All language subtitles for Savrseni Krug (El.circulo.perfecto) (Ademir Kenovic, 1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:31,555 EL C�RCULO PERFECTO 2 00:01:56,920 --> 00:01:59,070 �Qu� haces, hijo m�o? 3 00:02:00,040 --> 00:02:01,792 Sue�o, madre. 4 00:02:01,960 --> 00:02:05,396 Sue�o que canto, y t� me preguntas: 5 00:02:05,560 --> 00:02:08,120 "�Qu� haces, hijo m�o?" 6 00:02:08,600 --> 00:02:11,990 �Qu� dice la canci�n en tu sue�o, hijo m�o? 7 00:02:13,200 --> 00:02:15,555 Madre, la canci�n dice que yo ten�a una casa. 8 00:02:15,720 --> 00:02:19,429 Y ahora ya no tengo casa, madre. 9 00:02:19,920 --> 00:02:24,550 Eso es lo que dice, madre que yo ten�a voz e idioma. 10 00:02:24,920 --> 00:02:28,708 Ahora ya no tengo voz, y tampoco idioma. 11 00:02:29,240 --> 00:02:31,276 Con la voz que perd�, 12 00:02:31,440 --> 00:02:34,830 en el idioma que perd�, canto una canci�n, madre... 13 00:02:35,000 --> 00:02:37,468 sobre la casa que ya no tengo, madre. 14 00:05:11,920 --> 00:05:13,148 �Agua! 15 00:05:13,320 --> 00:05:15,436 �Por aqu�! 16 00:05:21,240 --> 00:05:24,676 Abre y cierra la llave cuando yo te indique. -�S�, jefe! 17 00:05:25,240 --> 00:05:27,708 �Salgan! �Salgan! �Liberen el cami�n! 18 00:05:35,520 --> 00:05:37,750 �No queda nada! 19 00:05:37,960 --> 00:05:40,793 �S�, s� hay agua! 20 00:05:41,480 --> 00:05:43,710 �Pero no se puede sacar! 21 00:05:45,680 --> 00:05:47,955 �Quita el cami�n del camino! 22 00:05:57,040 --> 00:05:59,190 �Qu� es eso? - Mis ri�ones... 23 00:05:59,920 --> 00:06:01,956 nervios, ovarios... 24 00:06:02,520 --> 00:06:04,033 Todo est� all�. 25 00:06:05,080 --> 00:06:06,593 �Y a d�nde te lo llevas? 26 00:06:06,760 --> 00:06:10,753 �A todas partes! A la Cruz Roja, a la Embajada, a C�ritas... 27 00:06:11,560 --> 00:06:14,313 a Merhamet, a la oficina de ayuda humanitaria... 28 00:06:14,480 --> 00:06:15,674 �Encontrar� un lugar! 29 00:06:17,240 --> 00:06:19,151 �Y yo que debo hacer? 30 00:06:19,360 --> 00:06:21,191 �Entregar los papeles! 31 00:06:21,360 --> 00:06:24,716 �Di que soy s�lo piel y huesos! Y Miranda tiene que partir tambi�n. 32 00:06:24,880 --> 00:06:27,155 Ella se ir� si lo desea. 33 00:06:27,600 --> 00:06:29,238 Depende de ella, es su elecci�n. 34 00:06:30,080 --> 00:06:32,275 No discutan por m�, por favor. 35 00:06:32,440 --> 00:06:35,830 �Dile d�nde est�n tus amigas! Visna est� en Londres... 36 00:06:37,080 --> 00:06:38,911 Y... Amra est�... 37 00:06:39,120 --> 00:06:40,712 en Novi Sad. 38 00:06:40,880 --> 00:06:42,836 Vesna... en Praga... 39 00:06:43,240 --> 00:06:47,313 Eso no tiene nada que ver. Ella debe decidir por s� misma. 40 00:06:47,720 --> 00:06:49,312 �Miranda! �T� quieres irte? 41 00:07:17,640 --> 00:07:19,039 �Listo, jefe! 42 00:07:23,600 --> 00:07:26,160 �El agua sale por all� ahora! 43 00:07:28,960 --> 00:07:30,871 �No pisen la manguera! 44 00:07:38,400 --> 00:07:39,435 �D�nde est� tu padre? 45 00:07:39,640 --> 00:07:40,959 All� arriba, discutiendo. 46 00:07:42,920 --> 00:07:44,990 �Terminar�n de discutir, alguna vez? 47 00:07:45,160 --> 00:07:47,230 �Lo dijeron, Se�ora! - �C�mo dice? 48 00:07:47,520 --> 00:07:49,192 �La paz llegar�! �La paz! 49 00:07:49,360 --> 00:07:52,238 �Qu� quiere decir? - �Lo anunciaron! 50 00:07:53,880 --> 00:07:55,916 �Mentiras! - �D�jenlo hablar! 51 00:07:56,120 --> 00:07:58,918 Estados Unidos... Clinton... �Lo dijeron! 52 00:07:59,080 --> 00:08:00,513 �Enseguida! 53 00:08:00,680 --> 00:08:03,240 �Por esa punta! 54 00:08:03,400 --> 00:08:04,958 �C�rtala! 55 00:08:06,920 --> 00:08:08,956 �Por qu� t� sacas agua antes que nosotros? 56 00:08:11,840 --> 00:08:13,910 �Sal de ah�, ni�o! 57 00:08:18,400 --> 00:08:21,198 �C�lmense, muchachos! 58 00:08:21,600 --> 00:08:23,352 �Cierra la llave ahora! 59 00:08:25,480 --> 00:08:27,835 �Deja la manguera, est�pido! 60 00:08:28,000 --> 00:08:31,037 �Si no fuera por m� no tendr�an agua, idiotas! 61 00:08:31,440 --> 00:08:32,668 �Qu� te pasa, perra? 62 00:08:32,840 --> 00:08:35,718 �Ahora bajo y te muestro lo que me pasa! 63 00:08:35,880 --> 00:08:37,518 �Vete a la mierda! 64 00:08:39,720 --> 00:08:42,712 Cuando necesitas alcohol, lo encuentras, no? 65 00:08:47,840 --> 00:08:51,958 �Basta, maldita sea! No te dejar�n pasar. 66 00:08:52,120 --> 00:08:54,588 �Hay guerra en todos los alrededores de Sarajevo! 67 00:08:55,080 --> 00:08:59,039 Es muy dif�cil cruzar la frontera. �Especialmente si eres la esposa de Hamza! 68 00:09:00,120 --> 00:09:02,554 Cons�guenos documentos que digan que somos cat�licas. 69 00:09:02,720 --> 00:09:06,076 �Me gusta el nombre "Margarita"! Inventa un apellido familiar. 70 00:09:06,320 --> 00:09:09,278 Tengo las fotos, ya est� todo listo. 71 00:09:09,440 --> 00:09:10,953 �Por qu� eres tan malo conmigo? 72 00:09:11,160 --> 00:09:14,152 �No quieres que me vaya! �Eres tan ego�sta! 73 00:09:14,320 --> 00:09:16,231 �Eres un bastardo! 74 00:09:18,480 --> 00:09:21,790 Mujer, mi guerra terminar� cuando t� no est�s m�s aqu�. 75 00:09:23,240 --> 00:09:25,674 �S�lo cons�gueme esos documentos! 76 00:09:27,200 --> 00:09:29,270 �Te gusta el nombre Margarita? 77 00:09:31,320 --> 00:09:32,833 �Miranda! 78 00:10:26,280 --> 00:10:27,759 �Cuidado! 79 00:10:28,720 --> 00:10:31,154 �D�nde est� el colectivo? - No viene. 80 00:10:32,800 --> 00:10:35,519 Los chetniks no lo dejaron pasar. 81 00:10:35,800 --> 00:10:37,472 �Pero hay otro! 82 00:10:38,520 --> 00:10:39,748 �Vamos en ese! 83 00:10:54,560 --> 00:10:56,152 Taric, Jasminka! 84 00:10:57,040 --> 00:10:59,395 Pandzic, Sanela! �Despacio! �Despacio! 85 00:11:02,120 --> 00:11:04,554 Arnautalic, Plema. Ya la he llamado. 86 00:11:05,360 --> 00:11:07,078 Kemal, Hrustanovic! 87 00:11:07,600 --> 00:11:09,875 Milenko, Uherka! �Est� aqu�? 88 00:11:10,280 --> 00:11:11,713 Nikolic, Bogoljub! 89 00:11:13,880 --> 00:11:16,599 �Cu�dense! �Tengan mucho cuidado! 90 00:11:17,040 --> 00:11:18,632 Padre, por favor ven con nosotras. 91 00:11:19,160 --> 00:11:21,037 No llores, por favor. 92 00:11:21,560 --> 00:11:24,552 No me ir� sin ti. - Se buena con tu madre. 93 00:11:25,880 --> 00:11:28,075 En un mes estar�n aqu� de regreso. 94 00:11:40,440 --> 00:11:42,192 �Se olvidaron una valija! 95 00:11:43,480 --> 00:11:45,357 No tiene importancia. 96 00:15:12,520 --> 00:15:15,239 �Caramba, que susto! 97 00:15:16,960 --> 00:15:17,710 �Qui�nes son ustedes? 98 00:15:19,480 --> 00:15:20,833 Adis. 99 00:15:21,000 --> 00:15:22,399 �Y t�? 100 00:15:23,840 --> 00:15:25,193 �Has escuchado lo que pregunt�? 101 00:15:25,360 --> 00:15:27,032 No puede o�rlo. 102 00:15:28,240 --> 00:15:30,310 �Por qu�? - Es as�... 103 00:15:32,080 --> 00:15:34,310 �Cu�l es su nombre? - Kerim. 104 00:15:34,640 --> 00:15:35,834 �C�mo entraron aqu�? 105 00:15:36,240 --> 00:15:38,959 Por la ventana. - �Por qu� a mi casa? 106 00:15:39,680 --> 00:15:41,272 �Pensamos que estaba abandonada! 107 00:15:45,000 --> 00:15:46,069 Bueno, v�yanse ahora. 108 00:15:46,760 --> 00:15:47,749 �Vamos! 109 00:15:49,000 --> 00:15:50,194 �V�yanse! 110 00:15:51,640 --> 00:15:53,358 �Qu� sucede? 111 00:15:57,880 --> 00:15:58,995 �D�nde viven? 112 00:16:00,520 --> 00:16:01,475 En ning�n lado. 113 00:16:01,920 --> 00:16:03,592 �C�mo que en ning�n lado? 114 00:16:03,760 --> 00:16:05,352 �D�nde est� su familia? 115 00:16:10,760 --> 00:16:11,795 �Con qui�n viven? 116 00:16:13,040 --> 00:16:14,519 Con nadie. 117 00:16:15,680 --> 00:16:17,477 �Deben tener a alguien! 118 00:16:18,320 --> 00:16:20,436 S�, t�a Aicha. 119 00:16:20,960 --> 00:16:22,552 �D�nde est� ella? - En Sarajevo. 120 00:16:23,080 --> 00:16:24,479 �Por qu� no est�n con ella? 121 00:16:25,720 --> 00:16:27,358 No pudimos encontrarla. 122 00:16:31,640 --> 00:16:33,073 Bueno, si�ntense all�. 123 00:16:33,440 --> 00:16:35,715 No en el piso, all�. 124 00:16:41,240 --> 00:16:42,275 �Tienen alg�n cigarrillo? 125 00:16:43,240 --> 00:16:45,117 Yo no fumo, mi hermano dej�. 126 00:16:45,680 --> 00:16:48,194 �Dej� de fumar? �Cu�ndo? 127 00:16:50,080 --> 00:16:51,479 Cuando pap� lo descubri� fumando. 128 00:16:55,080 --> 00:16:57,514 �Sabes d�nde vive tu t�a? 129 00:17:01,240 --> 00:17:02,389 Hay un... 130 00:17:05,040 --> 00:17:06,075 �Qu� fue lo que dijo? 131 00:17:06,240 --> 00:17:10,392 Dice que hay una colina, una calle, una fuente y un cementerio. 132 00:17:10,600 --> 00:17:12,875 - �Podr�a ser cualquier lugar! 133 00:17:14,360 --> 00:17:16,510 �Sabes su apellido? 134 00:17:16,720 --> 00:17:20,474 Vahidovic, Hamidovic, algo as�, no se bien! 135 00:17:23,320 --> 00:17:24,230 �Qu� dice? 136 00:17:26,400 --> 00:17:28,311 No le entiendo. Hace as� todo el tiempo. 137 00:17:30,400 --> 00:17:31,389 �Sabes escribir? 138 00:17:33,160 --> 00:17:34,479 �Escribir? 139 00:17:35,640 --> 00:17:36,789 Entonces escribe... 140 00:17:49,400 --> 00:17:51,994 Pobre ni�o, tampoco puede escribir. 141 00:17:52,160 --> 00:17:53,912 Bistr... 142 00:17:54,200 --> 00:17:55,679 �Bistrik? 143 00:17:58,840 --> 00:18:00,512 Bueno, ir�n... 144 00:18:00,840 --> 00:18:04,628 ir�n a Bistrik y preguntar�n. Todos se conocen all�. 145 00:18:07,040 --> 00:18:08,598 �Vayan para all�! 146 00:18:09,560 --> 00:18:10,959 �Vayan! 147 00:18:21,080 --> 00:18:23,196 Pueden pasar la noche aqu�. 148 00:18:23,360 --> 00:18:25,635 Ma�ana tengo que ir a buscar agua. 149 00:18:25,800 --> 00:18:29,110 Yo los llevo. Ahora m�tanse en la cama. 150 00:18:29,760 --> 00:18:32,479 S�quense la ropa. Acu�stense. 151 00:18:54,400 --> 00:18:57,198 Traigo un pastel de patatas caliente. - �Suban! 152 00:19:00,800 --> 00:19:02,199 Ah� est�n. 153 00:19:02,720 --> 00:19:04,631 �Qu� har�s con ellos? 154 00:19:04,800 --> 00:19:07,234 Llevarlos, o jam�s encontrar�n a su t�a. 155 00:19:07,400 --> 00:19:10,870 Tengo que ir a buscar agua. �Por qu� no llevarlos? 156 00:19:11,040 --> 00:19:12,234 �De d�nde son? 157 00:19:12,440 --> 00:19:14,237 �Por qu� est�n aqu�? 158 00:19:14,880 --> 00:19:18,475 �Qui�n sabe? 159 00:19:18,500 --> 00:19:20,600 Ya se despertaron. -�Quieres que te acompa�e? 160 00:19:20,680 --> 00:19:22,875 No, hay muchos bombardeos. Prefiero ir solo. 161 00:19:23,760 --> 00:19:26,115 �Est�s m�s calentito con esa bufanda? - �S�! 162 00:19:31,560 --> 00:19:33,312 Mi hermano pregunta a qu� se dedica tu amigo. 163 00:19:33,480 --> 00:19:35,630 �Qui�n, Marko? - � Se llama Marko? 164 00:19:35,800 --> 00:19:38,234 �Vamos, corran! 165 00:19:38,600 --> 00:19:39,874 �Vamos! 166 00:19:41,160 --> 00:19:42,434 �Te molesta su nombre? 167 00:19:42,880 --> 00:19:47,500 �Es un nombre chetnik! ��l es serbio? - Un nombre no te hace ser un chetniks. 168 00:19:47,640 --> 00:19:50,393 �Entonces qu� es lo que te hace serlo? - Matar personas. 169 00:19:50,560 --> 00:19:54,030 �Est�s seguro de que este es el camino? 170 00:19:54,200 --> 00:19:56,668 No recuerdo. Ha cambiado. 171 00:19:56,840 --> 00:19:59,479 Pero Bistrik queda por aqu�. 172 00:20:00,200 --> 00:20:01,394 �Vamos! 173 00:20:03,440 --> 00:20:04,998 �Vamos, corran! 174 00:20:12,120 --> 00:20:15,396 �Hubo muchos disparos esta ma�ana, por all�? 175 00:20:15,560 --> 00:20:18,791 �Much�simos! �Much�simos! Pero ahora est� tranquilo. 176 00:20:19,440 --> 00:20:21,158 �Alg�n Hamidovics vive por aqu�? 177 00:20:22,240 --> 00:20:24,117 No lo s�, yo soy un refugiado. 178 00:20:25,400 --> 00:20:28,039 Cuidado en esas colinas de all�. 179 00:20:28,480 --> 00:20:30,311 �Y c�mo hago para esconderme? 180 00:20:30,640 --> 00:20:32,676 �Mejor int�ntelo! 181 00:20:40,280 --> 00:20:41,508 �Buen d�a! 182 00:20:41,511 --> 00:20:46,610 �Buen d�a! -�Conoce a alguien llamado Hamidovic o Vahidovic? 183 00:20:46,760 --> 00:20:49,991 Pregunte en esa casa amarilla. 184 00:20:50,160 --> 00:20:50,831 Muchas Gracias. 185 00:20:51,000 --> 00:20:53,912 �De d�nde son estos ni�os? - �C�mo puedo saberlo? 186 00:20:54,080 --> 00:20:56,992 �Era muy larga la cola para el agua? - No tanto. 187 00:20:57,160 --> 00:21:00,550 �Ves? �Te lo dije! �Ve y llena los bidones de agua! 188 00:21:04,520 --> 00:21:07,034 �Estamos muy agotados, moriremos! 189 00:21:07,200 --> 00:21:08,997 �Ustedes van a morir! 190 00:21:09,520 --> 00:21:10,714 �Vamos! 191 00:21:11,720 --> 00:21:14,439 �No es eso un cementerio? 192 00:21:17,080 --> 00:21:18,308 �All� esta la casa! 193 00:21:18,640 --> 00:21:21,518 �Seguro que es esa? - S�. 194 00:21:26,120 --> 00:21:26,836 �Vamos! 195 00:22:03,200 --> 00:22:05,156 �Por qu� corren tan r�pido? 196 00:22:17,120 --> 00:22:18,951 No hay nadie adentro. 197 00:22:19,960 --> 00:22:22,474 No ha habido nadie por largo tiempo. 198 00:22:24,160 --> 00:22:26,993 Han saqueado todo. 199 00:22:27,160 --> 00:22:29,879 Aqu� viv�an unos refugiados, y se han ido. 200 00:22:30,800 --> 00:22:33,155 No les gust� estar aqu�. 201 00:22:33,320 --> 00:22:36,118 �Pero donde est�n...? �Cu�l es el nombre de tu t�a? 202 00:22:36,280 --> 00:22:37,474 Aicha. 203 00:22:37,600 --> 00:22:40,430 �Aicha! - La llevaron al hospital. 204 00:22:40,640 --> 00:22:43,234 Hace un mes y medio, m�s o menos. 205 00:22:44,120 --> 00:22:45,155 �Por qu�? 206 00:22:47,240 --> 00:22:49,549 �La guerra, qu� otra cosa puede ser, hombre! 207 00:22:51,320 --> 00:22:54,250 La hirieron con dos proyectiles. 208 00:22:55,440 --> 00:22:57,271 �Sigue en el hospital? 209 00:22:57,440 --> 00:22:59,192 �C�mo voy a saber yo? 210 00:22:59,840 --> 00:23:03,276 Ella estaba muy delicada. 211 00:23:03,800 --> 00:23:05,472 Su esposo intent�... 212 00:23:05,680 --> 00:23:08,513 trasladarla... 213 00:23:08,680 --> 00:23:10,113 pero ella estaba d�bil. 214 00:23:10,320 --> 00:23:12,038 �Muy d�bil! 215 00:23:12,360 --> 00:23:15,272 F�jese en la sala de emergencias. - Gracias. 216 00:23:16,280 --> 00:23:17,838 Vamos, ni�os. 217 00:23:27,800 --> 00:23:29,791 �Qu� les sucede? 218 00:23:29,960 --> 00:23:34,317 No se pongan tristes. No dijo que haya muerto, o s�? 219 00:23:34,480 --> 00:23:36,869 Averiguaremos qu� paso con ella. 220 00:23:37,040 --> 00:23:39,952 Conozco a alguien en el hospital. 221 00:23:40,120 --> 00:23:42,111 Encontraremos a su t�a. 222 00:23:51,880 --> 00:23:56,237 �Ap�rense! Estamos muy expuestos aqu�. 223 00:24:00,600 --> 00:24:02,079 �Cuidado con ese hombre! 224 00:24:13,280 --> 00:24:14,759 �Apres�rense! 225 00:24:24,880 --> 00:24:27,633 �Ag�chense! Aqu� est� bien. 226 00:25:07,760 --> 00:25:09,591 �Esperen! �Esperen! Ah� est�. 227 00:25:18,800 --> 00:25:19,869 �Espera, Kerim! 228 00:25:21,720 --> 00:25:24,553 �D�nde vas? 229 00:25:24,720 --> 00:25:26,039 �Espera! 230 00:25:28,360 --> 00:25:30,635 �Pendejo! �Qu� cosa! 231 00:25:31,240 --> 00:25:32,992 �Hacia all�! 232 00:25:34,080 --> 00:25:36,355 �Vamos! �Con el carro! 233 00:25:37,520 --> 00:25:38,635 �Vamos! �Emp�jalo! 234 00:25:39,320 --> 00:25:41,515 �Quieren que los maten, maldita sea? 235 00:25:41,680 --> 00:25:44,592 �Aprendan a moverse en la ciudad! 236 00:25:45,000 --> 00:25:47,500 Tienen que fijarse bien qu� camino tomar... 237 00:25:47,880 --> 00:25:51,700 d�nde tener cuidado... hacia d�nde correr... 238 00:25:52,120 --> 00:25:54,509 o los matar�n en un segundo! 239 00:25:55,400 --> 00:25:59,518 Han matado a miles de personas, tirando desde el cementerio jud�o. 240 00:26:13,240 --> 00:26:15,595 Esperen que me recupere, ni�os. 241 00:26:20,760 --> 00:26:22,193 �Crees que le duele? 242 00:26:24,040 --> 00:26:26,270 �Claro que le duele! 243 00:26:30,200 --> 00:26:32,031 �Por que le disparan a un perro? 244 00:26:33,240 --> 00:26:37,313 �Toma �l alguna decisi�n acaso? �Qui�n sabe! 245 00:26:39,280 --> 00:26:41,555 �Estar� feliz ahora? 246 00:26:41,720 --> 00:26:42,994 �Qui�n? 247 00:26:44,480 --> 00:26:46,596 El tipo que le dispar�. 248 00:26:49,000 --> 00:26:50,319 Probablemente. 249 00:26:53,240 --> 00:26:55,071 �Qui�n sabe? 250 00:26:59,760 --> 00:27:01,591 �Vamos! �Corran! �Corran! 251 00:27:21,999 --> 00:27:23,514 No podemos llevar el agua hasta all�. 252 00:27:23,960 --> 00:27:26,872 D�jenla all�. Enseguida volvemos a buscarla. 253 00:27:27,040 --> 00:27:28,109 �Qu� pasa? 254 00:27:28,280 --> 00:27:32,432 �Morteros, francotiradores... se desat� un verdadero infierno! 255 00:27:32,600 --> 00:27:33,669 �Qui�n es el due�o del perro? 256 00:27:33,840 --> 00:27:36,479 No lo s�. Casi nos matan. 257 00:27:36,640 --> 00:27:39,837 Ivana, p�dele a tu madre un pedazo de tela. 258 00:27:40,880 --> 00:27:44,509 �D�nde lo hirieron? - En Marindvor. Tambi�n hirieron a una mujer. 259 00:27:44,680 --> 00:27:46,238 Vino hacia nosotros. 260 00:27:46,440 --> 00:27:49,671 Est�bamos justo detr�s... - Sus patas traseras est�n lastimadas. 261 00:27:49,840 --> 00:27:51,831 �Por qu� lo trajeron aqu�? 262 00:27:52,320 --> 00:27:53,639 �Todo para nada! 263 00:27:54,640 --> 00:27:56,471 Con francotiradores... 264 00:27:57,640 --> 00:28:00,393 nunca hay que cruzar de a tres. 265 00:28:00,760 --> 00:28:05,550 Ven al primero... apuntan al segundo... y matan al tercero. 266 00:28:05,760 --> 00:28:08,433 �Siempre es as�? - Casi siempre. 267 00:28:08,720 --> 00:28:10,153 Est� delicado. 268 00:28:11,200 --> 00:28:13,316 �Deber�an dejarlo! �Dejarlo! 269 00:28:14,040 --> 00:28:16,474 �Para terminar con su sufrimiento! - �Mejor, ay�denlo! 270 00:28:16,640 --> 00:28:19,279 �Ni una paloma podr�a vivir sin patas, dejen al perro en paz! 271 00:28:20,840 --> 00:28:22,432 �Callen a la cotorra! 272 00:28:22,680 --> 00:28:24,193 �Yo digo lo que pienso! 273 00:28:26,480 --> 00:28:28,710 Traeremos vendas y medicamentos. 274 00:28:30,240 --> 00:28:31,958 �C�mo voy a hacer? 275 00:28:32,160 --> 00:28:34,151 �Es dif�cil solo, pero con un perro...! 276 00:28:36,040 --> 00:28:38,474 Yo me encargar� de los ni�os. 277 00:28:38,640 --> 00:28:43,156 Ellos pueden quedarse conmigo hasta ma�ana. Despu�s los dejar� con su familia. 278 00:28:43,320 --> 00:28:45,675 �Olv�denlo! �No ven que est� sufriendo mucho! 279 00:28:46,480 --> 00:28:48,710 �Es mejor sacrificarlo! 280 00:28:52,440 --> 00:28:53,759 Casi no queda le�a. 281 00:28:54,280 --> 00:28:55,918 Nuestro perro pasar� fr�o. 282 00:28:56,080 --> 00:28:57,433 Hay que hacer algo. 283 00:28:57,600 --> 00:28:59,352 �Tienes libros! 284 00:28:59,880 --> 00:29:02,189 No podemos quemar libros, Adis. 285 00:29:02,360 --> 00:29:04,157 Entonces dame un zapato. 286 00:29:04,720 --> 00:29:06,756 �Buena idea, ni�o! 287 00:29:08,040 --> 00:29:09,792 Toma, cubre al perro. 288 00:29:10,360 --> 00:29:13,557 �Sin Adis, morir�amos de fr�o! 289 00:29:13,720 --> 00:29:15,915 Ten, toma �ste. 290 00:29:19,520 --> 00:29:21,670 Ustedes deben tener hambre. 291 00:29:21,840 --> 00:29:24,115 Claro que tenemos hambre. 292 00:29:24,680 --> 00:29:27,877 �Por qu� no lo dijiste antes? - No hay comida aqu�. 293 00:29:28,960 --> 00:29:33,238 �C�mo lo sabes? - Buscamos por todos lados. 294 00:29:34,320 --> 00:29:36,834 �Est�s completamente seguro? -�Completamente! 295 00:29:37,000 --> 00:29:40,151 Ahora mira. Ven aqu�. 296 00:29:41,800 --> 00:29:44,155 Har� un poco de magia. 297 00:29:52,440 --> 00:29:55,000 �Y� qu� tal esto? - �Fant�stico! 298 00:29:55,960 --> 00:29:58,872 Mi esposa escondi� algunas cosas para alg�n d�a muy lluvioso. 299 00:30:00,160 --> 00:30:01,912 Conozco algunos de sus escondites. 300 00:30:02,760 --> 00:30:05,558 �Otro necesitar�a un detector radioactivo! 301 00:30:05,880 --> 00:30:07,279 �Qu� es un detector radioactivo? 302 00:30:10,560 --> 00:30:13,313 �Esto es un detector radioactivo! �Esto es! 303 00:30:17,880 --> 00:30:20,348 �Ves? Por eso se necesita conservar los libros. 304 00:30:21,880 --> 00:30:23,279 Ver�s. 305 00:30:33,560 --> 00:30:35,391 Mi esposa es inteligente, vieron? 306 00:30:35,560 --> 00:30:38,518 Muy inteligente. Hay que darle al perro un poco de pan. 307 00:30:38,680 --> 00:30:40,352 D�jalo dormir, mejor. 308 00:30:42,000 --> 00:30:44,753 Pobre, debe arderle la herida. 309 00:30:44,920 --> 00:30:47,150 �T� come! �l va a estar bien. 310 00:30:48,080 --> 00:30:49,399 �Por qu� no se escap�? 311 00:30:49,680 --> 00:30:51,079 �No me explico! 312 00:30:53,680 --> 00:30:56,877 �Qu� dice? - �T� puedes o�r el ruido de los disparos? 313 00:30:57,400 --> 00:30:59,356 A no ser que seas sordo... 314 00:31:05,360 --> 00:31:08,352 �Los escuchas bien como para poder agacharte a tiempo? 315 00:31:08,520 --> 00:31:11,956 Siempre es tarde, de todos modos. 316 00:31:13,040 --> 00:31:14,473 Hamza! 317 00:31:16,200 --> 00:31:20,557 A un amigo, una bomba le arranc� la cabeza... en el pueblo. 318 00:31:20,720 --> 00:31:22,392 �Crees que habr� escuchado algo? 319 00:31:22,920 --> 00:31:25,275 �Mejor come... y luego se van a la cama! 320 00:32:01,120 --> 00:32:03,759 Mejor duerman all� esta noche. Es m�s seguro. 321 00:32:04,880 --> 00:32:08,156 Hamza! �Cu�n alta es tu hija? �As� como en la foto...? 322 00:32:08,320 --> 00:32:13,269 S�lo un poco m�s alta que Kerim. Ah� esta la marca de su altura. 323 00:32:16,640 --> 00:32:17,959 Hasta aqu�... 324 00:32:18,120 --> 00:32:19,553 �El a�o pasado! 325 00:32:23,640 --> 00:32:25,232 El a�o pasado. 326 00:32:27,960 --> 00:32:29,757 El a�o pasado. 327 00:32:31,280 --> 00:32:32,474 S�. 328 00:32:33,040 --> 00:32:34,678 Un a�o atr�s. 329 00:32:36,480 --> 00:32:38,436 Ha seguido creciendo desde entonces. 330 00:32:39,040 --> 00:32:41,679 �Qu� es eso que hay all�? - �Qu�, la luz? 331 00:32:41,840 --> 00:32:43,034 �Qu�? 332 00:32:43,200 --> 00:32:47,432 �Oh, eso! Cuando me dan calambres en la mano, dibujo c�rculos. 333 00:32:48,280 --> 00:32:51,909 Tomo un l�piz y hago esto. 334 00:32:53,840 --> 00:32:56,354 Me cura la mano, me alivia el dolor. 335 00:32:57,680 --> 00:32:59,875 Miren, as�... 336 00:33:00,880 --> 00:33:02,359 Miren. 337 00:33:09,640 --> 00:33:10,470 �Ves? 338 00:33:16,080 --> 00:33:17,433 Vamos a la cama. 339 00:33:17,600 --> 00:33:20,592 Subir� al �tico. - No es un �tico. 340 00:33:20,800 --> 00:33:22,392 Miranda lo llama "loft". 341 00:33:23,520 --> 00:33:24,953 Bueno, al "loft". 342 00:33:26,760 --> 00:33:31,072 �Kerim, para! �Nada de eso! �Te lastim�? 343 00:33:31,240 --> 00:33:32,719 No podemos los dos a la vez. 344 00:33:32,880 --> 00:33:36,077 �Claro! T� una noche, y �l la otra. 345 00:33:36,240 --> 00:33:39,437 �Por qu� se comportan as�? 346 00:33:40,400 --> 00:33:41,753 �Que dijo? 347 00:33:45,400 --> 00:33:46,913 �Qu� es lo que quiere? - No lo s�. 348 00:33:48,520 --> 00:33:50,317 �Dime qu� es lo que dijo, carajo! 349 00:33:51,080 --> 00:33:54,072 Dijo que yo me hago pis encima, por las noches. 350 00:33:54,960 --> 00:33:57,190 �Todav�a mojas la cama? 351 00:33:58,280 --> 00:33:59,838 Es por culpa de los bombardeios. 352 00:34:00,000 --> 00:34:01,274 �Por qu� cosa? - Los bombardios. 353 00:34:02,040 --> 00:34:04,270 La palabra es "bombardeos", no "bombardios". 354 00:34:05,040 --> 00:34:07,554 Me hago pis en la cama, de todas maneras. 355 00:34:08,800 --> 00:34:11,030 Entonces Kerim duerme arriba y t� abajo. 356 00:34:11,200 --> 00:34:14,670 �Yo quiero dormir arriba! 357 00:34:14,840 --> 00:34:18,435 �Adis, no puedes! 358 00:34:19,720 --> 00:34:23,838 Tengo una idea, pondremos este nylon. 359 00:34:24,000 --> 00:34:26,798 Para que no caiga. 360 00:34:26,960 --> 00:34:30,111 �Arriba! Ahora puedes hacerte encima todo lo que quieras. 361 00:34:30,440 --> 00:34:34,991 �Ah� est�! �Ah! �Maldici�n ni�os! 362 00:34:35,160 --> 00:34:38,994 �Que hay si no encontramos a nuestra t�a? - La encontraremos. 363 00:34:39,160 --> 00:34:43,915 Sino, tendr�n que ir a Italia a un campo de refugiados para ni�os. 364 00:34:44,520 --> 00:34:47,592 Aprender�n italiano bronce�ndose al sol. 365 00:34:51,920 --> 00:34:53,990 �Qu�? - �Podremos llevarnos al perro? 366 00:34:55,560 --> 00:34:56,879 �Claro, por supuesto! 367 00:34:57,520 --> 00:34:59,158 �Y podr� caminar? 368 00:34:59,680 --> 00:35:00,590 Por supuesto. 369 00:35:00,920 --> 00:35:02,114 �Qu� hay si no puede? 370 00:35:02,280 --> 00:35:05,477 Ya veremos. M�tanse en la cama. Kerim abajo. 371 00:35:05,640 --> 00:35:08,029 �Qu� hice yo para merecer esto? 372 00:35:21,920 --> 00:35:24,354 Disculpe que lo moleste... s� que est� ocupado. 373 00:35:27,640 --> 00:35:30,234 �Cuidado! No pisen la sangre. 374 00:35:34,720 --> 00:35:36,711 Encontraremos alguna soluci�n. 375 00:35:36,880 --> 00:35:39,599 Si se quedan conmigo, morir�n de hambre. 376 00:35:39,760 --> 00:35:41,876 Ni siquiera tengo comida para m�. 377 00:35:42,040 --> 00:35:44,679 �Estoy solo hasta que regrese mi familia! 378 00:35:44,840 --> 00:35:48,594 �Los ni�os tienen documentos, papeles? - Nada. 379 00:35:48,800 --> 00:35:50,995 ��l puede hablar? - Es sordomudo. 380 00:35:51,160 --> 00:35:54,596 Eso ayudar� a que ingrese en la sala de ni�os. 381 00:35:54,760 --> 00:35:58,639 Ya veremos. Vengan ni�os. 382 00:36:02,920 --> 00:36:04,114 Aqu� est�. 383 00:36:04,840 --> 00:36:07,877 La mujer fue operada el 22 de octubre. Sali� bien. 384 00:36:08,040 --> 00:36:11,271 El 6 de noviembre la Cruz Roja la traslad� en avi�n a Francfort... 385 00:36:11,440 --> 00:36:14,796 con su esposo. Vea usted mismo. 386 00:36:14,960 --> 00:36:17,155 �Entonces ella est� bien? - �Perd�n? 387 00:36:17,320 --> 00:36:19,072 Dije que entonces ella est� bien. 388 00:36:19,240 --> 00:36:20,719 Posiblemente. 389 00:36:20,880 --> 00:36:22,154 �Su t�a est� bien! 390 00:36:22,320 --> 00:36:26,029 �Intentamos que lo admitan? 391 00:36:28,000 --> 00:36:29,592 �Queremos ir con nuestra t�a! 392 00:36:33,200 --> 00:36:34,952 Usted decide, Hamza. 393 00:36:35,160 --> 00:36:36,673 �Con nuestra t�a! 394 00:36:39,720 --> 00:36:40,914 No s� que hacer... 395 00:36:42,200 --> 00:36:44,634 Me gustar�a ponerlos en un avi�n hacia Francfort. 396 00:36:45,000 --> 00:36:47,309 Nosotros no podemos ayudarlo en eso. Pruebe con la Cruz Roja. 397 00:36:48,400 --> 00:36:50,630 �Qu� hago con ellos? 398 00:36:50,800 --> 00:36:52,631 �Les gustan los aviones? 399 00:36:57,040 --> 00:37:02,273 Seguro que ganar� un premio en Alemania con este aparato. 400 00:37:02,720 --> 00:37:05,553 con un par de luces traseras! 401 00:37:06,680 --> 00:37:09,399 �Crees que volver� a ladrar de nuevo? 402 00:37:09,560 --> 00:37:12,757 �Claro, lo har� en alem�n! �Y a tu t�a! 403 00:37:16,080 --> 00:37:18,594 �Nos dejar�n que lo llevemos con nosotros? 404 00:37:18,920 --> 00:37:20,717 �l es de ustedes, ustedes lo salvaron. 405 00:37:20,880 --> 00:37:24,111 Kerim, vamos. �Cuidado con el hoyo! 406 00:37:28,800 --> 00:37:30,518 �Por Dios! 407 00:37:31,760 --> 00:37:34,718 �Funcionar�? - �Claro, mira! 408 00:37:34,880 --> 00:37:39,078 S�lo tienes que engrasar las ruedas cada noche y listo. 409 00:37:39,240 --> 00:37:41,390 Pru�balo. M�ralo. 410 00:37:43,040 --> 00:37:44,792 �Adis, funciona? 411 00:37:44,960 --> 00:37:49,317 Claro que s�. �Mira como ruedan sus patas traseras! 412 00:37:51,720 --> 00:37:55,508 Si lo del avi�n no funciona... 413 00:37:56,200 --> 00:38:00,557 pueden escapar cruzando la pista de aterrizaje, y ser libres en Hrasnica. 414 00:38:00,720 --> 00:38:03,393 Pero son ni�os. Hay bombardeos all�. 415 00:38:03,560 --> 00:38:05,278 �Y aqu� no, acaso? 416 00:38:05,440 --> 00:38:07,431 �Est� muy apretado? - �Qu�? 417 00:38:07,600 --> 00:38:08,476 Esa cosa. 418 00:38:12,440 --> 00:38:14,908 �Has visto alguna vez a los chetniks? - S�. 419 00:38:15,080 --> 00:38:16,308 �C�mo son? 420 00:38:16,520 --> 00:38:19,159 No tienen cabeza. Yo los vi. 421 00:38:19,320 --> 00:38:21,675 �No tienen cabeza? - No tienen. 422 00:38:21,840 --> 00:38:23,751 �Son todos as�? 423 00:38:23,920 --> 00:38:26,354 No lo s�, s�lo les vi las piernas. 424 00:38:26,520 --> 00:38:27,919 �Y por qu� s�lo las piernas? 425 00:38:28,080 --> 00:38:30,469 Ten�a mucho miedo como para mirar hacia arriba. 426 00:38:37,040 --> 00:38:39,873 Ap�rense ni�os que nos vamos. 427 00:38:40,040 --> 00:38:41,189 �Hacia d�nde? 428 00:38:41,360 --> 00:38:43,396 Ya ver�n. Ser� divertido. 429 00:38:43,560 --> 00:38:45,118 �Estar� bien el perro si se queda solo? 430 00:38:45,280 --> 00:38:48,670 Claro. Estar� calentito aqu�, afuera hace mucho fr�o. 431 00:38:48,840 --> 00:38:52,879 �Qu� abrigos usaremos nosotros? - Eso no, se pescar�n un resfr�o. 432 00:38:53,040 --> 00:38:56,032 Esta es la �nica ropa que tenemos. 433 00:38:56,200 --> 00:38:57,599 Ah� est� la ropa de Miranda. 434 00:38:57,760 --> 00:39:00,672 F�jense en ese ropero. Usen lo que quieran. 435 00:39:08,600 --> 00:39:10,716 Si ella estuviera aqu�, dir�a... 436 00:39:10,880 --> 00:39:13,394 Que se abriguen bien, que usen mis cosas, no hay problema. 437 00:39:13,560 --> 00:39:14,515 �No, ese no! 438 00:39:15,680 --> 00:39:17,875 D�jalos que elijan. �No seas taca�o! 439 00:39:19,400 --> 00:39:21,436 �Yo, taca�o? Es por ti. 440 00:39:22,400 --> 00:39:25,472 �Por m�? �Alguna vez he sido ego�sta? 441 00:39:26,080 --> 00:39:27,399 No quise decir eso... 442 00:39:27,840 --> 00:39:29,432 pero seguro despu�s dir�s: 443 00:39:29,640 --> 00:39:32,029 "�D�nde est� esto, o lo otro...?" 444 00:39:33,960 --> 00:39:35,518 �Por qu� has tra�do a los ni�os aqu�? 445 00:39:35,880 --> 00:39:38,713 Yo no los traje. �Est�s loca? 446 00:39:39,080 --> 00:39:40,354 Se metieron en la casa. 447 00:39:44,720 --> 00:39:46,472 �No se queden mirando! 448 00:39:46,960 --> 00:39:48,598 �V�stanse! 449 00:39:48,800 --> 00:39:52,759 Ponte esa bufanda. y ese gorro tambi�n. 450 00:39:55,840 --> 00:39:57,159 �Nos vamos! 451 00:40:04,160 --> 00:40:05,388 �Hacia d�nde vamos? 452 00:40:05,560 --> 00:40:07,915 Ustedes s�ganme, no tengan miedo. 453 00:40:08,080 --> 00:40:11,516 Con cuidado. Pronto ver�n... 454 00:40:13,760 --> 00:40:15,830 Observen... �Miren! 455 00:40:19,360 --> 00:40:21,316 �Alguna vez hab�an visto tantas luces? 456 00:40:21,520 --> 00:40:24,432 �C�mo es que tienen tanta electricidad? 457 00:40:24,600 --> 00:40:27,034 Los franceses tienen todo lo que ellos quieren. 458 00:40:28,720 --> 00:40:29,914 �De d�nde? 459 00:40:30,240 --> 00:40:31,992 De un generador. 460 00:40:32,160 --> 00:40:33,036 �Vaya! 461 00:40:33,200 --> 00:40:36,192 As� son los franceses. �Todo funciona! 462 00:40:36,360 --> 00:40:39,158 �Y ahora que haremos? - Observaremos. 463 00:40:39,400 --> 00:40:40,515 �Podemos acercarnos? 464 00:40:40,680 --> 00:40:42,875 Claro. Hasta la reja. 465 00:40:43,040 --> 00:40:47,238 �Iluminan, realmente! Tambi�n tienen agua. 466 00:40:47,400 --> 00:40:50,358 �D�nde? - �All�! �Mira, mira c�mo corre! 467 00:40:52,680 --> 00:40:54,238 �Cu�nta agua! 468 00:40:54,440 --> 00:40:56,670 Mira, Kerim, agua de verdad. 469 00:40:56,840 --> 00:40:59,149 �Saliendo del barril! �Mira! 470 00:40:59,320 --> 00:41:01,072 �Los chetniks les disparan a ellos tambi�n? 471 00:41:01,240 --> 00:41:05,074 Raras veces. Alg�n d�a, tambi�n nosotros podremos vivir as�. 472 00:41:05,240 --> 00:41:07,913 �Igual que ellos? - Claro que s�. �Mira! 473 00:41:08,080 --> 00:41:10,435 �Y qu� tendr�n ellos en ese entonces? 474 00:41:10,600 --> 00:41:11,874 �Qui�n sabe! 475 00:41:30,600 --> 00:41:32,192 �Qu� pregunta? 476 00:41:32,360 --> 00:41:34,635 Si ellos son personas como nosotros. 477 00:41:34,800 --> 00:41:39,635 Por supuesto. S�lo que ellos no son bosnios, son franceses. 478 00:41:39,800 --> 00:41:42,633 �Y ellos no pueden darnos un poco de lo que tienen? 479 00:41:42,800 --> 00:41:46,429 �Si nos dan un brazo, los bosnios queremos una pierna! 480 00:41:46,600 --> 00:41:49,558 Ellos nos dan a todos pero a nadie en particular. 481 00:41:49,720 --> 00:41:52,598 Ellos traen toneladas de productos. 482 00:41:53,000 --> 00:41:56,879 Si les pedimos ellos nos dar�n, pero no es lo mismo. 483 00:41:57,120 --> 00:42:00,635 Es Navidad para ellos, est�n celebrando. 484 00:42:01,400 --> 00:42:04,710 �Podremos festejar cuando sea nuestra Navidad? 485 00:42:04,880 --> 00:42:09,908 Tal vez. De todos modos, nosotros tambi�n celebramos cada fiesta. 486 00:42:20,000 --> 00:42:22,594 �Kerim, puedes escuchar cuando sue�as? 487 00:42:24,240 --> 00:42:25,389 �Qu� dijo? 488 00:42:25,560 --> 00:42:30,315 Que so�� que unos grandes paquetes ca�an con paraca�das sobre el patio... 489 00:42:30,480 --> 00:42:32,948 Pero que despu�s, rodaban hacia el r�o... 490 00:42:33,960 --> 00:42:37,316 �l intentaba atraparlos, pero no pod�a. 491 00:42:37,480 --> 00:42:40,517 Se le ca�a el zapato al agua. - �Y entonces? 492 00:42:41,400 --> 00:42:44,039 Se ca�a �l y casi se ahogaba. 493 00:42:46,600 --> 00:42:47,749 �Casi se ahogaba? 494 00:42:52,280 --> 00:42:55,875 �Y cuando lograba salir del agua, escuchaba cantar a los p�jaros! 495 00:42:56,040 --> 00:42:57,758 �Entonces pudo o�r! 496 00:42:57,920 --> 00:42:59,558 Pero solamente en ese sue�o. 497 00:43:01,080 --> 00:43:03,116 �Hamza, y t� qu� cosas sue�as? 498 00:43:03,280 --> 00:43:04,918 Trenes. 499 00:43:05,520 --> 00:43:07,078 Sue�o con trenes. 500 00:43:07,240 --> 00:43:09,549 Y tambi�n veo aviones y monta�as al pasar. 501 00:43:09,720 --> 00:43:12,837 L�neas de electricidad que se entrecruzan. 502 00:43:13,000 --> 00:43:16,310 Luego, el tren se mete en un t�nel. 503 00:44:14,200 --> 00:44:16,794 Kerim, no se metan al agua. �Adis! 504 00:44:17,480 --> 00:44:22,031 Ver�s, estoy con estos ni�os. �Nos estamos divirtiendo mucho! 505 00:44:25,720 --> 00:44:27,631 Un placer, se�ora. 506 00:44:28,760 --> 00:44:32,639 �D�nde est� la peque�ita de pap�? 507 00:45:01,960 --> 00:45:05,191 �Adis, Kerim, vengan aqu�! �Vengan que los presento! 508 00:45:05,400 --> 00:45:07,755 Ella es mi esposa. - �Son tan bonitos! 509 00:45:07,920 --> 00:45:11,799 Yo soy Adis. - �Y cu�l es tu nombre? 510 00:45:11,960 --> 00:45:13,916 �l es sordomudo. 511 00:45:17,880 --> 00:45:20,678 �Quieren tomar algo? - S�, un jugo de frutas. 512 00:45:24,440 --> 00:45:27,876 Miren hacia all�. �Lo ven? 513 00:45:28,120 --> 00:45:29,792 �Ese paraca�das! 514 00:45:31,000 --> 00:45:32,399 �Qu� bueno, no? 515 00:45:33,560 --> 00:45:36,870 �Te animar�as a hacer eso o te dar�a miedo? 516 00:45:38,080 --> 00:45:40,310 �No! - �M�renlo! 517 00:45:56,320 --> 00:45:59,073 �Hamza! �C�mo es eso que tienen all�? 518 00:46:00,560 --> 00:46:03,233 �Eso? �Qu� cosa? - Eso, lo que tienen las ni�as... 519 00:46:04,560 --> 00:46:05,754 �Te preocupa a ti, eso? 520 00:46:06,240 --> 00:46:08,151 �l dice que sabe, pero no sabe nada en realidad. 521 00:46:08,360 --> 00:46:10,749 S�lo fanfarronea. 522 00:46:11,880 --> 00:46:15,839 En verdad, no soy un experto en el tema, sino no hubiera sido poeta. 523 00:46:16,600 --> 00:46:18,238 Pero t� sabes m�s que nosotros. 524 00:46:19,320 --> 00:46:20,639 Tal vez... 525 00:46:21,720 --> 00:46:23,551 �Qu� piensa �l al respecto? 526 00:46:24,880 --> 00:46:26,871 Dice que es como dos l�neas... 527 00:46:27,680 --> 00:46:29,830 con otra en el medio. 528 00:46:31,160 --> 00:46:32,434 �Y t� que crees? 529 00:46:33,080 --> 00:46:35,594 Que es un c�rculo, con algo en los lados. 530 00:46:36,640 --> 00:46:38,358 �Cu�ntanos c�mo es! 531 00:46:39,160 --> 00:46:42,835 �Preg�ntale a esas ni�as! Ellas te dir�n. 532 00:46:44,400 --> 00:46:46,391 �Amaneciste loco hoy? �C�mo voy a hacer eso! 533 00:46:50,320 --> 00:46:52,754 �Cuidado, Hamza! 534 00:46:59,600 --> 00:47:02,194 �Qu� es todo este alboroto? 535 00:47:02,360 --> 00:47:06,831 �D�jenos disfrutar este bombardeo, como todos los otros! 536 00:47:10,320 --> 00:47:12,550 �Lev�ntense! - �No, estoy so�ando! 537 00:47:12,720 --> 00:47:14,950 �A qui�n le importa! - Me est�s cargando. 538 00:47:15,120 --> 00:47:16,997 �Hay bombardeos otra vez! �Corran! 539 00:47:17,160 --> 00:47:20,755 �Toma esto! �Ag�rralo, mierda! 540 00:47:20,920 --> 00:47:22,433 �Bueno, Hamza! 541 00:47:22,840 --> 00:47:24,273 �Al s�tano, vamos! 542 00:47:26,280 --> 00:47:29,511 �No te pongas las botas aqu�, hazlo abajo! 543 00:47:30,840 --> 00:47:33,229 �Vamos lleven al perro, maldita sea! 544 00:47:35,320 --> 00:47:37,276 Ah� est�, ah� est�... 545 00:47:37,720 --> 00:47:38,914 Mejora. 546 00:47:39,720 --> 00:47:41,153 �Sabes c�mo arreglarlo? 547 00:47:41,320 --> 00:47:44,039 S�. Ve con tu madre. Enseguida voy para all�. 548 00:47:47,560 --> 00:47:51,269 Abajo. - Eso estuvo cerca. 549 00:47:52,920 --> 00:47:55,673 Hace calor aqu�. - P�ntelos. 550 00:47:55,840 --> 00:47:58,559 Ivana, no dejes que se saque las botas. 551 00:47:59,400 --> 00:48:01,516 T� eres sordo, entonces no debes tener miedo. 552 00:48:04,320 --> 00:48:07,915 Dice que s� tiene miedo, �l lo siente en toda la piel... 553 00:48:09,120 --> 00:48:10,439 como al aire. 554 00:48:12,040 --> 00:48:14,156 �l ve a la gente que corre y se da cuenta. 555 00:48:14,480 --> 00:48:16,710 Pero no salta con cada explosi�n. 556 00:48:18,520 --> 00:48:21,592 Es peor para �l, no saber como es. 557 00:48:23,920 --> 00:48:26,195 Eso no lo entend�. 558 00:48:26,360 --> 00:48:27,918 �Puede un herido escuchar? 559 00:48:30,080 --> 00:48:32,071 Dice que no le importa. 560 00:48:37,480 --> 00:48:39,789 �Sabes lo que es un beso real? 561 00:48:39,960 --> 00:48:41,393 �Aqu� en Sarajevo? 562 00:48:41,600 --> 00:48:42,794 En cualquier lugar. 563 00:48:43,800 --> 00:48:45,028 �Y t� lo sabes? 564 00:48:45,440 --> 00:48:47,271 S� como se hace. 565 00:48:48,840 --> 00:48:49,795 �C�mo? 566 00:48:50,240 --> 00:48:54,995 Pones un labio en una taza y empujas con la lengua. 567 00:48:57,520 --> 00:49:02,071 �Lo que importa es besar de verdad, no "saber como se hace"! 568 00:49:16,000 --> 00:49:18,798 �Es aqu� donde entregan los papeles a los refugiados? 569 00:49:18,960 --> 00:49:22,953 Hagan la cola. Yo tambi�n estoy esperando, y me estoy congelando. 570 00:49:23,880 --> 00:49:25,199 �El siguiente! 571 00:49:40,480 --> 00:49:43,438 No podemos ayudarlo. D�jelos donde los encontr�. 572 00:49:43,600 --> 00:49:46,353 �Yo no los encontr�! 573 00:49:46,520 --> 00:49:48,431 �Ahora estos ni�os est�n a su cargo! 574 00:49:48,600 --> 00:49:50,636 No, son refugiados. 575 00:49:50,840 --> 00:49:52,910 Usted se encarga de los refugiados, no? 576 00:49:53,880 --> 00:49:56,952 Imposible, todos los vuelos est�n cancelados. 577 00:49:57,160 --> 00:49:58,991 El aeropuerto est� cerrado. 578 00:49:59,200 --> 00:50:02,351 �M�taselo en la cabeza! �No es nuestra culpa! 579 00:50:03,200 --> 00:50:05,760 �Es mi culpa acaso? 580 00:50:05,920 --> 00:50:07,876 �Estamos en guerra, maldita sea! 581 00:50:08,040 --> 00:50:10,235 �Como si yo no lo supiera! 582 00:50:10,920 --> 00:50:12,273 Vayan con cuidado. 583 00:50:13,200 --> 00:50:15,077 �Para, Adis! 584 00:50:16,720 --> 00:50:19,678 �Kerim! �Adis! �Qu� les pasa? 585 00:50:20,240 --> 00:50:22,959 �Se quebrar�n el cuello! 586 00:50:32,440 --> 00:50:34,954 �Tiene cigarrillos? 587 00:50:38,560 --> 00:50:41,791 �Cu�nto vale el licor? - 100 marcos. 588 00:50:44,120 --> 00:50:46,509 �Qu� dice? - �Por qu� preguntas precios... 589 00:50:46,720 --> 00:50:47,869 si no compras nada? 590 00:50:48,040 --> 00:50:50,474 No tengo un centavo. 591 00:50:51,960 --> 00:50:53,234 �Qu� dice? 592 00:50:53,400 --> 00:50:55,755 �Para qu� preguntas si no puedes comprar? 593 00:50:55,920 --> 00:51:00,994 Para saber cuan pobre estoy. Un hombre tiene que estar al tanto de las cosas. �Comprendes? 594 00:51:01,160 --> 00:51:02,354 �Comprendo! 595 00:51:03,960 --> 00:51:06,110 �Cu�ntos cigarrillos me da a cambio de un secador de pelo? 596 00:51:06,280 --> 00:51:08,510 �Funciona? - S�. 597 00:51:08,800 --> 00:51:11,917 Le dar� un paquete. 598 00:51:13,560 --> 00:51:15,198 �Podemos comprar carne enlatada? 599 00:51:15,360 --> 00:51:18,193 �De ning�n modo! �Ni aunque tuviera tres secadores! 600 00:51:18,360 --> 00:51:22,831 Encontraremos en otra parte. No te preocupes. Ahora necesitamos cigarrillos. 601 00:51:23,200 --> 00:51:26,033 No se�ora, no me quedan. 602 00:51:38,720 --> 00:51:40,438 No, no se puede Hamza. 603 00:51:40,600 --> 00:51:43,478 Hazlo por los ni�os. No tienen a nadie aqu�. 604 00:51:43,760 --> 00:51:46,035 S�lo un minuto con Alemania. �T� puedes hacerlo! 605 00:51:46,240 --> 00:51:49,391 Es un desastre, todo esto! Muere un hombre cada media hora! 606 00:51:49,600 --> 00:51:51,591 Los serbios avanzan cada vez m�s. 607 00:51:51,760 --> 00:51:54,991 �Int�ntalo otra vez! �No se qu� hacer con estos ni�os! 608 00:51:56,200 --> 00:52:00,432 Eso depende de ti. Vuelve jueves o viernes. 609 00:52:00,600 --> 00:52:05,151 Y podr� comunicarme con mi familia, a Croacia? - Claro que s�. 610 00:52:21,120 --> 00:52:24,715 No hay nada por aqu�. S�lo pimientos en aceite. 611 00:52:25,600 --> 00:52:27,477 �D�nde m�s puede haber? 612 00:52:28,040 --> 00:52:30,918 Ella ten�a muchos escondites. 613 00:52:31,080 --> 00:52:34,550 Muchas pastas... todo tipo de cosas. 614 00:52:36,480 --> 00:52:37,993 Nada. 615 00:52:38,680 --> 00:52:40,910 Me fijar� una vez m�s. 616 00:52:42,320 --> 00:52:45,392 S�lo trapos. Fij�monos por all�. 617 00:52:49,080 --> 00:52:50,957 Parece que �l encontr� algo. 618 00:52:51,600 --> 00:52:53,556 �Qu� encontraste? 619 00:52:53,760 --> 00:52:55,432 ��brelo, pues! 620 00:52:55,760 --> 00:52:57,318 �Velas! 621 00:53:00,120 --> 00:53:02,156 Necesitamos velas tambi�n. 622 00:53:03,520 --> 00:53:06,398 Las polillas se comieron todo. 623 00:53:07,640 --> 00:53:11,030 Hab�a cubitos de sopa ah� atr�s. 624 00:53:12,000 --> 00:53:13,991 Se los di a Jordana. 625 00:53:15,640 --> 00:53:18,438 Y el arroz y las lentejas que entregaba el Grupo de Ayuda? 626 00:53:19,040 --> 00:53:20,837 �Ni un s�lo grano! No qued� nada. 627 00:53:22,160 --> 00:53:23,878 �Y la carne enlatada? 628 00:53:26,880 --> 00:53:28,950 Carne... 629 00:53:29,160 --> 00:53:31,037 enlatada. 630 00:53:34,600 --> 00:53:36,875 �S�, carne enlatada! 631 00:53:39,680 --> 00:53:40,749 �Carne enlatada, s�ganme! 632 00:53:54,280 --> 00:53:55,713 �Qu� tal? 633 00:54:04,400 --> 00:54:05,833 �M�s! 634 00:54:14,560 --> 00:54:16,516 �Est� buena? - S�. 635 00:54:26,960 --> 00:54:29,315 �Yo no pienso lavarles ah�, eh! 636 00:54:38,560 --> 00:54:40,994 Una vez m�s. - Espera. 637 00:54:42,880 --> 00:54:44,438 �Otra vez! 638 00:54:46,440 --> 00:54:49,034 �Una m�s vez y listo! 639 00:54:56,600 --> 00:54:58,033 Listo, eso es todo. 640 00:54:58,600 --> 00:54:59,874 S�quense ustedes mismos. 641 00:55:00,600 --> 00:55:02,511 T� tambi�n. 642 00:56:24,560 --> 00:56:27,358 �Qu� pas�? �Otro bombardio? 643 00:56:27,520 --> 00:56:29,351 Me hice pis encima. 644 00:56:29,680 --> 00:56:31,272 �Qu�? 645 00:56:31,640 --> 00:56:34,279 �Est�s grande ya! 646 00:56:34,440 --> 00:56:36,192 �Estaba so�ando! 647 00:56:37,880 --> 00:56:40,633 Nada en sue�os es m�s terrible... 648 00:56:40,800 --> 00:56:43,598 que lo que estamos viviendo ahora. 649 00:56:43,760 --> 00:56:47,992 No es que tenga miedo. So�aba que atrap�bamos una bolsa de pescados. 650 00:56:48,160 --> 00:56:50,037 �Entonces por qu� te hiciste encima? 651 00:56:50,200 --> 00:56:51,713 �No es gracioso! 652 00:56:54,280 --> 00:56:56,316 Est� bien entonces. 653 00:56:58,920 --> 00:57:01,673 Llora todo lo que quieras, har�s menos pis. 654 00:57:08,480 --> 00:57:11,870 Estoy muy agitado. Yo sol�a ir a pescar, antes... 655 00:57:12,040 --> 00:57:14,952 con mi hija. A ella le gustaba como a un ni�o. 656 00:57:15,120 --> 00:57:18,192 Deber�amos partir al amanecer... 657 00:57:18,360 --> 00:57:23,434 y pasar todo el d�a junto al r�o. 658 00:57:23,600 --> 00:57:26,353 Siempre hablas de tu hija. �No ten�as tambi�n una esposa? 659 00:57:26,520 --> 00:57:29,796 Claro que s�. - Nunca hablas de ella. �La quieres? 660 00:57:29,960 --> 00:57:31,439 Es mi esposa. 661 00:57:31,600 --> 00:57:35,115 Ya lo s�. Te pregunt� si la quieres. �La extra�as? 662 00:57:35,600 --> 00:57:38,797 Cuando no est�... pero cuando ella est� aqu�... 663 00:57:38,960 --> 00:57:40,951 No s�. Depende. 664 00:57:41,120 --> 00:57:43,998 Para m� es como si a�n estuvieran aqu�. 665 00:57:44,160 --> 00:57:46,276 S� que est�n bien all�... 666 00:57:46,880 --> 00:57:49,348 que no pasan fr�o, ni hambre. 667 00:57:50,240 --> 00:57:54,552 Estoy contento de que se hayan ido. Hay parejas que est�n juntos y son infelices. 668 00:57:54,720 --> 00:57:56,597 Pero, de todos modos, estoy preocupado por ellas. 669 00:57:56,760 --> 00:58:00,833 No es f�cil estar lejos de casa. 670 00:58:01,000 --> 00:58:04,959 Las extra�o. Despu�s de todo, ellas son mi familia. 671 00:58:05,120 --> 00:58:07,156 �Y nosotros qu� somos? 672 00:58:07,640 --> 00:58:09,312 D�jame ver... 673 00:58:09,600 --> 00:58:11,352 Una especie de carga. 674 00:58:11,520 --> 00:58:13,033 �Estoy bromeando! 675 00:58:13,200 --> 00:58:16,670 Ustedes son un trabajo de tiempo completo, mi nueva familia. 676 00:58:16,840 --> 00:58:21,118 Por aqu�. A lo largo del r�o. 677 00:58:22,800 --> 00:58:24,756 Denme la mano. 678 00:58:25,360 --> 00:58:26,509 �Cuidado! 679 00:58:38,840 --> 00:58:40,193 Qu�dense all�. 680 00:58:46,240 --> 00:58:47,559 �Con cuidado! 681 00:58:54,400 --> 00:58:55,469 Despacio. 682 00:59:05,320 --> 00:59:06,992 Vayan con cuidado, no se resbalen. 683 00:59:10,120 --> 00:59:11,917 La corriente est� fuerte. 684 00:59:12,480 --> 00:59:15,153 Estaremos bien aqu�. 685 00:59:30,000 --> 00:59:31,831 �Muerden el anzuelo? 686 00:59:32,240 --> 00:59:35,550 Parece que no hay ni un s�lo pez aqu�. 687 00:59:35,720 --> 00:59:37,597 �Ni uno! 688 00:59:38,680 --> 00:59:41,672 �Tienen que haber peces! 689 00:59:45,480 --> 00:59:47,675 Ni uno, te digo. 690 00:59:51,240 --> 00:59:54,789 �Mira a d�nde has tra�do a un viejo como yo! 691 00:59:55,600 --> 00:59:56,919 Todo por un sue�o tuyo. 692 00:59:57,080 --> 01:00:01,517 Yo no te traje aqu�. T� dijiste que sol�as venir a pescar aqu�. 693 01:00:01,680 --> 01:00:05,468 Y hab�a peces. �Fre�mos un mont�n! 694 01:00:05,640 --> 01:00:07,949 �Para chuparse los dedos! 695 01:00:10,080 --> 01:00:11,593 Tengo hambre. 696 01:00:11,760 --> 01:00:14,832 Obvio que tienes hambre. Tambi�n yo. 697 01:00:38,320 --> 01:00:40,197 �Adis, corre! �Kerim! 698 01:00:50,200 --> 01:00:51,952 �Vuelve aqu�! 699 01:00:52,160 --> 01:00:54,355 �Est�n disparando! -�Por aqu�! 700 01:00:54,520 --> 01:00:57,034 �Por aqu�! �Ap�rate! 701 01:00:57,200 --> 01:00:59,350 �Por aqu�! 702 01:01:16,280 --> 01:01:19,272 �Se me escap� el pez! - �C�mo se le ocurre venir con ni�os aqu�? 703 01:01:22,080 --> 01:01:23,638 �Es que quiere que los maten? 704 01:01:24,600 --> 01:01:26,352 Ellos quer�an venir. 705 01:01:26,560 --> 01:01:28,516 Nadie me detuvo cuando ven�amos hacia aqu�. 706 01:01:28,720 --> 01:01:30,039 �C�mo iba yo a saber? 707 01:01:30,200 --> 01:01:32,794 �D�nde demonios cree que est� usted? 708 01:01:33,360 --> 01:01:36,033 �Acaso no vio las trincheras de los serbios? 709 01:01:36,280 --> 01:01:37,679 �Est�n ah�, pegados al r�o! 710 01:01:40,920 --> 01:01:43,229 �Qu� tipo raro! �De qu� planeta es usted? 711 01:01:45,160 --> 01:01:46,593 De Sarajevo. 712 01:02:20,680 --> 01:02:25,595 Nosotros quemamos zapatos. �Ellos se los comen! 713 01:02:25,760 --> 01:02:26,988 �Zapatos estadounidenses! 714 01:02:27,200 --> 01:02:29,111 �Sopa de cordones! 715 01:02:40,400 --> 01:02:42,834 �Tienes hambre? - No lo s�. 716 01:02:43,200 --> 01:02:46,909 �No sabes? - S�, no me molestes. 717 01:02:48,720 --> 01:02:51,712 Si hubieras atrapado ese pez, yo lo habr�a fre�do ahora. 718 01:05:31,440 --> 01:05:33,431 �Qu� est�s haciendo? 719 01:05:39,560 --> 01:05:40,549 �Ah? �Mis palomas! 720 01:05:40,880 --> 01:05:43,314 �D�jalas en paz! 721 01:05:46,600 --> 01:05:51,390 �Ladr�n! �Te ense�ar� a robarme las palomas! 722 01:05:51,560 --> 01:05:55,792 �Devu�lvemela, pendejo maleducado! 723 01:05:57,040 --> 01:05:59,998 �Espera no mas, maldita sea! 724 01:06:00,400 --> 01:06:03,039 �Dame esa paloma! 725 01:06:03,200 --> 01:06:05,191 Sino... 726 01:06:05,360 --> 01:06:07,351 �Suelta la paloma, ya! 727 01:06:08,400 --> 01:06:10,868 �Mira lo que le has hecho! 728 01:06:11,040 --> 01:06:12,473 �Agarra el hacha! 729 01:06:14,640 --> 01:06:17,632 �Qu� est�n haciendo? -�Divirti�ndonos! 730 01:06:20,160 --> 01:06:24,233 �Deja eso! �D�jalo, maldita sea! 731 01:06:24,400 --> 01:06:28,234 Corta las ramas. �C�rtalo todo, Aziz! 732 01:06:28,960 --> 01:06:32,077 �Dejen de gritar, ya! 733 01:06:33,640 --> 01:06:35,198 �Por qu� gritan? 734 01:06:43,600 --> 01:06:45,397 �Dejen ese �rbol, carajo! 735 01:06:48,640 --> 01:06:50,198 �Va a caer bien muerto! 736 01:07:02,440 --> 01:07:03,839 �D�jenlo, la puta madre! 737 01:07:04,120 --> 01:07:06,111 �Cierra la boca, vieja hist�rica! 738 01:07:06,920 --> 01:07:08,751 �Dejen ese �rbol en paz! 739 01:07:41,200 --> 01:07:43,475 �Ah� est�! 740 01:07:45,320 --> 01:07:47,390 D�ganle adi�s a ese �rbol. 741 01:07:49,680 --> 01:07:52,717 Tengo miedo de terminar colgado de una soga. 742 01:07:52,920 --> 01:07:57,391 Muchos han terminado as�, aqu� y en todas partes. 743 01:07:59,280 --> 01:08:02,113 Largos son los d�as, largas son las noches... 744 01:08:02,400 --> 01:08:07,030 largos son los a�os sin amor, sin el agua del amor... 745 01:08:08,040 --> 01:08:11,191 sin el aire del amor. Sin amor. 746 01:08:13,640 --> 01:08:17,349 Por supuesto... no es la voz de la raz�n. 747 01:08:17,600 --> 01:08:21,832 No es una ayuda, ni una soluci�n. 748 01:08:22,040 --> 01:08:26,318 Pero si cierro los ojos, me veo a m� mismo colgado de una soga. 749 01:08:32,080 --> 01:08:33,672 Tienes raz�n. 750 01:08:33,840 --> 01:08:37,549 �Cu�n ignorante he sido! Desde el principio... 751 01:08:37,840 --> 01:08:40,513 el diablo fue quien lider� la danza! 752 01:08:40,960 --> 01:08:44,077 Estoy temblando de miedo. Terminar� en la horca. 753 01:08:44,240 --> 01:08:46,708 Lo que mi alma no pueda enfrentar... 754 01:08:46,880 --> 01:08:49,348 lo que mi coraz�n no se atreva a hacer... 755 01:08:49,520 --> 01:08:52,592 mi cuerpo lo har� por s� solo. 756 01:08:53,560 --> 01:08:55,039 �Ah! �Es el poeta! 757 01:09:01,800 --> 01:09:03,233 �Qu� tonto ha sido! 758 01:09:05,080 --> 01:09:08,231 Sin la luz del amor, sin pan, sin agua, 759 01:09:08,440 --> 01:09:10,510 sin aire... 760 01:09:11,760 --> 01:09:15,389 das un paso y caes en la oscuridad. 761 01:09:16,080 --> 01:09:17,513 Oscuridad. 762 01:09:41,800 --> 01:09:44,712 Un paso y caes en la oscuridad. 763 01:09:45,440 --> 01:09:47,192 En la oscuridad. 764 01:09:48,080 --> 01:09:50,435 De esa manera suena bastante bien. 765 01:09:50,600 --> 01:09:53,831 Pero cuando lo escribo se evapora. 766 01:09:54,760 --> 01:09:57,479 No puedo siquiera escribir una carta. 767 01:09:57,640 --> 01:10:01,189 Te dar�s cuenta, gatito, qu� poeta berreta soy. 768 01:10:01,880 --> 01:10:04,075 �Para qu� escribir, de todos modos? 769 01:10:04,240 --> 01:10:07,391 �A nadie le importa la poes�a! 770 01:10:30,400 --> 01:10:33,710 �T� crees que los perros se besan como en las pel�culas? 771 01:10:33,880 --> 01:10:36,633 No lo s�. Algunos s�, otros no. 772 01:10:36,800 --> 01:10:38,916 A nuestro perro... 773 01:10:40,400 --> 01:10:42,879 ya le ense�aremos algunas cosas. 774 01:10:45,480 --> 01:10:48,153 Si est� bien, est� bien. �Sino, todo mal! 775 01:10:51,080 --> 01:10:54,550 Tienes suerte, gatito... 776 01:10:55,120 --> 01:10:56,838 �Oh! No me rasgu�es! 777 01:10:58,600 --> 01:11:01,637 T� tienes suerte. Tambi�n yo, en realidad. 778 01:11:01,800 --> 01:11:03,631 Porque... 779 01:11:03,800 --> 01:11:07,918 Si mi esposa estuviera aqu�, se lo que dir�a... 780 01:11:08,080 --> 01:11:10,071 �Lo �nico que haces es emborracharte todo el tiempo! 781 01:11:14,240 --> 01:11:16,356 Llegas justo a tiempo. 782 01:11:16,520 --> 01:11:19,193 No puedo encontrar ese paquete de caf�. 783 01:11:19,720 --> 01:11:21,472 �Dime d�nde lo escondiste! 784 01:11:22,440 --> 01:11:25,512 �Por qu� haces esto? �Te voy a matar! 785 01:11:26,960 --> 01:11:29,520 No cambies de tema. 786 01:11:29,680 --> 01:11:33,434 No estoy borracho. S�lo fueron un par de tragos. 787 01:11:33,800 --> 01:11:36,837 Si hubiera habido m�s... me lo hubiera tomado todo. 788 01:11:37,560 --> 01:11:41,758 �Queda algo de esa bebida que se parece a la colonia? 789 01:11:41,920 --> 01:11:42,989 No. 790 01:11:43,200 --> 01:11:46,670 �Si hubiera, la tomar�as? �Apenas puedes... 791 01:11:46,880 --> 01:11:48,154 estar parado! 792 01:11:48,320 --> 01:11:50,629 �Apenas puedo? - S�. 793 01:11:50,800 --> 01:11:52,233 Mira. 794 01:11:52,440 --> 01:11:53,839 �M�rame! 795 01:12:04,360 --> 01:12:06,590 �Ves, amorcito? �Ves? 796 01:12:08,920 --> 01:12:10,911 �Qui�n es? �Hamza? 797 01:12:11,080 --> 01:12:13,036 �Por qu� est�n gritando? 798 01:12:13,800 --> 01:12:15,358 �Ven adentro, est�n disparando! 799 01:12:16,160 --> 01:12:19,516 �Apuesta lo que quieras! �Ah� va de nuevo! 800 01:12:20,120 --> 01:12:21,109 �Qu� va de nuevo? 801 01:12:22,160 --> 01:12:26,278 �Fuego! �Est�n bombardeando la colina! 802 01:12:26,520 --> 01:12:27,919 �Explotan todos los tanques! 803 01:12:29,360 --> 01:12:30,349 �Qui�nes son? 804 01:12:32,320 --> 01:12:35,153 �La OTAN, idiota! �Obvio que no son los rusos! 805 01:12:35,320 --> 01:12:37,754 �Vengan, vengan! �Salgan! 806 01:12:37,920 --> 01:12:40,070 �Se van a convertir en hongos... 807 01:12:40,280 --> 01:12:41,076 ah� abajo! 808 01:12:41,240 --> 01:12:43,117 �Entra! �Te van a dar, Hamza! 809 01:12:43,280 --> 01:12:45,953 Ya vienen los de la OTAN. 810 01:12:46,160 --> 01:12:49,152 �Qu� dijo? - �Hay fuego en la colina! 811 01:12:50,600 --> 01:12:53,194 �Qu� OTAN? �Ven adentro! 812 01:12:54,160 --> 01:12:56,116 �C�llate! �Preg�ntale... 813 01:12:56,920 --> 01:12:58,512 qu� puede ver! 814 01:12:58,680 --> 01:13:01,399 �Hamza! �Hamza! �Qu� m�s puedes ver? 815 01:13:01,560 --> 01:13:04,120 �Escucha! 816 01:13:04,600 --> 01:13:06,556 La OTAN est� atacando todas sus posiciones. 817 01:13:06,880 --> 01:13:10,077 �Est�n volando todo! 818 01:13:10,720 --> 01:13:12,119 �Hay tanques bombarde�ndolos! 819 01:13:12,760 --> 01:13:14,239 �A los francotiradores tambi�n? 820 01:13:14,440 --> 01:13:16,670 �Salgan, hay que celebrar! 821 01:13:16,880 --> 01:13:20,077 Ten�as raz�n. �El mundo est� interviniendo aqu�! 822 01:13:20,240 --> 01:13:21,878 �Est� mas borracho que no se qu�! 823 01:13:23,080 --> 01:13:24,115 �Entra! 824 01:13:24,800 --> 01:13:26,153 Mejor vamos afuera, tambi�n. 825 01:13:26,320 --> 01:13:27,719 �Gracias a Dios! 826 01:13:33,200 --> 01:13:35,475 �D�nde est�n? �D�nde est�n? 827 01:13:36,880 --> 01:13:38,233 �Bienvenidos sean! 828 01:14:09,160 --> 01:14:11,515 �Qu� pas�? 829 01:15:14,600 --> 01:15:15,669 Estoy tratando de rescatar... 830 01:15:15,880 --> 01:15:18,678 algunas cosas. Por los menos las de Miranda. 831 01:15:21,840 --> 01:15:24,877 �Trata de escapar con los ni�os! 832 01:15:25,760 --> 01:15:26,749 �Qu� pas�? 833 01:15:26,920 --> 01:15:29,673 �S�lo di que est�s con ellos! 834 01:15:35,640 --> 01:15:40,191 �Deja de payasear, ya! �Deja de jugar al ahorcado! 835 01:15:40,360 --> 01:15:42,032 �Mejor, cu�date un poco! 836 01:15:43,720 --> 01:15:47,030 �Qu� cosa! �T� y tus horcas! �Ojal� nunca te hubi�ramos conocido! 837 01:15:52,320 --> 01:15:54,914 �Para de golpearme, idiota! �Duele eso! 838 01:15:55,680 --> 01:15:58,911 �Duele, te digo! 839 01:16:00,560 --> 01:16:02,630 �Hamza, vamos! 840 01:16:02,840 --> 01:16:04,512 �Seguro que va a haber otra explosi�n aqu�! 841 01:16:06,760 --> 01:16:08,955 �Enviar� a esos ni�os como sea! 842 01:16:26,120 --> 01:16:27,599 �Funciona? - Espera, ten paciencia... 843 01:16:27,760 --> 01:16:29,113 �Funcionar�? 844 01:16:29,280 --> 01:16:31,032 No te preocupes. 845 01:16:34,520 --> 01:16:37,557 �Por qu� no intentaste comunicarte con nosotras? 846 01:16:43,160 --> 01:16:46,072 �Me escuchas? �Por qu� no te comunicaste con nosotras? 847 01:16:48,200 --> 01:16:50,031 El tel�fono no funciona. 848 01:16:50,240 --> 01:16:51,719 �Para esos ni�os funciona, no? 849 01:16:52,640 --> 01:16:54,790 No lo puedo creer... 850 01:16:55,600 --> 01:16:57,989 �C�mo te atreves a hablarme as�? 851 01:16:58,680 --> 01:17:02,275 �Deber�a disculparme? �No tengo idea d�nde est�n! 852 01:17:02,440 --> 01:17:05,750 �T� podr�as haber escrito una carta! 853 01:17:06,600 --> 01:17:08,830 �O haber mandado un mensaje! �Pero nada, ni una palabra! 854 01:17:09,040 --> 01:17:13,158 �T� siempre te enojas! Tratamos miles de veces. 855 01:17:13,720 --> 01:17:15,836 No es f�cil. - Int�ntalo... 856 01:17:17,080 --> 01:17:18,308 No es f�cil... 857 01:17:23,920 --> 01:17:24,909 Nada. 858 01:17:26,120 --> 01:17:28,953 Aqu� todos estamos bien... 859 01:17:29,120 --> 01:17:32,999 Env�alos hacia Hrasnica, Gino los esperar� all�. 860 01:17:33,160 --> 01:17:35,720 Tengan cuidado al cruzar la pista de aterrizaje. 861 01:18:00,680 --> 01:18:04,992 Deber�amos ir m�s r�pido. - No pasa nada, no nos pueden ver. 862 01:18:07,480 --> 01:18:10,517 Dime... �Ese tal Gino vende comida en el mercado negro? 863 01:18:10,680 --> 01:18:12,477 No lo s�. 864 01:18:12,640 --> 01:18:14,676 �C�mo lo ubico en Hrasnica? 865 01:18:14,840 --> 01:18:17,912 �C�mo voy a reconocerlo? 866 01:18:18,080 --> 01:18:22,631 No es una ciudad tan grande. Preguntaremos. Todos se conocen all�. 867 01:18:22,800 --> 01:18:25,473 Nosotros enviamos a los ni�os a Hrasnica. 868 01:18:25,680 --> 01:18:28,513 Despu�s Gino los sube a un barco y los manda con su familia. 869 01:18:28,680 --> 01:18:30,636 Encargu�monos de que crucen la pista... 870 01:18:31,440 --> 01:18:34,034 No s�, estoy preocupado. 871 01:18:50,960 --> 01:18:55,192 Nos pueden robar las bicicletas. - No, no hay nadie por aqu�. 872 01:18:55,720 --> 01:18:57,438 Ven, te mostrar�. 873 01:18:57,600 --> 01:19:00,592 En verdad, mucha gente pasa. 874 01:19:00,760 --> 01:19:03,877 Pero van en grupos. 875 01:19:05,600 --> 01:19:08,398 Durante el d�a no hay nadie all�. 876 01:19:08,560 --> 01:19:12,599 A la noche se llena de mujeres, ni�os, contrabandistas. 877 01:19:12,760 --> 01:19:15,274 Gente de Naciones Unidas los recoge... 878 01:19:15,440 --> 01:19:18,432 y se los lleva. 879 01:19:19,160 --> 01:19:20,832 Pero s�lo algunos logran llegar. 880 01:19:21,000 --> 01:19:23,673 Donde vamos ahora disparan mucho... 881 01:19:23,840 --> 01:19:26,400 pero si tenemos cuidado, todo saldr� bien. 882 01:19:33,360 --> 01:19:35,794 �Ves la primera hilera de casas? 883 01:19:36,400 --> 01:19:37,515 Esa playa de estacionamiento... 884 01:19:37,680 --> 01:19:41,275 Y todas esas ruinas? - Mi casa est� atr�s de todo eso. 885 01:19:41,440 --> 01:19:43,795 �Antes de cruzar la pista de aterrizaje? - S�. 886 01:19:59,040 --> 01:20:00,473 �C�mo llegamos hasta tu casa? 887 01:20:02,400 --> 01:20:04,994 Por las trincheras. �Ves el puesto del vigilante? 888 01:20:05,160 --> 01:20:08,038 �D�nde? - Junto a ese mont�culo. No te apoyes all�. 889 01:20:08,200 --> 01:20:09,474 �Lo ves? 890 01:20:09,680 --> 01:20:12,877 Son amistosos. Yo conozco a uno de ellos. 891 01:20:15,000 --> 01:20:16,911 �Conf�as en �l? - �En qui�n? 892 01:20:17,080 --> 01:20:19,594 En ese tipo... - Plenamente. 893 01:20:28,880 --> 01:20:30,677 �Que suerte que pueden irse de aqu�! 894 01:20:30,840 --> 01:20:32,558 �Ad�nde? - A Hrasnica. 895 01:20:32,720 --> 01:20:33,709 �Eso queda en Alemania? 896 01:20:33,880 --> 01:20:36,599 No, empieza despu�s de la pista de aviones. Entonces es f�cil. 897 01:20:37,840 --> 01:20:39,432 �Y c�mo cruzaremos la pista? 898 01:20:40,520 --> 01:20:43,080 Mi pap� va a llevarlos. 899 01:20:43,280 --> 01:20:44,793 Nosotros viv�amos all�. 900 01:20:46,520 --> 01:20:48,636 Tal vez no vayamos nada. 901 01:20:48,800 --> 01:20:51,314 Cuando ustedes se vayan, yo cuidar� al perro. 902 01:20:51,480 --> 01:20:54,153 �Claro, qui�n mas! 903 01:20:55,320 --> 01:20:56,514 �Qu� dices? 904 01:20:57,160 --> 01:20:58,832 No nos iremos sin el perro. 905 01:21:07,160 --> 01:21:08,354 Lo esconderemos. 906 01:21:08,520 --> 01:21:10,590 �D�nde? - En cualquier lugar. 907 01:21:12,240 --> 01:21:13,992 �Probemos por aqu�! 908 01:21:34,280 --> 01:21:36,669 Necesitar� m�s aire. 909 01:21:42,480 --> 01:21:44,357 �Deja eso ya! 910 01:21:44,520 --> 01:21:45,635 No, est� bien. 911 01:21:46,960 --> 01:21:48,757 El ni�o m�s peque�o estuvo llorando. 912 01:21:48,920 --> 01:21:51,200 �Por? - Se quieren quedar aqu�. 913 01:21:51,920 --> 01:21:54,434 �En serio? - No quieren irse. 914 01:21:56,960 --> 01:21:59,110 �Y d�nde est�n ahora? - Andaban por all�, cerca del contenedor. 915 01:22:01,000 --> 01:22:02,877 Vuelvo en unos minutos. 916 01:22:27,000 --> 01:22:31,915 �T� s�lo haces cosas por esos ni�os! �Y no haces nada por ti mismo! 917 01:22:32,080 --> 01:22:33,593 �Qu� es lo que podr�a hacer? 918 01:22:34,240 --> 01:22:37,073 Podr�as haber escapado, muchos lo han logrado. 919 01:22:37,400 --> 01:22:41,632 �D�nde podr�a ir? �C�mo podr�a vivir? 920 01:22:41,960 --> 01:22:44,474 Nosotras nos las arreglamos. Tambi�n podr�as hacerlo t�. 921 01:22:45,000 --> 01:22:48,879 Deja de rega�arme todo el tiempo. �D�nde est�n ustedes? 922 01:22:50,120 --> 01:22:52,315 �Acaso te obligu� a partir? 923 01:22:52,520 --> 01:22:55,398 �T� estas con los locos! Aqu� somos gente normal. 924 01:22:55,560 --> 01:22:57,391 �D�nde est�n esos ni�os? 925 01:22:59,520 --> 01:23:00,999 �Sorpresa! 926 01:23:10,680 --> 01:23:13,353 Prep�rense para partir. - �Por qu�? 927 01:23:13,520 --> 01:23:17,479 Habl� con su t�a. Ya est� mejor. Los esperan all�. 928 01:23:17,640 --> 01:23:21,076 Preparen sus cosas, ir�n a Alemania. 929 01:23:21,240 --> 01:23:23,993 �Qu� cosas? Nosotros no tenemos nada. 930 01:23:24,160 --> 01:23:29,075 Le pediremos ropa a Marko y una mochila para la comida. 931 01:23:29,240 --> 01:23:30,912 �T� vienes con nosotros? 932 01:23:31,080 --> 01:23:34,789 Ustedes primero. Despu�s yo los alcanzo. 933 01:23:34,960 --> 01:23:36,154 �Y el perro? 934 01:23:36,320 --> 01:23:40,108 Ya veremos. Primero celebremos. 935 01:23:40,280 --> 01:23:42,271 B�jame. - �Por qu�? 936 01:23:42,440 --> 01:23:43,714 �Su�ltame! 937 01:23:50,960 --> 01:23:52,757 �Qu� sucede? 938 01:23:54,040 --> 01:23:55,951 �Otra vez te hiciste encima? 939 01:23:57,280 --> 01:23:58,508 No. 940 01:24:12,000 --> 01:24:14,195 �Vamos, no llores! 941 01:24:15,120 --> 01:24:16,872 �Veamos! 942 01:24:17,040 --> 01:24:19,235 �Revisemos sus pantalones! 943 01:24:21,240 --> 01:24:22,832 �Vamos a festejar! 944 01:25:28,760 --> 01:25:29,829 Toma. 945 01:25:31,080 --> 01:25:33,230 Ya empaqu� un par. - Pon unos m�s. 946 01:25:34,160 --> 01:25:36,833 �No dijimos que �bamos a celebrar? 947 01:25:37,000 --> 01:25:38,991 �Vamos a cantar! 948 01:26:50,880 --> 01:26:52,757 Vamos que es tarde. 949 01:26:53,480 --> 01:26:55,357 No se queden sentados all�. 950 01:26:57,240 --> 01:26:59,071 Cu�dense mucho. 951 01:27:07,480 --> 01:27:10,074 Yo te llevar� al perro. 952 01:27:39,400 --> 01:27:42,119 No toques el timbre. Estamos cerca. 953 01:28:25,320 --> 01:28:27,151 �Es aqu�? - �S�, para! 954 01:28:27,320 --> 01:28:29,470 Ag�chense... Vengan por aqu�. 955 01:28:32,280 --> 01:28:34,714 Vamos por aqu�. �Despacio, ag�chense! 956 01:28:34,880 --> 01:28:36,108 �En silencio! 957 01:28:37,080 --> 01:28:38,513 �Abajo! 958 01:28:41,760 --> 01:28:43,751 Por el garaje. 959 01:28:49,280 --> 01:28:51,157 R�pido, por aqu�. 960 01:28:57,760 --> 01:28:59,079 �Hola! 961 01:28:59,680 --> 01:29:01,352 �D�nde est� Sena? 962 01:29:01,560 --> 01:29:03,437 All�. - Gracias. 963 01:29:03,600 --> 01:29:04,874 �D�nde? - Por all�. 964 01:29:05,040 --> 01:29:08,112 �D�nde van ustedes dos? �Esperen! 965 01:29:08,280 --> 01:29:09,918 Yo voy primero. 966 01:29:13,320 --> 01:29:14,878 Encontremos a Sena. 967 01:29:15,200 --> 01:29:16,713 �Vayan agachados! 968 01:29:19,240 --> 01:29:20,593 M�s r�pido. 969 01:29:41,960 --> 01:29:46,033 �Pobre Kerim no puede o�r! �Ag�rralo! 970 01:29:46,200 --> 01:29:47,918 �Ah� estas, hombre! 971 01:29:48,080 --> 01:29:50,958 �S�banse all�! �No ah�, aqu�! 972 01:29:51,120 --> 01:29:52,553 Estoy con estos ni�os. 973 01:29:52,720 --> 01:29:55,951 �C�mo est�s? �Y tu esposa e hijos? 974 01:29:56,120 --> 01:29:57,838 Ellos est�n en Suiza. 975 01:29:58,000 --> 01:30:00,992 Despu�s viajar�n a Estados Unidos con plan de ayuda para refugiados. 976 01:30:01,160 --> 01:30:02,229 �Has estado en casa? 977 01:30:02,720 --> 01:30:05,951 Pocas veces. No qued� casi nada. 978 01:30:06,240 --> 01:30:08,549 Ven aqu�. Mira. 979 01:30:20,680 --> 01:30:22,557 Mi casa qued� destruida. 980 01:30:22,920 --> 01:30:25,150 Me caso el s�bado. 981 01:30:25,560 --> 01:30:28,518 �Qu�? - S�, me voy a casar. 982 01:30:28,720 --> 01:30:30,756 Es imposible cruzar por ah�. 983 01:30:30,920 --> 01:30:33,514 �Imposible? T� dile. 984 01:30:33,680 --> 01:30:34,999 Nuestra casa est� vac�a. 985 01:30:36,280 --> 01:30:39,033 S�lo tienen que correr. - �S�, iremos corriendo! 986 01:30:39,720 --> 01:30:42,917 No hay protecci�n. Los matar�n as�. 987 01:30:43,840 --> 01:30:45,751 �Es hora de ir! 988 01:30:46,160 --> 01:30:48,435 �Seguro! -�Vamos! 989 01:30:54,520 --> 01:30:57,159 �C�sate o ella encontrar� a otro all�! 990 01:30:57,320 --> 01:30:59,038 Claro que s�. - Adis... 991 01:30:59,200 --> 01:31:02,237 No voy quedarme esperando toda la vida. �Cu�date! 992 01:31:02,400 --> 01:31:03,799 �Perd� mi gorro! 993 01:31:03,960 --> 01:31:05,393 �Kerim! 994 01:31:06,560 --> 01:31:10,314 Nunca tendr�a que haberme despedido de estos ni�os... 995 01:31:28,040 --> 01:31:29,234 �M�s r�pido! 996 01:31:32,240 --> 01:31:33,912 �Qu� sucede? - �Ag�chense! 997 01:31:34,080 --> 01:31:37,470 �Quiero ver por d�nde van los ni�os! �D�jame en paz! 998 01:36:39,240 --> 01:36:40,958 �D�nde est� Adis? 999 01:37:53,440 --> 01:37:55,271 No hay m�s lugar aqu�. 1000 01:37:55,760 --> 01:37:57,034 �No hay m�s lugar? 1001 01:37:57,200 --> 01:37:59,236 El cementerio est� lleno. 1002 01:37:59,400 --> 01:38:00,594 �C�mo? 1003 01:38:00,760 --> 01:38:02,239 �No se da cuenta? 1004 01:38:02,400 --> 01:38:07,030 Est� todo lleno. El cementerio, los parques, el estadio, los jardines... 1005 01:38:07,560 --> 01:38:09,198 Tengo que enterrar a un familiar. 1006 01:38:09,360 --> 01:38:12,557 Lo se... pero no hay lugar. 1007 01:38:14,280 --> 01:38:15,952 �Usted qu� hace aqu�? 1008 01:38:16,120 --> 01:38:18,236 Yo trabajaba aqu�, en enterramientos. 1009 01:38:18,400 --> 01:38:22,075 �Trabajaba? �Y qu� hace ahora? 1010 01:38:22,240 --> 01:38:24,515 Nada. No se bien que hacer. 1011 01:38:25,240 --> 01:38:27,037 �Hay alg�n otro lugar? 1012 01:38:27,200 --> 01:38:30,033 No. No hay lugar en ning�n lado, nadie trabaja en enterramientos. 1013 01:38:30,200 --> 01:38:32,077 Muchos han muerto. 1014 01:38:32,240 --> 01:38:36,233 El �nico lugar donde puede enterrarlo es all�... junto al camino. 1015 01:39:38,480 --> 01:39:44,430 Nada m�s pude pasarme, nada bueno, ni malo. 1016 01:39:45,400 --> 01:39:48,551 Como un buen soldado, contando los d�as... 1017 01:39:48,720 --> 01:39:52,235 viendo como se suceden, grises, insignificantes. 1018 01:39:52,400 --> 01:39:56,279 Tendr� que aceptarlo y decirlo en voz baja. 1019 01:39:56,760 --> 01:39:59,991 La muerte me quitar� absolutamente todo: 1020 01:40:00,160 --> 01:40:02,435 la carne y los huesos... 1021 01:40:02,600 --> 01:40:05,956 el l�piz que est� sobre la mesa... 1022 01:40:06,120 --> 01:40:10,477 el saber, el alma, la pintura que est� sobre la pared... 1023 01:40:10,640 --> 01:40:12,870 la m�sica que llena mi habitaci�n... 1024 01:40:13,040 --> 01:40:15,793 las l�grimas, los miedos... 1025 01:40:16,200 --> 01:40:18,430 el aire lleno de polvo. 1026 01:40:18,600 --> 01:40:21,034 Y despu�s de eso: oscuridad... 1027 01:40:21,360 --> 01:40:23,999 oscuridad... oscuridad... 1028 01:40:24,360 --> 01:40:25,100 oscuridad... 1029 01:40:29,360 --> 01:40:33,100 Esta pel�cula est� dedicada a los habitantes de Sarajevo. 1030 01:40:39,300 --> 01:40:50,100 Traducido al espa�ol por olitaverna. olitaverna@yahoo.com.ar 75776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.