All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S03E03.720p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,680 --> 00:00:28,680 Evening! 2 00:00:30,560 --> 00:00:32,552 Well, Lady M certainly has the moves, huh? 3 00:00:33,480 --> 00:00:36,632 Shame for you, she's only got eyes for Lord Charlie. 4 00:00:36,720 --> 00:00:38,154 Yeah, lucky blighter. 5 00:00:41,520 --> 00:00:44,513 Come on, Major! You're far too handsome to be a wallflower. 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,115 I know, Your Ladyship! 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,037 My looks are a curse! 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,800 Oh! Oh... Lord Charlie! 9 00:00:53,680 --> 00:00:56,434 Don't tell me you've nodded off. 10 00:00:56,800 --> 00:00:58,154 You better hit the dancefloor. 11 00:00:58,240 --> 00:01:01,438 Your wife is being swamped by admirers! 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 Lord Charlie? 13 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 Charlie? 14 00:01:15,600 --> 00:01:16,600 Charlie! 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,394 Darling, wake up, please. 16 00:01:19,480 --> 00:01:20,480 Charlie? 17 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 Oh, no. 18 00:01:25,080 --> 00:01:28,073 A wonderful service, ma'am. Very fitting. 19 00:01:30,120 --> 00:01:34,160 I'll fetch you a pot of tea, shall I? Unless you'd prefer something stronger? 20 00:01:36,640 --> 00:01:38,677 Thank you, Chamberlain, tea will be fine. 21 00:01:40,160 --> 00:01:44,393 And thank you all for your kindness over the last few days. 22 00:01:45,080 --> 00:01:46,275 We knew this was coming... 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,795 I know Lord Charlie thought the world of you. 24 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 As do I. 25 00:02:11,160 --> 00:02:12,196 At last! 26 00:02:13,400 --> 00:02:15,596 The magnificent Lady Mortimer. 27 00:02:16,360 --> 00:02:17,680 I've heard so much about you. 28 00:02:18,120 --> 00:02:19,873 What the hell are you doing here? 29 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Mm. 30 00:02:54,200 --> 00:02:56,640 A load of pensioners being turfed off their allotments. 31 00:02:57,320 --> 00:02:59,277 Not exactly The French Connection, is it? 32 00:03:01,440 --> 00:03:03,397 - Oh! - Where did he come from? 33 00:03:03,880 --> 00:03:05,234 I didn't see a thing! I just... 34 00:03:05,320 --> 00:03:06,674 He came out of nowhere! 35 00:03:06,800 --> 00:03:07,720 He just... 36 00:03:07,721 --> 00:03:10,077 Oh, Frank, oh, I can't even look. I can't look! 37 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 Is he alright? 38 00:03:12,880 --> 00:03:15,634 Well, he's quite well-dressed for a crash test dummy. 39 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Oh, my! 40 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 I just... I thought... 41 00:03:19,801 --> 00:03:23,351 You think you can scare me with this... some ridiculous, stupid voodoo doll? 42 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 What's all that? 43 00:03:25,640 --> 00:03:28,075 ...bit of fun! 44 00:03:28,320 --> 00:03:29,470 Isn't that Viola's? 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,913 - ...crackpots, all of you! - Yeah. 46 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Ooh! 47 00:03:34,520 --> 00:03:36,034 What? What is it now? 48 00:03:36,440 --> 00:03:38,955 It's my sciatica. That's your bad driving, that. 49 00:03:39,040 --> 00:03:40,269 I should put a claim in. 50 00:03:40,360 --> 00:03:43,034 Look, old chap, we've said before and I'll say it again 51 00:03:43,120 --> 00:03:44,952 we have no beef with Her Ladyship. 52 00:03:45,280 --> 00:03:48,000 Then get off her land! 53 00:03:48,080 --> 00:03:52,393 We don't understand why you can't build elsewhere. 54 00:03:52,480 --> 00:03:56,269 The villagers have been allowed to grow on this land for generations. 55 00:03:56,800 --> 00:03:58,519 The covenant cannot be broken. 56 00:03:58,560 --> 00:03:59,835 Whatever. 57 00:04:00,240 --> 00:04:05,076 You've had a good run, now get lost before your luck runs out! 58 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Uh, sir? 59 00:04:06,161 --> 00:04:08,039 I would have to ask you to stop making threats. 60 00:04:08,120 --> 00:04:09,395 Threats? 61 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 They're promises. 62 00:04:11,200 --> 00:04:14,398 Mr Fitzallan, if you continue, I'm gonna have to place you under arrest. 63 00:04:14,520 --> 00:04:15,920 Me? 64 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 Me! 65 00:04:17,800 --> 00:04:21,350 I'm not the one doing anything illegal, am I, boys and girls? 66 00:04:21,920 --> 00:04:25,277 It's not just old rosemary and thyme getting boxed up in that shed, is it? 67 00:04:28,560 --> 00:04:30,552 Something should be done about him! 68 00:04:30,800 --> 00:04:32,792 I know how I'd like to deal with him. 69 00:04:32,920 --> 00:04:35,230 Darn ruffian! 70 00:04:50,320 --> 00:04:53,870 I just don't know what you think we can do to stop this eviction. 71 00:04:54,000 --> 00:04:56,754 Oh, Viola speaks so highly of you. 72 00:04:57,240 --> 00:05:01,280 We need you to... dig up a bit of dirt. 73 00:05:01,720 --> 00:05:03,916 Haven't you got enough of your own? 74 00:05:04,680 --> 00:05:07,752 There is something a bit off about this new estate manager, Fitzallan. 75 00:05:08,080 --> 00:05:10,037 He seems to be pulling Lady M's strings. 76 00:05:10,120 --> 00:05:14,399 Yes. She was our greatest supporter until he came on the scene. 77 00:05:14,480 --> 00:05:18,235 Literally turned up on the very day of Lord Charlie's funeral a few months ago 78 00:05:18,800 --> 00:05:20,519 been causing ructions ever since. 79 00:05:20,800 --> 00:05:22,439 Well, come in. Come in! 80 00:05:22,640 --> 00:05:25,872 But things were civil with Her Ladyship before that, were they? 81 00:05:26,080 --> 00:05:28,276 Oh, yes! We were great friends. 82 00:05:28,560 --> 00:05:31,359 We used to get up to all sorts up at the hall. 83 00:05:31,440 --> 00:05:32,440 Balls. 84 00:05:33,400 --> 00:05:35,676 - Musical events. - Garden parties. 85 00:05:35,760 --> 00:05:40,789 She used to come and play poker here in the Clubhouse, at least once a week. 86 00:05:41,120 --> 00:05:42,236 Wonderful woman. 87 00:05:42,920 --> 00:05:46,311 But since this eviction notice, we've tried to talk to her 88 00:05:46,400 --> 00:05:48,471 but Chamberlain keeps fobbing us off. 89 00:05:48,880 --> 00:05:50,439 - Chamberlain? - Yeah, the butler. 90 00:05:50,560 --> 00:05:53,473 Fitzallan seems to have him wrapped round his little finger too. 91 00:05:53,560 --> 00:05:55,836 We just don't know how we got to this. 92 00:05:56,800 --> 00:05:59,474 Steady on, old girl. She'll come through. 93 00:05:59,520 --> 00:06:00,590 Mmm... 94 00:06:00,680 --> 00:06:03,639 We just need to get that blasted Fitzallan off the scene. 95 00:06:04,000 --> 00:06:06,536 Do you think there could be something going on between the two of them 96 00:06:06,560 --> 00:06:07,960 maybe a little romance? 97 00:06:08,040 --> 00:06:09,918 No, no, no, not her type at all. 98 00:06:10,480 --> 00:06:11,550 He's a right rum sort. 99 00:06:11,680 --> 00:06:13,990 Yeah, no, he is, sir. He's quite handsome, isn't he? 100 00:06:14,320 --> 00:06:15,436 Quite alpha male... 101 00:06:15,520 --> 00:06:18,877 There's a little... air of danger about him, isn't there? 102 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 It's a... 103 00:06:20,680 --> 00:06:23,115 I'm just saying, you know, it's like Lady Chatterley's Lover. 104 00:06:23,200 --> 00:06:24,316 It happens, doesn't it? 105 00:06:24,600 --> 00:06:29,072 It is possible. She does seem completely spellbound by him. 106 00:06:29,320 --> 00:06:31,880 Well, seeing as we're here, we might as well take a look around. 107 00:06:32,480 --> 00:06:35,678 Oh, can we just have a cuppa before we... before we start? 108 00:06:35,880 --> 00:06:37,678 Yes! Yes, of course, erm... 109 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 Ooh... 110 00:06:40,760 --> 00:06:42,911 You couldn't put some semi-skimmed in that, could ya? 111 00:06:43,000 --> 00:06:46,391 You can't put milk in one of Dolly's combobulations, old chap. 112 00:06:46,480 --> 00:06:48,756 Ah. - Oh, smells lovely! What's in it? 113 00:06:49,080 --> 00:06:53,313 Oh, today's speciality is ginger, turmeric and arrowroot. 114 00:06:53,480 --> 00:06:55,870 It's especially good for warming your cockles. 115 00:06:56,200 --> 00:06:58,616 My cockles are nice and snug as they are, thank you very much. 116 00:06:58,640 --> 00:07:00,120 Do sit down, old chap. 117 00:07:00,280 --> 00:07:03,591 Yeah, I'd love to. I'm having a bit of nerve trouble, you know. 118 00:07:03,680 --> 00:07:04,560 Oh... 119 00:07:04,561 --> 00:07:07,395 So you were given three months' notice to get off the land? 120 00:07:07,560 --> 00:07:09,870 We were given the notice a while back. 121 00:07:10,400 --> 00:07:12,392 We didn't think Lady M would go through with it. 122 00:07:12,480 --> 00:07:14,312 Oh, how long have you... Ow. 123 00:07:14,400 --> 00:07:15,754 How long have you got? - Um... 124 00:07:16,320 --> 00:07:21,190 Twenty-five hours and approximately 33 minutes. 125 00:07:22,480 --> 00:07:24,915 Oh, it's not that bad, Frank. I'm sure we can do something. 126 00:07:25,000 --> 00:07:26,275 It's my sciatica. 127 00:07:26,600 --> 00:07:30,196 Dolly, don't you think it's about time that we gave him one of your magic potions? 128 00:07:30,280 --> 00:07:31,316 Oh, yeah, erm... 129 00:07:32,120 --> 00:07:35,477 Rub this into the affected area four times a day. 130 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 Nah, I'm fine, thanks... 131 00:07:36,920 --> 00:07:40,391 No, no, it's purely herbal, it'll do you no harm. 132 00:07:40,640 --> 00:07:42,677 Oh, go on. You might as well give it a go. 133 00:07:43,040 --> 00:07:45,430 Might stop you doing all those weird grunting noises. 134 00:07:45,600 --> 00:07:47,432 What d'you mean? 135 00:07:47,840 --> 00:07:49,718 So sorry. 136 00:07:51,120 --> 00:07:53,032 Ooh! What's in here then? 137 00:07:53,320 --> 00:07:56,040 Uh, nothing, old chap. Just a lock-up for tools. 138 00:07:56,920 --> 00:07:57,990 Lots of chains. 139 00:07:58,120 --> 00:07:59,713 Well, can't be too careful. 140 00:07:59,840 --> 00:08:01,991 And don't go near those plants. 141 00:08:02,080 --> 00:08:04,276 Oh. Sorry! I'm trampling all over your flowers. 142 00:08:04,360 --> 00:08:09,560 Oh no, don't be sorry. It's hemlock. It grows wild all over the estate. 143 00:08:09,640 --> 00:08:12,951 Place is crawling with it. Well, off you go! 144 00:08:13,280 --> 00:08:14,555 See you. - Bye! 145 00:08:17,240 --> 00:08:18,640 Hey, dude? 146 00:08:18,800 --> 00:08:21,360 I think I know what's in the lock-up. 147 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Just get in the car. 148 00:08:32,760 --> 00:08:34,831 There must be some aspirin in here somewhere. 149 00:08:35,440 --> 00:08:37,352 It's like Pirates of the Caribbean, isn't it? 150 00:08:37,440 --> 00:08:39,716 I was going to say The First Folio, but... 151 00:08:39,800 --> 00:08:41,029 Yes! 152 00:08:41,200 --> 00:08:42,320 I love a good bodice-ripper. 153 00:08:42,400 --> 00:08:45,916 Is that the one where the Argentinian polo player hypnotises all the rich wives 154 00:08:46,000 --> 00:08:47,036 with his big gold fob? 155 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 Er, no such thing! 156 00:08:48,600 --> 00:08:51,399 It is an unutterably important early compilation 157 00:08:51,480 --> 00:08:53,790 of the Bard's seminal works. - Sorry... 158 00:08:54,840 --> 00:08:56,433 Bet this gives me a rash. 159 00:08:59,040 --> 00:09:00,554 What was it me mam used to say? 160 00:09:00,840 --> 00:09:02,513 "Oh, Francis... 161 00:09:02,600 --> 00:09:06,799 your skin is delicate as a new-born angel's tears." 162 00:09:08,600 --> 00:09:14,278 "I, Baron Mortimer of Arden, in this year 1741 163 00:09:14,520 --> 00:09:19,470 do hereby grant in perpetuity farming land for the sustenance 164 00:09:19,560 --> 00:09:22,712 and fortification of the peoples of Ardenwicke 165 00:09:22,800 --> 00:09:25,793 and their issue, and their issue's issue..." 166 00:09:25,920 --> 00:09:27,832 Bless you. 167 00:09:28,720 --> 00:09:31,838 This covenant has stood for nearly 300 years. 168 00:09:31,920 --> 00:09:33,639 Yeah, we've had a solicitor look over it. 169 00:09:33,720 --> 00:09:36,792 Apparently it's just an expression of wishes, but it could stand up in court. 170 00:09:37,240 --> 00:09:39,232 Yeah, but they haven't got the money to fight it. 171 00:09:39,600 --> 00:09:44,231 Right. Look at this. This red outline is the allotments. 172 00:09:44,520 --> 00:09:48,275 Now, planning permission for a wedding venue was granted three years ago. 173 00:09:48,680 --> 00:09:52,151 But what I don't understand is why build it smack bang in the middle of the allotments 174 00:09:52,240 --> 00:09:54,391 when you've got 38 acres to play with? 175 00:09:54,520 --> 00:09:55,874 That is the question! 176 00:09:55,960 --> 00:09:58,395 I went online to the council's planning portal. 177 00:09:58,480 --> 00:10:02,838 Now, Lord Charlie originally asked for it to be built here. 178 00:10:03,200 --> 00:10:06,557 Right beside the lake, beautiful mooring for a gondola. 179 00:10:06,640 --> 00:10:08,154 Oh, yeah, dreamy. 180 00:10:08,240 --> 00:10:10,755 Yeah, the bride sailing up in her boat 181 00:10:10,880 --> 00:10:13,793 the groom waiting on the end of the pier 182 00:10:13,880 --> 00:10:17,840 to sweep her up in his big, manly arms 183 00:10:17,920 --> 00:10:19,115 and then rips... 184 00:10:20,200 --> 00:10:23,272 Then he'd just rip her off, actually, for every penny she's got. 185 00:10:25,680 --> 00:10:27,273 Where did you get married, Frank? 186 00:10:27,400 --> 00:10:28,595 Registry Office. 187 00:10:29,040 --> 00:10:31,635 Well, no, it was closed for a refurb 188 00:10:31,680 --> 00:10:35,117 so they moved us to this temporary portacabin in the carpark. 189 00:10:35,640 --> 00:10:36,676 And it rained. 190 00:10:36,960 --> 00:10:39,520 Well, I say rain. It was more like hail. 191 00:10:41,040 --> 00:10:42,713 Oh, I can see you're impressed. 192 00:10:43,040 --> 00:10:45,635 Don't worry, wasn't as romantic as it sounds. 193 00:10:46,720 --> 00:10:49,155 Anyway, do we know anything else about Fitzallan? 194 00:10:49,480 --> 00:10:53,440 I mean, it seems weird that he showed up out the blue and started shouting the odds. 195 00:10:53,720 --> 00:10:55,632 Haven't found so much as a parking ticket. 196 00:10:55,840 --> 00:11:00,631 Now, he did work as the house and estate manager for Sir Alfred McArthur for 17 years. 197 00:11:00,720 --> 00:11:04,236 I'm just waiting for Sir Alfred's PA to get back to me with a reference. 198 00:11:04,320 --> 00:11:08,712 But the really strange thing is no-one has requested any modifications 199 00:11:08,800 --> 00:11:10,314 to the original planning consent. 200 00:11:10,680 --> 00:11:13,912 I mean, you can't just move an entire structure even on your own land. 201 00:11:15,001 --> 00:11:17,561 Hang on, are we saying that at this precise moment in time 202 00:11:17,640 --> 00:11:21,077 there is no planning application to build anything on the allotments? 203 00:11:21,360 --> 00:11:22,953 What's the hurry to demolish it then? 204 00:11:23,560 --> 00:11:27,156 Uh... Maybe they were growing something they shouldn't? 205 00:11:27,800 --> 00:11:29,359 We need to find out what's going on. 206 00:11:30,040 --> 00:11:32,077 That's where you come in, young Sebastian. 207 00:11:32,600 --> 00:11:35,069 Here we go. Allotments, dirt... 208 00:11:35,160 --> 00:11:37,800 Cheek by jowl with a load of soggy old cabbages. 209 00:11:37,880 --> 00:11:41,396 Au contraire. A nice cosy job by the fireside. 210 00:11:46,000 --> 00:11:48,674 By the fireside, he said, not in it... 211 00:11:52,320 --> 00:11:53,520 Don't touch those! 212 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Beg your pardon. 213 00:11:54,760 --> 00:11:58,913 It's just, uh... I mean, Her Ladyship has such fabulous bone structure. 214 00:11:59,160 --> 00:12:01,152 Help me with this rug, will you? - Ahem. 215 00:12:05,200 --> 00:12:07,999 So the Lord and Lady do a lot for charity? 216 00:12:08,440 --> 00:12:10,432 His Lordship is no longer with us 217 00:12:10,680 --> 00:12:15,038 but he devoted his life to good works. Her Ladyship continues. 218 00:12:15,640 --> 00:12:17,438 Hospitals, orphanages... 219 00:12:17,840 --> 00:12:22,437 She's even started a retirement home for old racehorses. 220 00:12:22,520 --> 00:12:24,239 Ah! How wonderful. 221 00:12:25,280 --> 00:12:28,432 Still, I suppose it's easy to give it all away when you're born into it though. 222 00:12:28,520 --> 00:12:32,799 Not Lady M. She made her own money, sold her business for millions. 223 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Chamberlain. 224 00:12:37,920 --> 00:12:41,357 Ah, an unforgivable oversight. I'll refill it straight away. 225 00:12:42,040 --> 00:12:45,112 I know how much you appreciate His Lordship's vintage malt. 226 00:12:45,320 --> 00:12:46,549 What's all this mess? 227 00:12:46,640 --> 00:12:50,953 Er, the chimney. The sweep reckons there's a dead pigeon stuck up there. 228 00:12:51,200 --> 00:12:53,999 Superstitious chap, says it's a bad omen. 229 00:12:54,320 --> 00:12:55,390 Oh, dear. 230 00:12:55,600 --> 00:12:58,559 One rather hoped my run of rotten luck was coming to an end. 231 00:12:59,440 --> 00:13:01,477 I'm taking Nugget out, Chamberlain. 232 00:13:01,600 --> 00:13:04,274 My poor darling is finally over his nasty cough. 233 00:13:04,720 --> 00:13:07,030 Call Pecksmith please, tell him to saddle up. 234 00:13:07,520 --> 00:13:09,079 Most certainly. My pleasure, ma'am. 235 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Er... 236 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 Oh. 237 00:13:12,360 --> 00:13:13,510 How remiss of me. 238 00:13:16,840 --> 00:13:18,479 This came for you this morning. 239 00:14:08,280 --> 00:14:09,280 Ah! 240 00:14:09,320 --> 00:14:10,390 Flaming Nora. 241 00:14:12,920 --> 00:14:14,479 "Berkeley, don't be a..." 242 00:14:15,960 --> 00:14:17,076 Don't be a what? 243 00:14:31,680 --> 00:14:32,830 Cheapskate. 244 00:14:37,960 --> 00:14:39,030 There we go. 245 00:14:39,520 --> 00:14:40,520 Oh! 246 00:14:41,040 --> 00:14:42,040 Thanks? 247 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 You feeling alright? 248 00:14:44,520 --> 00:14:47,240 Ha! All dressed up and in a good mood. 249 00:14:47,480 --> 00:14:49,676 Will the real Frank Hathaway please step forward? 250 00:14:50,160 --> 00:14:52,994 Did that potion cure you? - Well, might've helped a bit, yeah. 251 00:14:53,200 --> 00:14:56,591 I've just made some hawthorn and sage tea. 252 00:14:56,680 --> 00:15:01,118 And perhaps you'd like to try some of my extra special chocolate brownies? 253 00:15:01,320 --> 00:15:02,549 Ooh! 254 00:15:02,840 --> 00:15:04,479 Why not? 255 00:15:04,960 --> 00:15:06,519 Be a shame not to, wouldn't it? 256 00:15:08,240 --> 00:15:09,469 Thanks. - There you go. 257 00:15:12,800 --> 00:15:14,837 Well, that's a turnip for the books. 258 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 D'you get it? 259 00:15:17,000 --> 00:15:18,400 Turnip? Turn-ups? 260 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 Never mind. 261 00:15:21,120 --> 00:15:22,998 Would you take that up to the hall? 262 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Righty-o. 263 00:15:27,880 --> 00:15:29,837 It's a gift box for Lady M. 264 00:15:29,960 --> 00:15:33,749 A sort of last-minute peace offering from all of us. 265 00:15:34,200 --> 00:15:36,271 I don't suppose it'll make any difference though. 266 00:15:36,440 --> 00:15:39,080 We've only got three hours till the eviction. 267 00:15:39,440 --> 00:15:40,954 Have you made any progress? 268 00:15:41,360 --> 00:15:43,636 What, about Gerald Fitzallan? No. 269 00:15:43,720 --> 00:15:46,792 No, not yet! But we do have a man on the inside. 270 00:15:46,880 --> 00:15:48,936 He might have some information. I'll give him a call. 271 00:15:48,960 --> 00:15:50,679 Oh, listen up, everybody. 272 00:15:52,440 --> 00:15:55,160 We are staring into the abyss. 273 00:15:56,520 --> 00:15:59,194 And it looks like we'll be implementing... 274 00:15:59,640 --> 00:16:02,519 Operation Oregano! 275 00:16:19,400 --> 00:16:22,677 Mr Fitzallan, I really think you should put the brakes on. 276 00:16:22,760 --> 00:16:23,830 Brakes? 277 00:16:23,920 --> 00:16:25,479 Oh no, Lady M. 278 00:16:25,640 --> 00:16:26,835 I'm not waiting any longer. 279 00:16:26,920 --> 00:16:31,870 One of Mrs Tearsheet's new camomile concoctions from the gift basket. 280 00:16:32,640 --> 00:16:36,839 You should try some, Mr Fitzallan. Very good for your equilibrium. 281 00:16:37,480 --> 00:16:41,679 Somebody told me the allotment holders have hired private investigators. 282 00:16:42,760 --> 00:16:45,798 Who knows what they may find out about the covenant? 283 00:16:51,640 --> 00:16:52,994 Your tea. - Thank you. 284 00:16:53,240 --> 00:16:55,072 I spoke to my lawyers this morning. 285 00:16:55,160 --> 00:16:59,439 I'm afraid we may have to grant them a stay of execution, a further 90 days. 286 00:17:00,440 --> 00:17:01,669 Three more months? 287 00:17:01,760 --> 00:17:04,559 No. I said I'd get rid of them today, and I will. 288 00:17:04,800 --> 00:17:05,840 What are you doing? 289 00:17:05,920 --> 00:17:07,752 Taking care of business. 290 00:17:25,120 --> 00:17:26,200 - That's for you. - Thank you. 291 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 That's for you. - Thank you. 292 00:17:27,560 --> 00:17:29,756 We all look better, obviously, if we stand as one. 293 00:17:31,600 --> 00:17:34,069 Give it a bit of welly! 294 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 Oi! 295 00:17:35,280 --> 00:17:37,431 Rip Van Winkle, how many of those have you had? 296 00:17:37,600 --> 00:17:40,240 Lu, man... You're such a buzzkill. 297 00:17:40,960 --> 00:17:43,429 It's just great to be alive, isn't it, eh? 298 00:17:43,480 --> 00:17:44,755 Free from pain... 299 00:17:44,840 --> 00:17:46,035 You! 300 00:17:46,120 --> 00:17:48,237 - Sebastian, hello. What? - Sebastian! 301 00:17:48,600 --> 00:17:50,751 - Plants not profits! - Oh, my... 302 00:17:52,120 --> 00:17:54,032 - Plants not profits! - Stop. 303 00:17:54,720 --> 00:17:55,915 I said stop! 304 00:17:56,960 --> 00:17:59,111 I'm ordering you to stop! 305 00:17:59,200 --> 00:18:01,112 Viola, what you doing? Get out of the way! 306 00:18:08,360 --> 00:18:09,874 Sir, turn your engine off! 307 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 Sir! 308 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 He's dead. 309 00:18:34,640 --> 00:18:36,632 So, the butler gave this to Fitzallan 310 00:18:36,720 --> 00:18:39,440 who looked furious, and couldn't wait to get rid of it. 311 00:18:40,040 --> 00:18:41,759 "Berkeley, don't be a..." 312 00:18:42,400 --> 00:18:43,400 Don't be a what? 313 00:18:43,560 --> 00:18:45,552 Do you think it's a threat? - Well, he's dead. 314 00:18:48,760 --> 00:18:51,150 Shakespeare and Hathaway, Private Investigators? 315 00:18:51,680 --> 00:18:53,592 Uh, that's right. Yes, I did... 316 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Really? 317 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Oh. 318 00:18:58,040 --> 00:18:59,000 Oh, I'm sorry. 319 00:18:59,001 --> 00:19:02,391 Uh, there must have been some sort of misunderstanding on our part. 320 00:19:03,040 --> 00:19:05,111 Thanks for calling. Goodbye. 321 00:19:06,760 --> 00:19:09,514 Flaming Falstaffs! The plot thickens. 322 00:19:10,280 --> 00:19:12,192 That was Sir Alfred MacArthur's PA. 323 00:19:12,440 --> 00:19:15,911 Absolutely horrified at the mere suggestion that Gerald Fitzallan 324 00:19:16,000 --> 00:19:17,400 was looking for another job. 325 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Why? 326 00:19:19,160 --> 00:19:21,356 He's been dead for four years. 327 00:19:23,960 --> 00:19:26,759 Every time something bad happens, you two turn up 328 00:19:27,080 --> 00:19:31,120 and yes, we already realised Gerald Fitzallan is not who he said he was. 329 00:19:31,440 --> 00:19:32,794 It was pretty obvious, actually. 330 00:19:33,040 --> 00:19:34,235 Oh, really? How? 331 00:19:35,160 --> 00:19:39,040 Oh, it's an ongoing investigation. I can't divulge. 332 00:19:39,560 --> 00:19:41,711 So you do think there was foul play, though? 333 00:19:41,800 --> 00:19:44,360 You know, like he'd taken something or maybe he was poisoned? 334 00:19:44,800 --> 00:19:46,792 Poisoned? Poisoned with what? 335 00:19:46,880 --> 00:19:49,256 Well, there's hemlock growing all over the place, for a start. 336 00:19:49,280 --> 00:19:50,280 Hemlock? 337 00:19:50,600 --> 00:19:53,035 Really? What about a sprinkle of "baboon's blood" 338 00:19:53,160 --> 00:19:56,471 and a little bit of "lizard's leg"? I mean, seriously, come on. 339 00:19:57,680 --> 00:19:58,909 Oh! - Oh, no... 340 00:19:59,000 --> 00:20:01,674 No! It's gone all over my paperwork! 341 00:20:01,760 --> 00:20:03,991 Miss Shakespeare, you're so clumsy at times! 342 00:20:04,480 --> 00:20:06,358 Stop it, just leave it. 343 00:20:06,520 --> 00:20:08,876 - Missed a marshmallow there. - Just get out. 344 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 Yeah... 345 00:20:12,360 --> 00:20:13,510 Did you get it? 346 00:20:17,400 --> 00:20:19,278 Hiya! What's going on here? 347 00:20:19,440 --> 00:20:21,352 Well, terrible news about Fitzallan 348 00:20:21,800 --> 00:20:23,393 but Chamberlain's just been down. 349 00:20:23,680 --> 00:20:26,593 Lady M has decided to cancel the eviction notice. 350 00:20:27,080 --> 00:20:28,639 So we're back in business! - Yeah. 351 00:20:28,720 --> 00:20:30,279 That is fantastic news. 352 00:20:30,320 --> 00:20:32,118 Ah well, you won't be needing us any longer. 353 00:20:32,200 --> 00:20:34,032 Oh, look, sorry about that, chaps. 354 00:20:34,360 --> 00:20:36,736 But thanks for all you've done and you'll send us the bill, eh? 355 00:20:36,760 --> 00:20:38,433 Yes. - Oh, and do take this. 356 00:20:38,520 --> 00:20:40,079 Oh! - Oh, wow! 357 00:20:40,160 --> 00:20:41,196 And this is...? 358 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Kale. 359 00:20:42,600 --> 00:20:44,353 Kale! Oh, it's, um... 360 00:20:44,480 --> 00:20:46,756 Yeah, very, very... very tasty. 361 00:20:47,160 --> 00:20:48,958 - My favourite, actually. - It's mine too. 362 00:20:49,040 --> 00:20:50,269 Well, it is a superfood. 363 00:20:50,480 --> 00:20:51,709 - Yes. - Super. 364 00:20:51,920 --> 00:20:52,880 Food. 365 00:20:52,881 --> 00:20:55,679 - Well, cheerio. I'll send you the invoice. - Thank you! 366 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Hang on. 367 00:20:59,120 --> 00:21:00,793 Um... just one thing. 368 00:21:01,040 --> 00:21:03,430 Does the name Richard Rathbone mean anything to you? 369 00:21:04,640 --> 00:21:05,710 Can't say it does. 370 00:21:06,240 --> 00:21:08,118 Me neither. Should we know him? 371 00:21:08,240 --> 00:21:10,311 No, no, it's just an idea I had. It's, um... 372 00:21:10,560 --> 00:21:12,756 Well, I'm glad it's all worked out, so good luck. 373 00:21:13,400 --> 00:21:15,278 - Thank you! - Uh, wait! Wait! 374 00:21:15,920 --> 00:21:17,718 How are you at poker? 375 00:21:18,080 --> 00:21:20,276 We're just going to start a new hand. 376 00:21:21,760 --> 00:21:24,559 I mean, I'm alright. I could... I could give it a go. 377 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 Come in! 378 00:21:50,600 --> 00:21:51,670 Can I interrupt? 379 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 - Ooh! - Oh! 380 00:21:53,360 --> 00:21:54,476 I... 381 00:21:54,680 --> 00:21:56,911 just wanted to see you all in person 382 00:21:57,480 --> 00:22:00,518 to apologise for the events of recent months. 383 00:22:01,240 --> 00:22:02,993 I've been such a fool... 384 00:22:03,720 --> 00:22:05,598 and I'm so very sorry. 385 00:22:05,760 --> 00:22:07,911 Oh... There's no need! 386 00:22:08,080 --> 00:22:11,039 And I've just been told some shocking news. 387 00:22:11,120 --> 00:22:12,520 Do sit down, please! 388 00:22:12,640 --> 00:22:15,314 - Yes, please. - Fred, make way for Her Ladyship, would you? 389 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 - Good man. - Righty-o. 390 00:22:17,240 --> 00:22:18,310 You're so kind. 391 00:22:19,600 --> 00:22:21,193 I've just had a visit from the police. 392 00:22:21,440 --> 00:22:23,671 Mr Fitzallan was apparently a criminal. 393 00:22:25,280 --> 00:22:27,556 - Some sort of thief. - The scoundrel! 394 00:22:28,760 --> 00:22:29,955 Makes sense. 395 00:22:30,160 --> 00:22:31,594 Went by the name of... 396 00:22:31,920 --> 00:22:33,195 Richard Rathbone. 397 00:22:34,920 --> 00:22:37,435 I just... I can't believe I was taken in by him. 398 00:22:37,880 --> 00:22:39,155 Outrageous! 399 00:22:39,800 --> 00:22:40,995 Did you really have no idea? 400 00:22:41,760 --> 00:22:42,796 Not a jot. 401 00:22:43,440 --> 00:22:46,797 Well, my darling Charlie had just passed away. 402 00:22:47,040 --> 00:22:50,238 No, it's just that he said, didn't he, that he'd worked for Sir McArthur 403 00:22:50,320 --> 00:22:53,081 for quite some years, I thought you might have checked his references. 404 00:22:54,400 --> 00:22:59,156 I'm afraid he caught me at a very vulnerable time of my life, and... 405 00:22:59,960 --> 00:23:01,917 Obviously, I didn't have my wits about me. 406 00:23:03,120 --> 00:23:04,918 I just took him at his word... 407 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 A conman. 408 00:23:06,480 --> 00:23:08,517 None of this is any of your fault, Your Ladyship 409 00:23:08,600 --> 00:23:12,196 and I don't think we should continue asking for any further explanation. 410 00:23:14,080 --> 00:23:15,400 Must have been a terrible shock. 411 00:23:15,560 --> 00:23:16,596 Certainly was. 412 00:23:17,760 --> 00:23:22,630 But I'm just sorry that it's created these divisions between us all. 413 00:23:22,720 --> 00:23:25,713 I know, Lady M. Why don't you join us? 414 00:23:26,240 --> 00:23:28,391 We're about to start a new hand. - Mm! 415 00:23:28,640 --> 00:23:30,074 Really? 416 00:23:30,160 --> 00:23:32,117 What, after everything that's happened? 417 00:23:32,600 --> 00:23:33,954 You're so kind. 418 00:23:35,000 --> 00:23:37,196 Well... that'd be lovely. 419 00:23:42,920 --> 00:23:44,673 Shall I deal? - Would you? 420 00:23:49,840 --> 00:23:53,277 Twenty pence a hand. It's a bit rich for my blood, but OK then. 421 00:23:53,960 --> 00:23:56,714 So how you feeling, Lady Mortimer, after your revelation? 422 00:23:56,800 --> 00:23:58,757 - Dolly knew, didn't you, old thing? - Hm? 423 00:23:59,080 --> 00:24:01,356 Had him down as a bounder right from the start. 424 00:24:01,880 --> 00:24:02,996 Did you, Dolly? 425 00:24:03,440 --> 00:24:05,238 Well, I... Thought of him, but yes... 426 00:24:05,320 --> 00:24:08,597 I'm in and I raise you ten. 427 00:24:08,840 --> 00:24:10,160 Ooh! 428 00:24:10,280 --> 00:24:11,475 - Oo-er. - I'm in. 429 00:24:13,720 --> 00:24:15,120 - Well, then I'm in. - Oh... 430 00:24:15,720 --> 00:24:16,870 go on then. 431 00:24:17,080 --> 00:24:18,275 Stakes are high! 432 00:24:18,400 --> 00:24:19,550 - Yeah. - Oh, hang on. 433 00:24:20,000 --> 00:24:22,754 Two aces and two kings... that's a thing, right? 434 00:24:23,880 --> 00:24:25,075 I'm kidding. 435 00:24:28,640 --> 00:24:31,917 This is such good fun! It's just like the old times. 436 00:24:34,560 --> 00:24:36,256 If you don't mind me saying so, Your Ladyship 437 00:24:36,280 --> 00:24:38,476 you seem to be a bit of a pro with the deck there. 438 00:24:38,800 --> 00:24:42,032 Misspent youth, I'm afraid. My father was a very keen gambler. 439 00:24:42,120 --> 00:24:43,998 He used to frequent the Cavendish Casino. 440 00:24:44,080 --> 00:24:45,400 Ma'am! 441 00:24:46,320 --> 00:24:48,152 No need to be alarmed, Lady Mortimer. 442 00:24:49,200 --> 00:24:52,671 Some new information has come to light regarding Mr Fitzallan's death. 443 00:24:52,960 --> 00:24:56,715 The deceased imbibed a special brew before he left the house. 444 00:24:57,280 --> 00:25:00,318 I understand you made a basket of your speciality teas 445 00:25:00,400 --> 00:25:02,960 on the morning of his death, Mrs Tearsheet? 446 00:25:03,160 --> 00:25:05,516 Or should I say "Professor" Tearsheet? 447 00:25:06,000 --> 00:25:08,469 Well, actually, I prefer Dolly. 448 00:25:09,520 --> 00:25:12,957 Yes, yes, I did. It was a present from all of us. 449 00:25:13,160 --> 00:25:16,631 Well, we found c onium maculatum in his blood. 450 00:25:17,040 --> 00:25:19,680 Having spent your entire career as a clinical biologist 451 00:25:19,880 --> 00:25:22,714 perhaps you could tell us all what that's more commonly known as? 452 00:25:23,120 --> 00:25:25,510 Yes, yes, of course. It's hemlock. 453 00:25:25,760 --> 00:25:28,798 Someone's done the blighter in, is that what you're driving at? 454 00:25:29,040 --> 00:25:33,034 Dorothy Tearsheet, I'm arresting you for the murder of Richard Rathbone 455 00:25:33,120 --> 00:25:34,634 AKA Gerald Fitzallan. 456 00:25:34,760 --> 00:25:37,355 What, me? I've done nothing wrong. 457 00:25:37,520 --> 00:25:40,096 You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention 458 00:25:40,120 --> 00:25:42,200 when questioned something you later rely on in court. 459 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 Oh, Frank... 460 00:25:43,400 --> 00:25:45,915 Lu, you've got to help me, please. 461 00:25:46,040 --> 00:25:47,793 Surely there's been some mistake. 462 00:25:47,880 --> 00:25:50,440 Chin up, Dolly. We'll get to the bottom of this. 463 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 You're hired. 464 00:25:52,560 --> 00:25:53,560 Again. 465 00:25:57,200 --> 00:25:59,920 Some articles from that robbery he was involved with. 466 00:26:00,920 --> 00:26:03,310 "From Gold Bars to Behind Bars. 467 00:26:03,480 --> 00:26:07,110 Bungling thieves try to steal 80 million but are nicked red-handed." 468 00:26:07,200 --> 00:26:09,795 Ah, this is that massive bullion raid in London. 469 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 I remember this. 470 00:26:10,881 --> 00:26:13,017 Yeah, they got caught in the back alley loading the van. 471 00:26:13,040 --> 00:26:15,396 CCTV had 'em bang to rights. 472 00:26:15,480 --> 00:26:17,915 Mm-hm, the police received an anonymous tip-off 473 00:26:18,160 --> 00:26:21,198 and four of the men were actually arrested still in the vault. 474 00:26:21,360 --> 00:26:26,276 Our friend Richard Rathbone, AKA "Richie Fingers" was the leader of the gang. 475 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 No... 476 00:26:27,640 --> 00:26:31,111 Listen to this, "Scotland Yard believe that an accomplice managed to get away 477 00:26:31,200 --> 00:26:32,839 with 15 million"! 478 00:26:32,960 --> 00:26:34,758 The vault was in Berkeley Square. 479 00:26:34,840 --> 00:26:35,990 Oh, the letter! 480 00:26:36,400 --> 00:26:37,436 "Berkeley, don't be a..." 481 00:26:38,160 --> 00:26:39,674 What, "Don't be a square"? 482 00:26:39,760 --> 00:26:43,151 Someone was onto Richard Rathbone. Knew his true identity. 483 00:26:43,240 --> 00:26:44,416 And was trying to blackmail him. 484 00:26:44,440 --> 00:26:47,672 Yeah, but why kill him if he's trying to extort money out of him? 485 00:26:47,760 --> 00:26:50,036 Must have been someone who had connections with the Hall. 486 00:26:50,720 --> 00:26:51,720 But who? 487 00:26:52,200 --> 00:26:57,116 I've been doing some... "digging" about the pensioners, background stuff. 488 00:26:57,320 --> 00:27:00,518 And the only one with a blot is the Major. 489 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 No! 490 00:27:02,120 --> 00:27:04,840 The Major? But he's, like, a real gent. 491 00:27:04,920 --> 00:27:06,320 He's proper old school! 492 00:27:06,400 --> 00:27:08,073 Yes, impeccable manners 493 00:27:08,160 --> 00:27:11,153 for someone who was kicked out of the Army for theft. 494 00:27:11,240 --> 00:27:12,720 No! 495 00:27:12,760 --> 00:27:15,480 Aw, are we saying that we think he might be our fifth man? 496 00:27:24,480 --> 00:27:25,834 I didn't hear a thing. 497 00:27:27,600 --> 00:27:28,636 Very clever. 498 00:27:28,960 --> 00:27:30,838 You must move like a pincer unit. 499 00:27:31,841 --> 00:27:32,841 Hello, Major. 500 00:27:33,200 --> 00:27:35,351 Or should I say Sergeant Major? 501 00:27:40,320 --> 00:27:42,835 Well, we were just trying to supplement our pensions. 502 00:27:42,920 --> 00:27:45,230 Dolly would brew up some herbal teas and tinctures 503 00:27:45,320 --> 00:27:47,357 and we'd sell it at the local health food shop. 504 00:27:47,480 --> 00:27:49,597 Any particular kind of "herb"? 505 00:27:49,760 --> 00:27:53,151 Yeah, you know, any... "special blends"? 506 00:27:53,360 --> 00:27:55,033 What are you driving at? 507 00:27:55,120 --> 00:27:57,919 I think you know what we're talking about. 508 00:27:58,240 --> 00:28:01,039 Oh, you're talking about cannabis? 509 00:28:01,760 --> 00:28:04,116 Good grief, absolutely not. 510 00:28:04,760 --> 00:28:05,680 Oh. 511 00:28:05,681 --> 00:28:06,751 Right, well, then... 512 00:28:07,120 --> 00:28:10,192 What... what was in those "special brownies" that Dolly gave us yesterday? 513 00:28:10,280 --> 00:28:11,475 Cos Frank was off his face! 514 00:28:11,560 --> 00:28:13,791 Cinnamon, cardamom, capsicum pods. 515 00:28:13,880 --> 00:28:17,840 Maybe a sprinkle of ginger root. All totally harmless. 516 00:28:18,040 --> 00:28:19,156 You idiot. 517 00:28:19,480 --> 00:28:21,517 Well, maybe the power of suggestion? 518 00:28:21,760 --> 00:28:23,956 Yes, the power of suggestion. 519 00:28:25,200 --> 00:28:29,160 Look, if it was all legit, why the cloak and dagger? 520 00:28:29,240 --> 00:28:31,311 Well, we were afraid of breaking the covenant. 521 00:28:31,480 --> 00:28:34,120 Look, these allotments were only ever 522 00:28:34,200 --> 00:28:36,874 for the "sustenance of the people of the village". 523 00:28:36,960 --> 00:28:39,680 Well, we thought that if that darned Fitzallan 524 00:28:39,720 --> 00:28:40,836 or whatever his name is... 525 00:28:40,920 --> 00:28:44,436 ever got wind of the fact that we were making a bit of profit on the side, well... 526 00:28:44,520 --> 00:28:46,796 perfect opportunity to throw us off. 527 00:28:48,280 --> 00:28:49,839 Can I just ask... - Mm! 528 00:28:50,360 --> 00:28:52,750 Why did you get a dishonourable discharge from the Army? 529 00:29:02,880 --> 00:29:06,840 One of my rookies never paid attention. 530 00:29:07,800 --> 00:29:10,360 He accidentally shot himself and ended up in a wheelchair 531 00:29:10,440 --> 00:29:12,557 with his mother having to spoon-feed him. 532 00:29:14,120 --> 00:29:15,474 Well, she was on her own. 533 00:29:17,800 --> 00:29:19,154 I tried to help out. 534 00:29:21,640 --> 00:29:23,040 I raided the stores. 535 00:29:24,400 --> 00:29:27,472 You know, tins of ham, salmon... 536 00:29:28,320 --> 00:29:30,596 Well, whatever could be sent through the post. 537 00:29:35,440 --> 00:29:37,750 Sounds like you did everything you could to help them. 538 00:29:38,680 --> 00:29:39,796 Thank you, my dear. 539 00:29:43,720 --> 00:29:46,235 Dolly Tearsheet did not kill that man. 540 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 She's a wonderful person. 541 00:29:50,240 --> 00:29:54,792 All she's ever wanted to do is heal people, not harm them. 542 00:30:02,080 --> 00:30:04,072 Is that a new shirt? Another one? 543 00:30:04,200 --> 00:30:05,120 No. 544 00:30:05,121 --> 00:30:08,955 I think Lady Mortimer has a prior appointment but I will check. 545 00:30:09,080 --> 00:30:10,480 Please make yourselves comfortable. 546 00:30:10,880 --> 00:30:12,280 Thank you. - Thank you. 547 00:30:14,440 --> 00:30:15,476 Oh, yeah... 548 00:30:16,600 --> 00:30:19,195 Yeah, this is the life, isn't it, eh? 549 00:30:19,880 --> 00:30:20,880 Do I suit it? 550 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Yeah? 551 00:30:23,640 --> 00:30:26,599 Private school, and ponies... 552 00:30:26,720 --> 00:30:27,870 Marrying a Lord. 553 00:30:29,200 --> 00:30:30,998 Some people have all the luck, don't they? 554 00:30:31,200 --> 00:30:34,511 Yeah, but Sebastian said she's got her own business, made her own money. 555 00:30:34,760 --> 00:30:35,760 Listen. 556 00:30:35,880 --> 00:30:40,159 "The lovely Tatiana Gervaise, much in-demand interior designer to the rich and famous 557 00:30:40,480 --> 00:30:43,678 declares business will now take a back-seat as she devotes more time 558 00:30:43,760 --> 00:30:46,992 to her numerous charities and cultivating the country estate 559 00:30:47,120 --> 00:30:51,080 of her new husband, the ebullient raconteur Lord Charles Mortimer." 560 00:30:51,320 --> 00:30:52,320 Hello. 561 00:30:52,321 --> 00:30:56,109 I'm afraid I can't stop, I'm hosting a charity brunch in town. 562 00:30:56,400 --> 00:30:59,359 But have you been able to find anything that could help dear old Dolly? 563 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 I'm afraid not. 564 00:31:01,480 --> 00:31:05,190 Well, I've left instructions with my accountant to pay all her legal fees. 565 00:31:05,520 --> 00:31:08,957 That is so very generous of you, Your Ladyship. 566 00:31:09,040 --> 00:31:10,360 The least I can do. 567 00:31:10,520 --> 00:31:14,799 The allotments have been a godsend to the estate, in boom and bust. 568 00:31:15,120 --> 00:31:17,760 I can't tell you how much turnip soup we've had! 569 00:31:19,200 --> 00:31:20,395 Turnip. Love turnips. 570 00:31:20,600 --> 00:31:22,557 Feel free to talk to any of the staff. 571 00:31:22,840 --> 00:31:25,674 One feels such a fool, being taken in by the likes of Richie Fingers. 572 00:31:26,200 --> 00:31:29,079 Please, just tell Chamberlain if you need anything. 573 00:31:29,160 --> 00:31:30,435 I will, thank you. 574 00:31:30,720 --> 00:31:31,915 Thank you. Thanks. 575 00:31:34,880 --> 00:31:36,872 Well, what d'you make of that? 576 00:31:36,960 --> 00:31:39,111 What, paying for Dolly's defence team? 577 00:31:39,200 --> 00:31:42,034 Phwoar. She is a lady through and through. 578 00:31:42,120 --> 00:31:46,160 No, I mean using the name "Richie Fingers". Why would she use his nickname? 579 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 Ahem. 580 00:31:47,360 --> 00:31:49,397 Ah, I wonder if you could help us. 581 00:31:49,640 --> 00:31:52,951 Can you remember any events leading up to Mr Fitzallan's death? 582 00:31:53,120 --> 00:31:54,236 Most certainly. 583 00:31:54,640 --> 00:31:58,520 Let us hope this whole sordid business can be put to bed as soon as possible. 584 00:31:59,000 --> 00:32:01,799 Ardenwicke has never been tainted by scandal. 585 00:32:02,440 --> 00:32:06,195 I just thank goodness that our dearly beloved Lord Charlie isn't here to see it. 586 00:32:11,880 --> 00:32:14,554 So, Richie Rathbone gets released from prison 587 00:32:14,640 --> 00:32:18,190 and the first thing he does is target the estate. Why? 588 00:32:19,000 --> 00:32:21,834 Because he thinks the mysterious fifth man's hiding there? 589 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 With his share of the gold. 590 00:32:23,440 --> 00:32:26,512 Yes, 15 million hidden or buried. 591 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 Under the allotments? 592 00:32:27,920 --> 00:32:29,274 That's why he wanted them off it. 593 00:32:29,480 --> 00:32:31,870 But hang on, the allotments have been there forever. 594 00:32:31,960 --> 00:32:34,873 Yeah, and if you had, like, 40 acres to play with... 595 00:32:35,320 --> 00:32:36,640 Why not bury it in the woods? 596 00:32:36,720 --> 00:32:38,712 Where no-one could see you coming or going? 597 00:32:39,360 --> 00:32:41,670 Ooh, Frank. Look at this... 598 00:32:42,760 --> 00:32:43,955 Next door to the vaults. 599 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 Ma-ma-ma... 600 00:32:48,360 --> 00:32:51,432 "The daring ambush started when thieves entered the bomb-proof safe 601 00:32:51,520 --> 00:32:53,591 via the cellar of the building next door 602 00:32:54,360 --> 00:32:56,192 the legendary Cavendish Casino." 603 00:32:57,600 --> 00:32:59,910 Didn't Her Ladyship's dad used to gamble there? 604 00:33:00,000 --> 00:33:00,960 Yeah. 605 00:33:00,961 --> 00:33:04,193 Did I ever tell you about this job I had in a salon on a cruise ship? 606 00:33:04,360 --> 00:33:05,960 It was when I'd first finished training. 607 00:33:06,040 --> 00:33:07,190 Where's this going? 608 00:33:08,280 --> 00:33:11,637 Right, so every night I used to sneak up to the roulette tables 609 00:33:11,720 --> 00:33:15,873 to watch this Spanish croupier that I'd fallen in love with, Pedro. 610 00:33:16,200 --> 00:33:18,920 Ay, si, Pedro, por favor! 611 00:33:19,000 --> 00:33:21,720 Donde esta los baƱos publicos? Mm... 612 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Um... 613 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 Yeah, anyway... 614 00:33:26,360 --> 00:33:31,674 he offered to teach me how to, um... how to deal the cards. 615 00:33:31,920 --> 00:33:34,480 And I wasn't very good at it, I mean, it's all fingers and thumbs 616 00:33:34,520 --> 00:33:36,989 but apparently, it takes years of practice. 617 00:33:37,080 --> 00:33:39,231 And did you see how slick Lady M was? 618 00:33:39,640 --> 00:33:42,758 Well, her dad used to let her shuffle the pack when she was a kid. 619 00:33:42,840 --> 00:33:45,514 No, no, this was, like, different. It was like a professional move. 620 00:33:45,600 --> 00:33:46,920 She kept turning her palms up. 621 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 It's to show that you're not hiding any cards up your sleeve. 622 00:33:49,560 --> 00:33:51,597 So, do you think she worked at the casino? 623 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 I mean... 624 00:33:52,880 --> 00:33:55,456 d'you think that's a career choice for someone who went to the top ladies' college 625 00:33:55,480 --> 00:33:56,656 in the country? - That's a point. 626 00:33:56,680 --> 00:34:00,356 Not traditionally a profession for a privately educated young lady. 627 00:34:00,520 --> 00:34:02,637 Unless maybe she never even went to the college. 628 00:34:05,280 --> 00:34:06,760 Nope. 629 00:34:06,880 --> 00:34:08,599 No record of Tatiana Gervaise. 630 00:34:09,000 --> 00:34:10,878 Well, maybe she had a different name back then? 631 00:34:11,040 --> 00:34:13,635 Well, no, the school secretary's been here since the '70s 632 00:34:13,720 --> 00:34:16,633 and she seems really confident that there's never been a Tatiana 633 00:34:16,720 --> 00:34:18,632 and it's not a very common name, is it? 634 00:34:18,840 --> 00:34:20,718 Maybe one of her schoolmates knows something. 635 00:34:20,800 --> 00:34:22,632 I dunno, something just doesn't add up. 636 00:34:22,760 --> 00:34:24,956 Do you really think that Lady M killed Fitzallan? 637 00:34:25,160 --> 00:34:27,176 I mean, she'd just pay someone to do it, wouldn't she? 638 00:34:27,200 --> 00:34:29,510 Rich people never get their own hands dirty. 639 00:34:29,960 --> 00:34:32,759 And why pay the bill for Dolly Tearsheet's lawyers 640 00:34:32,840 --> 00:34:34,718 when she could just let her take the blame? 641 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 Frank... 642 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 Look at that. 643 00:34:40,640 --> 00:34:44,395 So, a couple of things have come to light and, er... 644 00:34:44,560 --> 00:34:46,916 we just wanted to chat to you about them, actually. 645 00:34:47,160 --> 00:34:48,310 Thank you, Chamberlain. 646 00:34:50,400 --> 00:34:51,360 Tea? 647 00:34:51,361 --> 00:34:52,361 - No! - No, no! 648 00:34:52,400 --> 00:34:53,516 - No way. - Thanks anyway. 649 00:34:54,680 --> 00:34:55,750 Will that be all, ma'am? 650 00:34:55,840 --> 00:35:00,551 No, could you tell Pecksmith to make sure that Nugget has an extra blanket? 651 00:35:01,080 --> 00:35:03,231 They say we're heading for quite a cold snap. 652 00:35:03,800 --> 00:35:05,075 Thank you, Chamberlain. 653 00:35:07,480 --> 00:35:09,039 Uh, the thing is, Lady Mortimer 654 00:35:09,280 --> 00:35:12,159 we've been making some enquiries, and, um... 655 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 We... 656 00:35:14,720 --> 00:35:17,315 We think that you poisoned Richie Fingers. 657 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 I did? 658 00:35:19,760 --> 00:35:20,760 But why? 659 00:35:22,200 --> 00:35:25,034 Well, because you were part of the Berkeley Square Bullion Raid. 660 00:35:26,640 --> 00:35:28,711 How exciting. In what way? 661 00:35:29,280 --> 00:35:32,796 Well, you were working in the casino as a croupier next door. 662 00:35:32,880 --> 00:35:34,792 You got embroiled with Richie Fingers. 663 00:35:34,920 --> 00:35:36,240 He got banged up. You got away. 664 00:35:36,360 --> 00:35:39,159 Soon as he was released, he came to find you, to blackmail you. 665 00:35:39,200 --> 00:35:40,400 Or maybe just to get his gold. 666 00:35:40,600 --> 00:35:43,672 - And you had to get rid of him. - So you poisoned him. 667 00:35:44,160 --> 00:35:45,355 In his tea. 668 00:35:46,080 --> 00:35:47,116 I did what? 669 00:35:47,440 --> 00:35:49,716 - And you're not a Lady. - How dare you! 670 00:35:49,800 --> 00:35:52,110 I mean, yes, you're a lady. 671 00:35:52,520 --> 00:35:55,433 I mean, we know that you weren't born a Lady. 672 00:35:55,880 --> 00:35:59,760 You were born as Tracy Jarvis, the school blacksmith's daughter 673 00:35:59,840 --> 00:36:03,117 and you were just passing yourself off as a student, which is... 674 00:36:05,040 --> 00:36:06,110 Hang on! No, wait! 675 00:36:07,400 --> 00:36:08,629 Wait! 676 00:36:08,720 --> 00:36:09,949 Oh, no! 677 00:36:10,040 --> 00:36:11,872 No, don't...! She's locked it. It's locked. 678 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Chamberlain! 679 00:36:15,960 --> 00:36:17,076 Chamberlain! 680 00:36:26,800 --> 00:36:28,678 Oh, come on, Sebastian. 681 00:36:29,200 --> 00:36:30,120 What are you doing? 682 00:36:30,121 --> 00:36:32,351 Well, I'm just seeing if there's a secret passage. 683 00:36:34,080 --> 00:36:35,416 We're gonna have to call the police. 684 00:36:35,440 --> 00:36:37,397 Keeler's gonna have a field day. 685 00:36:37,480 --> 00:36:39,233 She could be miles away by now. 686 00:36:39,480 --> 00:36:42,359 Nah, there's something she won't want to leave behind. 687 00:36:42,440 --> 00:36:45,080 Like what? Millions of pounds in gold bars? 688 00:36:45,120 --> 00:36:47,396 No, something far more precious than that. 689 00:36:47,560 --> 00:36:48,596 What's that then? 690 00:37:05,480 --> 00:37:07,199 Ah, I wouldn't bother. 691 00:37:08,040 --> 00:37:09,394 The police are on the way. 692 00:37:13,920 --> 00:37:15,036 Thank you, Chamberlain. 693 00:37:15,960 --> 00:37:17,394 Thank you for everything. 694 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 That'll be all. 695 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 No. 696 00:37:21,040 --> 00:37:22,599 No, Ma'am. It will not be all. 697 00:37:23,440 --> 00:37:27,275 I am here to serve you, ma'am, in whatever capacity it takes. 698 00:37:27,640 --> 00:37:29,359 For as long as you need me. 699 00:37:29,840 --> 00:37:33,117 So, it was actually a fifth woman the police had to find. 700 00:37:34,040 --> 00:37:37,158 You sat in the getaway van, waited till it was full then drove off. 701 00:37:37,240 --> 00:37:38,560 And then you grassed them up. 702 00:37:38,640 --> 00:37:41,872 Rathbone found out, so eventually he tracked you down. 703 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 You had to get rid of him. - No. 704 00:37:43,840 --> 00:37:47,436 Yes, and I'm afraid you will now be going to prison for a long time. 705 00:37:47,520 --> 00:37:48,795 Murder, robbery... 706 00:37:48,880 --> 00:37:49,880 Murder, no. 707 00:37:51,120 --> 00:37:53,715 You're right. I was involved in the raid. 708 00:37:54,800 --> 00:37:57,520 I was a croupier at The Cavendish. 709 00:37:57,600 --> 00:37:59,353 I didn't realise the seriousness. 710 00:37:59,440 --> 00:38:00,920 I know it sounds stupid, but... 711 00:38:01,600 --> 00:38:03,034 he was my first love. 712 00:38:03,120 --> 00:38:04,395 I was swept away. 713 00:38:06,240 --> 00:38:10,314 When I lost my nerve, then he was onto me. 714 00:38:10,760 --> 00:38:12,274 He said I knew too much. 715 00:38:12,880 --> 00:38:14,640 Are you saying he made you go along with it? 716 00:38:15,160 --> 00:38:18,710 You took a nice little slice. Well, a huge slice for yourself? 717 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 It was too tempting. 718 00:38:21,000 --> 00:38:22,070 A fresh start. 719 00:38:23,120 --> 00:38:24,520 A chance to be accepted. 720 00:38:24,600 --> 00:38:27,559 What, by all the posh girls that you actually never went to school with? 721 00:38:28,120 --> 00:38:30,430 We paid a visit to Dunsinane Ladies' College. 722 00:38:30,640 --> 00:38:32,233 Well, actually I did go. 723 00:38:32,920 --> 00:38:34,070 On a scholarship. 724 00:38:35,280 --> 00:38:37,112 My father was thrilled. I hated it. 725 00:38:37,560 --> 00:38:39,836 I was bullied the whole time, never fit in. 726 00:38:40,880 --> 00:38:42,155 Except with the horses. 727 00:38:43,200 --> 00:38:45,635 They were quite happy for me to take all the trophies 728 00:38:45,720 --> 00:38:48,713 but then I was back to plain old "Tracy Tap Tap". 729 00:38:49,600 --> 00:38:53,116 The noise from the smithy. My father taught me how to make the shoes. 730 00:38:53,600 --> 00:38:55,796 And how to smelt down the gold bullion. 731 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Hm... 732 00:38:58,520 --> 00:39:00,113 And then I met Charlie. 733 00:39:01,080 --> 00:39:02,116 That was like a dream. 734 00:39:03,840 --> 00:39:08,312 With his contacts, we were able to do amazing things with the money. 735 00:39:09,080 --> 00:39:11,390 I mean, I tried not to just squander it. 736 00:39:11,520 --> 00:39:14,160 Then Richie Fingers showed up and spoilt the party? 737 00:39:14,280 --> 00:39:16,317 In this house... 738 00:39:18,320 --> 00:39:21,518 The staff, the running costs... 739 00:39:22,200 --> 00:39:23,759 All the gold had virtually gone. 740 00:39:23,840 --> 00:39:26,230 I mean, I told him I'd buried it under the allotments. 741 00:39:26,320 --> 00:39:28,835 I was praying the covenant would buy me some time. 742 00:39:29,320 --> 00:39:30,674 Until you could kill him? 743 00:39:30,760 --> 00:39:32,114 I didn't. I swear! 744 00:39:32,200 --> 00:39:34,635 Oh, come on. You've confessed to everything else. 745 00:39:34,720 --> 00:39:37,235 You have the perfect motive. Who else would want him dead? 746 00:39:37,640 --> 00:39:39,996 Right then. What's going on? 747 00:39:41,120 --> 00:39:44,033 We think we have enough evidence to prove that Lady Mortimer... 748 00:39:44,120 --> 00:39:45,270 Tatiana Gervaise. 749 00:39:45,720 --> 00:39:46,720 Tracy Jarvis. 750 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 Who? 751 00:39:48,520 --> 00:39:49,795 Her. - Me. 752 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 What? 753 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 I did it. 754 00:39:57,000 --> 00:39:58,696 Ah, it was the butler. It's always the butler. 755 00:39:58,720 --> 00:40:02,077 Hang on a minute, are you saying you killed Rathbone now? 756 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 Chamberlain? 757 00:40:05,080 --> 00:40:07,037 I knew everything about the bullion raid, ma'am. 758 00:40:07,280 --> 00:40:08,396 I've always known. 759 00:40:09,000 --> 00:40:12,676 But you loved Lord Charlie, and you loved all of us. 760 00:40:12,880 --> 00:40:16,840 And your money, however you got it, saved the Hall. 761 00:40:18,280 --> 00:40:20,920 I saw that you were a good person. 762 00:40:22,080 --> 00:40:26,632 When Fitzallan turned up, it was obvious he was a bad lot. 763 00:40:27,240 --> 00:40:29,596 So it was you who sent the anonymous letter? 764 00:40:29,880 --> 00:40:31,758 Well, I hoped it would frighten him off. 765 00:40:32,520 --> 00:40:34,955 And when it didn't, that's when you poisoned the tea? 766 00:40:35,120 --> 00:40:37,077 Why does everyone think it was the tea? 767 00:40:37,160 --> 00:40:39,311 It wasn't the tea, it was the whisky! 768 00:40:40,160 --> 00:40:43,198 He was always helping himself to Lord Charlie's malt. 769 00:40:44,200 --> 00:40:46,590 A case of Blanmorag, 1951. 770 00:40:46,680 --> 00:40:48,876 There are only 200 bottles left in the world. 771 00:40:49,640 --> 00:40:52,553 Ah, so you started to replace it with the cheap stuff? 772 00:40:53,160 --> 00:40:55,994 He couldn't tell the difference. Uncouth. 773 00:40:58,040 --> 00:41:00,236 He was the only person who ever touched it. 774 00:41:01,720 --> 00:41:03,313 I could guarantee... 775 00:41:07,600 --> 00:41:13,153 I couldn't let him hurt the most kind and wonderful lady I have ever met. 776 00:41:14,720 --> 00:41:17,394 Alright then, arrest and caution 'em both. 777 00:41:20,520 --> 00:41:22,318 I'll see you two back at the station. 778 00:41:22,960 --> 00:41:23,996 You're welcome. 779 00:41:29,040 --> 00:41:30,040 Nugget... 780 00:41:31,760 --> 00:41:33,479 Will you make sure he's looked after? 781 00:41:41,680 --> 00:41:43,956 Nugget! I get it. 782 00:41:44,600 --> 00:41:45,795 I was thinking chickens. 783 00:41:46,040 --> 00:41:47,040 Come on. 784 00:41:53,280 --> 00:41:54,430 Hello! - Hello. 785 00:41:54,760 --> 00:41:57,958 I... I wonder, you haven't got any more of that back remedy, have ya? 786 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 Yes. 787 00:41:59,240 --> 00:42:01,277 Erm... - Very sad about Lady M. 788 00:42:01,600 --> 00:42:05,037 But we're all going to put in excellent character references. 789 00:42:05,160 --> 00:42:08,551 Yeah, I keep wondering who's gonna look after the Hall if she goes to prison? 790 00:42:08,920 --> 00:42:11,760 It might be held in a trust to revert back to the people in the village. 791 00:42:12,560 --> 00:42:18,113 Well, I'd just like to say thank you to you all for all your hard work. 792 00:42:18,240 --> 00:42:19,594 It's all part of the service. 793 00:42:21,720 --> 00:42:22,720 Ah! 794 00:42:23,000 --> 00:42:25,231 Ah, yes, this whole debacle... 795 00:42:25,800 --> 00:42:29,271 Dolly and I realised that we are not getting any younger, eh? 796 00:42:29,400 --> 00:42:32,359 That's right... - Aw, you wanted to "grow" old together. 797 00:42:32,440 --> 00:42:34,477 Mm! - And this... 798 00:42:34,720 --> 00:42:35,870 is for you. 799 00:42:36,400 --> 00:42:38,960 Oh, not some more of those amazing brownies? 800 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 Oh... 801 00:42:40,440 --> 00:42:42,875 Oh! It's kale, Frank! 802 00:42:43,000 --> 00:42:44,719 Oh, your absolute favourite! 803 00:42:44,800 --> 00:42:46,314 Oh, that is great. He's chuffed. 804 00:42:46,400 --> 00:42:47,800 My favourite... 61660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.