All language subtitles for Sense8.S01E05.Art.Is.Like.Religion.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,201 --> 00:02:10,537 HI removed by Rapunzel thx to Schraat @addic7ed.com 2 00:02:17,881 --> 00:02:19,299 I don't get it. 3 00:02:19,382 --> 00:02:22,343 Why do we have to shoot the end of the film first? 4 00:02:22,427 --> 00:02:24,012 It's ridiculous. 5 00:02:25,180 --> 00:02:26,681 Some things never change. 6 00:03:01,633 --> 00:03:03,468 I feel a little bit bloated today. 7 00:03:03,551 --> 00:03:05,470 You look fantastic, Lito. Come on. 8 00:03:37,043 --> 00:03:39,712 I-- I feel like shit today. Please. 9 00:03:40,964 --> 00:03:43,842 - Can I get some Advil, please? - Sure. 10 00:04:03,695 --> 00:04:04,946 Are you for real? 11 00:04:05,613 --> 00:04:06,865 Are you for real? 12 00:04:18,001 --> 00:04:20,212 - Here it is. - Did you see? 13 00:04:20,295 --> 00:04:21,921 See what? 14 00:04:28,636 --> 00:04:31,431 - The fuck were you thinkin'? - Sir? 15 00:04:31,556 --> 00:04:35,352 I just spent the last hour on the phone getting my ass reamed by the Feds. 16 00:04:35,435 --> 00:04:38,688 - OK, sir, I can-- - You can shut the fuck up. 17 00:04:39,522 --> 00:04:42,650 You will know when I'm done speaking because there will be a pause, 18 00:04:42,734 --> 00:04:47,613 followed by the words "I'm sorry, Captain, this will never happen again." 19 00:04:47,697 --> 00:04:49,282 Pullin' in favors? 20 00:04:49,366 --> 00:04:53,828 Tryin' to use your old man's rep to get around direct orders? For what? 21 00:04:57,374 --> 00:05:00,460 - Was that a pause? - Jesus flying fuckballs. 22 00:05:00,543 --> 00:05:04,256 Sorry, listen, when I saw Jonas at that store, I felt like there was a connection. 23 00:05:04,339 --> 00:05:06,507 I thought maybe I could use that to get some intelligence. 24 00:05:06,591 --> 00:05:08,051 No luck there. 25 00:05:08,134 --> 00:05:11,012 Intelligence would have meant doing what you were told. 26 00:05:11,721 --> 00:05:15,392 None of us have time for any more of your fuckin' around. 27 00:05:18,644 --> 00:05:19,896 That was the pause. 28 00:05:19,979 --> 00:05:21,689 Yes, sir. Thank you, sir. 29 00:05:21,773 --> 00:05:23,024 Never happen again. 30 00:05:23,108 --> 00:05:24,692 Now get the fuck outta here. 31 00:05:39,791 --> 00:05:40,833 Ah! 32 00:05:40,917 --> 00:05:44,629 - Wolfgang. - Uncle. 33 00:05:44,712 --> 00:05:46,339 I have a problem. 34 00:05:47,757 --> 00:05:50,093 But the thing about my problems is... 35 00:05:50,927 --> 00:05:54,514 that they tend to become other people's problems. 36 00:05:56,849 --> 00:05:58,101 Sit down, please. 37 00:06:11,656 --> 00:06:14,493 There was a robbery a few days ago. 38 00:06:14,575 --> 00:06:16,702 Black market diamonds from Mumbai. 39 00:06:16,786 --> 00:06:21,707 Stolen from a safe the day before they were to be picked up by the buyer. 40 00:06:23,584 --> 00:06:29,007 I know this because my son had been casing this place for months. 41 00:06:29,090 --> 00:06:32,969 Pickups, deliveries, when the place was empty. 42 00:06:34,262 --> 00:06:38,599 Steiner is furious. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 43 00:06:38,683 --> 00:06:41,478 And there are few things as unpleasant for me 44 00:06:41,561 --> 00:06:44,063 as listening to my own son whine. 45 00:06:48,318 --> 00:06:53,614 The interesting part is... the safe was not drilled. 46 00:06:53,698 --> 00:06:56,993 No one bored through to look at the tumblers, 47 00:06:57,076 --> 00:06:59,787 poured liquid nitrogen or acid inside. 48 00:06:59,871 --> 00:07:01,998 No, no, no, no. 49 00:07:04,959 --> 00:07:06,711 The safe was cracked. 50 00:07:09,506 --> 00:07:10,882 Yeah. 51 00:07:10,965 --> 00:07:17,222 More interesting still is... that the safe was an S&D. 52 00:07:18,764 --> 00:07:22,018 The same kind of safe that fucked your father. 53 00:07:22,101 --> 00:07:24,020 Mm. 54 00:07:30,235 --> 00:07:33,446 It would be an irony of Shakespearean proportions 55 00:07:33,530 --> 00:07:36,991 if his son fucked his own life 56 00:07:37,075 --> 00:07:41,496 cracking the safe his father failed to crack, wouldn't it? 57 00:07:46,334 --> 00:07:49,295 I'm not as stupid as my father. 58 00:07:56,636 --> 00:07:59,889 Wolfgang? Your father made mistakes. 59 00:07:59,972 --> 00:08:01,682 Every man does. 60 00:08:03,726 --> 00:08:06,229 You should always remember who you are. 61 00:08:14,070 --> 00:08:16,948 I think about that every day. 62 00:08:51,899 --> 00:08:53,401 I don't understand. 63 00:08:55,403 --> 00:08:56,404 You speak English? 64 00:08:58,698 --> 00:09:02,494 - Uh... You speak English? - Oh, yes. 65 00:09:02,577 --> 00:09:04,537 I speak very good English. 66 00:09:05,997 --> 00:09:07,748 Where am I? 67 00:09:09,125 --> 00:09:12,795 It's so warm, I can feel the heat. 68 00:09:12,878 --> 00:09:15,756 Kibera, Nairobi. 69 00:09:17,049 --> 00:09:18,259 In Africa? 70 00:09:20,386 --> 00:09:22,597 Africa... Kenya. 71 00:09:25,141 --> 00:09:27,519 Where is this? This is freezing. 72 00:09:27,602 --> 00:09:29,145 London. 73 00:09:29,228 --> 00:09:31,772 London. Ah... 74 00:09:31,856 --> 00:09:35,067 Harry Potter. The Queen. Eh? 75 00:09:38,571 --> 00:09:40,156 English tea. 76 00:09:41,991 --> 00:09:44,285 Can I? 77 00:09:54,462 --> 00:09:56,005 I like it. 78 00:10:16,150 --> 00:10:19,153 Hey, Van Damme, give me the fucking bag. 79 00:10:19,945 --> 00:10:21,197 I can't do that. 80 00:10:21,280 --> 00:10:24,075 Give it to me or we beat the fuck out of you. 81 00:10:33,125 --> 00:10:34,460 I don't want to hurt you. 82 00:10:42,677 --> 00:10:47,557 If your enemy will not be humbled, destroy him. 83 00:10:47,640 --> 00:10:50,142 Give the bag, bitch! 84 00:11:09,078 --> 00:11:10,789 Van Sham. 85 00:11:39,066 --> 00:11:43,070 Spirit of Jean-Claude Korean lady, 86 00:11:43,154 --> 00:11:46,699 I know you have more important things to do, 87 00:11:46,783 --> 00:11:49,410 but for me, nothing is more important. 88 00:12:06,678 --> 00:12:12,266 OK, Lito. So, big scene: boy meets girl. 89 00:12:12,350 --> 00:12:15,936 You have started working for her father, Don Carlos. Right? 90 00:12:16,020 --> 00:12:19,440 Am I beginning to suspect that he is behind the death squads? 91 00:12:19,524 --> 00:12:23,402 No, definitely not. You find him charming. 92 00:12:23,486 --> 00:12:26,113 - But I think I sense he is evil, right? - No, not at all. No. 93 00:12:26,197 --> 00:12:28,908 - You are just hot for his daughter. - Hey, hey, hey. 94 00:12:30,951 --> 00:12:32,995 The script is full of so much pain. 95 00:12:33,954 --> 00:12:35,373 I think I should feel it. 96 00:12:36,165 --> 00:12:39,043 - No, not at all. Here. - Hey-- 97 00:12:39,126 --> 00:12:42,254 You need fire, you need heat, OK? 98 00:12:42,338 --> 00:12:43,923 - We're going to keep it sexy. - OK, yeah. 99 00:12:44,006 --> 00:12:45,550 - Can you keep it sexy for me? - Yeah. 100 00:12:45,633 --> 00:12:47,677 Yes? El CaĆ­do, remember. 101 00:12:47,760 --> 00:12:50,680 OK, can we shoot today? Yes? 102 00:12:50,763 --> 00:12:53,140 Are we ready? OK. Here we go. 103 00:12:53,224 --> 00:12:56,268 - Nachito! Come on! - Take position, everyone! 104 00:12:56,352 --> 00:12:58,855 We're ready to shoot! Come on! 105 00:12:59,731 --> 00:13:01,858 Boy! 106 00:13:01,941 --> 00:13:04,235 Bah! 107 00:13:04,318 --> 00:13:06,612 Bah-bah-bah! Bah! 108 00:13:09,114 --> 00:13:10,700 And action! 109 00:13:39,645 --> 00:13:41,230 Cut! 110 00:13:41,313 --> 00:13:44,776 Lito, what are you doing? 111 00:13:44,859 --> 00:13:46,945 Tears are not hot. 112 00:13:47,027 --> 00:13:51,365 - Tears are not sexy. - Sorry. My fault. 113 00:13:52,241 --> 00:13:55,787 Um... I'm just feeling a little emotional today. 114 00:13:57,079 --> 00:14:00,124 I was suddenly struck by her beauty 115 00:14:00,207 --> 00:14:05,671 and the knowledge that... all beauty is temporary. 116 00:14:05,755 --> 00:14:08,591 Decay and death haunt every breath we take. 117 00:14:08,674 --> 00:14:13,012 Lito, are you kidding me? Lighten up. 118 00:14:13,095 --> 00:14:17,016 "Decay and death"? This is a movie, for fuck's sake. 119 00:14:17,099 --> 00:14:19,351 OK, people. Come on. Nachito! 120 00:14:19,435 --> 00:14:21,437 We don't have all day! Come on! 121 00:14:21,520 --> 00:14:24,607 Take your positions, everyone! We're going again! Come on! 122 00:14:24,690 --> 00:14:27,234 OK, Lito, take a breathe or something. 123 00:14:27,318 --> 00:14:29,320 Wait, wait, wait! 124 00:14:30,279 --> 00:14:33,574 - I need makeup, man. Bring me the makeup. - Makeup! 125 00:14:34,742 --> 00:14:39,538 Mehndi represents the outer and the inner sun of your being. 126 00:14:39,622 --> 00:14:42,207 It is the awakening of your inner light. 127 00:14:43,417 --> 00:14:45,753 It strengthens and deepens the bond 128 00:14:45,837 --> 00:14:49,966 between you and the man who's to be your husband. 129 00:14:52,468 --> 00:14:54,428 - Mom? - Hm? 130 00:14:54,512 --> 00:14:57,807 How did you feel about Dad at this point? 131 00:14:59,308 --> 00:15:03,103 We had met only once when we were very young... 132 00:15:04,229 --> 00:15:06,691 when his family came to Punjab. 133 00:15:07,525 --> 00:15:11,195 Were you nervous? Excited? 134 00:15:12,530 --> 00:15:14,740 Did you think Dad was gonna make you happy? 135 00:15:16,034 --> 00:15:19,286 Things were much different then. 136 00:15:19,370 --> 00:15:21,413 Love marriages were not very common. 137 00:15:21,497 --> 00:15:26,585 I think, uh, you are the first in the family, in fact, to marry for love. 138 00:15:28,253 --> 00:15:30,255 But many things are the same. 139 00:15:31,674 --> 00:15:35,761 My family wished the same thing for me as we wish for you. 140 00:15:35,845 --> 00:15:37,889 And he's a perfect match for you. 141 00:15:39,849 --> 00:15:42,018 You know, my astrologer saw many children. 142 00:15:46,939 --> 00:15:49,901 Everything is going to be all right, my dear. 143 00:15:49,984 --> 00:15:54,572 - Everything's going to be perfect. - Yes. 144 00:15:54,655 --> 00:15:57,658 Aah! Don't move! 145 00:16:06,667 --> 00:16:08,711 Don't move. 146 00:16:18,512 --> 00:16:20,932 What is wrong with you? 147 00:16:21,766 --> 00:16:25,227 Never have I seen you this unfocused before. 148 00:16:25,310 --> 00:16:30,024 - You are of two minds. - At least. 149 00:16:30,108 --> 00:16:31,734 What? 150 00:16:31,817 --> 00:16:33,652 Nothing, teacher. 151 00:16:35,571 --> 00:16:38,490 There are better ways that I could be spending my time. 152 00:16:41,035 --> 00:16:48,042 Whatever is distracting you, whatever it is you must decide or do, 153 00:16:48,126 --> 00:16:54,423 decide it and do it, and then come back to me. 154 00:17:06,560 --> 00:17:09,563 I'm a fucking mess. I'm a fucking mess, Hernando. 155 00:17:09,647 --> 00:17:11,273 The set doctor said you were fine. 156 00:17:11,356 --> 00:17:14,068 Fine? Fine? 157 00:17:14,152 --> 00:17:17,155 No, no, Hernando, I'm not fine. I have a horrible pain in my stomach. 158 00:17:17,237 --> 00:17:20,199 It's-- I'm paralyzed. I'm... 159 00:17:21,867 --> 00:17:23,786 It feels like a tumor. 160 00:17:24,662 --> 00:17:29,500 You know cancer runs in my family, Hernando. What if it's cancer? 161 00:17:29,583 --> 00:17:32,461 What is it? What is-- 162 00:17:32,544 --> 00:17:34,088 What is the point? What is the point? 163 00:17:34,172 --> 00:17:37,508 My lane isn't going any faster, you... fuck! 164 00:17:39,593 --> 00:17:41,261 I see you, villain! 165 00:17:41,345 --> 00:17:44,640 I see you with your fucking villain mustache! 166 00:17:46,475 --> 00:17:48,853 - Fuck! - Calm down, Lito. 167 00:17:48,936 --> 00:17:52,481 - I'm under attack, Hernando! - OK, take a deep breath, please. 168 00:17:52,564 --> 00:17:54,608 I can't. 169 00:17:54,692 --> 00:17:57,736 I can't breathe! I can't think! 170 00:17:57,820 --> 00:18:00,990 I-- I can't remember anything! 171 00:18:01,073 --> 00:18:04,869 - Hernando-- Hernando? Are you there? - Yes, yes, yes, I am here. 172 00:18:04,952 --> 00:18:09,081 You know, before, I went to order elotes. You know I love elotes. 173 00:18:09,165 --> 00:18:10,582 Yes, you love elotes, yes. 174 00:18:10,666 --> 00:18:14,503 But when I tried to order them, I couldn't remember that elotes are called elotes. 175 00:18:14,586 --> 00:18:16,338 Lito, you're going to have an accident. 176 00:18:16,421 --> 00:18:20,843 Oh, you did not! Excuse me! I-- You-- 177 00:18:20,926 --> 00:18:24,222 You tacky, cheap weave, plastic-titted whore! 178 00:18:24,304 --> 00:18:27,349 I see you! I see you! 179 00:18:27,432 --> 00:18:29,060 Please stop screaming. 180 00:18:29,143 --> 00:18:30,686 I'm not screaming! 181 00:18:36,734 --> 00:18:39,611 Where am I? 182 00:18:40,612 --> 00:18:42,781 Lito, please, listen to me. 183 00:18:42,865 --> 00:18:45,701 I don't know where I am, Hernando. Hernando? 184 00:18:45,784 --> 00:18:47,619 Are you hearing voices? 185 00:18:47,703 --> 00:18:51,040 No, I'm-- I'm seeing things. 186 00:18:51,123 --> 00:18:52,875 Seeing things? 187 00:18:52,958 --> 00:18:55,794 There's-- There's a crying Korean woman. 188 00:18:55,878 --> 00:18:59,965 I'm not... crying. 189 00:19:00,049 --> 00:19:02,927 There's a Korean woman standing next to me, 190 00:19:03,010 --> 00:19:06,597 and she's not crying the same way that I'm not screaming! 191 00:19:11,769 --> 00:19:13,187 Lito, what happened? 192 00:19:13,271 --> 00:19:15,814 What the fuck?! 193 00:19:15,898 --> 00:19:19,068 - Hernando, please save me. - Where you get your license, man? 194 00:19:51,142 --> 00:19:53,518 Fuck! Hey! Fuck! 195 00:20:08,159 --> 00:20:10,995 - Hello? - Janet Marks? 196 00:20:11,078 --> 00:20:14,165 - Yes? - Hi. This is Officer Will Gorski. 197 00:20:14,248 --> 00:20:17,542 - I'm calling about your daughter Nomi. - Have you found him? 198 00:20:17,626 --> 00:20:20,671 Not yet. The hospital she was admitted to reported her missing. 199 00:20:20,754 --> 00:20:22,923 I was hoping you might have some more information. 200 00:20:23,007 --> 00:20:24,716 I knew this would happen. 201 00:20:24,800 --> 00:20:27,761 This isn't the first time Michael's had problems with the police. 202 00:20:27,845 --> 00:20:30,889 Yeah, I'm seeing some arrests here for hacking, 203 00:20:30,973 --> 00:20:32,850 misdemeanor electronic intrusion-- 204 00:20:32,933 --> 00:20:35,769 Police showing up at our door at all hours. 205 00:20:36,561 --> 00:20:42,193 Michael fell in with bad company, got infected with all these crazy ideas. 206 00:20:42,276 --> 00:20:45,737 I think all this business with his brain began 207 00:20:45,821 --> 00:20:47,823 with those hormones he started taking. 208 00:20:48,824 --> 00:20:50,492 Most of it is illegal. 209 00:20:50,575 --> 00:20:54,163 God only knows what's really inside that stuff. 210 00:20:54,246 --> 00:20:57,416 But, Michael's never been sensible. 211 00:20:57,499 --> 00:20:59,043 - Nomi. - What? 212 00:20:59,126 --> 00:21:01,253 Not Michael. Her name is Nomi. 213 00:21:04,923 --> 00:21:08,844 Hey, hon. Just got a text from Disney. They're on their way. 214 00:21:10,804 --> 00:21:12,472 You OK? 215 00:21:14,392 --> 00:21:17,686 Something happened when I walked over here, didn't it? 216 00:21:17,769 --> 00:21:19,104 What? 217 00:21:22,274 --> 00:21:24,609 I was looking at the people and I had this feeling. 218 00:21:24,693 --> 00:21:28,280 It was so familiar, something I've known my entire life. 219 00:21:28,947 --> 00:21:32,368 The feeling of being seen and not seen, 220 00:21:32,451 --> 00:21:37,415 of being a part of them and being apart from them. 221 00:21:37,497 --> 00:21:44,088 And then I saw you... the first person that made all of that go away, 222 00:21:44,171 --> 00:21:47,632 that made me feel I did fit in, that I belonged. 223 00:21:49,801 --> 00:21:52,721 I saw you and for a moment... 224 00:21:55,057 --> 00:21:56,892 I didn't know who you were. 225 00:22:00,438 --> 00:22:03,899 It feels impossible. What's happening to me, it feels impossible. 226 00:22:03,982 --> 00:22:07,903 Honey, not so long ago, the idea of someone like me, 227 00:22:07,986 --> 00:22:12,366 someone with my crazy thoughts, my... desires, 228 00:22:12,450 --> 00:22:14,826 someone with this kind of hair... 229 00:22:14,910 --> 00:22:17,829 would've been completely impossible in this world. 230 00:22:18,789 --> 00:22:20,374 Just as there was a time in my life 231 00:22:20,458 --> 00:22:24,044 when the idea of me falling in love with someone like you... 232 00:22:25,170 --> 00:22:26,838 Honestly? 233 00:22:28,340 --> 00:22:30,801 Even I would have said it was impossible. 234 00:22:32,886 --> 00:22:39,310 And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, 235 00:22:39,393 --> 00:22:42,729 and from the instant my lips touched these two lips... 236 00:22:44,773 --> 00:22:48,610 I realized one of the most important lessons of my life: 237 00:22:50,070 --> 00:22:54,116 impossibility is a kiss away from reality. 238 00:23:05,210 --> 00:23:07,838 He kissed me. 239 00:23:09,298 --> 00:23:13,218 The first time I kissed your father, oh, dear! 240 00:23:13,302 --> 00:23:16,138 Don't know whether he would want me to tell you all this. 241 00:23:16,221 --> 00:23:18,349 Of course, because I'm back here cooking, 242 00:23:18,432 --> 00:23:21,352 I cannot hear a word you are saying, my dearest one. 243 00:23:23,562 --> 00:23:25,730 The truth is, for the longest time, 244 00:23:25,814 --> 00:23:30,194 I thought kissing is as eating a kebab, because whenever I would kiss, 245 00:23:30,277 --> 00:23:33,738 all I would taste was spices and garlic on his lips. 246 00:23:33,822 --> 00:23:36,367 I'm sure that whatever you are laughing at 247 00:23:36,450 --> 00:23:38,410 would not be at the expense of a man 248 00:23:38,494 --> 00:23:41,746 who would slave for hours making... shahi tukda. 249 00:23:41,830 --> 00:23:44,708 Ooh! 250 00:23:44,791 --> 00:23:46,418 Oh, my God. 251 00:23:47,211 --> 00:23:49,087 Kala, you are beautiful. 252 00:23:50,548 --> 00:23:52,466 Thanks, Dad. 253 00:23:53,425 --> 00:23:54,676 May I? 254 00:23:55,594 --> 00:23:57,095 It's for you. 255 00:24:04,019 --> 00:24:06,980 Mm... 256 00:24:08,899 --> 00:24:11,443 Dad, could you teach Rajan how to make it? 257 00:24:11,527 --> 00:24:13,737 No. 258 00:24:16,281 --> 00:24:19,034 A minute ago, this tasted like a normal coffee. 259 00:24:19,117 --> 00:24:21,870 Now it tastes like a sugary dessert. 260 00:24:21,953 --> 00:24:24,122 That doesn't sound like a bad thing. 261 00:24:26,375 --> 00:24:30,795 What if Dr. Metzger's right and there is something wrong with my brain? 262 00:24:30,921 --> 00:24:34,174 Well, there are two possibilities. 263 00:24:35,259 --> 00:24:39,054 Possibility one: He's telling the truth. 264 00:24:40,305 --> 00:24:42,558 There is something wrong with your brain. 265 00:24:42,641 --> 00:24:47,187 And it's causing hallucinations and you're gonna die. 266 00:24:47,271 --> 00:24:50,190 I'm not digging that one. What's possibility two? 267 00:24:50,274 --> 00:24:52,610 That he's lying. 268 00:24:52,692 --> 00:24:55,820 That what he says is happening to you isn't what's happening. 269 00:24:55,904 --> 00:24:58,657 And if that's the case, there has to be a reason why he's lying, 270 00:24:58,740 --> 00:25:01,368 and we need to find out what that reason is. 271 00:25:01,452 --> 00:25:05,038 Don't worry, hon, we are going to figure this out. 272 00:25:29,771 --> 00:25:31,315 Well done, Van Damme. 273 00:25:37,446 --> 00:25:38,738 Come. 274 00:25:42,117 --> 00:25:43,785 What is going on here? 275 00:25:44,911 --> 00:25:46,955 You passed my test. 276 00:25:47,038 --> 00:25:49,207 Why? 277 00:25:49,291 --> 00:25:51,502 I had to know how far you would go. 278 00:25:56,214 --> 00:25:58,550 If you're willing to risk your life for... 279 00:26:01,011 --> 00:26:05,015 a pair of coconuts, then you're the man I need. 280 00:26:27,538 --> 00:26:29,414 I'll be in touch, Van Damme. 281 00:26:45,514 --> 00:26:48,726 "Steiner's furious!" 282 00:26:48,808 --> 00:26:52,896 "Steiner is furious. Whoa, whoa, whoa!" 283 00:26:53,522 --> 00:26:58,736 "There are few things as unpleasant for me as listening to my own son whine." 284 00:27:00,278 --> 00:27:02,822 "Oh, Daddy! 285 00:27:02,906 --> 00:27:08,662 Daddy, somebody stole my diamonds. I want my--" 286 00:27:08,746 --> 00:27:11,623 - Shut the fuck up! - Hey, hey, hey. New shirt. 287 00:27:11,707 --> 00:27:13,792 Don't ever use that word, understand? 288 00:27:14,543 --> 00:27:17,254 Sergei's not stupid. He's watching us. 289 00:27:18,505 --> 00:27:20,758 - Sergei doesn't know shit. - Yeah. 290 00:27:20,840 --> 00:27:21,966 If he did, we'd be dead. 291 00:27:23,093 --> 00:27:27,431 He was just fucking with you, trying to see if you knew anything. 292 00:27:27,514 --> 00:27:31,351 Probably had box men coming in all day, giving them the same routine. 293 00:27:32,310 --> 00:27:36,106 He's just shaking the trees. 294 00:27:37,065 --> 00:27:39,818 Keep quiet. Stick to the plan. 295 00:27:41,486 --> 00:27:42,487 Got it. 296 00:27:45,073 --> 00:27:47,367 "Steiner's furious." 297 00:27:50,245 --> 00:27:51,705 Gotta piss. 298 00:28:10,098 --> 00:28:11,433 Who's there? 299 00:28:13,644 --> 00:28:15,771 Is there a woman in here? 300 00:28:16,772 --> 00:28:19,899 What do you mean is there a woman in here. This is my bathroom. 301 00:28:22,611 --> 00:28:25,947 Your bathroom? Lady, I think you may be even drunker than I am. 302 00:28:27,157 --> 00:28:29,827 I'm not drunk, though obviously you are! 303 00:28:38,293 --> 00:28:40,044 What are you talking about? 304 00:28:42,255 --> 00:28:43,965 I know that voice-- 305 00:28:48,887 --> 00:28:50,138 Where are you? 306 00:28:50,889 --> 00:28:54,017 You are the singing man in my dream. 307 00:28:54,100 --> 00:28:55,769 I can't see you. 308 00:28:58,146 --> 00:28:59,314 Wolfgang? 309 00:29:01,274 --> 00:29:02,984 What the hell language is that? 310 00:29:08,281 --> 00:29:13,036 Kala? Are you all right? I heard you talking to someone. 311 00:29:14,162 --> 00:29:18,750 Oh, just... to myself. 312 00:29:19,417 --> 00:29:20,544 Oh. 313 00:29:20,627 --> 00:29:24,464 Well, if you ever need someone to talk to about things... 314 00:29:24,548 --> 00:29:25,965 Things? 315 00:29:26,049 --> 00:29:29,887 Things that happen on a girl's wedding night. 316 00:29:29,969 --> 00:29:31,971 Auntie, it's OK. 317 00:29:33,807 --> 00:29:35,767 We have the Internet. 318 00:29:35,851 --> 00:29:37,268 Oh! 319 00:29:37,352 --> 00:29:39,270 I knew that thing was good for something. 320 00:29:39,354 --> 00:29:40,898 Mm. 321 00:29:45,736 --> 00:29:48,112 Am I making my mind up as it happens? 322 00:29:48,947 --> 00:29:51,909 - Or do I already know? - You tell me, baby. You're the guy. 323 00:29:51,991 --> 00:29:54,870 Just make it real. I want your guts on this one, yes? 324 00:29:54,953 --> 00:29:57,080 I think I should have a line before I reach Don Carlos. 325 00:29:57,163 --> 00:29:59,624 - Sure. Whatever. Put it in. Yes. - OK. 326 00:29:59,708 --> 00:30:01,668 So we're gonna rehearse with the squibs, right? 327 00:30:01,752 --> 00:30:04,713 Fuck, no! I want chaos, confusion. 328 00:30:04,796 --> 00:30:07,465 I want blanks firing, squibs exploding. 329 00:30:07,549 --> 00:30:11,428 Total mayhem surrounding the meaningless destruction of precious art. 330 00:30:11,511 --> 00:30:14,347 That's-- That's the message of this film. 331 00:30:14,431 --> 00:30:17,935 And without the grit of reality, nobody's going to believe it. 332 00:30:18,017 --> 00:30:19,853 - OK? Your guts? - OK. 333 00:30:19,937 --> 00:30:22,689 Yes! OK, are we ready for this? Nachito! 334 00:30:22,773 --> 00:30:25,191 - Bring it on, please. Come on, everybody. - Bah! Bah! 335 00:30:26,109 --> 00:30:29,780 You won't believe it till you see it with your own eyes. She's double-jointed. 336 00:30:29,863 --> 00:30:33,408 Blows the candles out on a cupcake stuck in her own ass. 337 00:30:33,491 --> 00:30:35,744 Yeah, she's a real artist. 338 00:30:35,827 --> 00:30:36,995 Uh... 339 00:30:37,078 --> 00:30:39,456 I can't. I got paperwork. 340 00:30:39,539 --> 00:30:42,542 Oh, you're goin'. It's Miller's 40th. 341 00:30:42,626 --> 00:30:44,002 You have to pay your respects. 342 00:30:44,085 --> 00:30:47,672 So, sign the fucking card, pendejo. 343 00:30:48,882 --> 00:30:50,717 Go on and put a twenty in there. 344 00:30:53,762 --> 00:30:56,264 - Holy shit. - What? 345 00:30:57,098 --> 00:30:59,726 I requested an up-rez of your photo from last night. 346 00:31:00,560 --> 00:31:03,146 - The kid? - Yeah, check it out. 347 00:31:04,731 --> 00:31:06,608 Hey, check existing contacts. 348 00:31:07,692 --> 00:31:09,653 Checking. 349 00:31:09,736 --> 00:31:11,529 Boom. Name and last known. 350 00:31:11,613 --> 00:31:13,156 Let's go. 351 00:31:14,491 --> 00:31:16,660 Oh, I thought you had paperwork to do. 352 00:31:16,743 --> 00:31:18,662 No? No? All right. 353 00:31:20,622 --> 00:31:23,333 - Here they are. - Oh. 354 00:31:24,709 --> 00:31:26,252 - Mm... - Hey. 355 00:31:27,879 --> 00:31:30,048 Sorry it took so long. I just wanted to be sure. 356 00:31:30,131 --> 00:31:31,132 There were cops? 357 00:31:31,215 --> 00:31:33,051 There's one staked out front of your place. 358 00:31:33,134 --> 00:31:35,720 Every couple of hours, an unmarked car rolls through the alley. 359 00:31:36,304 --> 00:31:37,889 Shit. 360 00:31:38,765 --> 00:31:40,558 Were you able to get hold of Isabella? 361 00:31:41,852 --> 00:31:44,354 She said no problem using her back entrance. 362 00:31:45,522 --> 00:31:48,232 Thank you guys so much. I know how much trouble this is. 363 00:31:48,316 --> 00:31:49,985 It's not a problem, Nomi. 364 00:31:50,068 --> 00:31:53,404 After what you did for Lola and me? You're family. 365 00:31:54,238 --> 00:31:57,534 Clete Tamark. Couple convictions. 366 00:31:57,617 --> 00:31:59,995 Vandalism, disorderly conduct, MIP. 367 00:32:00,078 --> 00:32:03,040 He's running with the New Maniac Mafia up in Englewood. 368 00:32:03,122 --> 00:32:07,085 What happened to the Old Maniac Mafia? I miss them. 369 00:32:07,878 --> 00:32:10,171 He's just a kid, too. 370 00:32:10,254 --> 00:32:13,550 They're all kids, Will. They're all kids. 371 00:32:24,519 --> 00:32:26,312 Art is like religion. 372 00:32:27,605 --> 00:32:29,399 For the believers, it's everything. 373 00:32:29,482 --> 00:32:31,026 For anyone else... 374 00:32:32,276 --> 00:32:35,697 it's just a pile of stinking bullshit. 375 00:32:50,503 --> 00:32:51,504 I know you. 376 00:33:03,767 --> 00:33:05,102 Do I know you? 377 00:33:06,269 --> 00:33:08,772 This is not who you are. 378 00:33:16,404 --> 00:33:17,864 Clete! Cops! 379 00:33:17,948 --> 00:33:19,032 Kill him! 380 00:33:21,659 --> 00:33:23,202 Oh, shit! 381 00:33:25,246 --> 00:33:27,290 Shit! Fuck! 382 00:33:27,373 --> 00:33:29,459 Hey! Stop! 383 00:33:30,376 --> 00:33:32,336 Boy, you better stop! 384 00:33:45,976 --> 00:33:47,477 I fuckin' hate this shit! 385 00:34:10,750 --> 00:34:11,918 Ah! 386 00:34:15,713 --> 00:34:18,133 - Fuck! - Get up, get up! Go, go, go! 387 00:34:22,137 --> 00:34:25,223 - Kick me. Kick me. - What? 388 00:34:25,306 --> 00:34:26,683 Kick me. 389 00:34:50,498 --> 00:34:52,667 Y'all smell pork? 390 00:35:16,024 --> 00:35:18,401 You in the wrong 'hood, po-po. 391 00:35:18,484 --> 00:35:21,571 - Get yo' bacon-smellin' ass on. - You motherfuckers on a coffee break? 392 00:35:21,654 --> 00:35:23,240 Yeah, with yo' mama. 393 00:35:24,824 --> 00:35:26,076 All right. 394 00:35:26,743 --> 00:35:30,080 What's wrong with this nig--? Bye-bye! 395 00:35:31,539 --> 00:35:33,291 OK, we're gonna have some fun. 396 00:35:35,459 --> 00:35:38,379 - Fucking cut! - How was it? 397 00:35:38,462 --> 00:35:41,758 I've got a hard-on that's gonna last all week! 398 00:35:41,841 --> 00:35:45,929 Oh, so natural, so real! 399 00:35:46,012 --> 00:35:48,723 - Bra-vo! Bravo! - Yes, yes, yes! 400 00:35:48,806 --> 00:35:50,267 Yes! 401 00:35:50,349 --> 00:35:51,350 - I'm sorry. - Fuck! 402 00:35:51,434 --> 00:35:53,519 I apologize. I'm sorry, man. 403 00:35:53,603 --> 00:35:55,813 - That's in the movie. - Yeah? 404 00:35:55,897 --> 00:35:57,899 - That's in the movie, Lito! - It's in the movie? 405 00:35:57,982 --> 00:35:59,358 - Yes! Come on! - Thank you. 406 00:37:22,066 --> 00:37:24,777 Where am I? Where is this? 407 00:37:24,861 --> 00:37:26,237 Nairobi. 408 00:37:26,321 --> 00:37:27,905 Where are you? 409 00:37:29,573 --> 00:37:32,118 Seoul. 410 00:37:35,205 --> 00:37:39,125 - You speak Korean? - Do you speak Swahili? 411 00:37:41,002 --> 00:37:43,338 Then how are we understanding each other? 412 00:37:43,421 --> 00:37:44,839 I don't know. 413 00:37:47,925 --> 00:37:50,887 You are the spirit of Jean-Claude. 414 00:37:50,970 --> 00:37:54,265 I felt your spirit in me. 415 00:37:54,349 --> 00:37:55,892 You are a very good fighter. 416 00:37:55,975 --> 00:37:58,311 You don't know anything about me. 417 00:37:58,395 --> 00:38:02,857 I don't know how, but I know your name is Sun. 418 00:38:04,275 --> 00:38:08,029 - You have a difficult decision to make. - Stop. This cannot be real. 419 00:38:08,112 --> 00:38:10,198 What is real is I might have died if it wasn't for you. 420 00:38:10,281 --> 00:38:11,782 I don't understand this. 421 00:38:11,866 --> 00:38:16,662 So if you do not mind, I prefer to assume you're a hallucination. 422 00:38:17,997 --> 00:38:19,165 I take no offense. 423 00:38:19,249 --> 00:38:22,960 Since that is resolved, I would like to continue my walk. 424 00:38:23,044 --> 00:38:24,795 Please. 425 00:38:24,879 --> 00:38:26,923 - Alone. - Of course. 426 00:38:42,397 --> 00:38:44,107 - You're still here. - I'm sorry. 427 00:38:44,190 --> 00:38:46,609 I don't know how I came here or how I go back. 428 00:38:46,692 --> 00:38:50,113 Perhaps there is something in me that calls or something in you that calls. 429 00:38:50,196 --> 00:38:52,323 I'm not calling you or anyone else. 430 00:38:53,116 --> 00:38:55,034 Perhaps that is the problem. 431 00:38:57,536 --> 00:38:58,788 Are you in trouble? 432 00:38:59,872 --> 00:39:04,210 No. But tomorrow I might be. 433 00:39:21,394 --> 00:39:23,229 I know this choice. 434 00:39:24,647 --> 00:39:27,191 It's like having two different lives. 435 00:39:28,526 --> 00:39:30,361 One will be very dangerous for me. 436 00:39:32,155 --> 00:39:34,407 The other, very bad for my mother. 437 00:39:36,575 --> 00:39:43,166 My question is, am I the person who wants to see my brother punished, 438 00:39:43,249 --> 00:39:47,837 who wants to watch the business my father built be destroyed? 439 00:39:48,712 --> 00:39:52,509 Or am I the person who wants to save them, 440 00:39:52,591 --> 00:39:54,635 who will go to prison for them, 441 00:39:54,718 --> 00:39:59,098 even though they have been cruel to me for my entire life? 442 00:40:00,266 --> 00:40:02,435 You are afraid. 443 00:40:04,895 --> 00:40:07,565 I feel it for my mother every day. 444 00:40:09,775 --> 00:40:12,153 I promised I would take care of her. 445 00:40:13,196 --> 00:40:15,739 Everything will be all right... 446 00:40:16,991 --> 00:40:18,826 I must keep that promise. 447 00:40:20,453 --> 00:40:22,788 I must keep it, no matter what. 448 00:40:24,582 --> 00:40:28,961 I promised my mother I would protect my family. 449 00:40:29,045 --> 00:40:33,216 It was the last thing I said to her before she died. 450 00:40:33,299 --> 00:40:37,011 - If I break it-- - Then your last words become a lie. 451 00:40:41,807 --> 00:40:45,853 Once, when I was eight... 452 00:40:47,980 --> 00:40:50,608 my father's enemies came to our house. 453 00:40:51,817 --> 00:40:54,904 They had big machetes, like this. 454 00:40:55,821 --> 00:40:57,823 My mother had a knife, like this. 455 00:40:57,907 --> 00:41:00,951 They wanted revenge for what my father's tribe had done. 456 00:41:01,035 --> 00:41:03,246 They wanted me. 457 00:41:03,329 --> 00:41:06,624 My father was gone. She was alone. 458 00:41:07,708 --> 00:41:13,464 But... she put me behind her, and she faced these men. 459 00:41:14,257 --> 00:41:15,966 They knew they could kill her. 460 00:41:16,050 --> 00:41:19,929 But they also looked her in the eyes and knew 461 00:41:20,012 --> 00:41:23,474 she would take at least one of them with her. 462 00:41:23,558 --> 00:41:25,393 And they left. 463 00:41:26,603 --> 00:41:29,188 Because none of them wanted to be that one. 464 00:41:32,858 --> 00:41:37,863 Who can say if it is we who make the choice, 465 00:41:37,947 --> 00:41:40,074 or the choice that makes us? 466 00:42:01,345 --> 00:42:03,347 ...the ceremony. The last thing we would... 467 00:42:03,431 --> 00:42:06,183 The color's really looking nice on her. 468 00:42:06,267 --> 00:42:09,145 - Think it shows the right... - Where did you have it made? 469 00:42:09,228 --> 00:42:12,565 - The same tailor we normally use? - I had no idea how heavy it all would be. 470 00:42:15,776 --> 00:42:18,279 I hope I don't collapse in the middle of the circle. 471 00:42:23,451 --> 00:42:24,868 Priya! 472 00:42:31,041 --> 00:42:33,794 Priya, I don't want to pressure anyone, but-- 473 00:42:33,877 --> 00:42:36,673 - Sanyam, please! - All right, all right. Take your time. 474 00:45:37,311 --> 00:45:41,357 I take the first of seven steps with you, my husband-to-be... 475 00:45:43,108 --> 00:45:48,906 that we may cherish each other and promise that we will grow together... 476 00:45:48,989 --> 00:45:52,827 in mental and spiritual strength. 477 00:45:55,078 --> 00:45:58,332 I take the fourth of the seven steps with you... 478 00:46:00,167 --> 00:46:04,797 I take the fifth of seven steps with you, my husband-to-be, 479 00:46:04,881 --> 00:46:08,300 and promise love and obedience in all things. 480 00:46:19,102 --> 00:46:22,815 I take the sixth of the seven steps with you, my wife-to-be... 481 00:46:24,066 --> 00:46:27,027 with the promise of everlasting companionship. 482 00:46:36,412 --> 00:46:37,955 We shall share love. 483 00:46:38,038 --> 00:46:40,666 Share the same tastes. 484 00:46:53,554 --> 00:46:55,973 Share the same food. 485 00:47:03,272 --> 00:47:07,735 The final vow, the final step, is yours, my love. 486 00:47:33,761 --> 00:47:38,307 Let us make a vow together to share our strengths. 487 00:47:54,406 --> 00:47:56,366 We shall be of one mind. 488 00:48:07,044 --> 00:48:09,922 We shall observe these vows together. 489 00:48:15,427 --> 00:48:20,016 Come thou, as I take the last of seven steps with you and-- 490 00:48:28,398 --> 00:48:29,984 What the fuck are you doing? 491 00:48:31,610 --> 00:48:33,403 You're not in love with him. 492 00:48:35,572 --> 00:48:38,701 Kala? Kala?37055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.