All language subtitles for S.Storm.2016.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,709 --> 00:02:32,626 (Hong Kong Jockey Club) 2 00:02:37,209 --> 00:02:38,792 A good chance to score at 40 yards... 3 00:02:38,876 --> 00:02:40,084 Major betting websites in the U.K. are closed. 4 00:02:40,167 --> 00:02:42,459 Big bets are coming in... worth about $35M. 5 00:02:42,542 --> 00:02:44,001 - SJM is closed - 30 yards. 6 00:02:44,084 --> 00:02:45,709 - All of Asia is closed - $80M. 7 00:02:45,792 --> 00:02:46,792 No more bets. 8 00:02:54,792 --> 00:02:56,792 - Fix it. - Copy. 9 00:03:02,209 --> 00:03:04,209 The Club lost money again on this match. 10 00:03:10,334 --> 00:03:11,876 The brass takes this case very seriously 11 00:03:11,959 --> 00:03:13,501 and brought in someone to help us out. 12 00:03:14,001 --> 00:03:15,792 Madam Wong, Wong Man Ling. 13 00:03:16,209 --> 00:03:17,917 We joined the ICAC at the same time. 14 00:03:18,001 --> 00:03:19,709 She was later assigned to Corruption Prevention 15 00:03:19,792 --> 00:03:21,751 and has just received her Juris Doctor degree. 16 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 She's familiar with the Jockey Club by-laws 17 00:03:23,501 --> 00:03:24,876 and has given advice to the JC. 18 00:03:24,917 --> 00:03:25,917 She's the expert. 19 00:03:26,501 --> 00:03:27,667 Good afternoon, Madam. 20 00:03:27,751 --> 00:03:28,751 Good afternoon. 21 00:03:29,084 --> 00:03:32,084 Two weeks ago, we received an anonymous email 22 00:03:32,209 --> 00:03:34,376 about HKJC Football trader Tang Siu Hung 23 00:03:34,459 --> 00:03:36,417 for taking bribes. 24 00:03:36,709 --> 00:03:37,959 The email cited 25 00:03:38,001 --> 00:03:39,584 6 European matches in 2 months. 26 00:03:39,751 --> 00:03:43,751 We checked those on the 9th, 14th and 28th, 27 00:03:43,834 --> 00:03:44,959 and found something fishy. 28 00:03:45,209 --> 00:03:46,334 The JC's handicap 29 00:03:46,376 --> 00:03:47,917 betting is based on the odds 30 00:03:48,042 --> 00:03:50,001 from overseas websites, especially Macau. 31 00:03:50,084 --> 00:03:53,751 Tang didn't revise the odds at the crucial moment. 32 00:03:53,834 --> 00:03:56,126 Within a short delay of seconds 33 00:03:56,209 --> 00:03:59,209 bets of millions of dollars were placed. 34 00:03:59,292 --> 00:04:01,042 As a result, the JC suffered heavy losses. 35 00:04:01,167 --> 00:04:03,834 Illegal bookmaking and fixed matches are everywhere. 36 00:04:04,126 --> 00:04:06,001 Every year, people in Hong Kong 37 00:04:06,084 --> 00:04:07,751 lose $128 to illegal bookmaking. 38 00:04:07,834 --> 00:04:09,959 In Hong Kong, apart from real estate, 39 00:04:10,292 --> 00:04:11,959 illegal bookmaking is the most profitable business. 40 00:04:12,167 --> 00:04:14,042 Madam Wong, let's talk about the JC. 41 00:04:15,876 --> 00:04:18,417 Last year's turnover was $1708. 42 00:04:18,876 --> 00:04:21,209 Betting on football and horse racing are not the same. 43 00:04:21,292 --> 00:04:23,376 In horse racing, the odds are based on the pool. 44 00:04:23,709 --> 00:04:26,001 Statistically, it's a sure win. 45 00:04:26,084 --> 00:04:27,167 Let's stick to football. 46 00:04:27,251 --> 00:04:28,126 Sorry, 47 00:04:28,167 --> 00:04:30,417 I get long-winded in presentations. 48 00:04:30,584 --> 00:04:31,917 It's OK, please go on. 49 00:04:32,376 --> 00:04:36,376 In football, betting is skewed towards the teams. 50 00:04:36,459 --> 00:04:39,167 Any surprises may lead to heavy losses. 51 00:04:39,251 --> 00:04:42,126 Though players can be paid to throw a match, 52 00:04:42,209 --> 00:04:44,459 let's not forget Ng Fong Wing's famous quote, 53 00:04:44,542 --> 00:04:45,626 the ball is round. 54 00:04:45,709 --> 00:04:47,751 Anything is possible in this world. 55 00:04:48,126 --> 00:04:50,876 The logical deduction of Tang Siu Hung's action 56 00:04:50,917 --> 00:04:53,751 was he took money from illegal bookmakers. 57 00:04:53,834 --> 00:04:55,042 If the match goes crazy 58 00:04:55,084 --> 00:04:56,501 and he doesn't fix the odds, 59 00:04:56,709 --> 00:04:58,709 the bookmakers can place their bets with the JC 60 00:04:58,751 --> 00:04:59,876 and loss less money. 61 00:04:59,917 --> 00:05:01,917 He was paid to do nothing? 62 00:05:02,001 --> 00:05:03,667 He did a lot by doing nothing. 63 00:05:05,292 --> 00:05:07,334 Tammy, tell us about Tang Siu Hung. 64 00:05:07,626 --> 00:05:09,751 We checked his bank account, nothing there. 65 00:05:10,126 --> 00:05:12,751 He went to the U.K. when he was 14, 66 00:05:12,834 --> 00:05:14,834 and worked for a local betting company. 67 00:05:14,917 --> 00:05:17,167 He became a trader for the JC when he came back. 68 00:05:17,251 --> 00:05:19,334 He's a womanizer and a spendthrift. 69 00:05:19,417 --> 00:05:21,709 He likes red wine and loves to party, 70 00:05:21,792 --> 00:05:22,959 often spending 71 00:05:23,001 --> 00:05:24,084 $100K on a meal with his friends. 72 00:05:24,334 --> 00:05:25,584 Reminds me of a certain high official. 73 00:05:25,876 --> 00:05:28,126 His annual salary was $1.5M, 74 00:05:28,209 --> 00:05:30,251 but rent alone was $80K a month. 75 00:05:30,376 --> 00:05:32,667 His source of income has been a mystery. 76 00:06:06,792 --> 00:06:08,792 - Call HQ for backup! - Yes, Sir! 77 00:06:13,167 --> 00:06:15,542 Control Centre, a shooting on Eastern Hospital Road. 78 00:07:52,167 --> 00:07:53,376 Where's your Boss? 79 00:07:53,917 --> 00:07:55,167 Morning, Sir! 80 00:07:55,251 --> 00:07:56,459 He just stepped away. 81 00:07:56,792 --> 00:07:59,126 Homicide... the victim was a Jockey Club staff. 82 00:07:59,459 --> 00:08:02,001 ICAC witnessed the shooting. Call him. 83 00:08:02,084 --> 00:08:02,834 Yes, Sir! 84 00:08:02,876 --> 00:08:04,876 GO... pass! 85 00:08:04,917 --> 00:08:06,626 Go... 86 00:08:06,834 --> 00:08:09,542 No way! 87 00:08:11,417 --> 00:08:12,667 Teamwork! 88 00:08:12,751 --> 00:08:16,876 Inspector, Wong Sir is looking for you. 89 00:08:17,417 --> 00:08:19,501 He seemed tense, must be something big. 90 00:08:38,167 --> 00:08:40,459 Senior Inspector Lau Po Keung, Crime Unit. 91 00:08:42,542 --> 00:08:43,792 Luk Sir! 92 00:08:45,542 --> 00:08:48,251 Why were you following the deceased? 93 00:08:49,167 --> 00:08:51,251 ICAC is on a case, it's confidential. 94 00:08:51,334 --> 00:08:52,334 What kind of case? 95 00:08:52,417 --> 00:08:54,834 It's confidential. 96 00:08:56,084 --> 00:08:59,084 ICAC oases are usually about corruption. 97 00:08:59,167 --> 00:09:02,376 Was he on the take? Or did he bribe someone? 98 00:09:02,459 --> 00:09:04,959 It's confidential. 99 00:09:05,959 --> 00:09:07,084 Luk Sir! 100 00:09:07,667 --> 00:09:09,834 You let the killer get away, 101 00:09:09,876 --> 00:09:11,459 and you can only describe his eyes? 102 00:09:12,042 --> 00:09:13,084 You're no help! 103 00:09:13,417 --> 00:09:15,001 He was 104 00:09:15,042 --> 00:09:16,251 wearing a helmet. 105 00:09:16,667 --> 00:09:18,292 - Luk Sir... - That's OK, Luk Sir! 106 00:09:18,542 --> 00:09:19,959 You may go. 107 00:09:20,417 --> 00:09:21,417 Thank you. 108 00:09:25,417 --> 00:09:26,667 Thank you, Luk Sir! 109 00:09:27,376 --> 00:09:30,084 Inspector, ICAC can be so cocky. 110 00:09:30,251 --> 00:09:31,542 They must know a lot more. 111 00:09:31,626 --> 00:09:33,709 But there's nothing we can do about it. 112 00:09:35,001 --> 00:09:36,917 Just go by the book. 113 00:09:37,626 --> 00:09:38,709 Fork, follow up. 114 00:09:38,792 --> 00:09:39,792 Yes, Sir! 115 00:09:41,459 --> 00:09:43,834 People walk over him like a door mat! 116 00:09:44,792 --> 00:09:45,792 Get to work. 117 00:09:49,542 --> 00:09:51,376 The Jockey Club is an independent kingdom. 118 00:09:51,709 --> 00:09:53,709 Its Board members 119 00:09:53,751 --> 00:09:55,292 are all bigshots in Hong Kong. 120 00:09:55,709 --> 00:09:58,667 Their Security Manager is not easy to deal with. 121 00:09:58,709 --> 00:10:00,459 Depends on 122 00:10:00,501 --> 00:10:02,126 if he wants to work with us. 123 00:10:02,876 --> 00:10:04,459 - Long time no see! - Long time no see! 124 00:10:04,542 --> 00:10:06,292 - Sorry to trouble you, Terry! - It's my job. 125 00:10:06,376 --> 00:10:07,376 Lun Sir. 126 00:10:07,834 --> 00:10:09,751 Not anymore. 127 00:10:10,167 --> 00:10:13,042 I left ICAC 6 years ago. 128 00:10:13,126 --> 00:10:15,167 I served under you when I started at ICAC. 129 00:10:15,251 --> 00:10:17,001 I'm used to calling you Lun Sir. 130 00:10:17,417 --> 00:10:20,001 - We should get together! - Sure! 131 00:10:21,126 --> 00:10:23,584 This is Daniel, he's the Assistant Trader. 132 00:10:23,667 --> 00:10:25,959 He'll show you where Mr. Tang worked. 133 00:10:26,042 --> 00:10:28,501 Let me know how I can help. 134 00:10:28,584 --> 00:10:31,417 Joe and Tammy, go with Daniel. 135 00:10:31,459 --> 00:10:32,167 Yes, Sir! 136 00:10:32,334 --> 00:10:34,417 - Let's have a chat. - Sure! 137 00:10:39,084 --> 00:10:41,042 - Come. - Thank you. 138 00:10:42,626 --> 00:10:43,876 Have a seat. 139 00:10:45,792 --> 00:10:47,251 The Crime Unit was here. 140 00:10:47,334 --> 00:10:50,792 They took Tang Siu Hung's computers and files. 141 00:10:51,042 --> 00:10:52,459 How else can I help you? 142 00:10:52,542 --> 00:10:54,167 As the Security Manager, 143 00:10:54,251 --> 00:10:55,542 you're a powerful man. 144 00:10:55,626 --> 00:10:57,542 If anything happens within the JC, 145 00:10:57,626 --> 00:10:59,292 you're the first person to call. 146 00:10:59,626 --> 00:11:03,126 Before the Police took Tang Siu Hung's belongings, 147 00:11:03,834 --> 00:11:05,334 did you check them? 148 00:11:05,917 --> 00:11:08,667 Was there an internal investigation on him? 149 00:11:08,792 --> 00:11:12,542 No, but I hope you'll find out. 150 00:11:13,417 --> 00:11:14,292 Two weeks ago, 151 00:11:14,334 --> 00:11:16,126 we received an anonymous email 152 00:11:16,584 --> 00:11:18,834 about Tang Siu Hung taking bribes. 153 00:11:18,959 --> 00:11:20,751 Now that he is dead, 154 00:11:20,834 --> 00:11:23,126 we must find the informer. 155 00:11:23,209 --> 00:11:24,709 You suspect anyone? 156 00:11:25,167 --> 00:11:26,834 I don't know. 157 00:11:30,209 --> 00:11:31,917 You suspect me? 158 00:11:32,001 --> 00:11:33,542 I don't know. 159 00:11:36,334 --> 00:11:39,084 I still remember what you taught us. 160 00:11:39,459 --> 00:11:43,417 Always suspect the least suspicious person. 161 00:11:43,501 --> 00:11:44,626 Right? 162 00:11:45,209 --> 00:11:46,626 Madam Wong, 163 00:11:48,126 --> 00:11:51,459 I have done all I could to help ICAC. 164 00:12:00,751 --> 00:12:02,917 Mr. Ha, Mr. Harrington. 165 00:12:03,001 --> 00:12:05,834 This is Luk Sir and Madam Wong from ICAC. 166 00:12:05,876 --> 00:12:06,834 - Hi! - Nice to meet you. 167 00:12:06,876 --> 00:12:09,084 - Our Chairman, Mr. Harrington. - Nice to meet you. 168 00:12:09,167 --> 00:12:10,876 This is my boss, Mr. Ha Chi Yin, 169 00:12:10,917 --> 00:12:14,001 Senior Director and Chairman of the Discipline Committee. 170 00:12:14,042 --> 00:12:15,126 - Hello! - Hello! 171 00:12:15,167 --> 00:12:16,251 Mr. Luk, 172 00:12:16,584 --> 00:12:20,792 the Jockey Club is Hong Kong's largest charitable organization. 173 00:12:21,251 --> 00:12:24,251 We need you to solve this case, 174 00:12:24,334 --> 00:12:28,876 so we can restore the confidence of the public! 175 00:12:28,959 --> 00:12:31,209 - I'll try my best. - Thank you. 176 00:12:32,001 --> 00:12:33,917 We better go. Thank you. 177 00:12:34,001 --> 00:12:35,959 - I'll walk you out. - No need. 178 00:12:39,584 --> 00:12:40,876 - Terry... - Yes? 179 00:12:40,959 --> 00:12:42,959 Keep an eye on things. 180 00:12:43,459 --> 00:12:46,584 Report to me as soon as you hear anything. 181 00:12:46,667 --> 00:12:48,167 Understand? 182 00:12:48,251 --> 00:12:49,251 Yes. 183 00:12:51,959 --> 00:12:52,959 Joe, 184 00:12:53,251 --> 00:12:53,834 I spoke to those 185 00:12:53,876 --> 00:12:54,584 who worked with Tang Siu Hung. 186 00:12:54,667 --> 00:12:55,876 He was not very popular. 187 00:12:55,959 --> 00:12:57,501 But there was nothing suspicious. 188 00:13:05,709 --> 00:13:09,126 I found out the deceased was tight with Mad Bill. 189 00:13:09,209 --> 00:13:10,626 Mad Bill? 190 00:13:11,042 --> 00:13:13,292 Your buddy, Inspector. 191 00:13:15,167 --> 00:13:19,126 - Check it out! - Yes, Sir! 192 00:13:20,751 --> 00:13:21,751 You recognize him? 193 00:13:21,792 --> 00:13:23,917 You bet. He still owes him a few hundred grands. 194 00:13:24,001 --> 00:13:26,417 - It's $2M. - $2M... 195 00:13:30,084 --> 00:13:31,417 - Ballman! - What? 196 00:13:31,459 --> 00:13:33,792 - Away team, Corner. - Great! 197 00:13:33,834 --> 00:13:37,417 - $2,000 home win, High. - Gotcha! 198 00:13:46,209 --> 00:13:48,917 Ballman, give me another chance. 199 00:13:48,959 --> 00:13:51,876 Did you pay my Boss the $120K you owe him? 200 00:13:51,917 --> 00:13:54,709 - I will if I win. - What if you lose? 201 00:13:54,751 --> 00:13:56,417 Let me place the bet, buddy! 202 00:13:56,459 --> 00:13:58,959 - Out! - Get out! 203 00:13:59,042 --> 00:14:00,042 Get out! 204 00:14:01,459 --> 00:14:04,167 $50K... sure win. Brazil has home field. 205 00:14:04,251 --> 00:14:06,376 After you pay up, $2M- 206 00:14:06,417 --> 00:14:07,751 Come on, $50K. 207 00:14:07,792 --> 00:14:09,167 If I win, I'll pay with interest. 208 00:14:09,667 --> 00:14:10,667 Stop it... 209 00:14:12,709 --> 00:14:14,251 Are you OK? 210 00:14:19,751 --> 00:14:21,459 Hailed as the Young Master Chef, Shum Wing Fai 211 00:14:21,501 --> 00:14:23,459 was found dead at home, 212 00:14:23,501 --> 00:14:24,584 next to a charcoal burner. 213 00:14:25,001 --> 00:14:27,959 The Police found a suicide note in his apartment. 214 00:14:28,042 --> 00:14:29,376 It was believed during the World Cup, 215 00:14:29,459 --> 00:14:31,834 he owed illegal bookmakers $2M and resorted to suicide. 216 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 $2,000 Home. 217 00:14:39,501 --> 00:14:42,709 OK, $2,000 Home... thanks! 218 00:14:43,251 --> 00:14:44,792 What the hell? 219 00:14:49,292 --> 00:14:50,292 Who are you? 220 00:14:53,876 --> 00:14:55,792 There's no need to get huffy. 221 00:14:55,876 --> 00:14:56,751 Such an expensive cell phone... 222 00:14:56,792 --> 00:14:59,584 - We tapped it. - ...it's OK to get wet. 223 00:15:00,167 --> 00:15:02,667 Why make a mess? We want to make money. 224 00:15:02,917 --> 00:15:03,917 GO... pass! 225 00:15:06,084 --> 00:15:08,334 No way! Lost again... 226 00:15:08,417 --> 00:15:10,126 - Ballman, another bet! - Sure! 227 00:15:10,167 --> 00:15:11,501 I'll fix you later, bitch! 228 00:15:12,126 --> 00:15:13,126 What? 229 00:15:13,667 --> 00:15:14,667 Sorry! 230 00:15:15,667 --> 00:15:17,334 I should be sorry. 231 00:15:22,751 --> 00:15:24,459 My treat. 232 00:15:24,542 --> 00:15:25,834 I better get back to work. 233 00:15:28,376 --> 00:15:29,376 Thanks. 234 00:15:48,292 --> 00:15:50,292 Luk Sir, Lau Po Keung is here. 235 00:15:53,626 --> 00:15:55,376 Well, Teddy? What Will it be? 236 00:15:56,209 --> 00:15:56,959 $1,000 Low. 237 00:15:57,001 --> 00:15:58,667 Gotcha, thank you. 238 00:15:59,917 --> 00:16:01,501 - What's up? - Police! 239 00:16:01,584 --> 00:16:03,459 Police? What do you want? 240 00:16:04,917 --> 00:16:06,167 Beacon Keung! 241 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 - What do you want? - What did you say? 242 00:16:08,209 --> 00:16:09,584 Where's Mad Bill? 243 00:16:10,001 --> 00:16:12,834 He's not here. Want to make a bet? 244 00:16:12,876 --> 00:16:14,959 Did you pay your debts? 245 00:16:15,001 --> 00:16:15,876 Where is Mad Bill? 246 00:16:16,084 --> 00:16:19,417 I now recap in English again, I don't know. 247 00:16:20,792 --> 00:16:23,876 This is the Police! Hit the lights, kill the TV. 248 00:16:25,292 --> 00:16:26,751 Are you looking for trouble? 249 00:16:29,167 --> 00:16:31,001 What's this? You're a dirty cop? 250 00:16:31,126 --> 00:16:32,792 Don't think no one is looking. 251 00:16:32,876 --> 00:16:34,334 I'm recording this. 252 00:16:34,376 --> 00:16:37,376 You're dead when I put this on YouTube. 253 00:16:37,501 --> 00:16:39,876 Let me see your l.D. card. 254 00:16:40,501 --> 00:16:41,834 Says who? 255 00:16:41,876 --> 00:16:43,001 Why don't you show me yours? 256 00:16:43,459 --> 00:16:45,751 What if you're posing as a cop? 257 00:16:45,792 --> 00:16:47,876 - Is this a game? - What game? 258 00:16:47,917 --> 00:16:50,292 Cops are no fun. I'd rather toy with a punk. 259 00:16:50,334 --> 00:16:51,584 Miss... 260 00:16:52,084 --> 00:16:54,167 if you refuse to produce your l.D. card, 261 00:16:54,251 --> 00:16:56,459 please come down to the Police Station with us. Take her away. 262 00:16:56,542 --> 00:16:57,792 Tall Girl, 263 00:16:58,542 --> 00:16:59,917 I'll take over. 264 00:17:06,126 --> 00:17:07,126 Where do you live? 265 00:17:07,209 --> 00:17:09,584 Trying to pick me up? 266 00:17:09,626 --> 00:17:11,417 What the hell? 267 00:17:11,834 --> 00:17:13,084 Ballman, right? 268 00:17:13,417 --> 00:17:16,251 Listen up, you're looking at 3 years in jail. 269 00:17:16,292 --> 00:17:18,001 Anything less, I'll do time for you. 270 00:17:18,084 --> 00:17:20,334 How much is Mad Bill paying you? 271 00:17:20,417 --> 00:17:22,709 You really want to take the rap for him? 272 00:17:22,792 --> 00:17:25,501 It's about money, not loyalty. 273 00:17:26,501 --> 00:17:28,251 My name is Ebby Lau. 274 00:17:28,667 --> 00:17:30,834 My Dad died when I was a kid. 275 00:17:30,917 --> 00:17:33,042 My brother raised me. 276 00:17:33,084 --> 00:17:37,376 He's super smart but he likes to gamble. 277 00:17:37,584 --> 00:17:41,876 He's a born gambler and a loser. 278 00:17:42,501 --> 00:17:45,292 He borrowed from loan sharks 279 00:17:45,792 --> 00:17:47,626 and owes millions to the illegal bookmakers. 280 00:17:47,709 --> 00:17:51,126 Dad's pension was not enough to cover his debts. 281 00:17:51,542 --> 00:17:53,959 People were at our front door every day. 282 00:17:54,751 --> 00:17:57,501 One day when I came home from school, 283 00:17:57,917 --> 00:18:00,126 creditors were leaning on my Morn. 284 00:18:04,917 --> 00:18:08,376 They took liberties with me 285 00:18:09,251 --> 00:18:11,876 and called it interest. 286 00:18:12,501 --> 00:18:16,001 Morn told me not to tell my brother, 287 00:18:16,167 --> 00:18:18,709 because he'd get himself into more trouble. 288 00:18:19,917 --> 00:18:21,792 She told me to live with it! 289 00:18:23,834 --> 00:18:25,334 In the end? 290 00:18:26,667 --> 00:18:29,167 Mom and I left. 291 00:18:29,251 --> 00:18:31,834 She got a job washing dishes. 292 00:18:33,501 --> 00:18:36,001 But in less than a year, 293 00:18:36,209 --> 00:18:38,251 she died of pulmonary failure. 294 00:18:38,501 --> 00:18:40,667 I was 17 years old then. 295 00:18:41,417 --> 00:18:45,042 I sold beer to support myself. 296 00:18:45,251 --> 00:18:50,251 Where were you then? 297 00:18:50,626 --> 00:18:53,542 Where were you, Inspector Lau? 298 00:18:56,209 --> 00:18:57,209 The Boss is in Yuen Long. 299 00:18:57,501 --> 00:18:58,834 Where in Yuen Long? 300 00:18:59,709 --> 00:19:00,709 Speak up! 301 00:19:01,334 --> 00:19:02,709 Kau Kee Store. 302 00:19:03,959 --> 00:19:04,959 Let's 303 00:19:12,417 --> 00:19:13,417 Well? 304 00:19:14,917 --> 00:19:16,042 Inspector! 305 00:19:16,959 --> 00:19:17,959 Sir! 306 00:19:23,209 --> 00:19:24,667 (Kau Kee Store) 307 00:19:26,709 --> 00:19:28,876 Chelsea... good! 308 00:19:29,167 --> 00:19:30,959 Hung, $500 on Chelsea, Low. 309 00:19:31,001 --> 00:19:32,001 Chelsea $500 Low. 310 00:19:32,042 --> 00:19:33,667 Yes, keep talking. 311 00:19:34,292 --> 00:19:36,209 Chelsea Vs West Brom 312 00:19:36,251 --> 00:19:39,001 Bill, will you take a $300K bet on West Brom? 313 00:19:39,167 --> 00:19:40,251 Why not? 314 00:19:40,292 --> 00:19:41,292 Good! 315 00:19:47,959 --> 00:19:50,584 Come on, shoot! 316 00:19:50,709 --> 00:19:52,459 Where is Bill Tang? 317 00:19:58,376 --> 00:19:59,667 Don't move! 318 00:20:00,709 --> 00:20:01,334 Don't move! 319 00:20:01,376 --> 00:20:03,209 Take it easy, Sir. 320 00:20:03,292 --> 00:20:04,709 Which one of you is Bill Tang? 321 00:20:04,792 --> 00:20:05,834 lam. 322 00:20:05,917 --> 00:20:09,209 ICAC, we need your help with a case. 323 00:20:10,209 --> 00:20:11,792 ICAC? 324 00:20:11,959 --> 00:20:14,876 Man! You really scared me! 325 00:20:15,001 --> 00:20:16,792 I thought you were cops! 326 00:20:16,917 --> 00:20:19,001 What is wrong with you? 327 00:20:19,042 --> 00:20:21,751 Punks are not scared of the ICAC. 328 00:20:21,834 --> 00:20:24,542 What I do is none of your business! Go away! 329 00:20:24,626 --> 00:20:26,126 Illegal bookmaking is our business. 330 00:20:26,167 --> 00:20:28,001 If we have any dirt on you, 331 00:20:28,042 --> 00:20:30,834 we'll hand you over to the Police. Let's go. 332 00:20:33,042 --> 00:20:34,042 Hey, come back! 333 00:20:35,292 --> 00:20:38,209 Hold them off... 334 00:21:16,959 --> 00:21:18,209 Beacon Keung! 335 00:21:18,584 --> 00:21:19,834 Remember 336 00:21:19,959 --> 00:21:22,501 you used to owe me money back then? 337 00:21:22,626 --> 00:21:25,292 I never once leant on you. 338 00:21:25,334 --> 00:21:26,834 Did I pay you back? 339 00:21:26,876 --> 00:21:29,459 Yes, we're even now and I'll see you around. 340 00:21:31,417 --> 00:21:32,376 Know him? 341 00:21:32,417 --> 00:21:34,376 I don't have to run if I didn't. 342 00:21:34,501 --> 00:21:35,667 I don't know anything. 343 00:21:35,709 --> 00:21:37,542 No? Then why did he call you all the time? 344 00:21:37,626 --> 00:21:40,292 He calls now and then, not all the time. 345 00:21:40,334 --> 00:21:42,667 We grew up in the same village. 346 00:21:42,751 --> 00:21:44,501 But ICAC is onto him. 347 00:21:44,751 --> 00:21:47,251 Obviously he was involved with a dirty referee, 348 00:21:47,292 --> 00:21:49,209 and is connected to illegal bookmaking. 349 00:21:49,251 --> 00:21:50,501 I really don't know. 350 00:21:50,542 --> 00:21:53,501 I'm just a low level bookie. 351 00:21:53,584 --> 00:21:55,584 - Who's the banker? - How would I know? 352 00:21:55,751 --> 00:21:57,751 Where do you send the bets you can't swallow? 353 00:21:57,959 --> 00:22:00,459 Jockey Club? SJM? Where? 354 00:22:00,751 --> 00:22:04,334 Other people may not dig this, but not me. 355 00:22:04,584 --> 00:22:07,667 I paid my dues, in millions. 356 00:22:08,501 --> 00:22:09,626 What's in it for me? 357 00:22:16,334 --> 00:22:17,334 Police! 358 00:22:17,376 --> 00:22:20,042 Want to play baseball at this late hour? 359 00:22:20,084 --> 00:22:22,501 Let's see who's faster, your bat or my gun? 360 00:22:22,834 --> 00:22:24,542 Get lost... 361 00:22:25,459 --> 00:22:28,209 Luk Sir, I heard you're onto him. 362 00:22:28,876 --> 00:22:30,667 Be my guest. 363 00:22:33,209 --> 00:22:35,001 Officers, 364 00:22:35,084 --> 00:22:37,917 I don't know anything. I have nothing to say. 365 00:22:46,376 --> 00:22:49,042 Get help from CIB? 366 00:22:49,209 --> 00:22:52,376 My informer said he can perhaps help me find... 367 00:22:52,459 --> 00:22:54,667 Informer? Perhaps? 368 00:22:54,751 --> 00:22:57,876 How sure are you? 369 00:22:58,751 --> 00:23:02,376 I don't know, it's hard to say... 370 00:23:02,459 --> 00:23:04,292 I'll give you 30% chance 371 00:23:04,334 --> 00:23:05,834 even if you say 100%. 372 00:23:06,251 --> 00:23:09,251 Even you're hesitant, how can I trust you? 373 00:23:09,376 --> 00:23:10,876 There's a real chance we can crack this, Sir! 374 00:23:10,917 --> 00:23:12,959 Why are you so fired-up suddenly? 375 00:23:13,042 --> 00:23:16,376 I passed you the ball. Don't you get it? 376 00:23:17,292 --> 00:23:20,126 This is an ICAC case, let them do the work. 377 00:23:20,334 --> 00:23:22,709 If they solve it, give them the credit. 378 00:23:22,959 --> 00:23:25,209 Just do what you do best. 379 00:23:25,459 --> 00:23:27,501 No one cares if you loaf around, 380 00:23:27,667 --> 00:23:29,542 just don't go head to head with ICAC 381 00:23:29,626 --> 00:23:32,126 or they'll complain to the Security Bureau. 382 00:23:32,501 --> 00:23:34,251 In short, 383 00:23:34,334 --> 00:23:37,417 if you screw up, I won't save your ass. 384 00:23:37,459 --> 00:23:38,917 Understand? 385 00:23:41,251 --> 00:23:42,251 Yes, Sir! 386 00:23:49,917 --> 00:23:51,167 Get back to work! 387 00:23:53,251 --> 00:23:54,584 Sir... 388 00:23:54,626 --> 00:23:57,667 We worked for over 20 hours and just had breakfast. 389 00:23:57,751 --> 00:24:00,334 Can we go home now? 390 00:24:01,042 --> 00:24:04,209 We just want to shower and get some rest. 391 00:24:05,834 --> 00:24:07,084 Go! 392 00:24:08,751 --> 00:24:10,001 Go ahead! 393 00:24:10,459 --> 00:24:12,001 Go! Soap..-... 394 00:24:13,167 --> 00:24:15,417 What the hell? We don't owe him shit! 395 00:24:15,501 --> 00:24:17,626 It's more like he owes us! 396 00:24:45,501 --> 00:24:47,209 Lau Sir, can I help you? 397 00:24:47,376 --> 00:24:50,001 I was just passing by. 398 00:24:50,042 --> 00:24:52,542 I have never been to ICAC, so I dropped in. 399 00:24:52,626 --> 00:24:54,417 Nice... so new and clean. 400 00:24:54,709 --> 00:24:56,584 Too bad it's next to a funeral home. 401 00:24:56,667 --> 00:24:57,417 But it's OK, 402 00:24:57,459 --> 00:24:58,917 you have the aura of death... 403 00:24:59,459 --> 00:25:01,667 - Enjoy your visit. - Wait... 404 00:25:03,459 --> 00:25:05,417 Luk Sir, I... 405 00:25:05,459 --> 00:25:07,626 Let's go sit down. 406 00:25:11,751 --> 00:25:13,001 How can I help you? 407 00:25:13,417 --> 00:25:15,209 Crazy Bill told me something. 408 00:25:15,626 --> 00:25:17,626 There's someone called Teacher, 409 00:25:17,917 --> 00:25:21,876 biggest player in Hong Kong on football betting. 410 00:25:22,167 --> 00:25:24,709 No one has seen him. 411 00:25:26,876 --> 00:25:30,917 They say he's connected to the bigshots in Europe 412 00:25:31,001 --> 00:25:34,751 and makes a cool $35 a year. 413 00:25:34,959 --> 00:25:39,501 Tang Siu Hung was killed by a professional hitman. 414 00:25:39,792 --> 00:25:43,001 We suspect he ordered the hit. 415 00:25:43,209 --> 00:25:44,626 How can I help you? 416 00:25:44,876 --> 00:25:46,584 I don't need your help. 417 00:25:46,834 --> 00:25:49,126 The brass takes this seriously. 418 00:25:49,209 --> 00:25:51,084 How about a joint operation? 419 00:25:51,251 --> 00:25:52,626 We're certain 420 00:25:52,709 --> 00:25:56,001 Teacher is connected to Tang Siu Hung's murder. 421 00:25:56,042 --> 00:25:57,542 We believe 422 00:25:57,584 --> 00:25:59,876 Teacher bribed Tang Siu Hung. 423 00:26:00,334 --> 00:26:03,209 We tackle the murder, you work on the bribery. 424 00:26:03,292 --> 00:26:05,584 Different case, but the same goal, right? 425 00:26:05,626 --> 00:26:06,709 What do you think? 426 00:26:06,876 --> 00:26:08,209 How can I help you? 427 00:26:09,876 --> 00:26:11,751 I told you I don't need your help. 428 00:26:11,792 --> 00:26:14,042 You still don't get it? 429 00:26:14,126 --> 00:26:16,126 A joint operation. 430 00:26:16,334 --> 00:26:19,542 You know the Police seldom works with ICAC. 431 00:26:19,959 --> 00:26:24,876 We have become the men of the hour... 432 00:26:24,959 --> 00:26:26,917 OK... how would like you to proceed? 433 00:26:32,834 --> 00:26:34,334 In the past, 434 00:26:34,376 --> 00:26:36,292 in case of a Police bust, 435 00:26:36,417 --> 00:26:38,417 we write our bets on candy wrappers 436 00:26:38,459 --> 00:26:41,001 so we can flush them down the toilet. 437 00:26:41,042 --> 00:26:43,042 That's so outdated. 438 00:26:43,334 --> 00:26:45,667 Now we go online. 439 00:26:45,876 --> 00:26:50,001 If shit happens, we upload to the bookmakers' website 440 00:26:50,042 --> 00:26:53,667 from places hard to trace like Camdodia or Vietnam. 441 00:26:53,959 --> 00:26:56,876 The bets come in via WhatsApp or WeChat. 442 00:26:56,959 --> 00:26:59,084 You have never met him? 443 00:26:59,376 --> 00:27:00,501 There's no need to. 444 00:27:00,584 --> 00:27:02,792 A mutual friend hooked us up. It's about trust. 445 00:27:03,334 --> 00:27:05,292 Win or lose, money change hands. 446 00:27:06,042 --> 00:27:07,334 If you don't pay him, 447 00:27:07,459 --> 00:27:08,251 you'll see him 448 00:27:08,292 --> 00:27:09,209 when he sends someone to kill you. 449 00:27:09,376 --> 00:27:10,792 I always play fair. 450 00:27:10,834 --> 00:27:11,876 (New message) 451 00:27:15,251 --> 00:27:18,292 Teacher wants to meet in 2 hours. Send him a picture. 452 00:27:18,376 --> 00:27:20,209 - What? - Just do it. 453 00:27:20,334 --> 00:27:22,084 I told the banker 454 00:27:22,251 --> 00:27:25,417 I want to introduce him to a rich 2G 455 00:27:25,584 --> 00:27:27,917 whose bets are $10M and up. 456 00:27:27,959 --> 00:27:31,209 He's too rich for me and I only want commission. 457 00:27:44,751 --> 00:27:45,876 Luk Sir, 458 00:27:45,917 --> 00:27:48,917 want to know who's behind the scene? 459 00:27:49,334 --> 00:27:51,001 We'll find out in 2 hours. 460 00:27:51,167 --> 00:27:52,167 What? 461 00:27:52,584 --> 00:27:55,126 Teacher wants to meet in 2 hours. Send him a picture. 462 00:27:55,167 --> 00:27:56,917 - What? - Just do it. 463 00:27:58,084 --> 00:28:01,084 ICAC is so loaded. 464 00:28:01,167 --> 00:28:02,876 If I had equipment like this, 465 00:28:02,917 --> 00:28:04,292 I would have cracked every case 466 00:28:04,334 --> 00:28:06,292 and be the Commissioner by now. 467 00:28:06,459 --> 00:28:08,501 A VIP of the Police Credit Union 468 00:28:08,542 --> 00:28:09,959 would never make Commissioner. 469 00:28:10,501 --> 00:28:11,542 You checked up on me? 470 00:28:11,584 --> 00:28:13,126 I must be sure people 471 00:28:13,167 --> 00:28:15,001 I work with can be trusted. 472 00:29:04,209 --> 00:29:05,917 Welcome, everyone. 473 00:29:06,501 --> 00:29:09,751 The Red Star Carefund under the Red Star Group 474 00:29:09,792 --> 00:29:12,334 has been active in community services. 475 00:29:12,501 --> 00:29:15,584 They are going to donate $10M 476 00:29:15,626 --> 00:29:18,292 to the Rehabilitation Association for Spasticity. 477 00:29:18,459 --> 00:29:21,251 Miss Lily Li, 478 00:29:21,292 --> 00:29:22,542 Manager of Red Star Carefund 479 00:29:22,709 --> 00:29:26,459 will now present the cheque. Miss Li... 480 00:29:40,292 --> 00:29:41,792 Thank you, Miss Li. 481 00:29:44,542 --> 00:29:46,584 I should go. Bye! 482 00:29:50,209 --> 00:29:51,459 Hi! 483 00:29:54,084 --> 00:29:55,334 Mr. Shek! 484 00:29:57,376 --> 00:29:59,334 Nice to meet you. 485 00:30:05,709 --> 00:30:06,709 They're coming down. 486 00:30:16,251 --> 00:30:18,167 You can call me Lily. 487 00:30:18,751 --> 00:30:19,876 Where are you from? 488 00:30:20,876 --> 00:30:23,334 Yunfu in Guangdong. I'm in real estate. 489 00:30:23,417 --> 00:30:25,542 Big bucks. 490 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 Not really, but I'm never short on cash. 491 00:30:32,542 --> 00:30:34,042 Do I need to hire someone 492 00:30:35,084 --> 00:30:36,084 to collect my winnings? 493 00:30:36,292 --> 00:30:39,667 Wouldn't really want to bother you. 494 00:30:40,042 --> 00:30:44,167 You out to the chase when it comes to money. 495 00:30:44,251 --> 00:30:48,042 What else is there to talk about? 496 00:30:51,501 --> 00:30:55,709 Yi Chao An from Yangchun is in the tourist business. 497 00:30:55,917 --> 00:30:58,709 Everyone knows him. 498 00:30:58,751 --> 00:31:01,792 Yangchun is near Yunfu. 499 00:31:01,834 --> 00:31:04,001 Perhaps you know him? 500 00:31:06,834 --> 00:31:09,167 Why should I? 501 00:31:09,209 --> 00:31:10,376 I'm not interested in tourism. 502 00:31:11,292 --> 00:31:14,709 I was just curious. 503 00:31:15,417 --> 00:31:19,126 If you don't know him, we should call this off. 504 00:31:19,709 --> 00:31:21,792 It should be Yi Chao Hong, not Yi Chao An. 505 00:31:21,876 --> 00:31:23,834 He stirred up some trouble in Yunfu earlier. 506 00:31:23,876 --> 00:31:26,501 His name is Yi Chao Hong, not Yi Chao An. 507 00:31:26,584 --> 00:31:28,876 There's a stalactite grotto between Yangchun and Yunfu. 508 00:31:29,084 --> 00:31:31,542 He's such a trouble maker. 509 00:31:31,584 --> 00:31:33,126 Of course I know him. 510 00:31:34,376 --> 00:31:38,251 If you're misinformed, maybe I can't trust you. 511 00:31:38,334 --> 00:31:40,834 - Forget it. - Mr. Shek, please don't go. 512 00:31:41,584 --> 00:31:44,709 Please sit down. 513 00:31:45,584 --> 00:31:46,584 Please... 514 00:31:47,584 --> 00:31:50,459 Let's get down to business. 515 00:31:55,626 --> 00:31:58,959 Betting with us is simple and easy. 516 00:31:59,626 --> 00:32:01,251 Give us your WeChat contact, 517 00:32:01,292 --> 00:32:02,834 we'll give you a bank account number. 518 00:32:02,876 --> 00:32:05,501 Fine, let's swap WeChat contacts. 519 00:32:14,876 --> 00:32:15,834 Come on... 520 00:32:15,876 --> 00:32:17,376 Wait! 521 00:32:18,876 --> 00:32:20,876 Hello, Mr. Yi? 522 00:32:22,709 --> 00:32:25,959 Really? I'll be right over. 523 00:32:26,959 --> 00:32:27,959 Come on... 524 00:32:28,001 --> 00:32:29,501 I'm sorry, Mr. Shek. 525 00:32:29,542 --> 00:32:30,834 Today is Mr. Yi's birthday. 526 00:32:30,876 --> 00:32:32,751 I have to get going. 527 00:32:33,042 --> 00:32:35,417 You're leaving? We're not done here. 528 00:32:41,042 --> 00:32:42,042 We blew it. 529 00:32:43,709 --> 00:32:44,709 Siu Leung... 530 00:32:47,209 --> 00:32:48,209 Fork. 531 00:33:06,626 --> 00:33:08,376 Luk Sir, we lost her at the border. 532 00:33:08,417 --> 00:33:09,584 She went to Shenzhen. 533 00:33:10,417 --> 00:33:12,834 Tammy, what have you got on Lily Li? 534 00:33:12,917 --> 00:33:16,042 There's no Lily Li on the Red Star Group website. 535 00:33:16,126 --> 00:33:19,126 An imposter? This is a big corporation. 536 00:33:19,751 --> 00:33:22,834 It's her... the material girl Lily Li. 537 00:33:24,251 --> 00:33:25,751 I remember the news. 538 00:33:26,084 --> 00:33:28,917 Lily Li, born of a single mother 539 00:33:29,001 --> 00:33:31,667 who worked as a foot masseuse in Shenzhen. 540 00:33:31,834 --> 00:33:33,542 She got hooked up with the rich 541 00:33:33,584 --> 00:33:35,584 and started to flaunt her wealth online. 542 00:33:35,709 --> 00:33:39,792 She claimed to be a GM within the Red Star Group, 543 00:33:39,834 --> 00:33:42,667 and incurred the wrath of netizens. 544 00:33:42,709 --> 00:33:44,209 Madam, do you memorize the news? 545 00:33:44,292 --> 00:33:46,459 I remember what I read. Don't you? 546 00:33:46,626 --> 00:33:47,667 Is she human? 547 00:33:47,709 --> 00:33:49,834 You have poor memory and poor health. 548 00:33:51,084 --> 00:33:53,126 Tammy, you're from Shenzhen. 549 00:33:53,167 --> 00:33:54,834 How about a few days off? 550 00:33:54,876 --> 00:33:55,876 Yes, Sir! 551 00:33:55,917 --> 00:33:58,876 (Shenzhen) 552 00:33:59,584 --> 00:34:00,917 You must write 553 00:34:00,959 --> 00:34:03,251 about our charity work. 554 00:34:03,709 --> 00:34:05,834 For all natural disasters in this country, 555 00:34:05,917 --> 00:34:09,001 we'll send supplies to the disaster area at once. 556 00:34:09,126 --> 00:34:12,917 I see. I'd like to interview Miss Lily Li. 557 00:34:13,001 --> 00:34:15,501 I heard she's the GM of the Red Star Carefund, 558 00:34:15,917 --> 00:34:18,084 and quite a celebrity on the internet. 559 00:34:18,126 --> 00:34:20,167 Well... 560 00:34:20,209 --> 00:34:22,709 We don't know any Lily Li. 561 00:34:22,792 --> 00:34:24,751 She has nothing to do with us. 562 00:34:24,792 --> 00:34:26,501 Liu, you're the accountant. 563 00:34:26,542 --> 00:34:28,417 Let's talk about our donations... 564 00:34:28,501 --> 00:34:32,167 From 2010 to 2015, 565 00:34:32,209 --> 00:34:34,667 we have donated $1.8B... 566 00:34:42,292 --> 00:34:43,292 To Dongmen. 567 00:34:47,876 --> 00:34:51,501 Do you know Lily's foot massage parlor? 568 00:34:57,792 --> 00:34:58,792 What are you doing? 569 00:35:07,709 --> 00:35:09,001 She sold it. 570 00:35:09,042 --> 00:35:10,667 You won't find her there. 571 00:35:14,417 --> 00:35:16,376 - Your drink... - Thank you 572 00:35:16,751 --> 00:35:18,376 How did you meet Lily Li? 573 00:35:23,334 --> 00:35:24,501 On the first day 574 00:35:24,542 --> 00:35:27,126 of college in 2008. 575 00:35:34,084 --> 00:35:36,792 We were a pair soon afterwards. 576 00:35:40,584 --> 00:35:42,876 Then she got a bit role 577 00:35:43,542 --> 00:35:44,876 in a drama group 578 00:35:45,334 --> 00:35:47,167 and she left me for the producer. 579 00:35:47,251 --> 00:35:48,584 A year ago, 580 00:35:48,626 --> 00:35:49,292 her post went viral. 581 00:35:49,334 --> 00:35:50,376 When she flaunted her wealth 582 00:35:51,209 --> 00:35:53,959 According to a classmate who stayed in touch with her, 583 00:35:54,251 --> 00:35:57,542 she met a rich and powerful sugar daddy. 584 00:35:57,709 --> 00:35:59,001 Who? 585 00:35:59,084 --> 00:36:00,251 Nobody knows. 586 00:36:00,292 --> 00:36:03,251 No one has seen him. Someone mysterious. 587 00:36:03,334 --> 00:36:05,084 Why are you telling me this? 588 00:36:05,542 --> 00:36:07,292 Because my Dad told me you're investigating her. 589 00:36:08,501 --> 00:36:11,834 My Dad is an old cadre loyal to the company. 590 00:36:12,167 --> 00:36:13,709 He knew you're from Hong Kong. 591 00:36:13,751 --> 00:36:16,834 He wanted you to help salvage Red Star's name. 592 00:36:22,167 --> 00:36:23,167 Shut up if you want to live! 593 00:36:23,542 --> 00:36:24,542 Mind your own business. 594 00:36:40,834 --> 00:36:41,834 Run... 595 00:36:44,959 --> 00:36:45,959 Are you OK? 596 00:37:26,751 --> 00:37:28,834 Well, Luk Sir? 597 00:37:29,084 --> 00:37:31,001 Madam Wong traced the license plates 598 00:37:31,292 --> 00:37:32,959 to the owner. 599 00:37:33,417 --> 00:37:36,334 Sun Wah Shan, owner of Wang Pak Investments. 600 00:37:36,376 --> 00:37:37,917 The registered address is in Shenzhen, 601 00:37:37,959 --> 00:37:40,084 with a Mainland phone number. 602 00:37:40,126 --> 00:37:42,626 I suspect he's the real Teacher. 603 00:37:44,501 --> 00:37:45,417 If he's in Hong Kong, 604 00:37:45,459 --> 00:37:47,167 we can trace his number. 605 00:37:47,626 --> 00:37:49,167 - Siu Leung... - Yes, Sir! 606 00:38:02,917 --> 00:38:04,667 You're working late, Mr. Lun. 607 00:38:05,001 --> 00:38:06,751 I'm checking up on you. 608 00:38:07,959 --> 00:38:10,709 This is Mr. Tang's jacket. 609 00:38:10,917 --> 00:38:11,917 The maid took it 610 00:38:11,959 --> 00:38:13,042 to dry clean the day he died. 611 00:38:13,251 --> 00:38:14,876 They sent it back because 612 00:38:14,917 --> 00:38:16,042 there was something in the pocket. 613 00:38:16,209 --> 00:38:18,001 I was busy just now and didn't bring it to you. 614 00:38:18,084 --> 00:38:19,334 Thank you. 615 00:38:55,667 --> 00:38:56,792 What is it, Terry? 616 00:38:57,251 --> 00:39:00,417 Mr. Ha, I need your help with something. 617 00:39:00,501 --> 00:39:02,459 Of course! Fire away. 618 00:39:02,834 --> 00:39:04,417 I found Tang Siu Hung's bank statement. 619 00:39:04,792 --> 00:39:07,251 It contains several suspicious deposits. 620 00:39:08,209 --> 00:39:10,126 You suspect he was on the take? 621 00:39:10,334 --> 00:39:12,251 I'm looking into all options. 622 00:39:14,084 --> 00:39:16,459 How can I help you? 623 00:39:16,542 --> 00:39:18,334 These are all cash deposits. 624 00:39:18,542 --> 00:39:20,126 I want to check the bank's CCTV 625 00:39:20,167 --> 00:39:21,459 and see who made them. 626 00:39:21,959 --> 00:39:23,876 But the Club doesn't have the authority. 627 00:39:23,917 --> 00:39:25,584 Unless we hand this over to the Police. 628 00:39:26,542 --> 00:39:28,376 Or shall we conduct an internal audit? 629 00:39:28,501 --> 00:39:31,792 You're the Non-executive Director of this bank. 630 00:39:32,917 --> 00:39:34,292 That should be easy. 631 00:39:41,876 --> 00:39:43,792 Boss, the money is ready. 632 00:40:18,792 --> 00:40:19,959 We heard back from the telecom company. 633 00:40:20,042 --> 00:40:22,251 Sun's Mainland number sent a message in Hong Kong. 634 00:40:22,292 --> 00:40:23,542 Look at this... 635 00:40:24,959 --> 00:40:26,084 Another one was sent 636 00:40:26,126 --> 00:40:28,084 to the same number 5 days ago. 637 00:40:28,292 --> 00:40:30,251 There were only 2 messages between these numbers. 638 00:40:30,334 --> 00:40:33,167 Tang was killed in the early morning 4 days ago. 639 00:40:33,251 --> 00:40:34,292 This is probably the hitman. 640 00:40:34,376 --> 00:40:35,876 The numbers in front should be the time. 641 00:40:36,167 --> 00:40:37,667 15:00? 642 00:40:39,042 --> 00:40:42,084 What's "moko"? 643 00:40:43,084 --> 00:40:44,334 Get your guns. 644 00:40:46,251 --> 00:40:48,126 The set of numbers in front is the time. 645 00:40:48,167 --> 00:40:50,042 15:00 is 3 p.m. 646 00:40:50,209 --> 00:40:51,751 The next set of alphabets is the venue. 647 00:40:51,876 --> 00:40:54,417 MOKO is the new name for Grand Century Place. 648 00:41:41,167 --> 00:41:42,626 I'll take a look around. 649 00:42:57,042 --> 00:42:58,876 Your hands are warm. 650 00:43:01,334 --> 00:43:02,584 It's almost 3 o'clock. 651 00:43:03,292 --> 00:43:04,542 What are you looking at? 652 00:43:06,501 --> 00:43:08,876 You were a war orphan? 653 00:43:10,501 --> 00:43:12,626 That's so sad! 654 00:43:13,251 --> 00:43:17,084 I have no choice but buy you coffee 655 00:43:17,126 --> 00:43:18,626 and offer you some warmth. 656 00:43:18,667 --> 00:43:19,917 Sorry, I'm busy. 657 00:43:20,001 --> 00:43:21,542 Leave me your number. 658 00:43:21,584 --> 00:43:22,584 Bye! 659 00:43:23,876 --> 00:43:25,376 Do you have to be so cool? 660 00:43:27,709 --> 00:43:29,334 Luk Sir, we got something. 661 00:43:29,376 --> 00:43:31,542 A man walked into 217. 662 00:43:32,501 --> 00:43:33,501 Madam Wong... 663 00:43:34,126 --> 00:43:35,376 Tall Girl and Soap, follow them. 664 00:43:35,417 --> 00:43:37,501 Let's go take a look. 665 00:43:37,917 --> 00:43:39,917 - I like this bra... - Miss? 666 00:43:39,959 --> 00:43:41,834 - Can I help you? - I want to try this. 667 00:43:43,251 --> 00:43:45,917 Sorry, I know I'm not supposed to take pictures, 668 00:43:45,959 --> 00:43:47,584 I only want to show this to my wife. 669 00:43:47,626 --> 00:43:49,626 What is it, Honey? Are you OK? 670 00:43:49,751 --> 00:43:51,792 Sorry to interrupt. 671 00:43:54,001 --> 00:43:55,001 Nothing! 672 00:43:55,251 --> 00:43:57,084 - Are you sure? - Positive! 673 00:44:01,501 --> 00:44:03,084 Luk Sir, we got something. 674 00:44:04,126 --> 00:44:06,334 Sun Wah Shan's Mainland number is online. 675 00:44:06,417 --> 00:44:07,376 Where is he? 676 00:44:07,417 --> 00:44:10,251 Somewhere near the coffee shop. 677 00:44:11,126 --> 00:44:12,751 ICAC to the coffee shop. 678 00:44:13,542 --> 00:44:14,834 Crime Unit stay on the outside. 679 00:44:16,209 --> 00:44:17,709 Tall Girl and Soap, stay where you are. 680 00:44:30,376 --> 00:44:32,292 Welcome, how many? 681 00:44:32,376 --> 00:44:34,251 Please queue up over there. 682 00:44:34,709 --> 00:44:36,167 How many, Miss? 683 00:44:36,209 --> 00:44:37,917 - I'm meeting someone. - Go ahead. 684 00:44:41,959 --> 00:44:42,959 Tammy, 685 00:44:43,334 --> 00:44:44,626 cut off all cell phone connections 686 00:44:44,667 --> 00:44:45,667 within 1,000m. 687 00:44:47,584 --> 00:44:49,376 This mall has no signal... 688 00:44:49,417 --> 00:44:50,709 - There's no network. - let me see... 689 00:44:50,751 --> 00:44:52,959 There's no signal... 690 00:44:53,001 --> 00:44:54,959 - What? - The cell phone is not working. 691 00:44:55,167 --> 00:44:57,126 Single out Sun Wah Shan's line and call him. 692 00:45:08,876 --> 00:45:10,876 No answer. He hung up. 693 00:45:11,126 --> 00:45:12,251 Call again. 694 00:45:20,334 --> 00:45:21,584 He turned off the phone. 695 00:45:47,251 --> 00:45:48,876 What's the situation in 217? 696 00:45:49,626 --> 00:45:50,876 Nothing. 697 00:45:57,001 --> 00:45:58,251 What? 698 00:46:19,001 --> 00:46:22,001 ICAC! Did someone open this locker? 699 00:46:22,209 --> 00:46:23,417 He just left. 700 00:46:38,126 --> 00:46:41,667 On escalator down to 2 701 00:46:41,751 --> 00:46:44,126 Man all the exits. 702 00:46:57,709 --> 00:46:59,417 Stay here and call for backup. 703 00:47:07,209 --> 00:47:08,459 2/F toilet. 704 00:47:14,251 --> 00:47:16,251 What are you doing here? 705 00:47:16,334 --> 00:47:17,834 Are you following me? 706 00:47:21,126 --> 00:47:22,376 Fork! 707 00:47:42,042 --> 00:47:43,292 Put your clothes back on! 708 00:47:44,501 --> 00:47:46,501 Didn't see him. Too many exits. 709 00:47:52,251 --> 00:47:56,542 Did anyone see him? 1.78m in a black jacket. 710 00:47:56,917 --> 00:47:59,167 Did anyone see the suspect? 711 00:48:02,334 --> 00:48:05,042 Someone after you? Loan sharks? 712 00:48:05,376 --> 00:48:06,876 He's probably in the lobby. 713 00:48:07,792 --> 00:48:09,959 I don't see him. 714 00:48:31,667 --> 00:48:34,126 Front door, grey tee, 715 00:48:34,167 --> 00:48:35,834 with a girl in floral shorts. 716 00:49:11,417 --> 00:49:13,917 - Sorry! - For what? 717 00:49:15,084 --> 00:49:17,751 Were those loan sharks? 718 00:49:17,876 --> 00:49:19,334 It's OK if you're broke, 719 00:49:19,584 --> 00:49:21,792 but if those men were loan sharks, 720 00:49:22,501 --> 00:49:25,709 sorry, we can't be friends. 721 00:49:27,667 --> 00:49:28,917 Hey... 722 00:49:29,417 --> 00:49:31,542 What game are you playing? 723 00:49:33,126 --> 00:49:34,501 Sorry, we're not yet open. 724 00:49:36,626 --> 00:49:37,751 Were you at MOKO? 725 00:49:37,834 --> 00:49:39,084 Let go! You're hurting me! 726 00:49:39,167 --> 00:49:40,542 Who were you with? 727 00:49:42,042 --> 00:49:44,376 - A client. - What were you doing with a client? 728 00:49:44,584 --> 00:49:46,501 I ran into him. What's wrong with you? 729 00:49:46,584 --> 00:49:47,834 Do you have his phone number? 730 00:49:48,126 --> 00:49:49,126 No-. 731 00:49:49,834 --> 00:49:51,959 Listen, he's very dangerous. 732 00:49:52,042 --> 00:49:54,542 Do not go near him again. 733 00:49:54,626 --> 00:49:57,917 I know you'll do the exact opposite. 734 00:49:58,001 --> 00:50:00,209 But trust me, he's not what you think he is. 735 00:50:00,292 --> 00:50:03,709 Will you listen to me? Please? 736 00:50:06,292 --> 00:50:07,667 Just don't do anything reckless. 737 00:50:08,459 --> 00:50:11,001 This is my number, if you see him 738 00:50:11,292 --> 00:50:13,334 call me right away. 739 00:50:23,876 --> 00:50:26,042 We found the IP address of the anonymous email. 740 00:50:26,126 --> 00:50:28,959 Pacific Coffee on Sing Woo Road in Happy Valley. 741 00:50:31,417 --> 00:50:32,667 Shall I go with you? 742 00:50:33,042 --> 00:50:35,292 No need. 743 00:50:36,167 --> 00:50:37,292 Thanks. 744 00:50:52,501 --> 00:50:53,917 - Mr. Lun! - Thank you. 745 00:50:59,751 --> 00:51:03,126 - Sorry, I'll get another one. - Thank you. 746 00:51:30,792 --> 00:51:31,667 Hello? 747 00:52:12,709 --> 00:52:14,459 You tipped us off about Tang Siu Hung. 748 00:52:32,001 --> 00:52:33,084 You know I don't smoke. 749 00:52:35,792 --> 00:52:37,792 I left ICAC 6 years ago. 750 00:52:37,834 --> 00:52:40,626 If officers can drink maotai and eat beef offal, 751 00:52:40,667 --> 00:52:43,417 what's wrong with Luk Sir smoking a cigar? 752 00:52:44,917 --> 00:52:46,167 Let's get back to the case. 753 00:52:54,292 --> 00:52:58,126 You still bear a grudge over Maggie? 754 00:53:01,834 --> 00:53:04,084 Let's stick to the case. What do you know? 755 00:53:06,209 --> 00:53:10,084 I work for the Jockey Club now, not ICAC. 756 00:53:14,084 --> 00:53:17,584 When I first started, you told me 757 00:53:17,667 --> 00:53:20,626 ICAC is not a job, but faith. 758 00:53:21,292 --> 00:53:24,459 You reported Tang because you still have faith. 759 00:53:31,167 --> 00:53:32,417 I have to go. 760 00:54:17,626 --> 00:54:18,626 Hello? Who's this? 761 00:54:18,709 --> 00:54:21,542 - William... - Terry? What is it? 762 00:54:21,709 --> 00:54:22,709 There's something... 763 00:54:23,501 --> 00:54:24,501 Terry! 764 00:54:27,084 --> 00:54:28,084 Terry... 765 00:54:31,626 --> 00:54:32,626 Hello? 766 00:56:04,042 --> 00:56:06,667 Luk Sir, how long have you known the deceased? 767 00:56:07,042 --> 00:56:08,542 Over 10 years. 768 00:56:09,751 --> 00:56:11,751 I served under him when I started out at ICAC. 769 00:56:11,834 --> 00:56:14,042 - You knew him well? - Over 10 years. 770 00:56:14,126 --> 00:56:15,376 You stay in touch? 771 00:56:15,417 --> 00:56:17,626 Not much after he went to the Jockey Club. 772 00:56:17,709 --> 00:56:18,959 Before that? 773 00:56:19,667 --> 00:56:21,084 I've known him for over 10 years. 774 00:56:21,251 --> 00:56:23,042 You have been friends for over 10 years, 775 00:56:23,126 --> 00:56:24,876 why is it you were good friends before 776 00:56:24,917 --> 00:56:27,292 and now you hardly stay in touch? 777 00:56:27,792 --> 00:56:29,126 What are you driving at? 778 00:56:30,167 --> 00:56:32,126 We found 2 calls on his phone log 779 00:56:32,167 --> 00:56:34,126 before he died. 780 00:56:34,834 --> 00:56:38,584 One from you and one to you. 781 00:56:38,626 --> 00:56:40,126 What did you talk about? 782 00:56:42,042 --> 00:56:44,626 ICAC is on a case, it's confidential. 783 00:56:45,626 --> 00:56:46,876 That again? 784 00:56:48,001 --> 00:56:49,251 I called 999. 785 00:56:49,376 --> 00:56:51,834 People who reported a crime 786 00:56:51,876 --> 00:56:53,167 are usually related to it. 787 00:56:53,292 --> 00:56:56,917 You were the only one at the scene. 788 00:56:57,251 --> 00:56:58,209 Motive? 789 00:56:58,251 --> 00:57:00,417 - Money and women. - Which is it? 790 00:57:02,126 --> 00:57:03,626 We found out 791 00:57:03,751 --> 00:57:05,167 his wife Maggie Yu 792 00:57:05,292 --> 00:57:08,042 joined ICAC the same time you did. 793 00:57:08,292 --> 00:57:09,959 You dated for a while, 794 00:57:10,334 --> 00:57:12,542 then you were sent to Scotland Yard 795 00:57:12,584 --> 00:57:14,042 and you broke up. 796 00:57:14,417 --> 00:57:18,334 She then married Terry Lun. 797 00:57:18,376 --> 00:57:21,042 But they were separated 2 years ago 798 00:57:21,084 --> 00:57:24,251 and Ms. Yu went to live with her parents in Australia. 799 00:57:24,292 --> 00:57:25,584 Simply Put' 800 00:57:25,709 --> 00:57:27,876 Terry Lun stole your girl 801 00:57:27,917 --> 00:57:29,584 and you held a grudge. 802 00:57:34,417 --> 00:57:37,042 You taught me 803 00:57:37,084 --> 00:57:38,542 to dig into someone's past 804 00:57:38,584 --> 00:57:41,751 before you work with him. 805 00:57:42,251 --> 00:57:43,376 Right? 806 00:57:45,167 --> 00:57:49,042 Actually... it pisses me off working with you. 807 00:57:49,376 --> 00:57:51,459 You have the manpower and state-of-the-art equipment. 808 00:57:51,542 --> 00:57:53,292 You beat me on every turn. 809 00:57:53,376 --> 00:57:55,584 Now here's my chance to do you in. 810 00:57:55,876 --> 00:57:58,959 I can't possibly give up such a chance. 811 00:58:01,334 --> 00:58:02,584 Still pissed? 812 00:58:02,626 --> 00:58:04,167 Of course! 813 00:58:05,501 --> 00:58:07,084 OK... seriously, 814 00:58:07,626 --> 00:58:10,209 according to the CCTV, 815 00:58:10,251 --> 00:58:12,251 the same hitman killed Terry Lun 816 00:58:12,292 --> 00:58:13,417 and Tang Siu Hung. 817 00:58:13,667 --> 00:58:15,751 That day at the mall, you were right. 818 00:58:16,084 --> 00:58:20,459 Terry Lun was killed because he found something. 819 00:58:20,751 --> 00:58:22,584 - Let's split up! - Sure! 820 00:58:25,126 --> 00:58:26,376 Luk Sir... 821 00:58:26,709 --> 00:58:30,042 you recognized the killer's eyes... that's impressive. 822 00:58:30,667 --> 00:58:31,667 Thank you. 823 00:58:36,584 --> 00:58:37,667 ICAC work makes you 824 00:58:37,709 --> 00:58:39,126 forsake friends or family 825 00:58:39,876 --> 00:58:42,876 in order to uphold social equality and justice. 826 00:58:42,917 --> 00:58:45,376 We must be committed to this faith 827 00:59:19,376 --> 00:59:22,042 Yeah. 828 00:59:33,417 --> 00:59:34,417 It's... in! 829 00:59:36,084 --> 00:59:37,084 Yes! 830 00:59:38,292 --> 00:59:39,751 (You may not succeed even if you persist,) 831 00:59:39,792 --> 00:59:41,834 (but you will definitely fail if you quit.) 832 00:59:46,626 --> 00:59:50,417 I told you to lay low 833 00:59:50,459 --> 00:59:53,459 or you'll only give me trouble. 834 00:59:53,709 --> 00:59:55,876 I will. 835 00:59:56,376 --> 00:59:59,542 Don't gamble when you're in Macau. 836 01:00:01,167 --> 01:00:02,459 I didn't... 837 01:00:02,542 --> 01:00:05,376 I was only trying to line up 838 01:00:05,459 --> 01:00:07,376 coal mine owners from Shanxi for you. 839 01:00:07,584 --> 01:00:10,709 (Macau) 840 01:00:12,376 --> 01:00:14,001 Player has 1. 841 01:00:14,251 --> 01:00:15,251 Banker draws... 842 01:00:17,834 --> 01:00:20,876 7... 843 01:00:22,334 --> 01:00:24,501 I know... yes! 844 01:00:24,792 --> 01:00:27,001 7... 845 01:00:31,917 --> 01:00:32,792 I see. 846 01:00:32,834 --> 01:00:36,001 Get me another $500K rolling chips. 847 01:00:36,959 --> 01:00:40,251 Miss Lily, Brother Wai wants a word with you. 848 01:00:46,417 --> 01:00:48,584 You're a busy man. 849 01:00:48,626 --> 01:00:50,542 How nice of you to buy me tea! 850 01:00:50,584 --> 01:00:53,626 You promised to pay off the $26M in 3 days. 851 01:00:55,501 --> 01:00:57,459 This is about such a petty amount? 852 01:00:57,501 --> 01:00:59,001 I spoke to Brother Wah. 853 01:00:59,417 --> 01:01:00,834 He said you're 854 01:01:00,876 --> 01:01:02,417 on your own. 855 01:01:02,917 --> 01:01:05,542 Make good use of your 3 days. 856 01:01:05,959 --> 01:01:08,917 Good luck. 857 01:01:20,834 --> 01:01:22,084 You? 858 01:01:27,042 --> 01:01:29,667 (Contact) 859 01:01:29,709 --> 01:01:30,501 (Po Keung) 860 01:01:33,834 --> 01:01:34,959 (Po Keung) 861 01:01:35,001 --> 01:01:36,001 (Dialing...) 862 01:01:36,417 --> 01:01:37,834 Be right there! 863 01:01:38,209 --> 01:01:40,792 Come with me! 864 01:01:46,584 --> 01:01:47,834 What do you do? 865 01:01:48,584 --> 01:01:49,834 Not much. 866 01:01:51,876 --> 01:01:53,167 Give me your number. 867 01:01:54,792 --> 01:01:56,542 What an act! 868 01:01:58,876 --> 01:02:00,126 I'm leaving in a few days. 869 01:02:00,209 --> 01:02:01,209 Where are you going? 870 01:02:02,334 --> 01:02:03,376 Out of town to do a job. 871 01:02:03,751 --> 01:02:04,751 Exactly where are you going? 872 01:02:06,501 --> 01:02:08,542 I came over to thank you. 873 01:02:08,751 --> 01:02:09,959 For what? 874 01:02:10,209 --> 01:02:11,917 I wanted to see you. 875 01:02:34,209 --> 01:02:35,709 Have you ever wondered... 876 01:02:37,709 --> 01:02:39,542 what your future would be like? 877 01:02:40,251 --> 01:02:41,959 Marry a nice guy, 878 01:02:42,042 --> 01:02:44,792 a cool dude who loves me. 879 01:02:44,876 --> 01:02:46,084 Someone who can fight, 880 01:02:46,167 --> 01:02:48,126 someone who can protect me. 881 01:02:51,084 --> 01:02:52,417 What about you? 882 01:02:54,209 --> 01:02:55,792 I don't know. 883 01:02:58,042 --> 01:03:00,542 I never knew what tomorrow is like. 884 01:03:00,584 --> 01:03:02,126 Something bothering you? 885 01:03:06,001 --> 01:03:08,584 Cheers! For tomorrow. 886 01:03:08,667 --> 01:03:10,542 I hope things will get better. 887 01:03:17,917 --> 01:03:19,459 - Go! - Sure! 888 01:03:19,501 --> 01:03:21,084 Run... 889 01:03:23,209 --> 01:03:24,792 He's a good man. 890 01:03:25,584 --> 01:03:26,542 Freeze! 891 01:03:26,584 --> 01:03:27,709 No---... 892 01:04:13,501 --> 01:04:16,042 - Well? - Didn't catch him! 893 01:04:16,084 --> 01:04:18,667 Why didn't you go after him? 894 01:04:18,917 --> 01:04:21,417 He got away, you saw him! 895 01:04:21,584 --> 01:04:22,501 You expect me to go after him? 896 01:04:22,542 --> 01:04:25,084 I expect you to catch him, what else? 897 01:04:25,876 --> 01:04:28,501 Don't be such a slacker! 898 01:04:30,001 --> 01:04:31,501 Slacker? 899 01:04:32,542 --> 01:04:34,667 Anyone can call us slackers, 900 01:04:34,709 --> 01:04:35,834 but not you. 901 01:04:37,001 --> 01:04:39,876 Do you know what they call us? 902 01:04:39,959 --> 01:04:42,417 - The "Death Squad" - Thanks to you. 903 01:04:42,459 --> 01:04:44,251 Why? Because we get no credit 904 01:04:44,292 --> 01:04:46,667 and no reward under you. 905 01:04:47,209 --> 01:04:50,709 Everyone in the Crime Unit wants to get ahead. 906 01:04:51,209 --> 01:04:54,709 But under you? Who are we kidding? 907 01:04:55,084 --> 01:04:56,251 We'd rather try harder 908 01:04:56,292 --> 01:04:59,251 to get a transfer, Sir! 909 01:05:18,917 --> 01:05:19,917 Hello? 910 01:05:20,501 --> 01:05:23,542 Do you know Inspector Lau Po Keung? 911 01:05:23,667 --> 01:05:25,126 Yes. Who is this? 912 01:05:25,917 --> 01:05:27,126 He's... 913 01:05:30,959 --> 01:05:32,417 Luk Sir? 914 01:05:32,459 --> 01:05:33,709 Did you call me? 915 01:05:33,751 --> 01:05:35,251 I'm Lau Sir's sister. 916 01:05:37,459 --> 01:05:38,584 I called the numbers 917 01:05:38,626 --> 01:05:40,542 in his phone log one by one. 918 01:05:41,001 --> 01:05:44,292 You're No. 8 and the only one who'll come over. 919 01:05:45,292 --> 01:05:46,792 Why did he get so blasted? 920 01:05:47,084 --> 01:05:50,834 I don't know. Maybe because the suspect got away. 921 01:05:51,584 --> 01:05:54,042 He had shithole friends to drink 922 01:05:54,084 --> 01:05:55,459 and gamble with him. 923 01:05:56,376 --> 01:05:58,334 Now you can't find anyone who'd help him. 924 01:06:08,209 --> 01:06:09,459 Hey... 925 01:06:10,709 --> 01:06:12,209 How are you feeling? 926 01:06:19,709 --> 01:06:21,126 Shit! 927 01:06:21,834 --> 01:06:24,167 In my dream, I was with my first love 928 01:06:24,209 --> 01:06:25,709 in South Bay Shipyard. 929 01:06:25,751 --> 01:06:26,834 You... 930 01:06:30,251 --> 01:06:34,167 Bloody Hell! I saw you when I opened my eyes. 931 01:06:34,792 --> 01:06:36,751 - Drink some hot tea. - Thanks. 932 01:06:38,334 --> 01:06:40,917 Finish it and I'll take you home. 933 01:06:41,584 --> 01:06:44,626 Your sister called me. She's worried about you. 934 01:06:45,459 --> 01:06:46,459 Ebby? 935 01:06:54,834 --> 01:06:56,626 This is so bizarre! 936 01:06:58,417 --> 01:07:00,001 4 cops report to me, 937 01:07:00,792 --> 01:07:02,501 over 4,000 in the division 938 01:07:04,292 --> 01:07:06,417 and over 30,000 in Hong Kong. 939 01:07:08,417 --> 01:07:10,334 Only someone from ICAC 940 01:07:11,167 --> 01:07:12,584 would come over. 941 01:07:16,167 --> 01:07:18,042 I'm not much better. 942 01:07:20,501 --> 01:07:24,292 For an ICAC investigator, everything is confidential. 943 01:07:27,084 --> 01:07:29,167 I have no friends. 944 01:07:30,751 --> 01:07:32,376 When I left the Police academy, 945 01:07:32,417 --> 01:07:35,001 the world was at my feet. 946 01:07:36,001 --> 01:07:37,751 I have won. 947 01:07:39,292 --> 01:07:43,292 But I lost everything when I started to gamble. 948 01:07:43,376 --> 01:07:47,209 My family, my career. 949 01:07:48,542 --> 01:07:50,459 I hit rock bottom for a long time. 950 01:07:52,667 --> 01:07:55,042 I told myself it's time to shape up. 951 01:07:55,459 --> 01:07:57,709 I want to look like a human being again. 952 01:07:59,251 --> 01:08:02,792 I want to close a file, even just once... 953 01:08:05,001 --> 01:08:06,167 I don't want to remain 954 01:08:06,209 --> 01:08:08,501 a loser on the day I die. 955 01:08:08,542 --> 01:08:09,917 Understand? 956 01:08:11,001 --> 01:08:12,834 But reality tells me 957 01:08:15,292 --> 01:08:18,042 when you're down and want to get back on your feet 958 01:08:20,417 --> 01:08:22,084 it's so hard. 959 01:08:31,501 --> 01:08:32,751 Come on... 960 01:08:33,167 --> 01:08:35,626 Finish the tea and I'll take you home. 961 01:08:44,542 --> 01:08:46,042 I'm home! 962 01:08:54,001 --> 01:08:55,626 How dare you swindle me? 963 01:08:59,667 --> 01:09:01,334 What? 964 01:09:02,542 --> 01:09:05,626 You knew the weaker team will win, 965 01:09:06,251 --> 01:09:09,084 so you gobbled up the bets on the stronger team 966 01:09:09,126 --> 01:09:12,167 and sold me the rest. 967 01:09:12,626 --> 01:09:16,667 That's $10M! You think I'm a fool? 968 01:09:16,751 --> 01:09:22,334 You know I owe Macau Wai $26M, 969 01:09:22,709 --> 01:09:26,126 he's likely to throw me off the Ponte de Amizade. 970 01:09:26,167 --> 01:09:27,042 You refused to help me... 971 01:09:27,084 --> 01:09:28,709 I refused to help you? 972 01:09:29,792 --> 01:09:31,459 You always ask for millions. 973 01:09:32,126 --> 01:09:35,084 Sometimes up to 7 or 8 millions. 974 01:09:35,334 --> 01:09:38,584 Not to mention your $40M gambling debts. 975 01:09:38,667 --> 01:09:39,959 Over the years 976 01:09:40,001 --> 01:09:42,959 I have hooked you up with enough millionaires. 977 01:09:43,042 --> 01:09:45,084 I have more than paid you back. 978 01:09:45,167 --> 01:09:49,709 Today you buy a Hermes, tomorrow a Porsche. 979 01:09:49,751 --> 01:09:52,709 You call that pay me back? Do I look like a fool? 980 01:09:52,751 --> 01:09:54,459 What about you? 981 01:09:54,501 --> 01:09:55,792 You swindled enough 982 01:09:55,834 --> 01:09:57,376 from your Boss. 983 01:09:57,876 --> 01:10:00,042 You're too nosy! 984 01:10:00,126 --> 01:10:02,292 Don't stick your nose in where it doesn't belong! 985 01:10:03,376 --> 01:10:07,751 Fine! Then we'll go our separate ways! 986 01:10:07,834 --> 01:10:09,667 You want leave? 987 01:10:11,501 --> 01:10:12,209 Stop it! 988 01:10:13,084 --> 01:10:14,459 - Not until I say you can! - Stop it... 989 01:10:14,542 --> 01:10:18,251 - Or else you're not going anywhere! - Stop it... 990 01:10:19,084 --> 01:10:22,917 People who betray me 991 01:10:23,001 --> 01:10:25,376 will not be thrown off the Ponte de Amizade. 992 01:10:25,542 --> 01:10:27,792 You'll suffer a fate far worse than death. 993 01:11:03,167 --> 01:11:05,042 I dare not stay in Hong Kong or Shenzhen. 994 01:11:05,084 --> 01:11:07,001 I have 2 weeks left on my U.S. visa. 995 01:11:07,167 --> 01:11:08,626 I'm heading for the airport right now. 996 01:11:10,167 --> 01:11:12,834 I don't know what will happen after 2 weeks. 997 01:11:13,167 --> 01:11:15,126 I'll play it by ear. 998 01:11:38,167 --> 01:11:39,334 ICAC! 999 01:11:39,376 --> 01:11:42,501 Miss Li, we need your help with a case. 1000 01:11:43,709 --> 01:11:44,959 Miss Li, 1001 01:11:45,626 --> 01:11:48,042 we passed your file to Immigration. 1002 01:11:48,209 --> 01:11:50,667 They'll track you down once you cross the border. 1003 01:11:52,751 --> 01:11:54,459 We really want to help you. 1004 01:11:55,001 --> 01:11:57,876 - Can you ensure my safety? - Yes. 1005 01:12:00,709 --> 01:12:01,751 OK... 1006 01:12:06,376 --> 01:12:10,042 I told you everything I know. 1007 01:12:10,209 --> 01:12:11,542 You must arrest him. 1008 01:12:11,709 --> 01:12:14,501 Based on you statement, 1009 01:12:14,626 --> 01:12:16,126 it's hard to tell if Sun offered 1010 01:12:16,167 --> 01:12:18,126 or accepted bribes. 1011 01:12:20,126 --> 01:12:21,001 There's another lead... 1012 01:12:21,042 --> 01:12:22,001 I don't know if it's useful. 1013 01:12:22,751 --> 01:12:24,751 BA 027 1014 01:13:13,376 --> 01:13:14,626 The car in the back looks fishy. 1015 01:13:31,042 --> 01:13:32,667 You're too careless! 1016 01:13:34,459 --> 01:13:36,251 It's just a few cops. 1017 01:13:36,334 --> 01:13:40,209 Don't worry, you won't be exposed. 1018 01:13:46,459 --> 01:13:47,834 Once we're on the boat, 1019 01:13:47,876 --> 01:13:49,834 the cops can't follow us. 1020 01:13:50,251 --> 01:13:51,459 We're safe. 1021 01:13:51,542 --> 01:13:53,376 Welcome to Hong Kong! 1022 01:13:54,376 --> 01:13:55,376 Cheers! 1023 01:13:56,251 --> 01:13:59,042 You like my partner's boat? 1024 01:13:59,876 --> 01:14:01,834 It's great! 1025 01:14:02,167 --> 01:14:05,917 I'm too busy to arrange for you to meet. 1026 01:14:06,459 --> 01:14:08,167 The day is long. 1027 01:14:09,417 --> 01:14:11,126 You pay off football teams 1028 01:14:11,167 --> 01:14:12,334 and fix matches in Europe 1029 01:14:12,459 --> 01:14:14,834 and we make money in Hong Kong. 1030 01:14:14,917 --> 01:14:17,042 I'm very pleased to work with you. 1031 01:14:17,126 --> 01:14:18,126 Yeah! 1032 01:14:18,292 --> 01:14:21,959 I booked a hot one for you tonight. 1033 01:14:22,001 --> 01:14:25,792 Get some rest in the hotel. 1034 01:14:26,251 --> 01:14:27,959 I'll pick you up later. 1035 01:14:28,167 --> 01:14:29,417 See you! 1036 01:14:46,751 --> 01:14:47,876 Stop the car! 1037 01:15:06,084 --> 01:15:07,667 From now on, 1038 01:15:07,709 --> 01:15:10,542 we can deal directly. 1039 01:15:17,626 --> 01:15:20,126 Boss said that your identity has been exposed. 1040 01:15:20,334 --> 01:15:22,709 You have to leave as soon as possible. 1041 01:15:22,751 --> 01:15:24,251 This is your air ticket. 1042 01:15:46,667 --> 01:15:50,417 The same killer is probably behind all 3 hits. 1043 01:15:50,751 --> 01:15:52,001 A professional. 1044 01:15:52,209 --> 01:15:54,792 Choi, check with Immigration. 1045 01:15:54,876 --> 01:15:57,042 See if you'll find someone suspicious. 1046 01:15:57,126 --> 01:15:59,834 Soap and Tall Girl, go to Terry Lun's house. 1047 01:15:59,917 --> 01:16:03,417 Check his CCTV frame by frame. 1048 01:16:03,709 --> 01:16:06,251 Fork, dig up everything on Sun Wah Shan. 1049 01:16:06,334 --> 01:16:09,167 I want to know his net worth, his women, 1050 01:16:09,251 --> 01:16:12,042 money disputes with anyone, the more the better. 1051 01:16:13,251 --> 01:16:16,542 Stop staring! You want a promotion? 1052 01:16:16,626 --> 01:16:18,417 Get to work if you do! 1053 01:16:18,501 --> 01:16:21,417 You need not show me any respect, but please... 1054 01:16:21,501 --> 01:16:23,876 show some respect for your badge. 1055 01:16:24,001 --> 01:16:25,167 You're a cop. 1056 01:16:25,709 --> 01:16:27,376 Behave like one, OK? 1057 01:16:27,751 --> 01:16:29,084 Yes, Sir! 1058 01:16:29,251 --> 01:16:30,501 Luk Sir! 1059 01:16:33,251 --> 01:16:34,751 I see... thank you. 1060 01:16:36,501 --> 01:16:37,459 What? 1061 01:16:37,501 --> 01:16:40,126 This was taken at the airport, INTERPOL has confirmed 1062 01:16:40,209 --> 01:16:42,334 this man manipulates football matches in Europe. 1063 01:16:42,376 --> 01:16:44,292 His name is Benjamin Boss, a.k.a. Big Boss. 1064 01:16:44,376 --> 01:16:45,959 Sun Wah Shan is his partner. 1065 01:16:46,042 --> 01:16:48,251 He runs the operation in Hong Kong 1066 01:16:48,292 --> 01:16:49,667 and bribed Tang Siu Hung. 1067 01:16:49,876 --> 01:16:51,209 Just got a call from Lau Sir. 1068 01:16:51,251 --> 01:16:54,084 Sun is dead. Killed by a professional hitman. 1069 01:16:55,459 --> 01:16:56,751 There's someone else? 1070 01:16:57,626 --> 01:16:59,001 According to Lily Li, 1071 01:16:59,042 --> 01:17:01,126 Sun should have partner in Hong Kong. 1072 01:17:01,584 --> 01:17:02,709 Luk Sir, 1073 01:17:03,834 --> 01:17:05,667 Lau Sir sent over the evidence 1074 01:17:05,709 --> 01:17:07,001 from Terry Lun's house. 1075 01:17:07,459 --> 01:17:10,376 I found something in the phone... look! 1076 01:17:10,626 --> 01:17:12,084 I'll zoom in for you. 1077 01:17:20,126 --> 01:17:21,667 I see nothing special. 1078 01:17:21,792 --> 01:17:23,042 It's a selfshot video. 1079 01:17:29,584 --> 01:17:30,792 CCTV! 1080 01:17:31,042 --> 01:17:31,917 I'm sorry you had to rush back 1081 01:17:31,959 --> 01:17:33,209 and open the door. 1082 01:17:33,376 --> 01:17:35,084 It's OK. I'm due in Beijing 1083 01:17:35,126 --> 01:17:36,334 for a Board meeting. 1084 01:17:36,626 --> 01:17:37,709 But there's still time. 1085 01:17:38,126 --> 01:17:39,542 You found new leads? 1086 01:17:39,626 --> 01:17:41,626 We want to check Mr. Lun's computer. 1087 01:17:49,917 --> 01:17:51,167 Luk Sir, 1088 01:17:53,584 --> 01:17:57,292 Lun Sir was killed on the 18th at 9:30p.m. 1089 01:18:04,792 --> 01:18:07,501 I'm sorry, we need this computer as evidence. 1090 01:18:13,084 --> 01:18:16,584 Lau Sir, William Luk. I need to borrow 1091 01:18:16,667 --> 01:18:19,834 the pen Terry Lun used the day he was killed. 1092 01:18:20,001 --> 01:18:21,584 We found blood on the pen, 1093 01:18:21,626 --> 01:18:22,792 we're waiting for lab results. 1094 01:18:22,959 --> 01:18:24,792 Everything is still in the evidence room. 1095 01:18:24,834 --> 01:18:26,334 I see. Thank you. 1096 01:18:30,876 --> 01:18:31,501 Hello? 1097 01:18:31,542 --> 01:18:34,209 - Lau Sir, there's a package for you! - Thanks. 1098 01:18:40,001 --> 01:18:43,459 Mr. Lau, I have something for you. 1099 01:18:54,126 --> 01:18:55,001 Hello? 1100 01:18:55,042 --> 01:18:58,876 Lau Sir, you should have seen the news recently. 1101 01:18:58,917 --> 01:19:00,042 Give Terry Lun's pen 1102 01:19:00,251 --> 01:19:04,001 to the man next to you. 1103 01:19:04,501 --> 01:19:07,542 No monkey business, or else... 1104 01:19:09,167 --> 01:19:11,834 Hello? 1105 01:19:15,084 --> 01:19:16,084 Step aside! 1106 01:19:18,751 --> 01:19:20,626 I need Terry Lun's evidence. 1107 01:19:20,667 --> 01:19:22,084 Let him fill out a form. 1108 01:19:28,667 --> 01:19:29,959 He stole the evidence! 1109 01:19:30,042 --> 01:19:31,542 Come back! 1110 01:19:35,751 --> 01:19:36,751 Come back! 1111 01:19:36,876 --> 01:19:37,876 Inspector! 1112 01:19:40,001 --> 01:19:42,042 Go with me! Use my car, come on. 1113 01:19:43,251 --> 01:19:45,042 Don't follow me! Get back to work. 1114 01:19:45,084 --> 01:19:46,084 Remember where your office is? 1115 01:19:46,126 --> 01:19:46,876 What? 1116 01:19:47,459 --> 01:19:48,459 Go! 1117 01:19:50,376 --> 01:19:51,667 What the Hell? 1118 01:19:55,167 --> 01:19:57,126 You won't get the pen unless 1119 01:19:57,167 --> 01:19:58,751 I see my sister. 1120 01:19:59,626 --> 01:20:00,667 What's going on? 1121 01:20:01,167 --> 01:20:02,334 We have a problem. 1122 01:20:02,376 --> 01:20:03,501 Does he have the stuff? 1123 01:20:03,542 --> 01:20:04,542 Yes. 1124 01:20:05,417 --> 01:20:08,459 Bring him here and make sure you are clean. 1125 01:20:08,792 --> 01:20:09,792 COPY- 1126 01:20:10,876 --> 01:20:13,001 OK, easy. 1127 01:20:14,334 --> 01:20:15,626 - No answer. - What happened? 1128 01:20:15,667 --> 01:20:16,542 Call again! 1129 01:20:17,084 --> 01:20:18,084 One more time. 1130 01:20:20,834 --> 01:20:22,334 He's not picking up. 1131 01:20:23,042 --> 01:20:24,501 If we don't find him soon, 1132 01:20:24,542 --> 01:20:26,001 they'll put out a warrant for his arrest. 1133 01:20:26,084 --> 01:20:27,251 - What happened? - That's serious... 1134 01:20:27,292 --> 01:20:30,709 Luk Sir, Lau Sir took off with Terry Lun's pen. 1135 01:20:46,251 --> 01:20:47,001 Talk to me. 1136 01:20:47,042 --> 01:20:49,001 Where are you? Can you talk? 1137 01:20:49,167 --> 01:20:52,792 What bank? I don't want a loan. How much? 1138 01:20:53,042 --> 01:20:55,667 You have $100M? No? Shut up! 1139 01:20:55,751 --> 01:20:58,876 I'm on my way to meet my first love. 1140 01:21:02,459 --> 01:21:03,334 In my dream, 1141 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 I was with my first love in South Bay Shipyard. 1142 01:21:11,667 --> 01:21:13,876 Fork, the Inspector must be in trouble. 1143 01:21:16,501 --> 01:21:17,959 What is it, Mr. Lau? 1144 01:21:18,417 --> 01:21:19,667 Listen... 1145 01:21:19,709 --> 01:21:23,001 we swap in 30 minutes at South Bay Shipyard. 1146 01:21:23,251 --> 01:21:25,126 If I don't see my sister, 1147 01:21:25,209 --> 01:21:30,376 I'll give the pen to the Police and ICAC. End of story. 1148 01:21:31,334 --> 01:21:32,417 Shit! 1149 01:21:34,834 --> 01:21:38,084 Where the Hell is South Bay Shipyard? Look it up. 1150 01:21:41,792 --> 01:21:44,334 - The Inspector's license plate... - HP2055 1151 01:21:46,834 --> 01:21:48,042 Password. 1152 01:21:48,667 --> 01:21:50,334 Get back to work. Remember where your office is? 1153 01:21:50,876 --> 01:21:52,084 Office? 1154 01:21:52,792 --> 01:21:54,959 3-2-5 1155 01:21:56,751 --> 01:21:57,876 Bingo! 1156 01:22:00,167 --> 01:22:01,542 (South Bay Shipyard) 1157 01:22:26,667 --> 01:22:27,792 Shit! 1158 01:22:36,792 --> 01:22:38,792 Po Keung! 1159 01:22:40,876 --> 01:22:42,126 Mr. Lau! 1160 01:22:44,959 --> 01:22:48,417 Let her go and I'll give you the pen. 1161 01:22:54,917 --> 01:22:56,709 OK! 1162 01:23:11,417 --> 01:23:17,126 This is not what I want. 1163 01:23:17,584 --> 01:23:21,209 It doesn't exist. 1164 01:23:22,626 --> 01:23:23,876 Kill her. 1165 01:23:24,334 --> 01:23:25,959 The pen is a fake. 1166 01:23:32,042 --> 01:23:33,417 Shit! 1167 01:23:39,501 --> 01:23:43,334 You think I'm stupid enough to hand over the pen? 1168 01:23:46,917 --> 01:23:51,126 You'll never find it if I don't tell you. 1169 01:23:51,834 --> 01:23:57,209 Let her go, I'll be your hostage. 1170 01:23:57,334 --> 01:23:59,792 Or else, everyone 1171 01:23:59,834 --> 01:24:02,292 will know what's in the pen. 1172 01:24:02,959 --> 01:24:05,542 And you're dead meat! 1173 01:24:09,501 --> 01:24:12,584 Po Keung! 1174 01:24:12,667 --> 01:24:15,959 You have no choice, let her go! 1175 01:24:16,584 --> 01:24:20,042 You're wrong, Mr. Lau! I do have a choice. 1176 01:24:22,251 --> 01:24:25,667 Without any doubt, I'd be elected... 1177 01:24:26,126 --> 01:24:30,251 the next Chairman of the Jockey Club. 1178 01:24:30,792 --> 01:24:33,209 We'll be the greatest 1179 01:24:33,251 --> 01:24:35,751 bookmaker in the world. 1180 01:24:37,084 --> 01:24:39,501 The world belongs to us. 1181 01:24:39,959 --> 01:24:42,834 Without this partner, 1182 01:24:42,876 --> 01:24:44,626 I can always find another one. 1183 01:24:46,167 --> 01:24:49,501 The point is I hate people threatening me, 1184 01:24:49,917 --> 01:24:52,709 if you do it, you're gonna die. 1185 01:24:54,042 --> 01:24:56,167 Clear the field. 1186 01:25:01,667 --> 01:25:02,917 Let's 1187 01:25:06,709 --> 01:25:09,542 Po Keung! 1188 01:25:24,084 --> 01:25:25,334 Split up! 1189 01:25:29,417 --> 01:25:30,792 Get off! 1190 01:25:31,501 --> 01:25:33,709 Stay here! I'll handle this. 1191 01:26:38,501 --> 01:26:39,751 Cover for me. 1192 01:28:19,084 --> 01:28:20,751 I'll go after the suspect. 1193 01:28:26,751 --> 01:28:28,542 Tammy Tarn, ICAC. I'm here to help you. 1194 01:28:28,667 --> 01:28:30,751 Po Keung! 1195 01:28:50,667 --> 01:28:52,626 - Over here! - Sit tight! 1196 01:29:00,542 --> 01:29:01,876 Officer down outside South Bay Shipyard. 1197 01:29:01,917 --> 01:29:03,417 Send an ambulance. 1198 01:29:07,209 --> 01:29:09,667 ICAC, you are under arrest. 1199 01:29:12,751 --> 01:29:16,959 Po Keung! 1200 01:29:21,376 --> 01:29:22,626 Call an ambulance. 1201 01:29:28,917 --> 01:29:30,792 ICAC. This is South Bay Shipyard. 1202 01:29:30,834 --> 01:29:32,292 I'm sorry! 1203 01:29:33,001 --> 01:29:35,042 Officer down, send an ambulance. 1204 01:29:45,709 --> 01:29:47,209 I'm sorry! 1205 01:29:52,584 --> 01:29:54,584 - Congratulations. - Thank you. 1206 01:29:54,626 --> 01:29:55,876 Mr. Ha, it's your turn. 1207 01:29:55,917 --> 01:29:57,792 - Mr. Ha, I'm sure it's you. - Thank you. 1208 01:29:57,834 --> 01:29:59,876 Congratulations. 1209 01:30:02,709 --> 01:30:07,792 To the Board directors, the vote is in. 1210 01:30:08,167 --> 01:30:11,417 A new Chairperson is... 1211 01:30:16,709 --> 01:30:20,459 Mrs. Ko Tsui Lai Kwok. 1212 01:30:23,334 --> 01:30:25,876 Gloria, it's you. 1213 01:30:31,626 --> 01:30:33,042 What's happening? 1214 01:30:33,126 --> 01:30:35,959 How come it's Gloria? That was my seat! 1215 01:30:36,042 --> 01:30:38,042 I just received a video. 1216 01:30:38,792 --> 01:30:40,084 Take a look... 1217 01:30:43,501 --> 01:30:47,917 Mr. Ha, $300K to fix a match is not enough. 1218 01:30:49,251 --> 01:30:51,334 It's small change to you. I need more. 1219 01:30:51,417 --> 01:30:52,917 $500K a match? 1220 01:30:53,084 --> 01:30:54,417 You're quite greedy. 1221 01:30:54,501 --> 01:30:56,334 I'm not saying you're stingy. 1222 01:30:56,417 --> 01:30:59,709 But I'm a spendthrift, I need $500K. 1223 01:31:00,209 --> 01:31:02,501 Let me think about it. 1224 01:31:02,876 --> 01:31:06,334 Here's to the big bucks! Cheers! 1225 01:31:25,709 --> 01:31:28,376 I'm ICAC Principle Investigator William Luk. 1226 01:31:28,917 --> 01:31:30,209 Mr. Ha Chi Yin, 1227 01:31:30,292 --> 01:31:32,501 you're suspected of breaching the Prevention of Bribery Ordinance. 1228 01:31:32,542 --> 01:31:34,042 You're now under arrest 1229 01:31:34,584 --> 01:31:36,792 - Please come this way. - Please. 82098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.