All language subtitles for Red.Desert.1964.720p.BluRay.DD1.0.x264-MX.(Criterion)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,872 --> 00:01:09,042 RED DESERT 2 00:04:46,550 --> 00:04:47,927 "Strike" 3 00:04:52,889 --> 00:04:57,059 Romeo Salviati. What are you doing in there? 4 00:04:57,142 --> 00:04:58,768 You're not a manager. 5 00:04:58,851 --> 00:05:01,938 You work to support your family! 6 00:05:03,189 --> 00:05:06,024 Come out! Join us out here! 7 00:05:06,942 --> 00:05:11,070 Your wife's too ashamed of you to leave the house! 8 00:06:01,527 --> 00:06:02,570 Where did you buy it? 9 00:06:02,653 --> 00:06:04,195 At the grocery stores, at the crossroads. 10 00:06:06,614 --> 00:06:07,615 I'll buy it. 11 00:06:07,699 --> 00:06:09,241 But, I've started. 12 00:06:09,324 --> 00:06:10,325 It doesn't matter. 13 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 Take this. 14 00:06:24,628 --> 00:06:26,463 Come, Valerio. 15 00:06:28,174 --> 00:06:29,174 Want a bite? 16 00:08:55,666 --> 00:08:58,085 The temperature's high, sir. 17 00:08:58,127 --> 00:09:00,462 Lower the burners. 18 00:09:01,004 --> 00:09:04,715 They have applicants, but not for work abroad. 19 00:09:04,965 --> 00:09:09,218 They went crazy finding specialized workers for... 20 00:09:09,260 --> 00:09:10,428 No. For a friend. 21 00:09:10,511 --> 00:09:12,847 Send some of your men! 22 00:09:13,931 --> 00:09:18,059 I'll try Beltrami, if you like. I have to talk to him anyway. 23 00:09:18,143 --> 00:09:19,977 Miss, can you call him for me? 24 00:09:20,060 --> 00:09:21,145 Right away, sir. 25 00:09:23,647 --> 00:09:27,734 Here's Beltrami. Who's this? Oh, hi. 26 00:09:34,238 --> 00:09:36,282 I wish I had some. 27 00:09:39,993 --> 00:09:43,663 Ugo? I apologize. 28 00:09:44,122 --> 00:09:46,957 Are you crazy? No way! 29 00:09:47,291 --> 00:09:51,085 This is a government agency. No layoffs! 30 00:09:53,171 --> 00:09:56,590 Nothing there either! I told you. 31 00:09:58,467 --> 00:10:00,176 Take these... 32 00:10:02,970 --> 00:10:06,181 they had special training... 33 00:10:06,807 --> 00:10:08,600 for us. But... 34 00:10:08,975 --> 00:10:13,938 They're good. This one, for example, is a foreman. 35 00:10:17,190 --> 00:10:19,942 What? He's in Ferrara? 36 00:10:20,025 --> 00:10:22,820 That's 50 miles away! 37 00:10:22,903 --> 00:10:26,614 We'll go to Sicily if we have to. 38 00:11:33,334 --> 00:11:34,461 There you are! 39 00:11:34,543 --> 00:11:36,670 Meet a friend. 40 00:11:41,174 --> 00:11:42,842 My wife. 41 00:11:53,100 --> 00:11:55,310 Listen. I'll wait for you in the office. 42 00:12:07,278 --> 00:12:09,572 It was raining. The road was wet. 43 00:12:09,655 --> 00:12:13,742 She tried to stop. She hasn't been driving long... 44 00:12:13,825 --> 00:12:16,702 and she's so absentminded when she drives. 45 00:12:16,911 --> 00:12:19,497 Luckily, the truck stopped short. 46 00:12:19,788 --> 00:12:21,289 Was she hurt? 47 00:12:21,372 --> 00:12:23,458 No, not really. 48 00:12:23,792 --> 00:12:26,001 Some contusion, but mostly a shock. 49 00:12:26,085 --> 00:12:28,337 A terrible shock. 50 00:12:28,462 --> 00:12:31,172 After a month in the hospital, 51 00:12:31,881 --> 00:12:34,050 she still isn't... 52 00:12:34,092 --> 00:12:35,926 quite well. 53 00:12:36,009 --> 00:12:38,470 Now she wants to open a shop, 54 00:12:39,262 --> 00:12:41,555 no idea what for, 55 00:12:42,515 --> 00:12:44,141 in via Alighieri. 56 00:12:45,100 --> 00:12:48,269 Besides, it really doesn't look right. 57 00:12:48,353 --> 00:12:49,562 Why? 58 00:13:05,324 --> 00:13:09,620 Never mind those. This is a hunting reservation. 59 00:13:16,208 --> 00:13:19,169 My father put up those silos. 60 00:13:19,628 --> 00:13:22,338 I don't see you in this work. 61 00:13:22,422 --> 00:13:24,715 Didn't you study mining engineering? 62 00:13:29,636 --> 00:13:34,598 I intended to go down, but now it's up instead! 63 00:13:35,765 --> 00:13:37,642 Such is life! 64 00:13:44,189 --> 00:13:46,774 Since my father died... 65 00:13:48,359 --> 00:13:51,445 the responsibility for the firm is all mine. 66 00:13:53,071 --> 00:13:54,406 Oh well. 67 00:18:12,012 --> 00:18:13,847 Just a little... 68 00:18:16,682 --> 00:18:19,226 Almost 98. 69 00:18:19,309 --> 00:18:20,935 It's normal. 70 00:18:30,193 --> 00:18:31,736 I dreamt... 71 00:18:31,944 --> 00:18:35,781 that I was in bed and the bed moved. 72 00:18:35,865 --> 00:18:37,449 I looked. 73 00:18:38,533 --> 00:18:41,076 It was on quicksand... 74 00:18:41,452 --> 00:18:43,037 and sinking... 75 00:18:43,912 --> 00:18:46,039 deeper and deeper. 76 00:21:08,445 --> 00:21:10,071 Looking for me? 77 00:21:10,864 --> 00:21:12,364 I was... 78 00:21:13,198 --> 00:21:15,326 I was passing by, 79 00:21:16,035 --> 00:21:17,952 and saw you go in. 80 00:21:20,830 --> 00:21:24,249 It isn't true. I don't want to start with a lie. 81 00:21:24,333 --> 00:21:26,459 Start what? 82 00:21:27,418 --> 00:21:28,711 Nothing... 83 00:21:28,919 --> 00:21:30,504 to talk... 84 00:21:30,921 --> 00:21:32,881 I'm sorry that... 85 00:21:44,432 --> 00:21:46,683 I'd better use blue. 86 00:21:48,268 --> 00:21:49,519 For what? 87 00:21:49,561 --> 00:21:50,854 The walls... 88 00:21:53,397 --> 00:21:55,358 and green for the ceiling. 89 00:21:57,901 --> 00:22:00,028 They are neutral colors that shouldn't disturb. 90 00:22:00,111 --> 00:22:01,612 Disturb? 91 00:22:02,571 --> 00:22:05,407 Yes, what I must sell. The things. 92 00:22:10,161 --> 00:22:11,787 What should I sell, in your opinion? 93 00:22:12,412 --> 00:22:13,955 You don't know? 94 00:22:16,624 --> 00:22:19,085 I'd like ceramics. 95 00:22:19,543 --> 00:22:22,087 But, I know nothing about them. 96 00:22:23,129 --> 00:22:26,591 Faenza's close by. It's famous for its ceramics. 97 00:22:27,299 --> 00:22:30,636 Right, I'll write it down. 98 00:22:35,723 --> 00:22:37,057 Write what? 99 00:22:37,265 --> 00:22:39,309 To go there, to Faenza. 100 00:22:39,768 --> 00:22:43,896 Good God! I have to make all those calls. 101 00:23:05,956 --> 00:23:07,999 Did Ugo tell you about me? 102 00:23:09,625 --> 00:23:12,294 No. That is... 103 00:23:12,877 --> 00:23:17,047 he said you have a child. I knew he was married... 104 00:23:17,131 --> 00:23:19,091 but not to whom. 105 00:23:20,718 --> 00:23:21,926 That's all? 106 00:23:23,928 --> 00:23:26,431 Yes, about the shop. 107 00:23:40,525 --> 00:23:42,693 When did you get here? 108 00:23:42,776 --> 00:23:43,944 This morning. 109 00:23:44,445 --> 00:23:46,655 My bags are still in the car. Why? 110 00:23:47,155 --> 00:23:48,948 Did you find a room at the hotel? 111 00:23:48,990 --> 00:23:50,867 No, but why do you worry? 112 00:23:56,996 --> 00:23:58,956 - What do you do? - What do you mean? 113 00:24:02,917 --> 00:24:04,461 Do you live in Bologna? 114 00:24:10,132 --> 00:24:11,759 No, I live in Milan, 115 00:24:12,634 --> 00:24:16,429 but I was born in Trieste. 116 00:24:17,346 --> 00:24:19,014 As a child, I was taken... 117 00:24:19,097 --> 00:24:20,849 to Bologna... 118 00:24:21,433 --> 00:24:23,851 then to Milan. Now, I've... 119 00:24:24,310 --> 00:24:27,646 been in Bologna for some time, 120 00:24:28,396 --> 00:24:30,482 but, I'll have to leave. 121 00:24:30,774 --> 00:24:32,191 A little complicated. 122 00:24:33,734 --> 00:24:35,319 Why? 123 00:24:40,031 --> 00:24:42,282 The truth is... 124 00:24:44,159 --> 00:24:46,536 is that I... 125 00:24:48,704 --> 00:24:51,374 I'm not happy here or there, 126 00:24:53,541 --> 00:24:56,419 so, I'm leaving. 127 00:24:57,252 --> 00:24:58,837 Where to? 128 00:25:16,310 --> 00:25:18,186 Do you leave the light on? 129 00:25:18,478 --> 00:25:20,188 Yes, it's better. 130 00:25:44,811 --> 00:25:46,771 Today's paper! 131 00:26:18,880 --> 00:26:20,423 Are you tired? 132 00:26:41,106 --> 00:26:43,524 Giuliana, are you tired? 133 00:26:46,486 --> 00:26:48,695 Yes, always. 134 00:26:49,946 --> 00:26:51,364 No, not always. Sometimes. 135 00:26:58,578 --> 00:27:00,205 Where are we going? 136 00:27:00,288 --> 00:27:02,748 I don't know. I thought you... 137 00:27:07,794 --> 00:27:09,253 Good-bye! 138 00:27:10,046 --> 00:27:11,589 Can I drive you? 139 00:27:16,259 --> 00:27:18,302 Where are you going, now? 140 00:27:18,385 --> 00:27:19,970 I should go to Ferrara... 141 00:27:20,596 --> 00:27:22,097 Right now? 142 00:27:23,181 --> 00:27:26,100 Because now I must go home, 143 00:27:26,184 --> 00:27:28,602 but perhaps in the afternoon. 144 00:27:46,158 --> 00:27:49,285 - Are these OK? - No, no. I want some of those. 145 00:27:49,369 --> 00:27:51,579 - But they cost more. - It doesn't matter. 146 00:27:51,663 --> 00:27:54,123 I prefer them because they are alive. 147 00:27:54,206 --> 00:27:55,332 All right. 148 00:28:08,342 --> 00:28:11,137 Some fish are extraordinary. 149 00:28:11,220 --> 00:28:15,390 Down deep, some are even transparent. 150 00:28:15,473 --> 00:28:16,850 Did you know? 151 00:28:17,058 --> 00:28:21,437 Don't tell me such things. They scare me. 152 00:28:21,478 --> 00:28:24,272 You can't imagine my fears! 153 00:28:31,736 --> 00:28:35,406 Do you have to love an animal to eat it? 154 00:28:35,489 --> 00:28:38,032 Yes... perhaps. 155 00:28:38,116 --> 00:28:39,909 For example? 156 00:28:40,118 --> 00:28:41,453 I don't know. 157 00:28:41,494 --> 00:28:42,995 A little chick... 158 00:28:43,954 --> 00:28:46,123 kittens, perhaps... 159 00:28:46,206 --> 00:28:49,500 those little, soft graceful ones? 160 00:28:49,584 --> 00:28:51,169 Come on. 161 00:29:07,849 --> 00:29:09,516 Would you eat me? 162 00:29:10,684 --> 00:29:12,269 If I loved you. 163 00:29:22,360 --> 00:29:24,069 Is Mario in? 164 00:29:27,156 --> 00:29:28,865 Do you expect him? 165 00:29:29,407 --> 00:29:33,410 In a while. But, sometimes he's late. 166 00:29:34,244 --> 00:29:36,038 May we wait? 167 00:29:37,206 --> 00:29:38,581 Sure. 168 00:29:53,760 --> 00:29:57,055 - Have a seat. - Thank you. 169 00:30:07,355 --> 00:30:09,022 A little wine? 170 00:30:09,106 --> 00:30:10,690 No, thanks. 171 00:30:10,732 --> 00:30:12,109 Yes, I'd like some. 172 00:30:28,038 --> 00:30:30,373 Be honest. Did Ugo tell you... 173 00:30:31,374 --> 00:30:33,084 about the accident? 174 00:30:33,917 --> 00:30:35,669 Yes, yes. 175 00:30:35,961 --> 00:30:37,379 It wasn't serious, was it? 176 00:30:40,297 --> 00:30:43,008 You were hospitalized... 177 00:30:43,162 --> 00:30:44,579 for shock. 178 00:31:02,886 --> 00:31:04,511 I met a girl... 179 00:31:04,595 --> 00:31:05,804 Where? 180 00:31:07,681 --> 00:31:09,474 In the hospital? 181 00:31:09,766 --> 00:31:11,684 A very sick girl... 182 00:31:14,686 --> 00:31:16,563 who wanted everything. 183 00:31:17,856 --> 00:31:19,148 Meaning what? 184 00:31:20,358 --> 00:31:24,819 The doctor said, "You must learn to love." 185 00:31:25,153 --> 00:31:29,031 "Love someone or something..." 186 00:31:32,076 --> 00:31:35,536 "your husband, your son," 187 00:31:35,828 --> 00:31:39,164 "a job, even a dog." 188 00:31:44,585 --> 00:31:49,589 But not husband, son, job, dog, tree, river. 189 00:31:51,883 --> 00:31:54,468 Did she tell what she was feeling? 190 00:32:01,975 --> 00:32:04,142 The floor seemed to give way. 191 00:32:06,228 --> 00:32:10,898 She had a feeling of sliding down an incline... 192 00:32:11,190 --> 00:32:12,984 of going down... 193 00:32:14,442 --> 00:32:18,405 of being always about to drown... 194 00:32:21,448 --> 00:32:22,908 with no one to help. 195 00:32:24,117 --> 00:32:25,868 Not even her husband? 196 00:32:28,829 --> 00:32:30,664 Not even her husband. 197 00:32:30,747 --> 00:32:32,416 And he was away. 198 00:32:32,499 --> 00:32:34,709 Not even her son? 199 00:32:35,376 --> 00:32:36,752 The son... yes, 200 00:32:39,921 --> 00:32:41,172 but that girl... 201 00:32:41,256 --> 00:32:43,049 had no children. 202 00:32:45,884 --> 00:32:49,470 By the time she left the hospital, she was asking herself, 203 00:32:50,096 --> 00:32:51,764 "Who am I?" 204 00:32:52,932 --> 00:32:55,017 She asked me... 205 00:32:56,268 --> 00:32:57,477 to tell her. 206 00:32:59,270 --> 00:33:00,479 Now she's well. 207 00:33:12,906 --> 00:33:14,949 Where does your husband work? 208 00:33:15,783 --> 00:33:18,620 At the Medicina radar. 209 00:33:22,205 --> 00:33:24,999 Are you offering him a job? 210 00:33:28,628 --> 00:33:32,130 Yes, a well-paid one. 211 00:33:35,799 --> 00:33:36,967 Where? 212 00:33:42,055 --> 00:33:44,348 If it's far away, 213 00:33:44,431 --> 00:33:46,600 I'd leave things as they are. 214 00:33:47,142 --> 00:33:49,101 And if it's not for long? 215 00:33:51,187 --> 00:33:57,275 Once he had to go away to a funeral. I nearly went mad with fear. 216 00:33:57,817 --> 00:34:00,361 If you wish, you could join him. 217 00:34:01,028 --> 00:34:03,489 Does your wife do that? 218 00:34:15,706 --> 00:34:16,958 Do you know what we'll do? 219 00:34:19,167 --> 00:34:21,670 We'll go and talk to him in Medicina. 220 00:34:21,753 --> 00:34:23,672 He won't refuse. 221 00:35:41,230 --> 00:35:42,398 There he is. 222 00:36:00,620 --> 00:36:03,582 - Hello. - Hello. 223 00:36:05,833 --> 00:36:08,335 - Oh, it's you. - How are you? 224 00:36:09,836 --> 00:36:11,087 All right? 225 00:36:12,839 --> 00:36:14,923 I'm all right, and you? 226 00:36:16,759 --> 00:36:19,802 I'm fine too, thank you. 227 00:36:23,097 --> 00:36:25,599 He came to see you. 228 00:36:42,488 --> 00:36:44,655 Tell me, please! 229 00:36:44,739 --> 00:36:46,282 Yes? 230 00:36:58,042 --> 00:36:59,959 Who owns these things? 231 00:37:00,043 --> 00:37:02,754 The University of Bologna. 232 00:37:03,296 --> 00:37:05,422 Aren't you scared? 233 00:37:05,881 --> 00:37:08,133 No, I'm used to it. 234 00:37:10,134 --> 00:37:11,427 What's it for? 235 00:37:13,137 --> 00:37:16,348 They form an antenna to listen to the stars. 236 00:37:16,431 --> 00:37:17,808 May I listen? 237 00:37:17,891 --> 00:37:19,767 You'd have to climb up. 238 00:37:21,435 --> 00:37:23,270 You knew him and you didn't tell me? 239 00:37:23,312 --> 00:37:24,896 No, I just met him. 240 00:37:24,979 --> 00:37:26,356 The other one. 241 00:37:29,275 --> 00:37:31,276 He was a neighbor. 242 00:37:33,654 --> 00:37:35,238 What did he say? 243 00:37:35,321 --> 00:37:36,447 Not interested, 244 00:37:36,531 --> 00:37:39,117 unless I dazzle him with money. 245 00:37:39,158 --> 00:37:40,617 What? 246 00:37:41,493 --> 00:37:42,953 Bye, now. 247 00:37:56,755 --> 00:37:58,549 What a pity! 248 00:38:04,053 --> 00:38:07,889 Plant drainage has to go somewhere. 249 00:38:07,973 --> 00:38:11,142 But, there's no more fishing. 250 00:38:11,183 --> 00:38:14,228 We picked up a sandwich... 251 00:38:14,311 --> 00:38:17,480 in Medicina, and a man... 252 00:38:17,522 --> 00:38:18,815 Do you remember? 253 00:38:20,024 --> 00:38:23,277 He complained that his eel tasted of crude oil. 254 00:38:40,623 --> 00:38:45,336 I haven't been here in two years. It's falling apart. 255 00:38:55,677 --> 00:38:59,348 At times, I feel as if I had no right to be where I am. 256 00:38:59,556 --> 00:39:02,850 That's why I keep moving. 257 00:39:24,242 --> 00:39:25,284 Take my gloves. 258 00:39:25,368 --> 00:39:27,828 I'm warm this way. 259 00:39:27,912 --> 00:39:31,331 With all the shoes you have you pick these worn ones? 260 00:39:32,791 --> 00:39:37,795 Let's wait for them in the car. We can run the heater. 261 00:39:45,592 --> 00:39:47,719 - Shall we? - Let's go. 262 00:40:06,651 --> 00:40:09,612 Where were you the day of Giuliana's accident? 263 00:40:09,696 --> 00:40:11,446 In London. Why? 264 00:40:12,948 --> 00:40:13,907 Did you return? 265 00:40:16,909 --> 00:40:18,494 They said it wasn't necessary... 266 00:40:18,577 --> 00:40:20,245 that I could. 267 00:40:20,620 --> 00:40:23,540 Did Giuliana complain about it? 268 00:40:27,042 --> 00:40:29,712 No, not at all. 269 00:40:29,795 --> 00:40:32,255 Why do you ask then? 270 00:40:55,398 --> 00:40:59,610 The chimneys are smoking! Is the strike over? 271 00:40:59,652 --> 00:41:01,737 No idea. I don't think so. 272 00:41:11,286 --> 00:41:13,788 Are you a leftist or a rightist? 273 00:41:14,789 --> 00:41:19,126 Why do you ask? Are you interested in politics? 274 00:41:19,168 --> 00:41:22,670 No. I was just wondering. 275 00:41:28,008 --> 00:41:32,094 It's like asking what one believes in. 276 00:41:33,179 --> 00:41:35,639 Those are big words. 277 00:41:35,805 --> 00:41:38,266 The answer isn't easy. 278 00:41:40,809 --> 00:41:42,269 After all... 279 00:41:43,687 --> 00:41:46,314 what does one believe in? 280 00:41:47,357 --> 00:41:50,276 In humanity... 281 00:41:50,776 --> 00:41:52,569 in a way, 282 00:41:54,029 --> 00:41:56,280 in justice a little less, 283 00:41:58,699 --> 00:42:00,992 in progress a little more. 284 00:42:07,373 --> 00:42:11,292 One believes in socialism... perhaps. 285 00:42:13,127 --> 00:42:16,630 What matter is to act in a way one believes... 286 00:42:17,172 --> 00:42:20,008 right for oneself and for others. 287 00:42:21,050 --> 00:42:23,844 With a clear conscience! 288 00:42:25,221 --> 00:42:28,515 Mine is at peace. 289 00:42:31,183 --> 00:42:33,143 Does this answer you? 290 00:42:38,356 --> 00:42:41,275 A nice group of words! 291 00:42:42,526 --> 00:42:43,860 There they are! 292 00:43:02,458 --> 00:43:05,211 - Mr. Corrado Zeller. - German? 293 00:43:05,253 --> 00:43:08,088 No. My pedigree's clear! 294 00:43:08,171 --> 00:43:11,632 Half of my name's German, too. It's Max. 295 00:43:12,508 --> 00:43:13,801 My wife. 296 00:43:13,884 --> 00:43:15,719 - Nice to meet you. - The pleasure is mine, ma'am. 297 00:43:15,760 --> 00:43:16,761 How are you? 298 00:43:16,845 --> 00:43:19,431 We've picked a bad spot. 299 00:43:19,848 --> 00:43:21,223 It's my fault. 300 00:43:21,307 --> 00:43:23,726 I knew it, so I prepared... 301 00:43:23,767 --> 00:43:27,562 some fish in my shack at the pier. And that's fish from the sea. 302 00:44:10,722 --> 00:44:12,222 Let's go. 303 00:44:14,141 --> 00:44:15,643 Let's go. Where's Mili? 304 00:44:15,726 --> 00:44:17,352 She'll be there. 305 00:44:23,607 --> 00:44:24,816 Are you coming? 306 00:44:37,326 --> 00:44:38,619 What are you looking at? 307 00:45:18,442 --> 00:45:19,902 Come on. 308 00:45:19,986 --> 00:45:23,405 You can trust me. I know these things. These are quail eggs. 309 00:45:23,738 --> 00:45:24,990 Yeah, sure. 310 00:45:25,865 --> 00:45:28,993 I should know. I raise quails. 311 00:45:31,828 --> 00:45:34,664 They contain an exciting substance. 312 00:45:35,623 --> 00:45:37,916 True, an aphrodisiac. 313 00:45:38,000 --> 00:45:39,793 More than fertilized eggs. 314 00:45:39,918 --> 00:45:41,003 More than what? 315 00:45:41,086 --> 00:45:43,337 What are you talking about? 316 00:45:43,546 --> 00:45:47,674 Where are you from? Don't you know about them? 317 00:45:50,885 --> 00:45:52,720 Hatched eggs! 318 00:45:52,803 --> 00:45:55,514 There's a cure to be taken from fall to spring. 319 00:45:55,556 --> 00:45:57,682 You drink them the ninth day... 320 00:45:57,724 --> 00:46:00,810 before the yolk turns into a chick. 321 00:46:01,060 --> 00:46:02,853 I drank them... 322 00:46:02,936 --> 00:46:04,688 the monks gave them to me. 323 00:46:05,230 --> 00:46:08,524 They had two dark spots. I asked, 324 00:46:08,566 --> 00:46:09,942 "What's that, Father?" 325 00:46:10,026 --> 00:46:11,443 "The eyes, my son." 326 00:46:11,526 --> 00:46:14,404 "Swallow without looking!" 327 00:46:16,072 --> 00:46:17,364 And you did! 328 00:46:18,157 --> 00:46:20,200 I never touched your eggs. 329 00:46:20,284 --> 00:46:24,787 Milli, with or without eggs you always have bedroom eyes! 330 00:46:45,512 --> 00:46:46,888 Where's your Augusto? 331 00:46:46,930 --> 00:46:48,598 - I dropped him. - Since when? 332 00:46:49,057 --> 00:46:52,684 I can't go to bed with a man who earns less than I. 333 00:47:07,780 --> 00:47:09,657 Do you know this game? 334 00:47:09,740 --> 00:47:11,075 What game? 335 00:47:30,090 --> 00:47:31,049 What do you feel? 336 00:47:33,092 --> 00:47:34,218 Not much. 337 00:47:34,969 --> 00:47:38,888 Do it to me! I'll respond better! 338 00:47:44,476 --> 00:47:46,478 Oh man, this is so good. 339 00:47:46,519 --> 00:47:49,021 Don't get carried away, dear. 340 00:47:53,316 --> 00:47:54,317 What is it? 341 00:48:08,996 --> 00:48:11,081 What have you there? 342 00:48:26,010 --> 00:48:30,513 - Do you feel it immediately? - Immediately, she asks... Eat them all! 343 00:48:30,597 --> 00:48:33,056 No, come on. It might be bad for her. 344 00:48:35,434 --> 00:48:39,145 Would you bring me one? You could have told us, Max! 345 00:48:39,228 --> 00:48:43,690 Be good. You're revving up too fast anyhow. Switch on that radio. 346 00:48:47,026 --> 00:48:48,027 What do you feel? 347 00:48:48,110 --> 00:48:49,695 Nothing yet. 348 00:48:51,946 --> 00:48:56,075 Too soon. Give it a little time. 349 00:49:02,872 --> 00:49:05,458 Boys, I'd hate to be wrong, but... 350 00:49:06,334 --> 00:49:09,294 I really think... 351 00:49:27,600 --> 00:49:30,561 I want to make love! 352 00:49:47,616 --> 00:49:51,119 Let's drink to that, boys! Come on, let's drink right now! 353 00:49:59,042 --> 00:50:01,586 Oh man, I'm sorry. 354 00:50:16,223 --> 00:50:18,599 - Excuse me. - Don't worry. 355 00:50:29,483 --> 00:50:31,235 Look who's here! 356 00:50:31,944 --> 00:50:35,989 Excuse me, Mr. Max. I had no idea. 357 00:50:36,406 --> 00:50:39,241 Never mind, Orlando, come in. 358 00:50:40,534 --> 00:50:42,035 Who's she? 359 00:50:42,368 --> 00:50:45,663 Come in, Miss, come in! 360 00:50:53,335 --> 00:50:55,171 Some gal! 361 00:50:55,588 --> 00:50:59,507 Have a drink! There, on the table! 362 00:51:00,133 --> 00:51:02,968 He's one of my employees. He works in my factory. 363 00:51:03,051 --> 00:51:04,553 He's like a horse... 364 00:51:04,636 --> 00:51:08,014 he has a new girl every other day. He's incredible. 365 00:51:08,806 --> 00:51:12,517 - What's the young lady's name? - Iole. 366 00:51:12,601 --> 00:51:15,145 Iole, like my boat. 367 00:51:15,770 --> 00:51:18,272 We were talking of things you like, too. 368 00:51:18,856 --> 00:51:21,942 Didn't you tell me about that fat... 369 00:51:22,026 --> 00:51:23,568 What fat? 370 00:51:23,860 --> 00:51:26,529 The one some Africans use... 371 00:51:26,988 --> 00:51:28,655 to last longer? 372 00:51:28,739 --> 00:51:29,865 What is it? 373 00:51:30,782 --> 00:51:37,121 Oh that one. It's nothing, just crocodile fat and spices... 374 00:51:37,205 --> 00:51:39,664 they apply before... 375 00:51:39,748 --> 00:51:41,124 Apply where? 376 00:51:42,167 --> 00:51:43,792 Milli, don't act dumb! 377 00:51:43,876 --> 00:51:46,587 It works for hours. 378 00:51:46,670 --> 00:51:48,087 Did you hear that, Mili? 379 00:51:48,171 --> 00:51:50,840 It works for hours! 380 00:51:52,966 --> 00:51:54,843 I don't believe it. 381 00:51:54,927 --> 00:51:56,386 It's true, it's true. 382 00:51:56,470 --> 00:51:59,931 You have no idea what weird things men do in some countries. 383 00:52:00,014 --> 00:52:02,557 For example in Jordan, I saw men eat... 384 00:52:02,641 --> 00:52:05,519 mutton fat and honey for breakfast. 385 00:52:05,852 --> 00:52:10,231 And the Chinese eat ground rhinoceros horns! 386 00:52:10,314 --> 00:52:12,857 Shark fins are an energy booster. 387 00:52:12,941 --> 00:52:14,317 Let me tell you... 388 00:52:14,400 --> 00:52:17,820 I've tried Royal Jelly. And it works. Right, Linda? 389 00:52:17,861 --> 00:52:19,363 What's that? 390 00:52:19,446 --> 00:52:20,823 The queen bee's honey! 391 00:52:20,906 --> 00:52:25,243 It's rejuvenating. Remember it for your old age, Miss. 392 00:52:25,368 --> 00:52:27,661 If she still wants to make love! 393 00:52:27,702 --> 00:52:29,579 Did you hear? What do you say? 394 00:52:30,247 --> 00:52:34,583 I like to do certain things, not talk about them. 395 00:52:35,543 --> 00:52:37,836 - Right! - Why not? 396 00:52:37,877 --> 00:52:40,171 In a pinch, why not talk? 397 00:52:40,255 --> 00:52:42,423 Because you're a pig! 398 00:53:46,667 --> 00:53:49,503 It's cold in here, why? 399 00:53:49,836 --> 00:53:51,880 Aren't you cold? 400 00:53:52,005 --> 00:53:54,256 Yes, I am. 401 00:54:05,682 --> 00:54:09,310 - Max, where's the wood? - It's down there. 402 00:54:14,231 --> 00:54:15,899 That's not enough! 403 00:54:15,982 --> 00:54:18,359 I'll get some. 404 00:55:04,020 --> 00:55:05,439 Look! 405 00:55:22,202 --> 00:55:23,161 How come? 406 00:55:23,745 --> 00:55:25,496 It might be for the fog. 407 00:55:30,584 --> 00:55:32,169 It's stopping here. 408 00:55:37,173 --> 00:55:39,382 Are any from South America? 409 00:55:39,466 --> 00:55:42,469 Yes. But they're big ships, they stop at the tower-island. 410 00:55:42,552 --> 00:55:46,764 I have an idea. Why not load everything here instead of... 411 00:55:47,264 --> 00:55:48,639 Naples or Genoa? 412 00:55:49,557 --> 00:55:52,518 It's quicker and I'll save money. 413 00:55:54,269 --> 00:55:56,271 They go back empty, right? 414 00:55:58,939 --> 00:56:02,777 Milli, if you're interested that guy should be horny. 415 00:56:02,860 --> 00:56:05,361 He hasn't seen a woman in two months. 416 00:56:12,367 --> 00:56:15,286 I liked that game, do you know any other ones? 417 00:56:15,369 --> 00:56:16,496 Lots! 418 00:56:16,579 --> 00:56:18,330 Where did you learn them? 419 00:56:18,413 --> 00:56:22,584 Just where do you think? 420 00:56:23,001 --> 00:56:24,752 You devil! 421 00:56:26,087 --> 00:56:27,421 I hate... 422 00:56:28,421 --> 00:56:29,881 your husband. 423 00:56:30,507 --> 00:56:33,926 He's like a vulture, ready to prey on... 424 00:56:33,967 --> 00:56:37,763 a factory in bankruptcy or upon a lone woman. 425 00:56:37,846 --> 00:56:39,180 You'll see... 426 00:56:39,639 --> 00:56:42,892 one day, he'll get me, too. 427 00:56:54,401 --> 00:56:58,404 They are usually tankers, right? Not cargo ships. 428 00:56:58,487 --> 00:57:01,156 Probably, but there's always a dry hold. 429 00:57:01,240 --> 00:57:02,658 Here. 430 00:57:14,417 --> 00:57:15,626 You know... 431 00:57:16,043 --> 00:57:19,587 it's true that I want to make love. 432 00:57:24,508 --> 00:57:26,593 But, how can we? 433 00:57:28,761 --> 00:57:32,473 Do you want to know a secret? Never chase after deals. 434 00:57:32,515 --> 00:57:34,808 I stand still, they're the ones going around. 435 00:57:34,891 --> 00:57:36,768 I am not chasing after anything. 436 00:57:39,019 --> 00:57:41,063 I go because I want to. 437 00:57:41,981 --> 00:57:43,149 Because... 438 00:57:44,190 --> 00:57:48,902 I think it's good to change one's life and work. 439 00:57:50,028 --> 00:57:52,448 Traveling makes sense... 440 00:57:53,823 --> 00:57:56,951 if one changes his entire environment. 441 00:57:57,034 --> 00:57:59,661 What's the use otherwise? 442 00:57:59,745 --> 00:58:01,913 I don't quite believe it. 443 00:58:11,046 --> 00:58:13,922 In two years I bought and immediately resold two lots. 444 00:58:18,427 --> 00:58:20,344 - This shack... - You're selling this one too? 445 00:58:20,428 --> 00:58:22,847 Sold already to that worker of mine for small change. 446 00:58:22,930 --> 00:58:25,682 I buy and sell fast! 447 00:58:26,683 --> 00:58:28,060 What are you doing? 448 00:58:28,393 --> 00:58:30,728 I'm freezing to death! 449 00:58:39,735 --> 00:58:41,528 Will you help me? 450 00:59:01,336 --> 00:59:04,463 Come on, boys, don't do that... 451 00:59:05,756 --> 00:59:07,216 Come on... 452 00:59:07,257 --> 00:59:09,842 Move the fire, it'll catch better. 453 00:59:09,926 --> 00:59:12,136 No, come on... 454 00:59:13,346 --> 00:59:15,722 We're going to burn it all, yes. 455 00:59:17,599 --> 00:59:20,601 - Who cares? - Take this one. 456 00:59:25,814 --> 00:59:27,774 Stop, come on... 457 00:59:40,044 --> 00:59:42,379 No, come on. You're destroying everything. 458 00:59:49,092 --> 00:59:51,136 It's Orlando's... It's quite new. 459 00:59:53,805 --> 00:59:55,056 And this one? 460 01:00:42,886 --> 01:00:45,930 It's never still, never... 461 01:00:46,430 --> 01:00:48,224 never, never. 462 01:00:50,183 --> 01:00:53,061 I can't look at the sea for long and... 463 01:00:53,979 --> 01:00:57,606 not lose interest in what happened on land. 464 01:01:08,448 --> 01:01:11,742 At times, I wonder... 465 01:01:11,909 --> 01:01:15,954 if work is worth the effort put into it. 466 01:01:16,496 --> 01:01:18,623 Don't you think it's ridiculous? 467 01:01:19,415 --> 01:01:22,334 My eyes are wet, I think. 468 01:01:28,464 --> 01:01:31,508 What should I use my eyes for? 469 01:01:34,052 --> 01:01:36,137 To look at what? 470 01:01:42,309 --> 01:01:45,644 You wonder what to look at. 471 01:01:46,312 --> 01:01:49,272 I wonder how to live. 472 01:01:51,649 --> 01:01:53,484 Same thing. 473 01:02:33,186 --> 01:02:34,770 The doctor! 474 01:02:35,020 --> 01:02:36,647 He's coming for the one who screamed. 475 01:02:36,730 --> 01:02:37,397 What scream? 476 01:02:37,481 --> 01:02:38,941 I don't know, someone was screaming before. 477 01:02:39,024 --> 01:02:40,900 What scream? The ship wasn't here yet! 478 01:02:40,983 --> 01:02:42,276 What do you mean it wasn't here? 479 01:02:42,318 --> 01:02:44,694 It arrived when you were taking care of the fireplace. 480 01:02:44,778 --> 01:02:47,239 You're crazy, it was here already! 481 01:02:50,157 --> 01:02:52,201 Did you hear it? 482 01:02:52,284 --> 01:02:53,744 I don't know. 483 01:02:53,828 --> 01:02:55,537 Are we kidding? 484 01:02:55,620 --> 01:02:57,997 Perhaps you read it! 485 01:02:59,249 --> 01:03:00,541 Think so? 486 01:03:01,375 --> 01:03:02,918 Perhaps. 487 01:03:05,753 --> 01:03:07,338 I heard it. 488 01:03:08,673 --> 01:03:11,174 Let's forget about it, please. 489 01:03:11,258 --> 01:03:12,926 What does it matter? 490 01:03:13,009 --> 01:03:14,635 It matters! 491 01:03:14,677 --> 01:03:16,804 Someone yelled. Linda didn't invent it. 492 01:03:17,513 --> 01:03:19,639 All right, Giuliana, you're right. 493 01:03:19,681 --> 01:03:23,101 Don't say "yes" as if I were... 494 01:03:25,227 --> 01:03:30,106 Giuliana, who could have screamed? There's only the sea! 495 01:03:31,441 --> 01:03:34,068 Linda, why did you say "perhaps"? 496 01:03:35,402 --> 01:03:37,279 I did? 497 01:03:49,289 --> 01:03:51,206 Damn! 498 01:04:02,215 --> 01:04:04,176 No doubts, it's smallpox, cholera or leprosy! 499 01:04:04,217 --> 01:04:06,510 Don't exaggerate! 500 01:04:06,594 --> 01:04:09,388 One or two flags for epidemics? 501 01:04:09,472 --> 01:04:10,680 One. 502 01:04:12,474 --> 01:04:14,100 Let's go. 503 01:04:14,808 --> 01:04:17,436 Please, Ugo, let's go! 504 01:04:17,519 --> 01:04:20,188 Come on, it's probably a precaution. 505 01:04:20,271 --> 01:04:23,107 - A case of colic! - Let's wait for the doctor! 506 01:04:23,441 --> 01:04:28,195 We do know him. You know him, too. We'll ask me how come... 507 01:04:28,236 --> 01:04:31,572 We won't ask a thing. Where are my gloves? 508 01:04:33,407 --> 01:04:35,700 Let's go. Let's go. 509 01:05:29,160 --> 01:05:31,078 Do you have my bag? 510 01:05:33,539 --> 01:05:35,206 On the steps. 511 01:05:35,289 --> 01:05:36,707 I'll get it. 512 01:05:40,710 --> 01:05:43,797 Don't go! Forget it! I don't care! 513 01:05:44,548 --> 01:05:47,216 But, I have all my shots already. 514 01:05:47,299 --> 01:05:49,552 I don't want you to! 515 01:05:50,468 --> 01:05:52,178 It's no risk. 516 01:05:52,262 --> 01:05:54,055 I say no! 517 01:05:54,139 --> 01:05:57,724 Giuliana, come on. Get into the car. I'll go. 518 01:06:20,451 --> 01:06:23,328 Corrado, wait. I'll go. 519 01:06:30,584 --> 01:06:31,793 Let's go. 520 01:08:14,710 --> 01:08:17,670 Forgive me, Ugo. A mistake. 521 01:08:17,753 --> 01:08:21,631 Didn't you see the ship? First you're scared, then... 522 01:08:21,715 --> 01:08:23,675 No, I didn't see it. 523 01:08:23,758 --> 01:08:26,218 All I wanted was... 524 01:08:26,260 --> 01:08:28,429 to drive home. 525 01:08:28,512 --> 01:08:30,805 It was the fog, 526 01:08:31,180 --> 01:08:33,057 and I made a mistake. 527 01:08:33,099 --> 01:08:34,684 I swear it, Ugo. 528 01:08:34,767 --> 01:08:37,060 Why should you cry? 529 01:08:57,764 --> 01:08:59,683 That's nice! 530 01:09:03,603 --> 01:09:06,438 I'll pack. How long will you be gone? 531 01:09:06,521 --> 01:09:07,647 Five or six days. 532 01:09:07,731 --> 01:09:08,690 All right. 533 01:09:08,773 --> 01:09:11,191 Mommy, how much is one plus one? 534 01:09:11,775 --> 01:09:13,444 Two, of course! 535 01:09:13,527 --> 01:09:15,487 No! Look. 536 01:09:15,613 --> 01:09:16,905 Let's see. 537 01:09:21,033 --> 01:09:22,451 Careful. 538 01:09:32,667 --> 01:09:34,085 Now count! 539 01:09:35,295 --> 01:09:37,671 One! It's true! 540 01:09:38,214 --> 01:09:39,882 Look at that! 541 01:10:05,152 --> 01:10:09,447 While I'm away, you can ask Linda to stay over. 542 01:10:11,615 --> 01:10:12,574 Why? 543 01:10:12,658 --> 01:10:16,244 So you're not alone if you wake up at night. 544 01:10:19,330 --> 01:10:20,665 Yes, yes. 545 01:10:22,332 --> 01:10:23,583 I'll tell her. 546 01:10:28,921 --> 01:10:30,464 Better not. 547 01:11:01,530 --> 01:11:03,073 Like it? 548 01:11:04,575 --> 01:11:05,992 See? 549 01:11:07,201 --> 01:11:08,411 You see... 550 01:11:15,083 --> 01:11:16,667 how it turns! 551 01:11:22,422 --> 01:11:23,965 - Put it upright. - Yes. 552 01:11:31,137 --> 01:11:32,930 Do you know why it stays up? 553 01:11:33,514 --> 01:11:36,266 - There's a gyroscope in it. - What's a gyroscope? 554 01:11:36,349 --> 01:11:38,810 They put them on ships. 555 01:11:38,852 --> 01:11:41,021 To steady them on rough seas. 556 01:12:38,942 --> 01:12:54,496 Good-bye. 557 01:12:54,579 --> 01:12:58,415 It's half the price for men and equipment. 558 01:12:58,749 --> 01:13:01,709 He'll go to Buenos Aires, but that's fine. 559 01:13:08,632 --> 01:13:10,425 What do you take along? 560 01:13:12,635 --> 01:13:16,596 Generators, trucks, pipes, 561 01:13:16,680 --> 01:13:18,557 the factory equipment... 562 01:13:18,640 --> 01:13:21,059 No, your things... 563 01:13:21,684 --> 01:13:23,519 your personal things. 564 01:13:23,602 --> 01:13:25,229 Nothing. 565 01:13:25,896 --> 01:13:27,730 Two or three bags. 566 01:13:32,151 --> 01:13:34,278 If I were to leave, 567 01:13:34,987 --> 01:13:36,821 I'd take everything. 568 01:13:38,364 --> 01:13:42,367 All I see and have... 569 01:13:42,450 --> 01:13:44,619 at hand every day... 570 01:13:45,162 --> 01:13:46,954 even ashtrays. 571 01:13:47,663 --> 01:13:52,792 But then, why leave? 572 01:13:53,459 --> 01:13:54,419 You would only... 573 01:13:54,502 --> 01:13:57,713 miss everything... your street, your city. 574 01:14:05,928 --> 01:14:08,138 When one reads ads... 575 01:14:08,180 --> 01:14:10,307 "Cause Departure Selling" 576 01:14:10,348 --> 01:14:14,810 it seems an excuse to abandon everything... 577 01:14:15,519 --> 01:14:17,729 or almost. 578 01:14:19,814 --> 01:14:22,816 Why? That shouldn't be! 579 01:14:30,823 --> 01:14:33,617 How do you know what you'll need? 580 01:14:34,701 --> 01:14:37,453 And then... the things, the people, 581 01:14:37,578 --> 01:14:40,039 will they be there when you return? 582 01:14:41,748 --> 01:14:44,209 Will they be the same? 583 01:14:44,334 --> 01:14:48,253 Perhaps... I won't come back. 584 01:14:53,549 --> 01:14:56,469 Were I to leave not to return, 585 01:14:57,219 --> 01:14:59,137 I'd take you, too. 586 01:14:59,638 --> 01:15:01,348 Because... 587 01:15:01,723 --> 01:15:03,432 you're part of me... 588 01:15:04,225 --> 01:15:06,477 of what I have around. 589 01:15:26,992 --> 01:15:30,704 Had Ugo looked at me the way you do, 590 01:15:31,163 --> 01:15:33,540 he'd have found out a lot. 591 01:15:41,921 --> 01:15:43,881 About the accident? 592 01:15:51,680 --> 01:15:53,556 And the girl in the hospital? 593 01:16:02,813 --> 01:16:04,064 It was you! 594 01:16:09,026 --> 01:16:13,113 I was ashamed to admit it. 595 01:16:14,990 --> 01:16:17,032 Not even Ugo knows. 596 01:16:20,327 --> 01:16:22,954 The doctors promised not to tell. 597 01:16:24,789 --> 01:16:26,875 I tried to kill myself. 598 01:16:30,127 --> 01:16:32,503 Remember the Medicina worker? 599 01:16:33,629 --> 01:16:34,881 Yes. 600 01:16:38,467 --> 01:16:42,720 He was in the hospital with me... 601 01:16:44,013 --> 01:16:45,514 and very sick. 602 01:16:46,140 --> 01:16:47,891 Did he too... 603 01:16:48,975 --> 01:16:50,977 try to die? 604 01:16:51,811 --> 01:16:53,312 Him? No. 605 01:16:53,353 --> 01:16:56,106 He must be well now. 606 01:17:12,285 --> 01:17:14,037 And how are you? 607 01:17:14,162 --> 01:17:15,330 Fine. 608 01:17:45,562 --> 01:17:50,483 As you see, Patagonia is near the South Pole. 609 01:17:51,025 --> 01:17:52,901 We get to Buenos Aires... 610 01:17:52,984 --> 01:17:57,363 then we fly to Commodoro Riva Davia. 611 01:17:57,613 --> 01:18:00,157 From there, in our trucks some 300 miles inland... 612 01:18:00,241 --> 01:18:02,992 from Cateta Olivia. 613 01:18:03,409 --> 01:18:04,744 And housing? 614 01:18:04,828 --> 01:18:07,122 - Who guarantees our wages? - One at a time. One at a time. 615 01:18:09,123 --> 01:18:10,332 What? 616 01:18:10,374 --> 01:18:11,750 And the housing? 617 01:18:11,834 --> 01:18:14,919 Prefabs with every comfort. 618 01:18:15,378 --> 01:18:18,004 How do we know you'll pay up to the end? 619 01:18:18,088 --> 01:18:21,550 What about guarantees? A deposit in a bank... 620 01:18:21,591 --> 01:18:22,925 or something? 621 01:18:23,008 --> 01:18:25,261 We'll discuss that, too, in a minute. 622 01:18:25,344 --> 01:18:27,595 One thing at a time, be patient. 623 01:18:27,679 --> 01:18:28,972 Is there a hospital? 624 01:18:29,681 --> 01:18:33,016 Yes, well-equipped and an Italian doctor, too. 625 01:18:33,058 --> 01:18:34,059 He's from Turin. 626 01:18:34,143 --> 01:18:36,979 When can we send for our wives? 627 01:18:40,773 --> 01:18:45,277 After a year. But you can phone once a month. 628 01:18:45,360 --> 01:18:46,319 Who pays? 629 01:18:47,570 --> 01:18:50,990 The company. Unless you call more often... 630 01:18:51,073 --> 01:18:53,241 - And the sports newspapers? - They're available. 631 01:18:54,409 --> 01:18:55,368 You'll get... 632 01:18:55,452 --> 01:18:56,995 all Italian newspapers... 633 01:18:57,078 --> 01:18:58,829 but a little late. 634 01:18:58,912 --> 01:19:00,205 Is there TV? 635 01:19:00,289 --> 01:19:03,541 Yes, sure, the TV. You're there to work, not to watch TV. 636 01:19:06,461 --> 01:19:08,879 But if we have TV it's better, right? 637 01:19:11,381 --> 01:19:14,550 Do women there go bare-breasted? 638 01:19:14,633 --> 01:19:17,719 Yeah, sure, you wish. You'd really like that, wouldn't you? 639 01:20:13,180 --> 01:20:15,766 He says he can't stand. His legs. 640 01:20:15,808 --> 01:20:17,850 What is it? 641 01:20:20,937 --> 01:20:22,522 What happened? 642 01:20:23,480 --> 01:20:25,190 What hurts? 643 01:20:25,607 --> 01:20:26,775 Here? 644 01:20:29,235 --> 01:20:30,820 Here then. 645 01:20:33,279 --> 01:20:34,447 Here? 646 01:20:42,246 --> 01:20:43,746 Does that hurt? 647 01:20:44,330 --> 01:20:45,790 I don't feel it. 648 01:20:47,874 --> 01:20:49,793 You don't feel it? 649 01:20:51,753 --> 01:20:53,796 If I do this? 650 01:20:59,175 --> 01:21:00,427 I know. 651 01:21:00,510 --> 01:21:03,637 You don't want to go to kindergarten. 652 01:21:10,727 --> 01:21:13,145 Look, how pretty! 653 01:21:13,186 --> 01:21:16,815 Come see the nice ship! 654 01:21:17,649 --> 01:21:19,775 It's so big... 655 01:21:19,859 --> 01:21:22,570 all white. 656 01:21:22,903 --> 01:21:24,612 Come... 657 01:21:26,197 --> 01:21:27,657 Come... 658 01:21:28,365 --> 01:21:30,075 Love... 659 01:21:30,701 --> 01:21:34,662 If you don't say what hurts, what can I do? 660 01:21:37,707 --> 01:21:40,834 Tell me... what hurts? 661 01:21:41,710 --> 01:21:43,544 Madam, let me try to pick him up. 662 01:21:43,627 --> 01:21:45,504 Yes, try it. 663 01:21:46,297 --> 01:21:47,548 Here. 664 01:21:48,798 --> 01:21:51,092 Oh my God, you can't stand. 665 01:21:53,552 --> 01:21:56,638 Love, please tell me. 666 01:21:59,307 --> 01:22:02,018 How else can I help? 667 01:22:02,852 --> 01:22:04,311 Hold him up. 668 01:22:10,733 --> 01:22:12,818 It's not possible. 669 01:22:14,027 --> 01:22:15,487 Come here. 670 01:22:18,363 --> 01:22:19,656 Love, 671 01:22:21,825 --> 01:22:24,035 how did it start? 672 01:22:25,620 --> 01:22:26,871 Tell me. 673 01:22:27,288 --> 01:22:29,748 You woke up this way? 674 01:22:29,915 --> 01:22:33,751 Or was it last night? Tell me, love. 675 01:22:34,168 --> 01:22:36,003 A thermometer. 676 01:22:36,087 --> 01:22:37,963 Did he get his fourth polio shot? 677 01:22:38,047 --> 01:22:41,591 Sure, the doctor said so. 678 01:22:49,931 --> 01:22:52,975 Then why 24 hours for the diagnosis? 679 01:22:53,059 --> 01:22:54,851 I won't wait. 680 01:22:55,102 --> 01:22:57,521 I can't wait that long. 681 01:22:57,604 --> 01:22:59,313 I'll call another doctor. 682 01:23:15,952 --> 01:23:18,787 I'm tired of this game. 683 01:23:35,175 --> 01:23:36,844 Draw me a new picture. 684 01:23:51,272 --> 01:23:53,732 Why don't you tell me a story? 685 01:23:55,859 --> 01:23:58,819 I've told you all those I know. 686 01:23:58,902 --> 01:24:01,488 Why not yesterday's? 687 01:24:03,115 --> 01:24:04,115 Which one? 688 01:24:04,407 --> 01:24:06,325 About the kite. 689 01:24:13,748 --> 01:24:17,293 Why not rest a little? 690 01:24:21,337 --> 01:24:23,756 I'll tell it later. 691 01:24:28,926 --> 01:24:31,971 Once there was a girl on an island. 692 01:24:32,347 --> 01:24:36,350 She was bored with grownups, who scared her. 693 01:24:36,516 --> 01:24:40,436 She didn't like boys, all pretending to be grownups. 694 01:24:40,770 --> 01:24:43,064 So, she was always alone, 695 01:24:48,942 --> 01:24:50,903 among the cormorants, 696 01:24:51,528 --> 01:24:53,405 the seagulls... 697 01:24:54,572 --> 01:24:56,741 and wild rabbits. 698 01:25:10,460 --> 01:25:14,380 She had found a little isolated beach... 699 01:25:14,755 --> 01:25:17,424 where the sea was transparent... 700 01:25:17,591 --> 01:25:19,676 and the sand pink. 701 01:25:32,978 --> 01:25:35,480 She loved that spot. 702 01:25:35,897 --> 01:25:39,149 Nature's colors were so lovely, 703 01:25:39,483 --> 01:25:42,277 and there was no sound. 704 01:26:18,098 --> 01:26:19,265 She left... 705 01:26:20,141 --> 01:26:22,727 when the sun went down. 706 01:27:02,467 --> 01:27:04,217 One morning... 707 01:27:05,010 --> 01:27:07,346 a boat appeared. 708 01:27:25,401 --> 01:27:29,154 Not one of the usual boats, 709 01:27:30,072 --> 01:27:33,617 a real sailing ship... 710 01:27:35,993 --> 01:27:40,413 one of those that braved the seas and the storms of this world. 711 01:27:40,997 --> 01:27:45,417 And, who knows... of other worlds. 712 01:28:02,890 --> 01:28:06,559 From afar, it looked splendid. 713 01:28:08,269 --> 01:28:12,564 As it approached, it became mysterious. 714 01:28:13,315 --> 01:28:15,566 She saw no one aboard. 715 01:28:18,486 --> 01:28:21,071 It stopped a while... 716 01:28:21,405 --> 01:28:23,240 then veered... 717 01:28:23,782 --> 01:28:25,574 and sailed away... 718 01:28:27,118 --> 01:28:29,786 silently, just as it had come. 719 01:28:32,664 --> 01:28:35,582 She was used to people's strange ways... 720 01:28:35,624 --> 01:28:37,334 and was not surprised. 721 01:28:37,418 --> 01:28:41,629 But, no sooner back on shore... there! 722 01:29:19,160 --> 01:29:23,371 All right for one mystery, but not two! 723 01:29:23,455 --> 01:29:24,414 Who was singing? 724 01:29:25,080 --> 01:29:27,750 The beach was deserted. 725 01:29:28,083 --> 01:29:30,293 But the voice was there... 726 01:29:30,793 --> 01:29:34,963 Now near. Now far. 727 01:29:37,633 --> 01:29:41,135 Then it seemed to come from the sea, 728 01:30:19,208 --> 01:30:21,167 an inlet among the rocks, 729 01:30:22,168 --> 01:30:24,295 many rocks that... 730 01:30:25,921 --> 01:30:28,507 she had never realized, 731 01:30:29,508 --> 01:30:32,969 looked like flesh. 732 01:30:35,220 --> 01:30:36,763 And the voice... 733 01:30:37,806 --> 01:30:39,307 at that point... 734 01:30:40,599 --> 01:30:42,935 was so sweet. 735 01:30:43,435 --> 01:30:46,020 Who was singing? 736 01:30:46,396 --> 01:30:48,314 Everybody. 737 01:30:49,649 --> 01:30:51,191 Everything. 738 01:31:20,665 --> 01:31:24,627 Miss. Miss. Miss. 739 01:31:25,836 --> 01:31:27,630 The magazines. 740 01:32:16,710 --> 01:32:17,837 But, then... 741 01:32:30,555 --> 01:32:32,306 Why... 742 01:32:32,598 --> 01:32:34,933 did you tell me... 743 01:33:51,369 --> 01:33:52,370 What's his room number? 744 01:33:52,454 --> 01:33:53,622 Pardon? Whose? 745 01:33:53,705 --> 01:33:55,206 What do you mean "whose"? 746 01:33:55,456 --> 01:33:57,249 Don't you remember the name? 747 01:33:57,792 --> 01:33:59,210 The name? 748 01:34:00,376 --> 01:34:03,588 The name... The name, I don't... 749 01:34:11,969 --> 01:34:13,179 Corrado. 750 01:34:16,515 --> 01:34:19,934 The engineer, Mr. Zeller? Room 309. 751 01:34:21,018 --> 01:34:23,437 First register, please! 752 01:34:51,126 --> 01:34:52,377 Your son? 753 01:34:55,462 --> 01:34:57,214 He's fine. 754 01:34:58,132 --> 01:35:00,341 He doesn't need me. 755 01:35:01,008 --> 01:35:03,428 I need him. 756 01:35:03,511 --> 01:35:05,053 What is it? 757 01:35:07,806 --> 01:35:09,932 Everything hurts... my hair, 758 01:35:10,599 --> 01:35:12,184 my eyes, 759 01:35:12,268 --> 01:35:15,603 my throat, my mouth... 760 01:35:17,564 --> 01:35:19,566 Am I shaking? 761 01:35:20,858 --> 01:35:22,484 A little. Perhaps it's the cold. 762 01:35:22,568 --> 01:35:24,486 Yes, I'm cold. 763 01:35:25,194 --> 01:35:26,779 So cold. 764 01:35:27,738 --> 01:35:29,532 I'm cold. 765 01:35:55,385 --> 01:35:57,512 You don't love me, do you? 766 01:36:08,188 --> 01:36:09,856 Why do you ask? 767 01:36:10,647 --> 01:36:12,983 I don't really know. 768 01:36:14,067 --> 01:36:16,110 I never get enough. 769 01:36:16,527 --> 01:36:19,822 Why do I always need other people? 770 01:36:22,032 --> 01:36:24,117 I must be stupid. 771 01:36:24,743 --> 01:36:27,369 That's why I don't make it. 772 01:36:34,793 --> 01:36:36,710 I'd like... 773 01:36:37,961 --> 01:36:41,130 all the people who ever loved me... 774 01:36:42,215 --> 01:36:44,801 here, around me... 775 01:36:44,884 --> 01:36:48,386 like a wall. 776 01:36:51,514 --> 01:36:54,183 Giuliana, tell me what happened. 777 01:36:56,726 --> 01:36:58,228 Nothing. 778 01:36:59,437 --> 01:37:01,021 Just think... 779 01:37:02,523 --> 01:37:03,857 nothing! 780 01:37:21,788 --> 01:37:24,416 I'm not well. 781 01:37:26,125 --> 01:37:28,252 I'll never get well. 782 01:37:30,461 --> 01:37:31,712 Never. 783 01:37:54,481 --> 01:37:57,442 You think about it too much. 784 01:37:57,525 --> 01:38:00,153 It's a sickness like any other. 785 01:38:00,986 --> 01:38:03,280 We all suffer from it... 786 01:38:04,614 --> 01:38:05,990 more or less. 787 01:38:06,824 --> 01:38:08,951 We all need help. 788 01:38:55,696 --> 01:38:57,656 Who knows whether... 789 01:38:58,157 --> 01:39:03,370 somewhere in this world one could be better off. 790 01:39:04,245 --> 01:39:05,829 Perhaps nowhere. 791 01:39:05,913 --> 01:39:07,915 You may be right. 792 01:39:07,998 --> 01:39:11,667 It's go, go, go, only to end up back where we started. 793 01:39:12,585 --> 01:39:14,629 It's happening to me. 794 01:39:16,088 --> 01:39:18,840 I'm just as I was six years ago. 795 01:39:20,509 --> 01:39:22,343 Yet, I don't know... 796 01:39:23,386 --> 01:39:26,763 if this makes me want to leave or stay. 797 01:40:02,792 --> 01:40:04,335 When are you leaving? 798 01:40:04,419 --> 01:40:06,169 I don't know. 799 01:40:27,332 --> 01:40:28,750 - What are you looking at? - There. 800 01:41:28,924 --> 01:41:31,133 At times, I'd like to assault someone. 801 01:41:32,676 --> 01:41:34,803 What's so bad about that? 802 01:41:34,887 --> 01:41:37,805 At times, I too... 803 01:41:51,441 --> 01:41:53,151 Help me. 804 01:41:54,069 --> 01:41:56,612 Help me, please. 805 01:41:59,365 --> 01:42:02,867 I'm afraid I won't make it. 806 01:42:06,203 --> 01:42:07,663 I'm scared. 807 01:42:07,704 --> 01:42:11,165 Calm down. What are you scared of? 808 01:42:12,792 --> 01:42:15,670 Of the streets, of factories, 809 01:42:15,753 --> 01:42:19,297 of colors, of people, of everything. 810 01:47:26,961 --> 01:47:31,422 Giuliana, what are you planning to do? 811 01:47:31,881 --> 01:47:32,965 Nothing. 812 01:47:33,048 --> 01:47:34,758 It's absurd. 813 01:47:35,008 --> 01:47:39,554 Don't worry about me. Everybody does... 814 01:47:39,637 --> 01:47:42,222 The doctors keep talking about me! 815 01:47:42,305 --> 01:47:44,015 But I feel sick... 816 01:47:44,099 --> 01:47:46,810 when I'm left alone. 817 01:47:47,601 --> 01:47:49,854 I can't take it any more! 818 01:47:56,568 --> 01:47:59,945 I've done everything... 819 01:48:02,197 --> 01:48:04,449 to "readjust to reality"... 820 01:48:05,575 --> 01:48:07,742 as they say in the hospital. 821 01:48:07,868 --> 01:48:09,703 It's seems I've succeeded, as I've... 822 01:48:11,079 --> 01:48:13,456 even managed... 823 01:48:13,956 --> 01:48:16,667 to be an unfaithful wife. 824 01:48:17,042 --> 01:48:19,878 Don't think that, Giuliana. 825 01:48:21,004 --> 01:48:24,590 Sure, just don't think. 826 01:48:25,466 --> 01:48:27,341 Fine solution! 827 01:48:32,846 --> 01:48:36,016 There's something terrible about reality... 828 01:48:36,099 --> 01:48:38,184 and I don't know what. 829 01:48:40,936 --> 01:48:43,021 Nobody tells me. 830 01:48:47,483 --> 01:48:50,402 You haven't helped me either, Corrado. 831 01:52:33,622 --> 01:52:37,543 Excuse me... tell me... 832 01:52:44,047 --> 01:52:48,009 I didn't want to. 833 01:52:50,511 --> 01:52:54,681 Does this ship take passengers? 834 01:52:59,727 --> 01:53:04,939 No, I really haven't decided yet. 835 01:53:27,624 --> 01:53:30,126 I can't decide. 836 01:53:30,835 --> 01:53:33,378 I'm not a single woman. 837 01:53:35,005 --> 01:53:38,300 But, at times, 838 01:53:38,632 --> 01:53:42,511 I feel... separated. 839 01:53:42,928 --> 01:53:45,680 Not from my husband, no. 840 01:53:46,056 --> 01:53:50,184 The bodies... are... separated. 841 01:53:53,312 --> 01:53:55,146 If you pinch me, 842 01:53:55,897 --> 01:53:57,774 you don't suffer. 843 01:54:03,444 --> 01:54:05,446 What was I saying? 844 01:54:07,448 --> 01:54:08,740 Oh, yes. 845 01:54:08,823 --> 01:54:11,826 I have been sick, but... 846 01:54:13,078 --> 01:54:15,329 I must not think of it. 847 01:54:15,412 --> 01:54:16,622 That is... 848 01:54:17,539 --> 01:54:19,832 I have to think... 849 01:54:20,249 --> 01:54:22,794 that all that happens to me... 850 01:54:23,502 --> 01:54:25,420 is my life. 851 01:54:26,880 --> 01:54:28,340 That's it! 852 01:54:29,382 --> 01:54:31,092 I'm sorry. 853 01:54:32,426 --> 01:54:33,760 Forgive me. 854 01:55:27,804 --> 01:55:34,100 Valerio! 855 01:55:34,142 --> 01:55:37,562 Let's go, Valerio. 856 01:55:46,193 --> 01:55:48,404 - Why is it doing that? - I don't know. 857 01:56:04,875 --> 01:56:06,293 Watch out. 858 01:56:15,592 --> 01:56:18,011 Why is that smoke yellow? 859 01:56:18,969 --> 01:56:21,555 Because it's poisonous. 860 01:56:24,599 --> 01:56:29,394 Then, if a little bird flies through there, it dies! 861 01:56:30,604 --> 01:56:34,857 By now the little birds know. They don't fly through there any more. 862 01:56:37,026 --> 01:56:38,027 Let's go. 55338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.