All language subtitles for San Andreas (2015) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,240 --> 00:03:11,287 Help! 2 00:03:30,120 --> 00:03:33,679 So, I understand that you all were part of the 58th Rescue Squadron, 3 00:03:33,980 --> 00:03:37,459 staged over at Bagram in Afghanistan for combat search and rescue. 4 00:03:37,460 --> 00:03:38,871 Yes, ma'am. Two tours. 5 00:03:39,020 --> 00:03:40,385 And you're still flying together? 6 00:03:40,540 --> 00:03:43,066 We all got tight over there. Wouldn't wanna break up the family. 7 00:03:43,540 --> 00:03:45,383 Dude, do we look like family? 8 00:03:45,540 --> 00:03:46,701 A little. 9 00:03:47,100 --> 00:03:51,742 So, what's the biggest difference between rescuing over there and what you do here? 10 00:03:52,460 --> 00:03:53,666 Not getting shot at. 11 00:03:54,580 --> 00:03:56,184 You're a funny guy. Yeah. 12 00:03:59,900 --> 00:04:01,243 Chief Gaines? 13 00:04:01,380 --> 00:04:04,748 I'm told that between Afghanistan and LAFD, 14 00:04:04,900 --> 00:04:07,790 you have over 600 documented rescues. 15 00:04:07,803 --> 00:04:09,785 That's pretty impressive. 16 00:04:10,180 --> 00:04:11,909 Just doing my job, ma'am. 17 00:04:12,180 --> 00:04:13,784 Go where they tell me to go. 18 00:04:15,520 --> 00:04:17,227 That's great. You can cut there. 19 00:04:23,220 --> 00:04:24,631 There she is. 20 00:04:29,660 --> 00:04:31,150 Looks pretty tight. 21 00:04:32,220 --> 00:04:33,267 Take her up. 22 00:04:44,820 --> 00:04:48,905 Winds are variable, 270 to 300. 10 knots gusting to 15. 23 00:04:54,580 --> 00:04:57,868 Metro, this is LAFD. Helo 5 on scene of cliff-V rescue. 24 00:04:58,020 --> 00:04:59,021 We have visual. 25 00:04:59,180 --> 00:05:01,101 Copy, Helo 5. What's the girl's name? 26 00:05:02,740 --> 00:05:04,026 Natalie. 27 00:05:04,220 --> 00:05:06,329 Metro, connect her cell to our sat phone. 28 00:05:07,060 --> 00:05:08,710 Helo 5, you're connected. 29 00:05:10,860 --> 00:05:11,861 Hello? 30 00:05:12,060 --> 00:05:13,982 Natalie. This is Chief Pilot Raymond Gaines 31 00:05:13,995 --> 00:05:15,918 of the Los Angeles Fire Department. 32 00:05:15,920 --> 00:05:18,808 I'm piloting the chopper above you. You holding up all right? 33 00:05:18,900 --> 00:05:21,141 I don't know. I'm not feeling very well. 34 00:05:22,740 --> 00:05:25,239 Oh, my God! The car is sliding. 35 00:05:25,240 --> 00:05:27,368 Natalie, I'm gonna need you to stay calm, honey. 36 00:05:27,460 --> 00:05:29,747 We're coming to get you, okay? Okay. 37 00:05:31,180 --> 00:05:34,742 Seven miles visibility winds are 270 at 10 knots. 38 00:05:35,100 --> 00:05:37,546 We show you one plus one five playtime. 39 00:05:40,340 --> 00:05:41,830 Man, I don't see a way in. 40 00:05:43,420 --> 00:05:44,945 We're gonna tip the hat. 41 00:05:46,460 --> 00:05:47,541 Tip the hat? Yeah. 42 00:05:47,900 --> 00:05:49,425 You might wanna hold on to something. 43 00:05:49,860 --> 00:05:51,100 Here we go. 44 00:05:56,100 --> 00:05:57,147 Fifteen feet out. 45 00:05:58,540 --> 00:05:59,587 Ten feet. 46 00:06:01,420 --> 00:06:02,421 Five. 47 00:06:02,580 --> 00:06:04,150 Whoa, whoa. Easy, Ray. 48 00:06:06,500 --> 00:06:07,945 All right, you got it. 49 00:06:13,820 --> 00:06:14,867 All right. 50 00:06:15,020 --> 00:06:16,465 Tuck them in, boys. 51 00:06:20,020 --> 00:06:21,784 Joby, forget the basket. 52 00:06:21,940 --> 00:06:24,341 We gotta do a double tie-in on this one. 53 00:06:24,620 --> 00:06:26,509 That car goes, so does she. 54 00:06:32,060 --> 00:06:33,221 Door's open. 55 00:06:33,460 --> 00:06:34,586 Get this. 56 00:06:37,180 --> 00:06:38,261 Hooking up. 57 00:06:45,700 --> 00:06:46,940 On the skid. 58 00:06:50,260 --> 00:06:51,671 We got five minutes max. 59 00:06:52,260 --> 00:06:53,910 What happens in five minutes? 60 00:06:54,060 --> 00:06:56,427 It's no big deal. Just engine failure. 61 00:06:57,900 --> 00:06:59,550 Good thing I only need three. 62 00:07:07,100 --> 00:07:09,460 Oh, thank God. No, no! Natalie, do not... 63 00:07:09,860 --> 00:07:11,430 Oh, my God! Get me out of here. 64 00:07:11,580 --> 00:07:14,499 Natalie, I need you to stay calm please, I have to stabilize the car, ok? 65 00:07:14,500 --> 00:07:15,581 Hurry, please. 66 00:07:26,580 --> 00:07:27,866 Car secured. 67 00:07:35,140 --> 00:07:36,187 Got it. 68 00:07:41,100 --> 00:07:42,147 What the hell? 69 00:07:44,180 --> 00:07:45,511 Shit. 70 00:07:47,260 --> 00:07:49,627 Dylan! Oh, my God. Are you all right? 71 00:07:50,740 --> 00:07:52,902 Jesus. Joby's pinned! 72 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 Goddamn it. 73 00:08:07,500 --> 00:08:09,389 Joby, I'm coming down. 74 00:08:09,620 --> 00:08:12,059 Harrison, you're flying. Marcus, rig me a rope. 75 00:08:12,060 --> 00:08:13,500 Handing over. Taking over. 76 00:08:17,020 --> 00:08:18,670 Be ready to cut. Roger that. 77 00:08:28,980 --> 00:08:30,311 Hooked up. 78 00:08:30,700 --> 00:08:32,065 Out the door. 79 00:08:32,620 --> 00:08:33,781 Ray's clear. 80 00:08:42,540 --> 00:08:44,827 Natalie, don't you worry. I'm gonna get you out... 81 00:08:51,460 --> 00:08:52,791 This thing isn't gonna hold! 82 00:08:53,660 --> 00:08:55,742 Ray, we are in the red! We are going to crash! 83 00:08:56,380 --> 00:08:58,144 Natalie, we are going now! 84 00:09:01,060 --> 00:09:02,107 I got you! 85 00:09:02,780 --> 00:09:04,942 Cut it! Joby, swing! 86 00:09:22,940 --> 00:09:24,704 What do we say we get you home now? 87 00:09:24,900 --> 00:09:26,584 I think that's a really good idea. 88 00:09:30,020 --> 00:09:32,021 Now, the Sendai quake in Japan, 89 00:09:32,035 --> 00:09:35,820 was considered to be one of the five strongest since 1900. 90 00:09:35,980 --> 00:09:37,345 It was so powerful, 91 00:09:37,459 --> 00:09:41,710 in fact that it moved the main island of Japan eight feet. 92 00:09:42,820 --> 00:09:44,533 This is just, 93 00:09:45,034 --> 00:09:50,386 one of the 1.3 million earthquakes that occur around the globe each year. 94 00:09:50,580 --> 00:09:53,629 The largest ever recorded here in North America: 95 00:09:53,780 --> 00:09:57,705 Anchorage, Alaska, 1964. A 9.1. 96 00:10:00,180 --> 00:10:02,831 The earth shook for five straight minutes. 97 00:10:03,020 --> 00:10:07,099 The energy release was the equivalent of 10 million atom bombs 98 00:10:07,100 --> 00:10:09,571 the size of the one dropped on Hiroshima. 99 00:10:09,620 --> 00:10:11,827 And that's not the biggest earthquake ever recorded. 100 00:10:11,980 --> 00:10:17,139 No, the biggest was four years earlier off the coast of Valdivia in Southern Chile. 101 00:10:17,140 --> 00:10:19,799 A 9.5 on the Richter scale. 102 00:10:19,800 --> 00:10:21,086 Right there. 103 00:10:24,740 --> 00:10:29,462 This quake lasted 11 minutes and spawned a tsunami 82 feet high... 104 00:10:29,620 --> 00:10:32,624 that leveled Hilo, Hawaii 8000 miles away. 105 00:10:33,260 --> 00:10:35,945 8000 miles away. 106 00:10:37,260 --> 00:10:38,444 So... 107 00:10:40,580 --> 00:10:43,563 It's mass destruction like this, 108 00:10:43,820 --> 00:10:47,142 that shows just how important the research that we're doing here is, 109 00:10:47,300 --> 00:10:50,144 because we need to be able to predict these things. Right? 110 00:10:50,300 --> 00:10:52,399 To plan and prepare for them. Yes, ma'am. 111 00:10:52,600 --> 00:10:55,822 Professor, do you think something that intense could happen here? 112 00:10:56,180 --> 00:10:59,741 Well, the San Andreas fault runs right up the spine of California. 113 00:10:59,900 --> 00:11:05,145 It's the demarcation line between two tectonic plates that are constantly moving. 114 00:11:05,980 --> 00:11:10,110 And add to that the fact that it's supposed to happen every 150 years, 115 00:11:10,420 --> 00:11:13,185 and we're about 100 years overdue... 116 00:11:14,140 --> 00:11:16,222 I'd say it's not a matter of if... 117 00:11:17,060 --> 00:11:18,644 it's a matter of when. 118 00:11:22,140 --> 00:11:25,462 Damn, Godzilla. What the hell'd you do to her this time? 119 00:11:25,860 --> 00:11:27,624 Played a little tug of war with a car. 120 00:11:27,780 --> 00:11:29,305 How soon before you get her fixed? 121 00:11:29,460 --> 00:11:32,987 I'll call Martinez today. Get a new one sent over to maintenance. 122 00:11:33,140 --> 00:11:35,905 Elgin, you move any faster, you're gonna break that hip. 123 00:11:37,820 --> 00:11:40,101 Harrison said you're taking off with Blake for a few days. 124 00:11:40,220 --> 00:11:43,030 Yeah. Leaving tomorrow. Driving her back up to school. 125 00:11:43,180 --> 00:11:45,148 Volleyball team has their first game this weekend. 126 00:11:45,300 --> 00:11:47,380 I figure we cruise up the coast. Do a little camping. 127 00:11:47,860 --> 00:11:49,862 Dude, I can't believe she's in college already. 128 00:11:50,020 --> 00:11:51,465 I know. 129 00:11:51,620 --> 00:11:54,430 Too fast, brother. I'll catch you inside. All right, man. 130 00:12:01,820 --> 00:12:03,707 Lawrence, I gotta show you something. Yeah? 131 00:12:06,100 --> 00:12:09,309 Now, we got a rare low-level seismic swarm out in Falco, Nevada. 132 00:12:09,460 --> 00:12:13,843 23 small quakes, all tiny. 2.0 to 2.6 in the last 24 hours. 133 00:12:14,100 --> 00:12:15,859 Where the hell is Falco, Nevada? 134 00:12:15,860 --> 00:12:19,228 35 miles southeast of Vegas, maybe 5 miles from the Hoover Dam. 135 00:12:19,380 --> 00:12:20,427 All right. 136 00:12:21,540 --> 00:12:23,269 There aren't any faults out there. 137 00:12:23,460 --> 00:12:26,703 Any known faults. Now, if we get there while the mini quakes continue... 138 00:12:26,860 --> 00:12:28,146 we can test our theory. 139 00:12:28,540 --> 00:12:31,669 And if the magnetic pulse rate goes up before the quakes... 140 00:12:31,820 --> 00:12:34,505 Then we're predicting them. Then we are predicting them. 141 00:12:35,060 --> 00:12:36,300 All right. 142 00:12:36,460 --> 00:12:38,030 Let's go check it out. 143 00:12:57,580 --> 00:12:59,070 Hi, Dad. Hey, sweetie. 144 00:12:59,220 --> 00:13:01,029 I was wondering if there was room for my bike. 145 00:13:01,180 --> 00:13:04,420 Thought that I could ride it to class, then I wouldn't have to buy a parking pass. 146 00:13:04,540 --> 00:13:07,987 That's a great idea. I'm sure I could figure out a way to fit it in. 147 00:13:08,140 --> 00:13:11,064 All right, great. I can't find the key to the lock at Mom's, 148 00:13:11,260 --> 00:13:14,230 so it's either in the top left drawer of my dresser, 149 00:13:14,420 --> 00:13:16,343 or on top of the wardrobe in my pink shoe box. 150 00:13:16,500 --> 00:13:17,831 Okay, no problem. I'll find it. 151 00:13:18,100 --> 00:13:20,944 I don't know if you have plans, but I would love to take you to dinner. 152 00:13:21,100 --> 00:13:23,341 You could even invite your mom along. It'd be fun. 153 00:13:23,500 --> 00:13:24,840 Oh, thanks, Dad but, 154 00:13:24,900 --> 00:13:27,107 we already have plans with Daniel. 155 00:13:29,780 --> 00:13:30,806 Dad? 156 00:13:31,420 --> 00:13:33,821 Are you okay? Yeah, of course I am. 157 00:13:34,020 --> 00:13:35,749 Totally cool. No problem at all. 158 00:13:35,940 --> 00:13:37,942 Okay. I'll see you tomorrow, then. 159 00:13:38,100 --> 00:13:39,186 Okay. 160 00:13:39,540 --> 00:13:40,746 And don't forget the bike key. 161 00:13:40,900 --> 00:13:42,186 I won't. I got it. 162 00:13:42,340 --> 00:13:43,487 Bye, Dad. I love you. 163 00:13:43,540 --> 00:13:44,746 I love you, too, honey. 164 00:13:44,900 --> 00:13:45,900 Bye. 165 00:14:38,380 --> 00:14:40,587 Come here, you guys. Let's take a picture. 166 00:14:40,740 --> 00:14:42,344 Come on, Dad! 167 00:15:30,940 --> 00:15:32,146 Lawrence, it's incredible. 168 00:15:32,420 --> 00:15:34,422 This is the third mini quake since we've been here. 169 00:15:34,580 --> 00:15:37,186 And the magnetic pulse rate has increased before each one of them. 170 00:15:37,340 --> 00:15:38,830 We got a pattern, my friend. 171 00:15:39,020 --> 00:15:40,670 That was a 2.2. 172 00:15:40,860 --> 00:15:42,624 Our model's predictive. 173 00:15:43,020 --> 00:15:44,829 We got it right, man! Finally! 174 00:15:44,980 --> 00:15:46,282 Yep, we sure did. 175 00:15:50,420 --> 00:15:51,546 Oh, shit. 176 00:15:53,100 --> 00:15:54,101 What's wrong? 177 00:15:54,260 --> 00:15:56,262 Pulse rates are spiking again. They're huge. 178 00:15:56,420 --> 00:15:58,101 Are you serious? 179 00:15:59,940 --> 00:16:01,305 Kim? 180 00:16:01,500 --> 00:16:03,329 We're about to have a major quake. 181 00:16:09,460 --> 00:16:10,950 It jumped to a 7.1! 182 00:16:11,780 --> 00:16:12,781 Jesus, Kim! 183 00:16:12,940 --> 00:16:14,544 Get the hell outta there! 184 00:16:20,820 --> 00:16:22,709 Everybody get off the dam! 185 00:16:22,900 --> 00:16:25,380 Move! Now! Now! 186 00:16:34,580 --> 00:16:36,264 Everybody off! Hurry up! 187 00:16:37,060 --> 00:16:38,744 Stay behind the barriers! 188 00:17:07,700 --> 00:17:08,747 Come on, move! 189 00:17:08,900 --> 00:17:10,629 Stay behind the barriers! 190 00:17:16,740 --> 00:17:17,866 Kim! Hurry! 191 00:17:22,220 --> 00:17:23,824 Come here! I got you. 192 00:17:30,060 --> 00:17:32,791 Oh, my God! Please! Oh, my God! 193 00:17:37,140 --> 00:17:38,665 Kim! Hurry up! 194 00:17:42,300 --> 00:17:43,347 Lawrence! 195 00:18:00,180 --> 00:18:01,830 Kim! No! No! 196 00:18:05,860 --> 00:18:06,907 Close your eyes. 197 00:18:11,140 --> 00:18:12,346 Oh, God! 198 00:18:32,820 --> 00:18:34,026 Are you okay? 199 00:19:00,420 --> 00:19:02,229 The southern part of Nevada, 200 00:19:02,380 --> 00:19:04,899 was rocked today by what seismologists are calling 201 00:19:04,900 --> 00:19:07,983 the most destructive earthquake ever recorded in that area. 202 00:19:08,140 --> 00:19:10,950 Officials are saying that Hoover Dam is a total loss. 203 00:19:11,100 --> 00:19:16,140 Lake Havasu City, Needles, Blythe and Laughlin also suffered major damage. 204 00:19:16,300 --> 00:19:19,668 Additional support from Los Angeles, including L.A.F.D. air rescue 205 00:19:19,820 --> 00:19:22,630 is expected to begin arriving in the next 24 hours. 206 00:19:26,700 --> 00:19:27,701 Hi, Dad. 207 00:19:27,860 --> 00:19:30,162 Hey, honey. We just saw the news. 208 00:19:30,380 --> 00:19:32,353 I know. I'm so sorry. 209 00:19:32,554 --> 00:19:34,351 We're heading out tomorrow. No, I get it. 210 00:19:34,465 --> 00:19:35,694 This one's really bad, Dad. 211 00:19:35,740 --> 00:19:37,105 Yeah, this one's tough. 212 00:19:40,900 --> 00:19:41,990 Hey, Em. 213 00:19:42,504 --> 00:19:43,520 Hey. 214 00:19:44,660 --> 00:19:46,105 Good to see you. You, too. 215 00:19:46,340 --> 00:19:47,865 Ah, Daniel. 216 00:19:48,060 --> 00:19:50,099 Ray. Good to finally meet you. 217 00:19:50,100 --> 00:19:52,140 It's good to meet you, too. Heck of a place you got here, man. 218 00:19:52,153 --> 00:19:53,710 No thank you. Welcome. 219 00:19:53,960 --> 00:19:56,361 So, Dad is heading to Nevada tomorrow. 220 00:19:56,860 --> 00:20:00,039 Oh, it's terrible what happened. Please be safe over there, okay? 221 00:20:00,040 --> 00:20:02,805 Yeah, we will. And I promise I'm gonna make it up to you, honey. 222 00:20:02,860 --> 00:20:04,305 Dad, it's really no problem. 223 00:20:04,460 --> 00:20:05,950 The drive is not that bad. 224 00:20:06,100 --> 00:20:08,387 Wait, why don't I take you up there. 225 00:20:08,400 --> 00:20:11,999 I'm flying to San Francisco for a meeting. We can head to Seattle right after. 226 00:20:12,200 --> 00:20:14,221 Give me an opportunity to catch a volleyball game. 227 00:20:14,280 --> 00:20:15,445 That's a good idea. 228 00:20:15,700 --> 00:20:19,386 And it'll give your mom a chance to get all her stuff moved in without me in the way. 229 00:20:19,540 --> 00:20:20,587 Right. 230 00:20:22,220 --> 00:20:23,710 You guys moving in? 231 00:20:24,940 --> 00:20:28,262 Yeah. I was meaning to tell you, but we haven't had a chance to... 232 00:20:30,540 --> 00:20:32,508 Congratulations. Thank you. 233 00:20:32,980 --> 00:20:34,266 Thanks. 234 00:20:35,420 --> 00:20:36,581 That's great. 235 00:20:39,740 --> 00:20:40,946 Call me when you get there. 236 00:20:41,100 --> 00:20:42,386 I will. All right. 237 00:20:42,540 --> 00:20:43,826 I love you, Dad. 238 00:20:43,980 --> 00:20:45,106 You be careful, please. 239 00:20:45,260 --> 00:20:46,989 I will, I will. I love you, too. 240 00:20:51,020 --> 00:20:52,181 I'll get her bike. 241 00:20:52,380 --> 00:20:54,462 I'm sorry you guys can't go up there together. 242 00:20:54,620 --> 00:20:55,860 Yep. Me, too. 243 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Ray. 244 00:20:58,300 --> 00:20:59,347 Ray. 245 00:21:01,060 --> 00:21:02,266 I was gonna tell you. 246 00:21:02,420 --> 00:21:04,184 We just decided to do it. 247 00:21:09,860 --> 00:21:11,271 Don't worry about it. 248 00:21:13,180 --> 00:21:14,181 Hey, if you want... 249 00:21:14,340 --> 00:21:16,308 I'll get those papers signed for you, too. 250 00:21:46,860 --> 00:21:48,828 This is bad. Yeah. 251 00:21:50,460 --> 00:21:51,700 What time we heading out? 252 00:21:51,860 --> 00:21:54,431 14:30. Guys are prepping the gear now. 253 00:21:54,780 --> 00:21:56,305 All right. Let's get to work. 254 00:21:59,860 --> 00:22:02,181 So this Daniel guy's taking Blake now? 255 00:22:02,420 --> 00:22:04,263 I would have just called in sick. 256 00:22:04,700 --> 00:22:06,862 It's why I'm the boss and you're not. 257 00:22:07,020 --> 00:22:09,591 Pretty sure we can manage a few days without ya. 258 00:22:09,740 --> 00:22:10,866 Shoe's untied. 259 00:22:12,660 --> 00:22:14,230 Are you kidding me? 260 00:22:25,620 --> 00:22:26,785 Blake. 261 00:22:31,060 --> 00:22:34,985 I want you to know that I respect what you and your dad have. 262 00:22:35,540 --> 00:22:39,823 And I know that your mom moving in has to feel like a pretty big step. 263 00:22:40,180 --> 00:22:43,070 But I'm never gonna try to change what you have with him, 264 00:22:43,220 --> 00:22:44,904 or take his place. 265 00:22:45,060 --> 00:22:46,100 Okay? 266 00:22:46,580 --> 00:22:47,741 Yeah. 267 00:22:48,420 --> 00:22:49,824 Okay, cool. 268 00:22:53,220 --> 00:22:55,143 Hey, how come you never had kids? 269 00:22:55,660 --> 00:22:58,425 Oh, I did. This is one of them right here. 270 00:22:59,260 --> 00:23:02,423 She's a pretty nice addition to the San Francisco skyline, don't you think? 271 00:23:02,580 --> 00:23:03,581 "The Gate." 272 00:23:03,740 --> 00:23:04,901 Catchy, right? 273 00:23:05,620 --> 00:23:06,860 Yeah, I like it. 274 00:23:07,860 --> 00:23:11,387 Mom was telling me about this. She said it's the tallest building in the city, right? 275 00:23:11,540 --> 00:23:14,164 When it's finished, it'll be the tallest, strongest and... 276 00:23:14,620 --> 00:23:16,224 it's already 80 percent sold. 277 00:23:17,140 --> 00:23:18,351 But honestly... 278 00:23:19,540 --> 00:23:23,465 I guess I never had any kids because I was always so busy raising these. 279 00:23:30,340 --> 00:23:33,299 Mom texted. She's having lunch with your sister today. 280 00:23:33,300 --> 00:23:36,182 Yeah, she's only in town for a few days and really wanted to meet her. 281 00:23:36,760 --> 00:23:40,209 I'm a little nervous though. Susan can be kind of overprotective. 282 00:23:41,660 --> 00:23:42,707 Thank you. 283 00:24:21,300 --> 00:24:22,631 Jonathan. 284 00:24:23,100 --> 00:24:24,909 Good morning, Mr. Riddick. Morning. 285 00:24:25,060 --> 00:24:26,061 Gonna be okay, Blake? 286 00:24:26,260 --> 00:24:27,421 Yeah, I'll be fine. 287 00:24:36,420 --> 00:24:37,420 Hi. 288 00:24:37,900 --> 00:24:39,065 Hello. 289 00:24:54,260 --> 00:24:55,625 I'm sorry, Lawrence. 290 00:24:55,780 --> 00:24:58,386 Can I get you anything? No. I'm fine, Alexi. Thank you. 291 00:24:59,300 --> 00:25:00,665 Are you sure you want to be here? 292 00:25:00,900 --> 00:25:03,062 I can use the distraction, actually. 293 00:25:03,220 --> 00:25:04,245 Yeah? 294 00:25:04,900 --> 00:25:06,340 There's a reporter outside. 295 00:25:06,620 --> 00:25:09,446 Says she's doing a segment on what happened in Nevada. 296 00:25:12,580 --> 00:25:14,562 I'm gonna tell her that it's not a good time. 297 00:25:15,620 --> 00:25:17,349 No, wait a minute. 298 00:25:17,500 --> 00:25:19,582 Kim gave his life for this. 299 00:25:19,740 --> 00:25:22,664 People need to know that we can predict these things now. 300 00:25:27,980 --> 00:25:31,282 You want a copy? I got about a thousand in storage. 301 00:25:31,540 --> 00:25:34,246 No one listens to us until the ground shakes, I guess. 302 00:25:34,300 --> 00:25:36,389 You know they told me what happened to your colleague. 303 00:25:36,900 --> 00:25:38,345 We don't have to do this now. 304 00:25:39,340 --> 00:25:40,585 Yeah, we do. 305 00:25:40,980 --> 00:25:42,186 We're good to go. 306 00:25:43,180 --> 00:25:44,311 Okay. 307 00:25:44,660 --> 00:25:45,866 Rolling. 308 00:25:46,340 --> 00:25:48,024 First question: 309 00:25:48,180 --> 00:25:50,706 How come no one saw what happened in Nevada coming? 310 00:25:50,860 --> 00:25:53,386 Because we didn't know there were any fault lines out there. 311 00:25:53,540 --> 00:25:54,541 Why not? 312 00:25:56,020 --> 00:25:59,183 Contrary to popular belief, scientists don't know everything. 313 00:25:59,340 --> 00:26:01,822 I understand that you publicly stated that, 314 00:26:01,835 --> 00:26:04,482 someday, scientists will be able to predict earthquakes. 315 00:26:04,620 --> 00:26:08,341 Well, actually, as of yesterday, we now believe that we can predict them. 316 00:26:08,500 --> 00:26:09,547 Professor! 317 00:26:12,900 --> 00:26:13,947 Talk to you a sec? 318 00:26:14,100 --> 00:26:15,829 Yeah. I'm sorry. Excuse me. 319 00:26:17,260 --> 00:26:18,421 What is it? 320 00:26:18,660 --> 00:26:20,818 Current pulse rates at our monitoring stations. 321 00:26:20,832 --> 00:26:22,414 All along the San Andreas fault. 322 00:26:22,500 --> 00:26:24,979 Their averages are spiking from 82 to 85, 323 00:26:24,980 --> 00:26:27,311 with the biggest jumps coming from San Francisco. 324 00:26:27,660 --> 00:26:29,788 More than 20 points higher than what we saw in Nevada. 325 00:26:29,940 --> 00:26:30,941 There's no way. 326 00:26:31,100 --> 00:26:32,511 We checked. We double-checked. 327 00:26:32,660 --> 00:26:34,866 Then we reset all the instruments and triple-checked. 328 00:26:35,180 --> 00:26:36,200 Those are the counts. 329 00:26:37,260 --> 00:26:39,566 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 330 00:26:42,100 --> 00:26:43,287 Okay... 331 00:26:48,100 --> 00:26:50,341 If we draw a line... 332 00:26:50,740 --> 00:26:54,347 from the bottom of the San Andreas up to the Hoover Dam... 333 00:26:54,500 --> 00:26:57,868 it almost literally follows the Colorado River... 334 00:26:59,020 --> 00:27:01,261 which is a natural deformation event. 335 00:27:01,420 --> 00:27:02,865 And geologically... 336 00:27:03,180 --> 00:27:06,866 deformation events mark boundaries. 337 00:27:08,460 --> 00:27:10,189 They mark boundaries. 338 00:27:12,020 --> 00:27:13,406 So, what if... 339 00:27:14,660 --> 00:27:16,422 What if this... 340 00:27:16,980 --> 00:27:20,109 whole chunk of land is connected to our tectonic plate? 341 00:27:20,260 --> 00:27:23,862 That would tell us that what happened yesterday in Nevada was not an anomaly. 342 00:27:26,300 --> 00:27:27,301 No. 343 00:27:27,460 --> 00:27:30,070 What if it was a precursor movement, 344 00:27:30,580 --> 00:27:33,823 along the leading edge of the plate boundary fault... 345 00:27:33,980 --> 00:27:37,268 from Los Angeles all the way up to San Francisco? 346 00:27:37,420 --> 00:27:40,329 Are you saying you think the whole San Andreas fault might go off? 347 00:27:41,300 --> 00:27:43,329 Yes, that's exactly what I'm saying. 348 00:27:44,980 --> 00:27:46,345 Who should we call? 349 00:27:48,300 --> 00:27:49,745 Everybody. 350 00:27:56,140 --> 00:27:57,471 Oh, bloody hell. 351 00:27:57,620 --> 00:27:59,449 I have something. Here. 352 00:28:00,900 --> 00:28:02,247 I'm a complete idiot. 353 00:28:02,260 --> 00:28:03,260 No. 354 00:28:04,140 --> 00:28:06,188 Thank you very much. That's very kind. 355 00:28:06,340 --> 00:28:07,580 Yeah, no problem. 356 00:28:09,460 --> 00:28:11,139 I'm Blake, by the way. 357 00:28:11,140 --> 00:28:13,361 Oh, yeah. I'm Blake. I'm not Blake! 358 00:28:13,420 --> 00:28:17,266 I'm Ben. Ben Taylor is my name. Pleased to meet you. 359 00:28:17,420 --> 00:28:18,421 It's nice to meet you. 360 00:28:18,580 --> 00:28:20,544 So was that your father you came in with? 361 00:28:20,900 --> 00:28:21,981 Daniel Riddick? 362 00:28:23,040 --> 00:28:24,469 He's my mom's boyfriend. 363 00:28:25,320 --> 00:28:26,741 Are you meeting with him? 364 00:28:26,900 --> 00:28:28,245 Oh, no. I... 365 00:28:29,340 --> 00:28:30,608 Not even close. 366 00:28:30,660 --> 00:28:33,309 I wish I'm interviewing for a job here... 367 00:28:33,860 --> 00:28:37,994 and Mr. Riddick is the boss of the boss of the boss, 368 00:28:38,795 --> 00:28:39,957 that I'd be working for. 369 00:28:40,180 --> 00:28:42,939 So, what kind of job are you interviewing for? 370 00:28:43,140 --> 00:28:45,886 Anything in engineering or design. I'm not picky or proud. 371 00:28:45,899 --> 00:28:48,105 I just want to work here. 372 00:28:48,260 --> 00:28:51,503 If you're an architect, this is the place to be. 373 00:28:53,620 --> 00:28:54,989 Hi. I'm Ollie. 374 00:28:55,603 --> 00:28:56,764 He's my brother. 375 00:28:57,740 --> 00:28:59,708 Hi. It's nice to meet you, Ollie. I'm Blake. 376 00:28:59,860 --> 00:29:01,685 You know, you're quite beautiful. 377 00:29:02,140 --> 00:29:04,222 Why, thank you. Ollie. Do you...? 378 00:29:04,740 --> 00:29:05,741 Sorry. 379 00:29:05,900 --> 00:29:07,750 Do you remember what we discussed? 380 00:29:08,100 --> 00:29:09,859 Sit still and no talking. 381 00:29:09,860 --> 00:29:14,389 It's not normal to bring little brothers to job interviews and let's not embarrass me, okay? 382 00:29:16,980 --> 00:29:19,381 Do you mind if I get your phone number for him? 383 00:29:19,540 --> 00:29:20,541 Ollie! 384 00:29:20,700 --> 00:29:21,986 It's exactly... What? 385 00:29:22,180 --> 00:29:23,401 You'll never ask for it. 386 00:29:23,715 --> 00:29:26,478 And then I'll have to listen to how much you regretted not getting it. 387 00:29:27,120 --> 00:29:28,843 I... Mr. Taylor? 388 00:29:29,460 --> 00:29:31,762 Ms. Carter will see you now. Thank you. 389 00:29:34,060 --> 00:29:35,244 I... 390 00:29:36,740 --> 00:29:37,821 Good luck. 391 00:29:39,300 --> 00:29:41,314 Thank you, and you sit here, 392 00:29:42,028 --> 00:29:43,513 and don't say another word. 393 00:29:47,260 --> 00:29:48,591 Hi. I'm Ben. Hello. 394 00:29:49,040 --> 00:29:51,371 We're gonna head straight over. Excellent. 395 00:29:53,340 --> 00:29:54,580 What do you want to talk about? 396 00:29:58,100 --> 00:29:59,445 Where you from? England. 397 00:29:59,500 --> 00:30:01,781 Ben thought while our parents were gonna be on a cruise... 398 00:30:01,900 --> 00:30:05,044 he and I should take a holiday here in the city, after his interview. 399 00:30:05,300 --> 00:30:06,467 Awesome. 400 00:30:07,460 --> 00:30:09,508 Would you like to hear our itinerary? 401 00:30:23,740 --> 00:30:26,710 Susan. It's nice to finally meet you. 402 00:30:26,860 --> 00:30:28,100 You as well. 403 00:30:28,860 --> 00:30:32,865 Now that Daniel's asked you to move in with him, things must be pretty serious. 404 00:30:33,500 --> 00:30:34,547 Yes. 405 00:30:34,740 --> 00:30:37,819 Hi. I'm Larissa. I'll be taking care of you today. 406 00:30:38,020 --> 00:30:39,380 Can I tell you about our specials? 407 00:30:39,400 --> 00:30:40,480 Please, I'd love to... 408 00:30:40,500 --> 00:30:43,265 Actually, could you come back in a few minutes, Larissa? 409 00:30:44,060 --> 00:30:45,610 Yeah. Sure. 410 00:30:48,340 --> 00:30:49,142 So... 411 00:30:50,056 --> 00:30:52,062 I understand you've been married before? 412 00:30:52,180 --> 00:30:53,341 Yes. 413 00:30:53,700 --> 00:30:55,987 And you have just the one daughter. Right? Right. 414 00:30:57,420 --> 00:30:59,900 Your other one drowned in an accident? 415 00:31:01,220 --> 00:31:03,063 Yes, to put it bluntly. 416 00:31:03,220 --> 00:31:04,824 Oh, I didn't mean it like that. 417 00:31:06,140 --> 00:31:07,551 Can you just give me one minute? 418 00:31:11,100 --> 00:31:12,670 Hi. Everything okay? 419 00:31:13,020 --> 00:31:14,068 Yeah. 420 00:31:15,220 --> 00:31:18,030 Oh, I'm on my way to maintenance before we head out and... 421 00:31:18,660 --> 00:31:19,821 Am I interrupting anything? 422 00:31:20,860 --> 00:31:23,181 Nothing important. What's going on? 423 00:31:23,380 --> 00:31:27,271 Look, I just wanted to tell you I was sorry for how I acted yesterday. 424 00:31:27,620 --> 00:31:28,701 No, Ray, really. 425 00:31:28,860 --> 00:31:29,907 No, Emma. 426 00:31:30,500 --> 00:31:33,683 I just wasn't ready to hear about you and Blake moving in with someone else. 427 00:31:34,980 --> 00:31:36,664 I should've told you before. 428 00:31:37,580 --> 00:31:39,168 Hey, how's Blake feel about it? 429 00:31:39,282 --> 00:31:41,188 You know, she'd like us to be a family again. 430 00:31:42,140 --> 00:31:44,120 But I think it's gonna be hard for her... 431 00:31:53,200 --> 00:31:54,206 Emma. 432 00:31:54,500 --> 00:31:56,946 Oh, my God. We're having an earthquake. 433 00:31:58,700 --> 00:32:00,941 Oh, Jesus, Ray. I gotta get outta here. 434 00:32:01,100 --> 00:32:02,680 Where are you? 435 00:32:03,740 --> 00:32:04,787 The Tate Weston. 436 00:32:04,940 --> 00:32:07,102 Shit, you're on the top floor. Emma listen, 437 00:32:07,115 --> 00:32:09,223 get as many people as you can and get to the roof. 438 00:32:09,380 --> 00:32:11,951 I'm in the Helo and I'll get you from there, okay! Okay. Okay. 439 00:32:11,964 --> 00:32:13,585 Okay. Get to the roof, honey. 440 00:32:18,780 --> 00:32:20,669 No, no, no! 441 00:32:20,820 --> 00:32:22,310 Under the table. 442 00:32:22,500 --> 00:32:24,309 Drop, cover and hold on! 443 00:32:29,140 --> 00:32:32,383 Lawrence, the Richter just jumped from a 6.5 to an 8.5. 444 00:32:32,540 --> 00:32:33,746 What does that mean? 445 00:32:33,900 --> 00:32:35,106 Powers of ten! 446 00:32:35,260 --> 00:32:37,501 So it's a hundred times stronger now! 447 00:32:37,660 --> 00:32:40,789 Don't worry. Caltech is probably the safest place to be right now. 448 00:32:40,940 --> 00:32:44,740 Professor! It looks like the whole San Andreas fault line is being activated. 449 00:32:45,620 --> 00:32:47,907 And it's heading toward San Francisco. 450 00:32:49,340 --> 00:32:50,626 All right. All done. 451 00:32:51,820 --> 00:32:52,901 Okay. 452 00:32:54,860 --> 00:32:58,910 Well, it was really nice to meet you, Ollie. I hope you have fun while you're here. 453 00:32:59,100 --> 00:33:01,148 Bye, Blake. It was nice meeting you, as well. 454 00:33:01,300 --> 00:33:02,381 Good bye. 455 00:33:02,540 --> 00:33:03,724 Oh, and... 456 00:33:04,380 --> 00:33:07,941 I almost forgot. Do you mind if I borrow your book for a second? 457 00:33:14,740 --> 00:33:16,708 Tell Ben that I'll put in a good word for him. 458 00:33:22,820 --> 00:33:24,151 Bye. Bye. 459 00:33:27,180 --> 00:33:29,342 I can't wait to be 20. 460 00:33:35,100 --> 00:33:36,943 Here you go. Thank you. 461 00:33:54,460 --> 00:33:55,507 It's an earthquake! 462 00:33:56,580 --> 00:33:58,423 Well, go, go, go! Get us outta here! 463 00:34:05,300 --> 00:34:06,300 God. 464 00:34:08,940 --> 00:34:11,307 Go, man! Hurry, hurry! 465 00:34:13,860 --> 00:34:15,350 The exit! Go, go, go! 466 00:34:18,540 --> 00:34:19,587 Jesus Christ! 467 00:34:23,140 --> 00:34:24,380 Oh, shit! Go! 468 00:34:35,460 --> 00:34:36,825 My legs! 469 00:34:45,340 --> 00:34:46,580 You okay? 470 00:34:46,740 --> 00:34:49,425 Oh, my God. He's dead! 471 00:34:50,700 --> 00:34:51,747 Blake? 472 00:34:52,340 --> 00:34:54,229 Blake? Blake. He's dead. 473 00:34:54,660 --> 00:34:55,707 Are you okay? 474 00:34:55,860 --> 00:34:57,066 Are you hurt? 475 00:34:57,300 --> 00:34:59,546 No, I don't think... 476 00:34:59,940 --> 00:35:01,151 I don't think so. 477 00:35:01,700 --> 00:35:02,826 But my legs are stuck. 478 00:35:05,540 --> 00:35:06,587 Please. 479 00:35:08,180 --> 00:35:10,148 Come on. Okay. Okay. 480 00:35:11,860 --> 00:35:14,306 We're gonna get you out of here. Okay? 481 00:35:25,580 --> 00:35:27,821 Oh, God. Okay. 482 00:35:27,980 --> 00:35:30,347 Think. 483 00:35:41,820 --> 00:35:42,867 Daniel? 484 00:35:45,180 --> 00:35:47,547 Blake, I'm gonna go for help. No, Daniel... 485 00:35:47,700 --> 00:35:50,146 I'll be right back. I'll be right back. No, Daniel. Don't. 486 00:35:50,300 --> 00:35:51,347 Please don't leave me alone! 487 00:35:51,820 --> 00:35:52,867 Daniel! 488 00:35:53,380 --> 00:35:54,466 Daniel. 489 00:35:55,020 --> 00:35:56,829 Let's go! Keep moving! 490 00:35:56,980 --> 00:35:58,470 Come on. Hurry! Help! 491 00:35:58,660 --> 00:35:59,786 Let's go! Help! 492 00:35:59,940 --> 00:36:01,908 Keep moving! Keep moving! Let's go! Help! 493 00:36:02,060 --> 00:36:03,664 There's a girl trapped in a town car! 494 00:36:03,820 --> 00:36:05,106 Where? In the parking garage! 495 00:36:06,620 --> 00:36:07,667 Oh, God! 496 00:36:10,660 --> 00:36:11,991 Allen! 497 00:36:12,260 --> 00:36:13,307 Get up! Get up! 498 00:36:22,660 --> 00:36:24,901 Help me, somebody! Help me, please! 499 00:36:25,580 --> 00:36:28,026 Out the building! Get outside! 500 00:36:30,260 --> 00:36:31,705 Get out in the open! Hurry! 501 00:36:32,460 --> 00:36:33,746 Mr. Riddick! 502 00:36:34,260 --> 00:36:35,591 Mr. Riddick? 503 00:36:35,940 --> 00:36:37,066 I need air. 504 00:36:37,220 --> 00:36:38,381 Mr. Riddick! 505 00:36:40,180 --> 00:36:42,148 Help me! 506 00:36:45,420 --> 00:36:46,626 Move it! 507 00:36:46,820 --> 00:36:47,867 Blake. 508 00:37:13,740 --> 00:37:15,469 Oh, my God. 509 00:37:39,060 --> 00:37:40,505 Susan! Emma! 510 00:37:40,660 --> 00:37:42,708 Susan! We gotta get to the roof! 511 00:37:43,060 --> 00:37:44,505 We've gotta get out of here! 512 00:37:44,660 --> 00:37:46,185 This way! You can't... 513 00:37:46,340 --> 00:37:47,466 Get out of my way! 514 00:37:47,620 --> 00:37:49,190 Susan! Susan! 515 00:38:04,180 --> 00:38:05,689 Oh, my God. 516 00:38:13,540 --> 00:38:14,905 There's the exit! 517 00:38:15,380 --> 00:38:17,850 This way! Get over here! 518 00:38:22,980 --> 00:38:24,505 Ma'am! We gotta go! 519 00:38:24,660 --> 00:38:25,900 Okay. Okay. 520 00:38:27,300 --> 00:38:29,382 Come on! Keep moving! Keep moving! 521 00:38:30,220 --> 00:38:33,030 Larissa! Larissa, you have to come with me! 522 00:38:33,180 --> 00:38:34,705 We've gotta get to the roof! 523 00:38:36,500 --> 00:38:39,390 Everybody! There's a rescue helicopter coming! 524 00:38:39,540 --> 00:38:42,111 No! Wait! Wait! We've gotta go up! 525 00:38:43,260 --> 00:38:46,184 Oh, God! Oh, my God! 526 00:38:46,340 --> 00:38:47,466 Come on! 527 00:38:48,180 --> 00:38:49,909 This way! This way! 528 00:38:50,940 --> 00:38:52,066 Oh, my God. 529 00:38:53,500 --> 00:38:55,901 Ray, you better be right about this. 530 00:40:28,220 --> 00:40:29,267 Ray. 531 00:40:51,940 --> 00:40:52,987 Oh, my God. 532 00:40:53,420 --> 00:40:54,809 Oh, my God. 533 00:40:58,860 --> 00:40:59,907 Up there! 534 00:41:36,300 --> 00:41:37,825 Oh, shit. 535 00:41:44,900 --> 00:41:47,107 Come on, Emma. Come on. We gotta go. 536 00:42:10,860 --> 00:42:11,907 Emma, run! 537 00:42:32,060 --> 00:42:33,300 Emma. 538 00:42:49,980 --> 00:42:51,027 Ray! 539 00:42:53,620 --> 00:42:54,826 Ray! 540 00:42:55,500 --> 00:42:56,547 Emma! 541 00:42:57,180 --> 00:42:58,227 I got you! 542 00:43:00,180 --> 00:43:01,266 Ray. 543 00:43:02,620 --> 00:43:03,667 Emma, are you hurt? 544 00:43:05,440 --> 00:43:06,449 Are you hurt? 545 00:43:06,540 --> 00:43:07,826 I don't think so. 546 00:43:08,580 --> 00:43:11,519 Okay. It's gonna be okay, but listen. We gotta get outta here. 547 00:43:11,520 --> 00:43:13,204 Get to the front left seat. I'll be right there. 548 00:43:13,300 --> 00:43:14,325 Okay. Okay? 549 00:43:32,180 --> 00:43:33,227 Shit! 550 00:43:40,780 --> 00:43:42,225 Oh, my God. 551 00:43:44,220 --> 00:43:45,267 Get up! 552 00:43:45,460 --> 00:43:46,507 Oh, God. 553 00:43:53,340 --> 00:43:54,626 Ray! Hold on! 554 00:44:37,260 --> 00:44:38,546 Help! 555 00:44:38,700 --> 00:44:40,543 Somebody help me! 556 00:44:41,460 --> 00:44:43,781 Help! Somebody help! 557 00:45:17,060 --> 00:45:18,107 This is Ray. 558 00:45:18,420 --> 00:45:20,502 Dad, please help! Blake, what's wrong? 559 00:45:22,380 --> 00:45:24,223 There's been a huge earthquake! 560 00:45:24,380 --> 00:45:27,941 I don't know where Daniel went. I'm stuck in a limo in a garage in the dark. 561 00:45:28,140 --> 00:45:30,347 I'm really, really scared, Dad! 562 00:45:30,500 --> 00:45:31,706 Baby, are you hurt? 563 00:45:31,719 --> 00:45:32,986 No, but my leg is... 564 00:45:33,300 --> 00:45:34,711 Blake! Goddamn it. 565 00:45:34,900 --> 00:45:36,061 What? What is it? 566 00:45:36,320 --> 00:45:37,321 Shit. 567 00:45:37,380 --> 00:45:39,030 Her cell service just went out. 568 00:45:39,860 --> 00:45:43,659 There's no way rescue personnel are gonna be digging in garages any time soon. 569 00:45:43,660 --> 00:45:46,106 There's too many populated places above ground. 570 00:45:46,260 --> 00:45:47,266 What... 571 00:45:48,460 --> 00:45:49,546 What are we gonna do? 572 00:45:54,220 --> 00:45:55,984 We're going to get our daughter. 573 00:46:22,700 --> 00:46:24,031 Blake! 574 00:46:24,460 --> 00:46:25,577 Blake! Help! 575 00:46:25,691 --> 00:46:27,379 I'm over here! 576 00:46:27,580 --> 00:46:30,311 Blake! Blake, it's Ben. Are you okay? 577 00:46:30,500 --> 00:46:33,344 I can't get out. The roof's collapsing. My legs are trapped. 578 00:46:33,540 --> 00:46:35,188 Okay. Okay. 579 00:46:36,940 --> 00:46:40,342 All right, Ollie, we need to lift this beam to get the pressure off her legs. 580 00:46:40,500 --> 00:46:41,665 Okay? Yeah. 581 00:46:42,340 --> 00:46:43,751 Oh, let's try this. 582 00:46:44,380 --> 00:46:45,427 Okay, ready? 583 00:46:45,820 --> 00:46:47,902 Ready? One, two, three. 584 00:46:50,540 --> 00:46:53,020 Come on, Ollie. Give it everything you've got. 585 00:46:53,740 --> 00:46:55,185 I am! 586 00:46:55,340 --> 00:46:56,705 It's not working! 587 00:47:03,900 --> 00:47:04,947 Ollie! 588 00:47:14,940 --> 00:47:15,980 Ben? 589 00:47:16,540 --> 00:47:17,780 Ollie? We're still here. 590 00:47:18,500 --> 00:47:19,945 We're still here. 591 00:47:26,220 --> 00:47:27,301 Oh, no. 592 00:47:27,460 --> 00:47:28,541 No. 593 00:47:28,700 --> 00:47:30,226 You have to get out of here. 594 00:47:30,460 --> 00:47:32,428 This building's gonna collapse. 595 00:47:38,100 --> 00:47:40,306 There's not a chance in hell we're leaving you in there. 596 00:47:49,060 --> 00:47:50,983 Okay. Okay. 597 00:47:53,620 --> 00:47:54,781 All right. 598 00:47:55,900 --> 00:47:57,265 Here we go. 599 00:47:58,220 --> 00:47:59,301 Okay. 600 00:48:07,020 --> 00:48:09,068 Brilliant. It's working! 601 00:48:12,660 --> 00:48:13,821 All right. 602 00:48:16,300 --> 00:48:17,426 It won't go any higher. 603 00:48:17,580 --> 00:48:19,105 I'm still stuck! 604 00:48:35,380 --> 00:48:36,870 Ollie! She's moving! 605 00:48:40,060 --> 00:48:41,391 Hurry, hurry. Hurry! 606 00:48:41,540 --> 00:48:42,587 Got you! 607 00:48:52,020 --> 00:48:53,510 Are you okay? 608 00:48:57,820 --> 00:48:58,826 Yeah. 609 00:48:59,460 --> 00:49:00,889 Are you sure? Yeah. 610 00:49:03,100 --> 00:49:05,082 Thank you. Thank you, guys. 611 00:49:05,340 --> 00:49:06,501 Pleasure. 612 00:49:07,100 --> 00:49:08,147 Good job. 613 00:49:10,580 --> 00:49:11,991 Come on. It's another aftershock. 614 00:49:12,140 --> 00:49:13,610 We've got to get out of here. 615 00:49:16,780 --> 00:49:18,623 Look out! Move, move, move! Hurry! 616 00:49:18,780 --> 00:49:21,989 Come on! Come on! We have to get away from these buildings. 617 00:49:22,940 --> 00:49:23,987 Blake! 618 00:49:24,140 --> 00:49:25,665 Oh, my God. Blake! This way! 619 00:49:25,820 --> 00:49:26,867 This way! 620 00:49:30,140 --> 00:49:31,187 Jesus! 621 00:49:31,340 --> 00:49:32,705 Oh, my God! Ollie! 622 00:49:33,340 --> 00:49:34,466 Blake! 623 00:49:36,340 --> 00:49:37,387 Come on! 624 00:49:40,100 --> 00:49:41,181 Come on! 625 00:49:41,340 --> 00:49:42,990 Go, go, go! 626 00:49:43,580 --> 00:49:45,344 All right, this way. 627 00:49:51,300 --> 00:49:53,667 I cannot believe that Daniel just took off. 628 00:49:54,660 --> 00:49:55,900 What an asshole. 629 00:49:56,900 --> 00:49:58,231 Step aside. 630 00:50:01,460 --> 00:50:03,980 I gotta get a hold of my parents. I gotta let them know I'm okay. 631 00:50:04,380 --> 00:50:06,781 Cell phones aren't working. I've tried. 632 00:50:08,460 --> 00:50:10,189 We need to find an electronics store. 633 00:50:11,740 --> 00:50:13,822 Does that book of yours list businesses? 634 00:50:15,380 --> 00:50:17,303 My book has everything. 635 00:50:18,940 --> 00:50:22,342 The good news is most of our emergency systems are still working. 636 00:50:22,500 --> 00:50:25,549 We've got signals coming in from 17 monitors. 637 00:50:28,300 --> 00:50:30,382 We just experienced a 9.1. 638 00:50:34,100 --> 00:50:36,501 Lawrence. You need to see this. 639 00:50:37,740 --> 00:50:39,105 What do we got? 640 00:50:41,580 --> 00:50:43,582 Here are the pulse rates before the quake. 641 00:50:44,780 --> 00:50:45,827 Yeah, okay. 642 00:50:45,980 --> 00:50:47,584 And here are the pulse rates now. 643 00:50:49,420 --> 00:50:51,343 The same. Or higher. 644 00:50:51,540 --> 00:50:53,349 So the earthquake didn't diminish them. 645 00:50:53,660 --> 00:50:55,264 Oh, man. 646 00:50:56,660 --> 00:50:58,981 Oh, this is not good. 647 00:50:59,180 --> 00:51:03,579 Alexi, I want all the data from every monitoring station still up along the fault line. 648 00:51:03,580 --> 00:51:05,344 And get it for me now. Right. 649 00:51:05,500 --> 00:51:07,468 What's going on? This is not over. 650 00:51:07,620 --> 00:51:08,620 Shit. 651 00:51:09,260 --> 00:51:11,831 Oh, man. This thing's fried. 652 00:51:13,580 --> 00:51:15,150 Come on. I need everybody. 653 00:51:15,300 --> 00:51:16,339 What are we doing? 654 00:51:16,353 --> 00:51:18,479 Getting you on the air. We need to warn people. 655 00:51:18,480 --> 00:51:20,308 How? There's no way to upload a signal. 656 00:51:20,700 --> 00:51:21,861 You're at Caltech. 657 00:51:32,820 --> 00:51:35,949 Okay, who wants an A in independent study, I'm starting a new class. 658 00:51:36,100 --> 00:51:38,501 How to Save Lives by Hacking Media Outlets. 659 00:51:40,380 --> 00:51:42,144 Hell, yeah, man. I'm in. 660 00:51:42,300 --> 00:51:43,911 Sweet. Get your laptop. Let's go. 661 00:51:46,820 --> 00:51:48,788 Right here. Move, move, move. 662 00:51:48,980 --> 00:51:50,505 Here we go. Up. Lift. 663 00:51:51,260 --> 00:51:52,944 Let's go! Over here. 664 00:51:53,220 --> 00:51:55,109 It should be just up ahead. 665 00:51:56,500 --> 00:51:57,740 There it is. 666 00:52:08,140 --> 00:52:09,099 Okay anything, 667 00:52:09,113 --> 00:52:11,477 running on electricity isn't gonna work so we have to find, 668 00:52:11,991 --> 00:52:13,962 a rotary or a push-button phone. 669 00:52:14,340 --> 00:52:15,830 How do you know all this? 670 00:52:15,980 --> 00:52:17,311 My dad. 671 00:52:17,620 --> 00:52:19,861 He works for L.A. Fire and Rescue. 672 00:52:23,140 --> 00:52:24,551 Over here. 673 00:52:26,020 --> 00:52:28,261 Great. I'll look for a landline. 674 00:52:42,940 --> 00:52:43,987 I got one! 675 00:52:50,740 --> 00:52:51,787 Blake? 676 00:52:52,300 --> 00:52:53,406 Dad. 677 00:52:53,660 --> 00:52:55,150 Dad. I got out. I'm okay. 678 00:52:56,340 --> 00:52:57,544 She's okay. 679 00:52:59,060 --> 00:53:00,221 Let me talk to her. 680 00:53:02,140 --> 00:53:03,301 Blake? 681 00:53:03,660 --> 00:53:04,707 Mom? 682 00:53:04,860 --> 00:53:06,624 Oh, thank God, honey. 683 00:53:07,500 --> 00:53:08,865 Is Daniel okay? 684 00:53:11,460 --> 00:53:12,871 He left me, Mom. 685 00:53:13,020 --> 00:53:14,181 He what? 686 00:53:14,580 --> 00:53:17,271 He told a security guard where I was and then 687 00:53:17,785 --> 00:53:18,963 he just took off and... 688 00:53:19,100 --> 00:53:22,347 these two brothers that I met overheard him and they came to help me. 689 00:53:22,780 --> 00:53:23,986 I'm with them right now. 690 00:53:24,500 --> 00:53:25,881 He left her? 691 00:53:26,300 --> 00:53:28,109 We're coming to get you, honey. Where are you? 692 00:53:28,380 --> 00:53:32,669 I'm in an electronics store in Chinatown. 693 00:53:32,820 --> 00:53:35,207 Honey, it's gonna be okay, but I need you to listen to me. 694 00:53:35,260 --> 00:53:37,939 Getting outta there is gonna be a complete gridlock nightmare. 695 00:53:37,940 --> 00:53:40,102 So get to higher ground. It's safer. 696 00:53:40,300 --> 00:53:42,064 That's where I'm gonna be able to see you. 697 00:53:42,560 --> 00:53:44,761 Do you remember where we spent Mallory's birthday weekend? 698 00:53:44,820 --> 00:53:47,551 At Coit Tower? Yeah. Yeah. That tall 699 00:53:47,700 --> 00:53:49,860 cement nozzle thing on the hill. Exactly. 700 00:53:49,900 --> 00:53:52,380 Don't stop anywhere. Go there. That's where we'll meet. 701 00:53:52,740 --> 00:53:54,424 Stay strong, honey. 702 00:53:54,580 --> 00:53:56,264 We're coming to get you. Okay. 703 00:53:57,340 --> 00:54:00,184 Wait, Mom. Mom. How are you and Dad together? 704 00:54:03,220 --> 00:54:05,243 We'll explain later. Okay, honey? I love you. 705 00:54:05,300 --> 00:54:06,825 I love you guys. 706 00:54:07,340 --> 00:54:08,387 Bye. 707 00:54:21,860 --> 00:54:25,262 Hi, you've reached Daniel. Please leave me a message and I'll get back to you. 708 00:54:25,820 --> 00:54:27,424 You left my daughter? 709 00:54:27,620 --> 00:54:30,544 If you're not already dead, I'm gonna fucking kill you. 710 00:54:32,540 --> 00:54:33,746 Thattagirl. 711 00:54:39,180 --> 00:54:40,784 All right. We need to get going. 712 00:54:40,940 --> 00:54:42,704 So how is your dad going to pick us up? 713 00:54:42,860 --> 00:54:44,430 He's on his way in a helicopter. 714 00:54:44,580 --> 00:54:46,070 That's so cool. 715 00:54:46,820 --> 00:54:49,426 I need you to look up Coit Tower on your map. 716 00:54:54,140 --> 00:54:55,187 It's your turn. 717 00:54:55,500 --> 00:54:56,865 Your parents will be worried sick. 718 00:54:57,980 --> 00:54:59,186 Thank you. 719 00:55:20,380 --> 00:55:22,860 Another aftershock! It's okay. It's all right. 720 00:55:28,860 --> 00:55:30,589 Run! Run! 721 00:55:36,420 --> 00:55:37,831 Get out of my way! 722 00:55:39,820 --> 00:55:42,346 Hey! That was my spot! 723 00:56:03,460 --> 00:56:06,625 You know, when you were talking to Blake... 724 00:56:07,700 --> 00:56:11,221 that was the first time I heard you say Mallory's name since we lost her. 725 00:56:16,180 --> 00:56:19,229 Hey, did you know that Blake keeps pictures from our San Francisco trip? 726 00:56:19,500 --> 00:56:21,025 Yeah, in her memory box. 727 00:56:24,820 --> 00:56:25,867 It's ironic. 728 00:56:26,780 --> 00:56:28,589 Us heading back up there. 729 00:56:29,540 --> 00:56:30,746 It was a fun trip. 730 00:56:41,740 --> 00:56:44,302 Where are we? Bakersfield. 731 00:56:45,140 --> 00:56:46,587 Or what's left of it. 732 00:56:46,780 --> 00:56:49,306 We're just about 90 minutes from San Francisco. 733 00:56:59,580 --> 00:57:00,661 Ray? 734 00:57:07,900 --> 00:57:09,390 Did you just turn off the engine? 735 00:57:09,540 --> 00:57:10,899 We got a gearbox failure. 736 00:57:10,900 --> 00:57:12,664 Must've been that hit we took in L.A. 737 00:57:12,820 --> 00:57:15,141 I'm gonna have to auto-rotate down. Auto-what? 738 00:57:17,060 --> 00:57:18,266 We're gonna crash. 739 00:57:19,020 --> 00:57:21,387 Right. Okay. Hold on. 740 00:57:22,620 --> 00:57:23,667 Here we go. 741 00:57:39,500 --> 00:57:40,547 Hold on! 742 00:57:44,620 --> 00:57:47,544 Oh, my God! Almost there. Almost there. 743 00:57:48,100 --> 00:57:49,909 We're just gonna set her down right here. 744 00:57:50,060 --> 00:57:51,107 Jesus! 745 00:57:58,420 --> 00:57:59,802 Oh, my God! 746 00:58:10,620 --> 00:58:12,907 We got fuel all over us. We need to get outta here. 747 00:58:24,580 --> 00:58:25,661 Get off me! 748 00:58:27,060 --> 00:58:29,825 Come on, we gotta go. Stay low. Stay low. Okay. 749 00:58:35,060 --> 00:58:37,042 It's okay. We just gotta keep moving. 750 00:58:37,056 --> 00:58:38,395 Just gotta keep moving. 751 00:58:41,020 --> 00:58:42,784 Give it to me. Stay here, man! 752 00:58:42,980 --> 00:58:44,630 No, it's mine! 753 00:58:50,660 --> 00:58:53,584 I got the last one here, Robin! 754 00:58:56,500 --> 00:58:58,264 Come on, come on, come on, come on. 755 00:59:00,820 --> 00:59:02,424 Get in, get in, get in, get in. 756 00:59:04,740 --> 00:59:06,390 Looks like it's been stolen. 757 00:59:06,540 --> 00:59:08,463 All right. Well, we'll steal it again. 758 00:59:15,860 --> 00:59:17,191 Ray. 759 00:59:17,340 --> 00:59:18,865 Easy. 760 00:59:19,020 --> 00:59:21,591 Back it up! Come on! 761 00:59:23,180 --> 00:59:24,260 I'll be needing that truck. 762 00:59:26,660 --> 00:59:27,925 Not today. 763 00:59:28,700 --> 00:59:29,861 Oh, my God. 764 00:59:44,580 --> 00:59:47,709 The quake centered about 20 miles east of downtown Los Angeles. 765 00:59:47,860 --> 00:59:51,546 Cell towers are down. Most of the city's electricity, down. 766 00:59:51,700 --> 00:59:54,021 Communication at a virtual standstill. 767 00:59:54,180 --> 00:59:57,343 The devastation to Southern California is expected to be massive. 768 00:59:57,500 --> 01:00:02,062 In fact, the entire state will take a hit. We're already getting reports of collapsed buildings... 769 01:00:02,220 --> 01:00:03,267 We're in. 770 01:00:03,420 --> 01:00:04,421 Yes! 771 01:00:04,580 --> 01:00:07,186 As far north as San Francisco and the Bay Area. 772 01:00:07,340 --> 01:00:09,581 There have been at least five aftershocks ranging... 773 01:00:09,740 --> 01:00:11,185 Okay. Here we go. 774 01:00:11,340 --> 01:00:14,981 Producers are telling us we have our first live feed from Los Angeles. 775 01:00:15,140 --> 01:00:18,906 Serena Johnson is on the ground at the seismology center at Caltech. 776 01:00:19,060 --> 01:00:20,061 Hello, Chris. 777 01:00:20,220 --> 01:00:24,903 I'm here with Dr. Lawrence Hayes, Executive Director for Earthquake Studies at Caltech. 778 01:00:25,100 --> 01:00:27,307 He and his research partner, Dr. Kim Park 779 01:00:27,620 --> 01:00:29,861 have come up with a model that predicts earthquakes. 780 01:00:30,140 --> 01:00:32,507 They knew L.A. was going to get hit. 781 01:00:32,660 --> 01:00:34,071 But nobody listened to them. 782 01:00:34,220 --> 01:00:35,824 It's time now to listen. 783 01:00:35,980 --> 01:00:37,311 Go ahead, doctor. Okay. 784 01:00:37,460 --> 01:00:42,148 In seismology terms, what we're experiencing is what we call a swarm event. 785 01:00:42,820 --> 01:00:46,188 Basically, California's entire tectonic plate has shifted. 786 01:00:46,340 --> 01:00:48,788 Yes it seem the quake we experienced in Los Angeles 787 01:00:48,802 --> 01:00:50,859 did damage all the way up in San Francisco. 788 01:00:50,860 --> 01:00:52,608 Yeah, but the earthquake that they felt, 789 01:00:52,622 --> 01:00:55,374 was from movement along the fault line in the Central Valley. 790 01:00:55,420 --> 01:00:57,627 Their end of the fault line has not moved yet. 791 01:00:58,060 --> 01:01:01,662 More importantly, people need to know that the shaking is not over. 792 01:01:01,860 --> 01:01:03,869 And it's not aftershocks I'm talking about. 793 01:01:03,940 --> 01:01:05,744 San Francisco will get hit again. 794 01:01:05,780 --> 01:01:07,859 And it's going to be a bigger monster this time. 795 01:01:07,860 --> 01:01:10,989 Our models are predicting a 9.5 or greater. 796 01:01:11,380 --> 01:01:15,146 It will be so big that, even though it's happening here in California... 797 01:01:16,540 --> 01:01:19,330 you will feel it on the East Coast. 798 01:01:22,500 --> 01:01:26,061 Now, I cannot emphasize this enough to the people of San Francisco. 799 01:01:26,220 --> 01:01:28,791 You need to get out. And I mean now. 800 01:01:29,260 --> 01:01:32,760 And, if you can't, you need to find any means possible, 801 01:01:32,773 --> 01:01:35,501 to drop, cover and hold on. 802 01:01:35,660 --> 01:01:38,006 Because your life is gonna depend on it. 803 01:01:41,100 --> 01:01:42,670 God be with you. 804 01:01:51,660 --> 01:01:55,381 You ever think about what our life would be like if we hadn't lost Mallory? 805 01:01:58,300 --> 01:01:59,825 Em, don't. I do. 806 01:02:00,580 --> 01:02:01,627 All the time. 807 01:02:01,820 --> 01:02:03,185 We moved on. 808 01:02:03,380 --> 01:02:04,791 No, we didn't move on. 809 01:02:05,420 --> 01:02:06,831 We stopped moving. 810 01:02:07,260 --> 01:02:08,864 You didn't lose her on your watch. 811 01:02:09,260 --> 01:02:11,388 No. But I lost her. Can we not talk about this? 812 01:02:11,940 --> 01:02:13,146 You owe it to me. 813 01:02:13,700 --> 01:02:17,147 This! This is the most I've gotten out of you since she died. 814 01:02:18,260 --> 01:02:19,625 I need to know, Ray. 815 01:02:21,300 --> 01:02:22,825 Was it me? 816 01:02:23,060 --> 01:02:24,346 What did I do? 817 01:02:24,820 --> 01:02:26,860 I never blamed you. I don't wanna talk about it. 818 01:02:26,940 --> 01:02:28,066 It doesn't matter. 819 01:02:28,220 --> 01:02:30,107 She's gone. Now you're gone... 820 01:02:32,740 --> 01:02:33,787 What's the point? 821 01:02:36,740 --> 01:02:38,204 I guess the point is... 822 01:02:38,740 --> 01:02:41,744 this is why I didn't stick around. 823 01:02:46,500 --> 01:02:48,468 Hey! Hey! 824 01:02:48,620 --> 01:02:51,544 Look out! Watch out! You have to stop! Hey! Slow down! Hey! 825 01:02:54,220 --> 01:02:55,285 Ray! 826 01:03:25,260 --> 01:03:26,341 What is this? 827 01:03:31,060 --> 01:03:33,142 The San Andreas fault. 828 01:03:45,380 --> 01:03:47,508 I told you we should've gone the other way. 829 01:03:47,700 --> 01:03:49,659 Because you knew this was gonna happen? 830 01:03:50,860 --> 01:03:51,921 You! 831 01:03:57,260 --> 01:03:59,547 We owe you guys a huge thanks. Really. 832 01:03:59,700 --> 01:04:00,701 No need. 833 01:04:00,860 --> 01:04:02,988 We nearly made the same mistake ourselves... 834 01:04:03,460 --> 01:04:05,747 but busted an axle when we went off the road. 835 01:04:05,940 --> 01:04:07,942 Thank goodness my eyes are better than his. 836 01:04:09,240 --> 01:04:11,030 Do you know if there's any way around this? 837 01:04:11,643 --> 01:04:12,666 Well... 838 01:04:13,660 --> 01:04:15,589 the 198 might not be out. 839 01:04:15,640 --> 01:04:17,642 Through the pass. How far is that? 840 01:04:17,940 --> 01:04:20,096 Oh, ya gotta backtrack, maybe... 841 01:04:20,410 --> 01:04:21,719 70 miles or so. 842 01:04:30,820 --> 01:04:32,320 Sir, if you don't mind me asking... 843 01:04:33,900 --> 01:04:35,390 where'd you get your hat? 844 01:04:36,980 --> 01:04:38,550 You guys really bailed us out. 845 01:04:38,700 --> 01:04:40,100 You sure we can't fly you anywhere? 846 01:04:40,220 --> 01:04:43,429 Yeah. Our son lives in the mountains. There's no place to land. 847 01:04:44,620 --> 01:04:46,110 Thanks for the wheels. You bet. 848 01:04:46,300 --> 01:04:47,347 Be safe. 849 01:04:47,620 --> 01:04:48,667 Bye. 850 01:05:03,260 --> 01:05:05,262 We should be fueled up in a couple of minutes. 851 01:05:05,420 --> 01:05:06,685 Okay. Great. 852 01:05:15,420 --> 01:05:16,865 Everything okay? 853 01:05:19,380 --> 01:05:21,826 You asked me before if it was you. 854 01:05:23,060 --> 01:05:24,141 It wasn't. 855 01:05:28,940 --> 01:05:30,829 I knew you didn't blame me. 856 01:05:32,140 --> 01:05:35,587 I just didn't know how to deal with Mallory's death. 857 01:05:46,940 --> 01:05:49,750 It was my idea to take Mallory rafting that day. 858 01:05:53,220 --> 01:05:55,871 You can't blame yourself for what happened. 859 01:05:58,980 --> 01:06:01,028 It's just different when it's your own kid. 860 01:06:01,300 --> 01:06:02,540 I know. 861 01:06:03,900 --> 01:06:06,267 Sometimes I can't get that look she had outta my head. 862 01:06:08,300 --> 01:06:10,128 The moment she realized... 863 01:06:12,260 --> 01:06:14,467 that I wasn't gonna be able to save her. 864 01:06:16,940 --> 01:06:21,628 And then coming home every day to you and Blake only made it harder. 865 01:06:26,500 --> 01:06:30,346 Because nothing was the way it used to be. And the way it used to be was... 866 01:06:32,940 --> 01:06:33,987 It was perfect. 867 01:06:38,220 --> 01:06:40,143 I should've let you in. 868 01:06:44,220 --> 01:06:46,029 I just didn't know how. 869 01:06:47,980 --> 01:06:51,029 I'm so sorry for how things ended with us, Em. 870 01:06:53,020 --> 01:06:54,590 I really am. 871 01:07:01,500 --> 01:07:03,184 If you couldn't save our daughter... 872 01:07:04,100 --> 01:07:05,784 then nobody could have. 873 01:07:14,020 --> 01:07:16,182 I miss her so much. 874 01:07:18,620 --> 01:07:20,145 Me, too. 875 01:07:25,740 --> 01:07:27,822 Let's go get our daughter. 876 01:07:53,660 --> 01:07:56,869 Let's go! Keep it moving! Let's go! 877 01:07:57,220 --> 01:07:58,352 Come on. Let's go. 878 01:07:58,366 --> 01:08:00,239 Follow the evacuation route. 879 01:08:00,240 --> 01:08:02,107 Just a few more blocks to Lombard Avenue, 880 01:08:02,460 --> 01:08:04,428 which leads to Coit Tower. 881 01:08:08,100 --> 01:08:12,025 Do you mind if I ask why you wear two of the same necklaces? 882 01:08:16,380 --> 01:08:18,428 One of them used to be my sister's. 883 01:08:19,620 --> 01:08:23,261 I started wearing it after she died. 884 01:08:23,740 --> 01:08:26,471 We had given them to each other for Christmas the year before. 885 01:08:28,380 --> 01:08:30,621 I'm so sorry. I didn't mean... No. It's okay. 886 01:08:30,780 --> 01:08:33,067 I'm not hiding them. 887 01:08:36,860 --> 01:08:39,067 Hey. Check it out. 888 01:08:39,300 --> 01:08:40,745 What are you doing? 889 01:08:40,940 --> 01:08:43,864 They should have a supply box. It'll have stuff that we can use. 890 01:08:47,180 --> 01:08:48,591 Is this it? 891 01:08:50,180 --> 01:08:51,386 Yes! 892 01:08:52,220 --> 01:08:53,346 Oh, okay. 893 01:08:55,460 --> 01:08:56,666 Here we go. 894 01:08:57,300 --> 01:08:59,059 Every city has a tactical channel, 895 01:08:59,060 --> 01:09:00,899 the first responders use to communicate on. 896 01:09:00,900 --> 01:09:02,609 We can listen in, we can see what's going on. 897 01:09:02,860 --> 01:09:03,986 Okay. 898 01:09:04,580 --> 01:09:06,025 Here. Take these. Yeah. 899 01:09:07,580 --> 01:09:09,105 Take this. What's an MRE? 900 01:09:09,260 --> 01:09:10,671 Meals Ready-to-Eat. 901 01:09:10,820 --> 01:09:13,346 These things have a shelf life of over three years. 902 01:09:13,500 --> 01:09:15,264 They don't taste so good. 903 01:09:16,740 --> 01:09:17,846 Blake! 904 01:09:18,780 --> 01:09:22,307 I think we're going to have a problem with that big nozzle thing you were talking about. 905 01:09:22,460 --> 01:09:23,621 What? 906 01:09:24,700 --> 01:09:25,747 What do you mean? 907 01:09:27,620 --> 01:09:28,985 Oh, my God. 908 01:09:35,780 --> 01:09:37,748 We have to go to Plan B. 909 01:09:38,500 --> 01:09:40,070 I didn't think we had one. 910 01:09:40,540 --> 01:09:41,905 We do now. 911 01:09:45,100 --> 01:09:48,739 We need to get to the next highest ground so that we can signal my dad in the helicopter. 912 01:09:48,840 --> 01:09:49,841 That would be Nob Hill. 913 01:09:50,200 --> 01:09:52,685 It's the highest point in the city. It's the other way. 914 01:09:53,500 --> 01:09:55,368 Okay. Come on! No. 915 01:09:55,620 --> 01:09:57,509 Blake, wait! Wait! Just... 916 01:09:58,260 --> 01:09:59,750 Just wait. 917 01:10:00,500 --> 01:10:02,582 Coming through. Move, move, move! 918 01:10:26,220 --> 01:10:28,302 Blake, we'd be the only ones going that way. 919 01:10:28,460 --> 01:10:31,419 My dad said to get to higher ground, so that's what we gotta do. 920 01:10:31,420 --> 01:10:32,467 But... 921 01:10:33,020 --> 01:10:34,226 What if he doesn't make it? 922 01:10:35,180 --> 01:10:38,627 Listen, I know that this sounds crazy. 923 01:10:38,820 --> 01:10:40,663 But you have to trust me that he will. 924 01:10:44,780 --> 01:10:46,464 I... I ca... 925 01:10:48,940 --> 01:10:49,987 Ben. 926 01:10:52,740 --> 01:10:55,630 Did you know about the push-button phone working with the landline? 927 01:10:56,620 --> 01:10:58,224 The supply box? 928 01:10:58,740 --> 01:11:00,708 Tactical radio channels? 929 01:11:02,900 --> 01:11:05,744 I really think we should stick with her. 930 01:11:14,940 --> 01:11:15,987 Okay. 931 01:11:16,980 --> 01:11:18,550 Looks like we're going to Nob Hill. 932 01:11:19,260 --> 01:11:20,421 Okay. 933 01:11:20,700 --> 01:11:21,906 Let's go. 934 01:11:37,820 --> 01:11:39,584 Looks like the whole city's evacuating. 935 01:11:39,740 --> 01:11:41,510 Em, we got a problem at the airport. 936 01:11:49,500 --> 01:11:50,661 Where are we gonna land? 937 01:11:50,820 --> 01:11:53,187 We can't. At least, not in the city. 938 01:12:16,900 --> 01:12:18,186 Come with me. 939 01:12:22,020 --> 01:12:23,306 Okay. 940 01:12:26,740 --> 01:12:27,866 You gotta be kidding me. 941 01:12:29,060 --> 01:12:31,347 Em, we have no place to set this plane down, 942 01:12:31,500 --> 01:12:34,185 and we have to get as close to Coit Tower as we possibly can. 943 01:12:34,340 --> 01:12:36,342 In three minutes, we're gonna be over Embarcadero. 944 01:12:36,500 --> 01:12:37,581 And? 945 01:12:38,300 --> 01:12:41,588 And, we're gonna drop into AT&T Park. 946 01:12:41,740 --> 01:12:44,903 But I don't know how to parachute. That's okay. We're gonna tandem-jump. 947 01:12:45,580 --> 01:12:47,105 I think we should stay with the plane. 948 01:12:47,380 --> 01:12:50,350 The plane's gonna nosedive in the Pacific as soon as it runs out of gas. 949 01:12:50,500 --> 01:12:51,500 Okay. 950 01:12:57,020 --> 01:12:58,510 Trust me. 951 01:13:02,580 --> 01:13:05,470 Oh, my God! 952 01:13:09,820 --> 01:13:10,867 You ready? 953 01:13:11,020 --> 01:13:12,863 Do I sound ready? 954 01:13:13,020 --> 01:13:14,101 Yep! 955 01:14:14,620 --> 01:14:17,191 It's been a while since I got you to second base. 956 01:14:21,060 --> 01:14:25,065 With a grave warning from Dr. Lawrence Hayes blanketing the airwaves... 957 01:14:25,220 --> 01:14:28,403 San Francisco has begun evacuation procedure. 958 01:14:28,460 --> 01:14:31,543 The Coast Guard is asking anyone with access to a boat to please volunteer. 959 01:14:31,700 --> 01:14:33,300 The fault line in the Central Valley. 960 01:14:33,420 --> 01:14:35,661 Their end of the fault line has not moved yet. 961 01:14:35,820 --> 01:14:40,342 San Francisco is going to get hit again, and this will be a much bigger monster. 962 01:14:41,780 --> 01:14:44,465 I hope we've given everyone enough warning. 963 01:14:49,940 --> 01:14:51,271 This is it, isn't it? 964 01:14:51,500 --> 01:14:53,787 Right now, I wanna be so wrong. 965 01:14:53,940 --> 01:14:55,624 Everyone, take cover! 966 01:15:03,620 --> 01:15:05,748 This will be over soon here. 967 01:15:05,980 --> 01:15:08,460 But pray for the people of San Francisco. 968 01:15:09,820 --> 01:15:14,009 Did you know Nob is a slang term which means rich or wealthy. 969 01:15:14,460 --> 01:15:19,227 It's a shortened version of the word nobility, because of the families that live there. 970 01:15:19,380 --> 01:15:22,463 It's also derisively known as Snob Hill. 971 01:15:29,420 --> 01:15:30,660 What is it? 972 01:15:31,140 --> 01:15:32,505 Daniel built that building. 973 01:15:36,740 --> 01:15:37,741 Oh, my God! 974 01:15:41,540 --> 01:15:42,587 Oh, shit. 975 01:15:47,700 --> 01:15:49,748 Move! Move! 976 01:15:51,060 --> 01:15:52,141 Come on, Ollie! 977 01:16:04,860 --> 01:16:06,146 Ollie! 978 01:16:06,460 --> 01:16:08,269 I want to go home now! 979 01:16:08,620 --> 01:16:09,621 Just hold on! 980 01:16:09,780 --> 01:16:12,260 It's gonna be okay. I promise! 981 01:16:48,620 --> 01:16:50,145 Head to the building! 982 01:16:55,900 --> 01:16:57,470 They're gonna get killed out there. 983 01:16:57,620 --> 01:17:00,021 Em, get to the side of the stadium. I'll be right there. 984 01:17:00,180 --> 01:17:01,261 I'll be right there! 985 01:17:01,420 --> 01:17:04,902 It's not safe here. Go to the side of the stadium, right now! 986 01:17:05,060 --> 01:17:07,586 This building's gonna collapse. You need to move! 987 01:17:08,300 --> 01:17:09,461 Come on. Go, go. 988 01:17:09,620 --> 01:17:11,429 Hurry! You gotta get off the street! 989 01:17:11,580 --> 01:17:15,141 Get to the side of the stadium! Right now! Side of the stadium! 990 01:17:15,340 --> 01:17:18,423 Come on. Come on. Come on. Off the street! Get to the stadium. 991 01:17:18,580 --> 01:17:21,265 Side of the stadium! Come on! Get out of the street! 992 01:17:29,180 --> 01:17:30,341 Help! 993 01:17:30,500 --> 01:17:32,901 It's all right. Come on. I got you. I got you. And up! 994 01:17:37,540 --> 01:17:38,746 Go. 995 01:17:38,900 --> 01:17:40,265 Over here, Ray! 996 01:17:41,020 --> 01:17:42,780 I got her! I got her. Here, take her, Em. 997 01:17:48,860 --> 01:17:51,830 You're gonna be okay. You're gonna be okay. It's all right. 998 01:17:53,300 --> 01:17:54,381 Everybody down! 999 01:18:15,740 --> 01:18:17,629 Everybody okay? We're good. 1000 01:18:17,940 --> 01:18:19,351 Anybody hurt? 1001 01:18:19,500 --> 01:18:20,547 No. 1002 01:18:24,980 --> 01:18:26,027 Emma. 1003 01:18:26,180 --> 01:18:27,306 You okay? 1004 01:18:28,100 --> 01:18:29,147 Yeah. 1005 01:18:33,580 --> 01:18:35,423 How'd you know we'd be safe? 1006 01:18:37,740 --> 01:18:40,266 Just get up against something sturdy. Protect yourself. 1007 01:18:40,940 --> 01:18:41,987 Triangle of life. 1008 01:18:46,340 --> 01:18:47,387 Let's go. 1009 01:19:21,620 --> 01:19:23,463 She's gonna be okay. 1010 01:19:26,900 --> 01:19:28,902 But how do we get through that? 1011 01:19:36,900 --> 01:19:38,026 We don't. 1012 01:19:38,700 --> 01:19:40,111 We go around it. 1013 01:19:48,180 --> 01:19:49,180 Okay. 1014 01:19:53,220 --> 01:19:54,585 We have to get that out of there. 1015 01:19:54,860 --> 01:19:57,067 If you try walking with it, it could cause more damage. 1016 01:20:07,740 --> 01:20:09,151 This is gonna hurt. 1017 01:20:09,300 --> 01:20:10,381 Are you ready? 1018 01:20:13,860 --> 01:20:15,021 Okay. 1019 01:20:25,540 --> 01:20:26,541 Ben! 1020 01:20:28,420 --> 01:20:29,626 I'm all right. 1021 01:20:30,260 --> 01:20:31,500 I'm all right. 1022 01:20:32,980 --> 01:20:35,062 Do you think you could put some weight on it? 1023 01:20:35,220 --> 01:20:37,905 We have to keep moving. We gotta get up that hill. 1024 01:20:38,060 --> 01:20:39,060 Yeah. 1025 01:20:39,300 --> 01:20:40,300 Okay. 1026 01:20:40,700 --> 01:20:41,826 Here. 1027 01:20:57,580 --> 01:20:59,025 How bad did they get hit? 1028 01:21:04,220 --> 01:21:05,301 9.6. 1029 01:21:07,220 --> 01:21:09,427 Largest quake in recorded history. 1030 01:21:41,980 --> 01:21:43,106 Oh, no. 1031 01:21:48,340 --> 01:21:51,503 Coit's been burning a while. She's gone someplace else. 1032 01:21:53,900 --> 01:21:55,629 Now, where are you, baby? Where are you? 1033 01:21:56,740 --> 01:21:58,026 What's your Plan B? 1034 01:22:10,220 --> 01:22:11,267 Oh, shit. 1035 01:22:11,460 --> 01:22:12,507 What's happening? 1036 01:22:12,660 --> 01:22:15,266 We gotta go. Water being pulled out like that's a tsunami. 1037 01:22:15,420 --> 01:22:16,945 We gotta get outta the bay, now. 1038 01:22:26,180 --> 01:22:29,104 Wait. Wait, wait a second. Just give me one second. 1039 01:22:31,620 --> 01:22:32,746 God! 1040 01:22:34,620 --> 01:22:37,226 The Weather Service has issued a Tsunami warning, 1041 01:22:37,380 --> 01:22:41,908 for coastal areas of Northern and Central California, including the following counties: 1042 01:22:42,060 --> 01:22:43,630 Marin, Napa, San Francisco and Monterey. 1043 01:22:54,940 --> 01:22:56,430 Come on, guys. We gotta go! 1044 01:22:56,580 --> 01:22:58,264 We gotta go! We gotta move fast! 1045 01:22:58,420 --> 01:23:00,263 We gotta get to Daniel's building. 1046 01:23:14,420 --> 01:23:15,751 Ray. 1047 01:23:16,180 --> 01:23:17,227 I see it! 1048 01:23:22,060 --> 01:23:25,542 All right, hold on! We gotta get over it before it crests! 1049 01:24:17,340 --> 01:24:18,387 Come on! 1050 01:24:18,660 --> 01:24:19,661 Come on! 1051 01:24:22,420 --> 01:24:23,581 We're gonna make it. 1052 01:24:23,740 --> 01:24:24,900 We're gonna make it! Yeah. 1053 01:24:33,100 --> 01:24:34,240 Oh, Shit! 1054 01:24:42,700 --> 01:24:43,747 Ray! 1055 01:25:06,860 --> 01:25:07,941 Move it! 1056 01:25:08,300 --> 01:25:10,029 Out of my way! 1057 01:26:34,900 --> 01:26:35,981 Shit. 1058 01:26:51,780 --> 01:26:53,509 What's that noise? 1059 01:27:04,260 --> 01:27:05,671 We're not high enough. 1060 01:27:07,660 --> 01:27:09,947 Get down! Get down! Take cover! 1061 01:27:10,180 --> 01:27:11,386 Hold on tight, Ollie! 1062 01:27:46,940 --> 01:27:48,101 Ben! 1063 01:27:56,940 --> 01:27:58,101 Ollie. 1064 01:28:14,620 --> 01:28:16,145 The water's still rising. 1065 01:28:16,300 --> 01:28:17,950 We have to get higher. 1066 01:28:19,620 --> 01:28:20,746 This way! 1067 01:28:21,020 --> 01:28:22,067 Ben. 1068 01:28:22,220 --> 01:28:24,109 Ollie, come. Grab on. 1069 01:28:24,540 --> 01:28:25,780 I've got you. 1070 01:28:49,540 --> 01:28:51,383 Oh, my God. 1071 01:28:59,580 --> 01:29:01,264 Where is she, Ray? 1072 01:29:01,860 --> 01:29:03,385 She's a smart girl. 1073 01:29:03,660 --> 01:29:05,822 She'd know to head for one of these high-rises. 1074 01:29:07,680 --> 01:29:09,229 We just gotta find her. 1075 01:29:21,380 --> 01:29:23,109 Ugh. Are you all right? 1076 01:29:23,260 --> 01:29:26,025 We need to take a look at that leg. Okay. 1077 01:29:26,180 --> 01:29:29,184 Ollie, see if there's something that we can use as a bandage. 1078 01:29:29,700 --> 01:29:32,180 And see if you can find clean water. Yeah. 1079 01:29:34,740 --> 01:29:35,866 Okay. 1080 01:29:39,220 --> 01:29:41,587 Okay. Let's see what we're dealing with here. 1081 01:29:51,540 --> 01:29:52,701 What? 1082 01:29:54,580 --> 01:29:56,184 You're absolutely... 1083 01:29:58,300 --> 01:29:59,745 You're unbelievable. 1084 01:30:17,580 --> 01:30:19,264 Mum's going to love her. 1085 01:30:23,220 --> 01:30:24,949 There are a few towels in here. 1086 01:30:25,100 --> 01:30:26,147 Oh, great. 1087 01:30:27,060 --> 01:30:29,188 I'll look for some water. 1088 01:30:58,020 --> 01:30:59,670 Just jump! Come on! 1089 01:31:01,540 --> 01:31:02,701 I got you. 1090 01:31:26,340 --> 01:31:27,387 Hey! 1091 01:31:27,620 --> 01:31:30,100 I can see some people in a boat! 1092 01:31:36,660 --> 01:31:37,666 No way. 1093 01:31:38,020 --> 01:31:39,067 No way! 1094 01:31:39,340 --> 01:31:40,785 Those are my parents! 1095 01:31:42,020 --> 01:31:43,988 Mom! Dad! Mom! 1096 01:31:44,660 --> 01:31:46,071 Help! Hey! Dad! 1097 01:31:50,780 --> 01:31:52,509 Dad! Mom! 1098 01:31:53,140 --> 01:31:54,221 Mom. 1099 01:31:59,420 --> 01:32:00,660 They can't hear us. 1100 01:32:06,580 --> 01:32:07,627 What? 1101 01:32:11,460 --> 01:32:14,066 Em, if we don't get to her soon, we're gonna need some gas. 1102 01:32:14,220 --> 01:32:16,060 We got maybe an hour and a half, tops before... 1103 01:32:16,180 --> 01:32:17,181 Ray. Yeah? 1104 01:32:17,340 --> 01:32:18,501 Hold on. 1105 01:32:31,020 --> 01:32:33,591 Oh, my God. Oh, my God, it's Blake! 1106 01:32:33,740 --> 01:32:34,901 Oh, my God! 1107 01:32:35,060 --> 01:32:36,789 Emma! Oh, we found her. 1108 01:32:54,580 --> 01:32:55,820 Blake! 1109 01:32:57,460 --> 01:32:59,064 Help! Blake! 1110 01:33:02,380 --> 01:33:03,427 Blake! 1111 01:33:07,740 --> 01:33:08,866 Ollie! 1112 01:33:16,300 --> 01:33:17,540 Ollie! 1113 01:33:17,740 --> 01:33:18,821 Ollie! 1114 01:33:21,820 --> 01:33:22,821 Ollie! 1115 01:33:24,460 --> 01:33:25,586 Ollie! 1116 01:33:27,540 --> 01:33:29,429 I've got you! I've got you! 1117 01:33:29,580 --> 01:33:30,661 Where's Blake? 1118 01:33:30,820 --> 01:33:31,901 She's back there! 1119 01:33:39,180 --> 01:33:40,261 Stay here, Ollie. 1120 01:33:44,380 --> 01:33:45,427 Blake! 1121 01:33:47,300 --> 01:33:48,347 Blake! 1122 01:33:48,940 --> 01:33:49,987 Bla... 1123 01:33:51,700 --> 01:33:53,623 No! No! 1124 01:33:54,380 --> 01:33:55,666 No! 1125 01:33:57,260 --> 01:33:59,103 The building's sinking! We have to move. 1126 01:33:59,300 --> 01:34:00,540 We have to move up. 1127 01:34:00,700 --> 01:34:02,304 Come on, Ollie, hurry! 1128 01:34:13,980 --> 01:34:15,027 No, no, no. 1129 01:34:15,180 --> 01:34:17,786 No! Oh, my God, Blake! 1130 01:34:18,220 --> 01:34:20,143 Em, take the wheel. 1131 01:34:20,300 --> 01:34:22,382 I see a way in. I'm going after her. 1132 01:34:22,540 --> 01:34:23,666 Ray! 1133 01:34:27,980 --> 01:34:29,027 I'm bringing her back. 1134 01:34:34,220 --> 01:34:35,551 I promise. 1135 01:35:43,300 --> 01:35:45,064 Blake! Daddy! 1136 01:35:45,860 --> 01:35:46,941 The door's blocked! 1137 01:35:47,100 --> 01:35:49,102 Blake, don't worry. I'm gonna get you outta here. 1138 01:35:49,260 --> 01:35:50,741 Okay? I'm getting you out! 1139 01:36:17,740 --> 01:36:19,265 Daddy, I'm scared. 1140 01:36:19,420 --> 01:36:20,467 I'm running out of air! 1141 01:36:22,020 --> 01:36:24,785 Daddy, I don't think I can do this. 1142 01:36:25,180 --> 01:36:26,944 Blake, you hold on, hold on! 1143 01:36:35,020 --> 01:36:36,146 There! 1144 01:36:38,100 --> 01:36:40,228 Ben, I don't want Blake to die. 1145 01:36:40,420 --> 01:36:43,105 She's not going to die. I'm going back for her. 1146 01:36:43,620 --> 01:36:47,102 Okay? But I need you to stay here. 1147 01:36:47,300 --> 01:36:48,347 Okay? 1148 01:36:49,820 --> 01:36:51,106 Good boy. 1149 01:37:11,380 --> 01:37:12,427 Ollie! 1150 01:37:27,540 --> 01:37:28,587 Ben! 1151 01:37:30,780 --> 01:37:32,544 On my back! On my back, Ollie! 1152 01:37:41,940 --> 01:37:43,749 Blake's going to die. 1153 01:37:44,460 --> 01:37:45,825 Isn't she? 1154 01:37:51,460 --> 01:37:52,461 All right. 1155 01:37:52,660 --> 01:37:53,866 Dad. 1156 01:37:54,460 --> 01:37:55,461 I love... 1157 01:37:55,660 --> 01:37:56,821 I love you, Dad. 1158 01:37:58,980 --> 01:38:00,869 And please tell... 1159 01:38:01,020 --> 01:38:03,227 Please tell Mom that I love her, too. 1160 01:38:03,420 --> 01:38:04,706 Blake, don't you quit on me! 1161 01:38:05,900 --> 01:38:07,470 Blake! I'm sorry, Dad. 1162 01:38:07,620 --> 01:38:08,781 Blake! 1163 01:38:23,780 --> 01:38:24,861 Blake! 1164 01:38:30,620 --> 01:38:31,826 No! 1165 01:38:33,420 --> 01:38:34,660 Blake! 1166 01:39:28,180 --> 01:39:30,706 Blake! 1167 01:39:31,140 --> 01:39:32,710 Blake! Oh, my God! 1168 01:39:32,860 --> 01:39:34,908 Move, Ollie. Move. 1169 01:39:39,420 --> 01:39:41,024 Come on. Breathe, Blake. 1170 01:39:41,460 --> 01:39:42,507 Breathe, honey. 1171 01:39:56,540 --> 01:39:58,110 We gotta get outta here. Break a window! 1172 01:40:25,380 --> 01:40:26,541 Oh, my God. 1173 01:40:38,420 --> 01:40:40,229 Move! Get outta the way! 1174 01:40:43,340 --> 01:40:44,387 Watch out! 1175 01:40:52,420 --> 01:40:53,865 Get on! Let's go! Let's go! 1176 01:40:54,020 --> 01:40:55,510 Move. Move, Ollie, move. 1177 01:40:55,660 --> 01:40:56,661 Come on, Ray. 1178 01:40:56,820 --> 01:40:58,549 Take her, Emma. I got her. 1179 01:40:58,700 --> 01:41:00,702 It's okay. Here you go. 1180 01:41:01,220 --> 01:41:02,267 Wake up, honey. 1181 01:41:02,540 --> 01:41:03,701 Come on. 1182 01:41:03,860 --> 01:41:04,941 Okay, we got her. 1183 01:41:05,500 --> 01:41:07,867 Get us outta here, Em! The building's coming down. 1184 01:41:18,220 --> 01:41:19,381 Everybody down! 1185 01:41:55,100 --> 01:41:56,101 Okay, Blake. 1186 01:41:56,260 --> 01:41:58,706 Your dad and I, we're right here now. We're right here. 1187 01:41:58,860 --> 01:42:00,942 Breathe, Blake. Breathe. 1188 01:42:01,780 --> 01:42:03,908 Come on. Breathe. Don't leave me. 1189 01:42:04,900 --> 01:42:07,710 Dad and I are right here, all right? Okay. 1190 01:42:29,180 --> 01:42:30,227 Ray... 1191 01:42:38,500 --> 01:42:41,231 My baby. 1192 01:43:03,860 --> 01:43:06,670 I'm not gonna lose you, too. No. 1193 01:43:07,700 --> 01:43:08,747 Come on. 1194 01:43:14,180 --> 01:43:15,306 Oh, my God. 1195 01:43:15,900 --> 01:43:17,584 Okay. Okay. 1196 01:43:22,700 --> 01:43:25,829 Mom. I'm right here. I'm right here. Yeah. 1197 01:43:34,180 --> 01:43:36,308 It's okay. It's okay. It's okay. 1198 01:43:52,660 --> 01:43:55,982 We are now getting a better picture of the scale of the devastation. 1199 01:43:56,140 --> 01:43:58,381 And this was the sight in many neighborhoods: 1200 01:43:58,540 --> 01:44:00,383 Families and friends huddled together, 1201 01:44:00,540 --> 01:44:02,907 shaken but grateful to still be alive. 1202 01:44:03,060 --> 01:44:06,826 Seismologists will be keeping a close watch on all of the world's tectonic plates... 1203 01:44:06,980 --> 01:44:11,030 as the San Andreas quake could have rippling effects throughout the globe. 1204 01:44:11,180 --> 01:44:13,069 Closer to home, nerves are finally calming. 1205 01:44:13,220 --> 01:44:14,346 Hey. 1206 01:44:16,540 --> 01:44:17,826 You did good. 1207 01:44:18,980 --> 01:44:20,345 Thank you. 1208 01:44:21,700 --> 01:44:23,065 We all did. 1209 01:44:25,580 --> 01:44:29,426 Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved... 1210 01:44:29,580 --> 01:44:34,188 thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake. 1211 01:44:42,420 --> 01:44:45,822 Meanwhile, recovery efforts have begun in the Bay Area... 1212 01:44:45,980 --> 01:44:50,186 where FEMA, the National Guard and U.N. relief teams have all been mobilized, 1213 01:44:50,340 --> 01:44:54,425 aided by the thousands of volunteers pouring into the state. 1214 01:45:25,620 --> 01:45:27,622 Ollie. Ben. 1215 01:45:29,100 --> 01:45:30,101 I, uh... 1216 01:45:30,980 --> 01:45:32,186 I found this on the boat. 1217 01:45:38,300 --> 01:45:39,745 Thank you. 1218 01:45:50,100 --> 01:45:52,421 I wanna thank you guys for being there for Blake. 1219 01:45:52,580 --> 01:45:53,786 Yeah, thank you. 1220 01:45:54,260 --> 01:45:55,466 You're welcome. 1221 01:45:55,900 --> 01:45:58,287 But it was more like she was there for us. 1222 01:45:58,700 --> 01:46:00,065 I think. 1223 01:46:09,060 --> 01:46:10,903 This is incredible. 1224 01:46:13,780 --> 01:46:14,906 So... 1225 01:46:15,060 --> 01:46:16,391 what now? 1226 01:46:34,220 --> 01:46:35,870 Now we rebuild. 1227 01:47:13,794 --> 01:47:15,794 LESAIGNEUR Sync & corrections July 2016 lesaigneur@hotmail.com 85747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.