All language subtitles for Raat.Akeli.Hai.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:02,416 --> 00:06:04,125 {\an8}His full name is Jatil Yadav. 4 00:06:04,708 --> 00:06:05,833 {\an8}He is an inspector. 5 00:06:06,541 --> 00:06:07,958 {\an8}Look how handsome he is. 6 00:06:08,750 --> 00:06:10,041 {\an8}He is dark-skinned. 7 00:06:10,750 --> 00:06:13,166 -What? -He is dark-skinned. 8 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 But he is good-hearted. 9 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 Mummy! 10 00:06:17,958 --> 00:06:20,708 -What is it? Move! -Why'd you show that girl my photo? 11 00:06:20,791 --> 00:06:23,708 I told you to smile a bit, but you gave such a sullen look. 12 00:06:23,791 --> 00:06:25,583 See how your photo has turned out. 13 00:06:25,666 --> 00:06:26,750 Didn't I forbid you? 14 00:06:27,125 --> 00:06:29,708 It's my colleague's wedding. My co-workers are here. 15 00:06:29,791 --> 00:06:33,041 I also have a wish to see you sitting as a groom on that throne. 16 00:06:33,625 --> 00:06:35,166 Mr. Yadav, Jai Hind! 17 00:06:35,791 --> 00:06:37,458 Jai Hind, Mr. Mishra. How are you? 18 00:06:37,541 --> 00:06:39,750 -I'm doing good. -Meet my mother. 19 00:06:39,833 --> 00:06:41,458 -Greetings, ma'am. -Greetings. 20 00:06:41,541 --> 00:06:45,666 I'm Manoj Kumar Mishra. When are you getting our boss married? 21 00:06:45,750 --> 00:06:47,708 The only remaining bachelor at our police station. 22 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 -This is my wife. Say greetings. -Greetings. 23 00:06:51,541 --> 00:06:53,625 And then he needs to start a family too. 24 00:06:54,875 --> 00:06:57,833 As soon as we find a nice girl and he says yes, 25 00:06:57,916 --> 00:06:59,458 you'll have the invitation. 26 00:06:59,833 --> 00:07:01,083 Come, I'll drop you home. 27 00:07:01,166 --> 00:07:04,208 Are you leaving so soon? The dinner hasn't been served yet! 28 00:07:04,708 --> 00:07:06,250 Let's go have some chaat. 29 00:07:06,333 --> 00:07:07,500 -Wake up, Sonu. -Let's go. 30 00:07:07,583 --> 00:07:10,083 -Come, Sonu. You wanted chaat, right? -Come, let's go. 31 00:07:10,166 --> 00:07:11,750 -Come on, Sonu. -Come. 32 00:07:13,625 --> 00:07:19,958 Here he comes My beloved is finally here 33 00:07:20,041 --> 00:07:25,708 Here he comes My beloved is finally here 34 00:07:25,833 --> 00:07:32,041 O my beloved, come to my doorstep With a palanquin 35 00:07:32,125 --> 00:07:38,666 Here he comes My beloved is finally here 36 00:07:38,750 --> 00:07:45,291 My bangles ask me When my sulky beloved will come 37 00:07:45,375 --> 00:07:51,791 Without him I'm not happy My courtyard feels like a jail 38 00:07:55,375 --> 00:07:57,166 Now I have to heat my meal myself. 39 00:07:57,250 --> 00:08:00,583 But you're always geared up to run a fool's errand or humiliate me. 40 00:08:01,166 --> 00:08:02,916 You turned down the wedding meal... 41 00:08:04,458 --> 00:08:06,416 a cold meal is what you get after that, son. 42 00:08:07,541 --> 00:08:09,541 Why were you showing that girl my photo? 43 00:08:10,083 --> 00:08:11,958 Didn't you see what kind of clothes she wore? 44 00:08:13,458 --> 00:08:14,916 Do you think that's my type? 45 00:08:15,708 --> 00:08:17,208 Your head is full of crap. 46 00:08:17,375 --> 00:08:18,750 I want a decent girl, 47 00:08:19,125 --> 00:08:20,250 with a fine character, 48 00:08:20,666 --> 00:08:23,125 who knows her limits at home and outside. 49 00:08:23,958 --> 00:08:26,125 You're so frustrated all the time. 50 00:08:27,666 --> 00:08:29,500 You never got any girl. 51 00:08:30,041 --> 00:08:31,708 So you condemn all girls. 52 00:08:32,583 --> 00:08:38,125 And what about the fact that you spend hours online gaping at girls? 53 00:08:38,208 --> 00:08:41,250 What choice does one have if nobody is concerned about them? 54 00:08:42,916 --> 00:08:46,041 And I see girls online for marriage. You can check if you want. 55 00:08:46,125 --> 00:08:48,208 -Me... -Shall I tell you the password? Check it! 56 00:08:48,291 --> 00:08:49,750 Why should I check? 57 00:08:50,333 --> 00:08:51,708 You want a beautiful fairy. 58 00:08:51,791 --> 00:08:55,875 Beautiful, virginal, sings a hymn every time she opens her mouth. 59 00:08:55,958 --> 00:08:58,083 Where should I find such an extraordinary girl? 60 00:08:58,166 --> 00:08:59,500 Well-behaved... 61 00:08:59,958 --> 00:09:01,333 and decent-looking. 62 00:09:01,875 --> 00:09:03,666 I'm not asking for too much. 63 00:09:05,500 --> 00:09:08,541 Love cannot be planned, son. 64 00:09:08,625 --> 00:09:10,541 That's absolute rubbish. 65 00:09:11,291 --> 00:09:13,083 It's a life-long matter, after all. 66 00:09:15,875 --> 00:09:20,208 I believe that a life-partner is someone you enjoy living with, 67 00:09:20,750 --> 00:09:23,916 you get along with, not someone the world approves of. 68 00:09:24,375 --> 00:09:28,208 Appearances can be deceptive, I'm telling you. 69 00:09:35,458 --> 00:09:36,291 Yes, sir? 70 00:09:38,791 --> 00:09:39,750 I'll be there, sir. 71 00:09:40,083 --> 00:09:41,166 Have your meal first. 72 00:09:42,000 --> 00:09:44,250 -Jai Hind, sir. -Have your meal first. 73 00:09:44,833 --> 00:09:47,000 It was the SSP's call. He could hear everything. 74 00:09:47,583 --> 00:09:49,833 "Have your meal." I am! 75 00:10:04,708 --> 00:10:05,833 Inspector Jatil Yadav. 76 00:10:07,583 --> 00:10:09,541 Yes, hello. Come. 77 00:10:11,083 --> 00:10:11,916 What happened here? 78 00:10:12,666 --> 00:10:15,875 The owner of this house, Thakur Raghubeer Singh, has passed away. 79 00:10:16,250 --> 00:10:18,375 I'm his brother-in-law, Ramesh Chauhan. 80 00:10:23,250 --> 00:10:25,000 -Was there a celebration on here? -Yes. 81 00:10:25,791 --> 00:10:27,875 It was Raghubeer Singh's wedding today. 82 00:10:29,250 --> 00:10:30,166 Raghubeer Singh's? 83 00:10:30,583 --> 00:10:32,208 Yes, his second marriage. 84 00:10:33,208 --> 00:10:35,208 My sister passed away years ago. 85 00:10:36,791 --> 00:10:38,708 Please come. His corpse is upstairs. 86 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Where are you going, Karan? 87 00:10:44,333 --> 00:10:47,333 This is Karan, Raghubeer Singh's son. Karuna! 88 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 -Karuna! -Yes, uncle! 89 00:10:49,916 --> 00:10:53,041 Please take him inside. The inspector is here. 90 00:10:53,958 --> 00:10:55,250 Karan, come inside. 91 00:10:57,833 --> 00:10:59,208 What's with you? 92 00:10:59,916 --> 00:11:01,625 I've been telling you to eat. 93 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 The ceremony was completed at 9:00 p.m. Then there was feasting. 94 00:11:04,666 --> 00:11:08,041 At midnight, we found out-- Those two you just met are his children. 95 00:11:12,333 --> 00:11:14,083 Watch out for the broken glass. 96 00:11:15,041 --> 00:11:17,250 Chunni! 97 00:11:20,250 --> 00:11:22,208 What's all this mess? 98 00:11:23,166 --> 00:11:24,666 The lamp fell. 99 00:11:25,416 --> 00:11:27,708 Are we waiting for an auspicious time to clean up? 100 00:11:28,625 --> 00:11:30,125 What if someone steps on it? 101 00:11:31,416 --> 00:11:33,000 I did clean up all the shards. 102 00:11:34,166 --> 00:11:36,750 Just do as Mummy says. Don't argue. 103 00:11:39,000 --> 00:11:41,166 Today, everyone is overly emotional. 104 00:11:41,791 --> 00:11:43,166 Yes, I can see that. 105 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 They've come from the police station. 106 00:11:58,083 --> 00:11:59,416 Inspector Jatil Yadav. 107 00:12:00,458 --> 00:12:03,416 This is Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew. 108 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 He discovered the body. 109 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 -Mr. Mishra, bring him upstairs. -Come along. 110 00:12:39,916 --> 00:12:41,958 You said nothing was stolen or missing. 111 00:12:42,666 --> 00:12:46,208 As far as I saw, everything is intact. 112 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 Except for him. 113 00:12:49,458 --> 00:12:50,833 What time did you get here? 114 00:12:54,750 --> 00:12:57,083 At 12-- No, at 12:30. 115 00:12:58,000 --> 00:13:00,708 Some people wanted to go to the temple, so they called me. 116 00:13:01,208 --> 00:13:05,041 -When I returned, I saw him - -Called? So you were not here? 117 00:13:05,750 --> 00:13:09,250 I'd gone to M.G. Road to drop my fiancée home. 118 00:13:09,333 --> 00:13:10,166 At what time? 119 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 At 9:30 p.m. 120 00:13:13,750 --> 00:13:17,291 -And when did you get back? -At around 11:00-11:15 p.m. 121 00:13:18,083 --> 00:13:20,958 It takes only 15 to 20 minutes to get here from M.G. Road. 122 00:13:23,958 --> 00:13:25,125 What took you so long? 123 00:13:30,125 --> 00:13:31,958 Actually, it's the wedding season. 124 00:13:32,583 --> 00:13:35,166 Wedding processions were lined up on the street. 125 00:13:36,166 --> 00:13:37,916 One of them was just passing by, in fact. 126 00:13:42,708 --> 00:13:43,541 What time? 127 00:13:44,041 --> 00:13:46,250 Around 10:00-10:30 p.m.. 128 00:13:46,458 --> 00:13:50,875 I guess... the area is quiet by 11:00 p.m. 129 00:13:51,875 --> 00:13:54,833 Who was the last one to see him alive? 130 00:13:56,708 --> 00:13:58,958 I spoke to him over the phone. 131 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Around 11:30 p.m. 132 00:14:05,500 --> 00:14:07,166 Is this his phone? 133 00:14:42,708 --> 00:14:43,958 -Mr. Mishra. -Yes, sir. 134 00:14:44,541 --> 00:14:46,166 Call the station 135 00:14:46,541 --> 00:14:49,625 and ask for the forensic kits that came from Delhi. 136 00:14:49,708 --> 00:14:53,333 I'll call, sir, but we haven't been taught how to use them yet. 137 00:14:53,666 --> 00:14:55,791 -Call the ambulance! -Okay, sir. 138 00:14:56,250 --> 00:14:58,166 -And lock the room. -Yes, sir. 139 00:15:00,916 --> 00:15:03,375 Where was this stored? 140 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 It is his. 141 00:15:05,875 --> 00:15:07,000 Come, I'll show you. 142 00:15:12,625 --> 00:15:15,375 As soon as I saw it, I recognized it as Raghubeer's gun. 143 00:15:16,125 --> 00:15:17,708 It was stored in this cabinet. 144 00:15:18,583 --> 00:15:20,416 Someone broke the glass and took it. 145 00:15:22,333 --> 00:15:23,833 It must've been broken with this. 146 00:15:23,916 --> 00:15:26,583 Why are you touching it? Put it back. Come on! 147 00:15:32,541 --> 00:15:33,916 So much glass was broken... 148 00:15:36,916 --> 00:15:38,125 a shot was fired... 149 00:15:41,708 --> 00:15:42,666 and yet... 150 00:15:44,291 --> 00:15:45,416 no one heard a thing? 151 00:15:45,500 --> 00:15:46,625 Look at this area. 152 00:15:47,916 --> 00:15:50,291 Many guns are fired by guests as wedding processions go by. 153 00:15:50,666 --> 00:15:52,125 Everyone carries a gun. 154 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 How would anyone know the source of the gunshot? 155 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 -You're his brother-in-law, right? -Yes. 156 00:16:05,250 --> 00:16:06,291 From his first wife? 157 00:16:07,291 --> 00:16:11,500 Yes. And also his son's local guardian. 158 00:16:12,208 --> 00:16:14,333 He studies at a boarding school in Gwalior. 159 00:16:15,333 --> 00:16:18,375 Raghubeer asked me to bring Karan, so I came along. 160 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 This way. 161 00:16:27,041 --> 00:16:27,875 Come. 162 00:16:30,791 --> 00:16:33,916 And, sir, this is the other route. 163 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 These stairs go to the terrace? 164 00:16:40,916 --> 00:16:42,458 Up to the water tank. 165 00:16:43,833 --> 00:16:45,916 Tankers used to come to the house, so we got them made. 166 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 You stay here. 167 00:19:09,375 --> 00:19:10,208 Sir. 168 00:19:11,083 --> 00:19:15,000 The deceased's son-in-law, Mr. Sisodiya, has returned and is creating a ruckus. 169 00:19:15,750 --> 00:19:18,583 -Do you all think it's a joke? -Listen to me. 170 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 Do you think it's a joke? 171 00:19:22,250 --> 00:19:26,916 You just sit around twiddling your thumbs. She’ll make beggars out of all of us. 172 00:19:27,000 --> 00:19:28,875 She'll make you all beg! 173 00:19:29,375 --> 00:19:31,583 -To hell with her. -Listen to me. 174 00:19:31,666 --> 00:19:35,333 No one has the decency to throw that woman to the streets! 175 00:19:35,416 --> 00:19:38,708 -Please. -You all just stand by and stare! 176 00:19:38,791 --> 00:19:41,041 -Brother-in-law, please. -Leave me! Get off me! 177 00:19:41,458 --> 00:19:43,375 Just wait and watch. To hell with her! 178 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Who the fuck are you? Move! 179 00:19:46,083 --> 00:19:48,291 Move! 180 00:19:48,375 --> 00:19:50,583 -Brother-in-law, what is this nuisance... -Shoot him! 181 00:19:50,666 --> 00:19:52,791 I'll shoot him! How dare he touch me? 182 00:19:52,875 --> 00:19:54,291 Make him calm down. 183 00:19:54,375 --> 00:19:56,250 -Brother-in-law. -Let me go. 184 00:19:56,333 --> 00:19:59,583 -Listen. Let's go inside. -How dare you touch me? Move! 185 00:19:59,666 --> 00:20:01,625 Will you touch me? Go on! Try it! 186 00:20:02,041 --> 00:20:02,875 Go on! 187 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 Get one thing straight, okay? 188 00:20:05,416 --> 00:20:07,916 I'm next in line after your father. 189 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 Only me! 190 00:20:12,583 --> 00:20:14,250 Brother-in-law... 191 00:20:19,666 --> 00:20:20,500 Mummy. 192 00:20:30,291 --> 00:20:31,791 Let me make one thing crystal clear. 193 00:20:31,875 --> 00:20:34,333 I'm going to investigate this murder. 194 00:20:34,958 --> 00:20:37,958 Whom to arrest and whom to throw out, I decide. 195 00:20:39,458 --> 00:20:42,500 So no one goes out without my permission, got it? 196 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 No one! 197 00:20:48,875 --> 00:20:51,791 -Mr. Mishra, get everyone's details. -Yes, sir. 198 00:20:57,375 --> 00:20:58,250 May I come in? 199 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 Chunni, I won't meet anyone now. 200 00:21:08,083 --> 00:21:09,291 You'll have to meet me. 201 00:21:10,708 --> 00:21:12,291 Either here or at the police station. 202 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 Fine. Get a lady constable, and I'll come with you. 203 00:21:16,375 --> 00:21:19,291 Constable Kamla Kumari’s disposition is tougher than the sight of my face. 204 00:21:19,750 --> 00:21:21,333 I'd deal with me if I were you. 205 00:21:23,250 --> 00:21:24,208 Where are you from? 206 00:21:29,666 --> 00:21:32,333 I didn't see any of your family on this joyous occasion. 207 00:21:33,708 --> 00:21:34,791 She has no family. 208 00:21:35,541 --> 00:21:36,750 She lives here alone. 209 00:21:38,291 --> 00:21:40,541 She is an orphan so she doesn't have a family. 210 00:21:40,916 --> 00:21:43,208 "We found her in the trash," is all there's left to say. 211 00:21:44,416 --> 00:21:47,125 She must've come from somewhere. It's not like she fell from the sky. 212 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 Where were you before the wedding? 213 00:21:55,583 --> 00:21:56,416 Right here... 214 00:21:57,958 --> 00:21:59,041 with Raghubeer Singh. 215 00:22:00,958 --> 00:22:03,083 Chunni, get me a glass of water. 216 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 -Chunni, stay here. -Leave! 217 00:22:15,791 --> 00:22:16,958 Go ahead. 218 00:22:19,041 --> 00:22:20,583 So you were his mistress. 219 00:22:22,375 --> 00:22:24,125 And now you’re the missus. 220 00:22:24,750 --> 00:22:26,916 That explains all the ruckus in the house. 221 00:22:29,041 --> 00:22:30,666 I won't be able to help you. 222 00:22:32,375 --> 00:22:34,041 I was downstairs the whole time. 223 00:22:34,833 --> 00:22:37,166 Someone rearranged his face. 224 00:22:38,500 --> 00:22:39,958 You won't even recognize him. 225 00:22:42,041 --> 00:22:44,958 -I said I was downstairs. I saw nothing. -Lower your voice! 226 00:22:46,416 --> 00:22:48,875 Or I'll drag you to the station right now, got it? 227 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 Why are you evesdropping? 228 00:22:59,458 --> 00:23:01,875 I just came to check on you, aunty. 229 00:23:02,583 --> 00:23:03,458 Are you okay? 230 00:23:03,541 --> 00:23:06,708 Call me aunty again, and I will slap you. Got it? 231 00:23:08,375 --> 00:23:09,208 Okay. 232 00:23:15,875 --> 00:23:16,916 I shall leave as well. 233 00:23:17,583 --> 00:23:20,333 Remember the name, Inspector Jatil Yadav. We’ll meet again. 234 00:23:33,791 --> 00:23:35,000 Sign here. 235 00:23:36,333 --> 00:23:38,083 Write your name and address here. 236 00:23:40,791 --> 00:23:42,250 -Do you live in Gwalior? -Yes. 237 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 Come along, Mr. Mishra. 238 00:24:20,333 --> 00:24:23,291 2/5 LAXMI SQUARE, BAMOR, MORENA DISTRICT - REBEL OF CHAMBAL VALLEY 239 00:24:23,375 --> 00:24:24,750 Rebel of Chambal Valley. 240 00:24:57,333 --> 00:24:58,291 My daughter... 241 00:24:59,583 --> 00:25:00,708 jumped off? 242 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 This is what she was wearing. 243 00:25:04,291 --> 00:25:05,750 The girl ran away? 244 00:25:06,333 --> 00:25:08,166 Is she dead? 245 00:25:22,958 --> 00:25:24,416 Leave me! 246 00:25:25,166 --> 00:25:27,166 Who are you? Leave me! 247 00:25:32,958 --> 00:25:34,833 She has made my life hell. 248 00:25:35,666 --> 00:25:38,791 She tries to jump out at every station. 249 00:25:44,500 --> 00:25:46,541 Now you can go to sleep. I'm here. 250 00:25:47,583 --> 00:25:48,666 I'll keep an eye. 251 00:25:51,083 --> 00:25:52,208 I'm a police officer. 252 00:25:52,583 --> 00:25:53,916 Sub-inspector Jatil Yadav. 253 00:26:20,041 --> 00:26:21,250 Where are you from? 254 00:26:25,625 --> 00:26:26,791 What's your name? 255 00:26:30,000 --> 00:26:31,833 Radha. Bamor. Morena district. 256 00:26:34,458 --> 00:26:35,666 So you're from Chambal. 257 00:26:37,416 --> 00:26:38,250 So, you're a rebel. 258 00:26:43,541 --> 00:26:45,416 I’m a cop, so take it from me. 259 00:26:48,458 --> 00:26:50,125 It’s a cruel world out there. 260 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 JATIL YADAV 261 00:27:02,416 --> 00:27:04,208 What can I say, dear? 262 00:27:04,291 --> 00:27:06,250 He’s not exactly getting any younger. 263 00:27:06,333 --> 00:27:08,125 And no girl is accepting the proposal. 264 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 I’m telling you, at this point I’ll be okay with any girl at all. 265 00:27:14,958 --> 00:27:17,666 Yes, I showed his picture at the wedding. 266 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 and she said that he is dark-skinned. 267 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 Ajay Devgan is equally dark. 268 00:27:24,625 --> 00:27:26,625 Doesn’t make him any less of a hero. 269 00:27:28,291 --> 00:27:32,375 When Jatil steps out in uniform with his shades on, 270 00:27:32,916 --> 00:27:34,916 he looks just like Ajay Devgan. 271 00:27:36,875 --> 00:27:40,208 I’m just on the hunt for a girl who can see that. 272 00:28:04,041 --> 00:28:05,041 This... 273 00:28:05,958 --> 00:28:08,458 Raghubeer Singh's wife, when did she pass away? 274 00:28:09,083 --> 00:28:10,750 About five years ago. 275 00:28:12,125 --> 00:28:14,708 She was returning from Gwalior by road. 276 00:28:15,458 --> 00:28:17,416 She and the driver were killed in a robbery. 277 00:28:18,708 --> 00:28:22,083 Then Raghubeer Singh brought this girl, from God-knows-where. 278 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 Did she tell you anything about herself? 279 00:28:30,708 --> 00:28:31,583 The MLA? 280 00:28:32,333 --> 00:28:33,166 Munna Raja. 281 00:28:34,375 --> 00:28:36,708 Raghubeer helped him win many elections. 282 00:28:37,250 --> 00:28:40,250 But this time, Raghubeer Singh was planning to run himself. 283 00:28:41,333 --> 00:28:42,166 I know. 284 00:28:44,041 --> 00:28:45,541 That's why he married that girl. 285 00:28:46,000 --> 00:28:47,875 Did you meet Munna Raja? 286 00:28:48,166 --> 00:28:51,333 I heard he took the Prayagraj Express to Delhi the same night. 287 00:28:52,875 --> 00:28:53,875 He'll be back today. 288 00:28:56,250 --> 00:28:59,416 Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew. 289 00:29:02,250 --> 00:29:03,916 And that's probably his fiancée. 290 00:29:04,541 --> 00:29:06,000 -This one, right? -Yes. 291 00:29:06,416 --> 00:29:07,375 Nice girl. 292 00:29:09,875 --> 00:29:12,291 Vasudha Singh, Vikram Singh's sister. 293 00:29:12,916 --> 00:29:14,500 And that's their mother, Pramila Singh. 294 00:29:15,500 --> 00:29:17,083 I've heard she has moved out. 295 00:29:17,708 --> 00:29:20,041 Hold on! This is Raghubeer Singh's son, right? 296 00:29:21,250 --> 00:29:24,583 Yes, that’s him. He got caught with drugs. 297 00:29:25,000 --> 00:29:27,625 Raghubeer himself came to the station to bail him out. 298 00:29:28,208 --> 00:29:29,083 That's how I know him. 299 00:29:30,625 --> 00:29:31,666 Ravi Sisodiya. 300 00:29:32,458 --> 00:29:33,875 The prodigal son-in-law. 301 00:29:35,416 --> 00:29:38,500 The Thakur dies and leaves behind a wealthy widow. 302 00:29:39,583 --> 00:29:41,166 And leaves him hanging for scraps. 303 00:29:41,250 --> 00:29:44,208 -Now he's trying to put the girl in jail. -Which one? 304 00:29:45,125 --> 00:29:46,750 Raghubeer Singh's whore? 305 00:29:47,875 --> 00:29:50,833 Well, that's it. She must have got it done. 100 percent. 306 00:29:51,416 --> 00:29:55,500 Why... why are you... all fired-up? 307 00:29:57,125 --> 00:29:58,791 Why are you losing your temper? 308 00:29:59,416 --> 00:30:01,000 Conduct an investigation first. 309 00:30:01,958 --> 00:30:03,875 -That's what is going on. -Then move on. 310 00:30:05,625 --> 00:30:06,458 Get going. 311 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Okay, fine. 312 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 I'll kill you! I swear! 313 00:32:20,208 --> 00:32:23,750 -Shoot me! You fucking coward! Shoot! -Nandu, get the gun. 314 00:32:24,250 --> 00:32:27,125 Take aim at me! Come on! Coward! 315 00:32:27,208 --> 00:32:30,125 -Put your gun up! Come on! -Hold him. You simmer down! 316 00:32:30,208 --> 00:32:33,083 Shoot! Shoot me! 317 00:32:33,166 --> 00:32:37,125 I'll kill everyone! Don't look at me like that! 318 00:32:39,083 --> 00:32:40,916 May you rot in hell! 319 00:32:41,000 --> 00:32:43,291 Fuck off! Fucking bitch! 320 00:32:43,375 --> 00:32:46,541 Shut up or I’ll blow your brains out right here. 321 00:32:50,416 --> 00:32:51,958 How dare you hit the son of the house? 322 00:32:52,041 --> 00:32:55,000 The kid shoots a defenceless animal and I do nothing? 323 00:32:55,333 --> 00:32:56,875 I’ll lock you all up. 324 00:32:56,958 --> 00:32:58,416 Only if you survive, right? 325 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 I’m calling Munna Raja. Enough of your shit. 326 00:33:01,500 --> 00:33:03,541 -Calm down. -How dare he touch him? 327 00:33:03,625 --> 00:33:05,916 Call whoever you want to. Go ahead. 328 00:33:06,416 --> 00:33:07,625 -Just wait. -Call him. 329 00:33:08,625 --> 00:33:12,708 With my brother-in-law gone, there’s no man left in the house. 330 00:33:15,375 --> 00:33:18,625 Hello. It's Ravi Sisodiya speaking. 331 00:33:18,708 --> 00:33:21,416 The policemen are bullying us here since this morning. 332 00:33:22,291 --> 00:33:24,541 Yes. They slapped Karan as well. 333 00:33:24,625 --> 00:33:27,041 -Yes... -Doesn't she feel suffocated in there? 334 00:33:29,166 --> 00:33:31,291 Quiet. Let's go in. 335 00:33:42,750 --> 00:33:44,708 If you permit, may I enter? 336 00:33:56,125 --> 00:33:58,291 So, you remembered me? 337 00:34:00,208 --> 00:34:01,333 How many years has it been? 338 00:34:04,333 --> 00:34:05,916 A hundred, a thousand... what’s the difference? 339 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 How did you end up here? 340 00:34:13,291 --> 00:34:14,958 Mother died. Father sold me. 341 00:34:16,958 --> 00:34:18,500 Ever been to a police station? 342 00:34:21,333 --> 00:34:24,208 Cops line up at this doorstep and I go to the station? 343 00:34:24,916 --> 00:34:26,708 You weren't imprisoned, could have run away. 344 00:34:28,875 --> 00:34:30,166 I did once. 345 00:34:31,541 --> 00:34:32,916 But I couldn't get too far. 346 00:34:35,166 --> 00:34:36,375 Where could I go anyway? 347 00:34:38,208 --> 00:34:39,500 It’s a cruel world out there. 348 00:34:40,416 --> 00:34:42,541 You’re a cop, you should know. 349 00:34:54,458 --> 00:34:56,208 As a cop, let me tell you... 350 00:34:58,375 --> 00:35:01,375 if you've done something, now is the time to spill your guts. 351 00:35:03,666 --> 00:35:05,916 If you killed him or had him killed... 352 00:35:06,791 --> 00:35:07,958 you won't escape. 353 00:35:09,333 --> 00:35:13,166 I'm not insane to kill him and make my life even worse. 354 00:35:16,208 --> 00:35:19,000 That's why I'm saying, tell me the truth, trust me-- 355 00:35:19,083 --> 00:35:20,666 I didn't even trust my father. 356 00:35:23,125 --> 00:35:25,500 It's crucial to know your place here. 357 00:35:26,291 --> 00:35:30,000 Neither will you be able to help me, nor do I have any expectation. 358 00:35:30,666 --> 00:35:31,958 Don't talk rubbish. 359 00:35:32,041 --> 00:35:33,791 If you suspect anyone, then say it. 360 00:35:34,375 --> 00:35:35,500 I suspect everyone. 361 00:35:37,250 --> 00:35:41,458 He didn't really care for anyone. And no one really cared for him. 362 00:35:45,458 --> 00:35:46,958 He left you with everything. 363 00:35:49,916 --> 00:35:51,958 Must have cared for you a little. 364 00:35:52,916 --> 00:35:54,375 You were with him… 365 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 day in, day out. 366 00:35:59,625 --> 00:36:02,333 His affection was for lifeless things. 367 00:36:04,583 --> 00:36:06,458 I still have a lot of life in me. 368 00:36:32,250 --> 00:36:34,208 I thought that I helped you that night. 369 00:36:36,375 --> 00:36:38,041 But now it seems I was wrong. 370 00:36:43,166 --> 00:36:45,291 I won't let you suffer the same fate again. 371 00:36:46,916 --> 00:36:50,291 But I won’t tolerate any deceit, remember that. 372 00:37:40,750 --> 00:37:43,208 Looks like you’ve made yourself at home. 373 00:37:47,083 --> 00:37:49,416 Uncle, please connect me to a senior officer. 374 00:37:50,166 --> 00:37:52,416 This station-in-charge is useless. 375 00:37:56,041 --> 00:37:57,166 Look... 376 00:38:01,041 --> 00:38:02,458 The Thakur has passed away... 377 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 leaving his whore behind. 378 00:38:08,583 --> 00:38:10,666 This family's prestige is crumbling. 379 00:38:12,875 --> 00:38:13,916 Do you understand? 380 00:38:15,208 --> 00:38:17,041 For those who traffic girls... 381 00:38:18,375 --> 00:38:20,291 fussing about prestige is pointless. 382 00:38:22,583 --> 00:38:25,916 As for complaining to my senior officer, listen up, Mr. Sisodiya... 383 00:38:27,250 --> 00:38:28,458 I'm not afraid of anyone. 384 00:38:28,916 --> 00:38:31,958 And if you try to hamstring me, then come what may, 385 00:38:32,041 --> 00:38:35,250 I will dig out the truth. 386 00:38:36,291 --> 00:38:38,833 I'll take your leave. Greetings. Nandu, take his statement. 387 00:38:43,000 --> 00:38:45,708 Did you see that? Do you see the arrogance? 388 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 Greetings. 389 00:38:51,958 --> 00:38:54,958 I just need your statement. 390 00:38:55,458 --> 00:38:59,375 Where were you yesterday night? I mean, on the wedding night, sir? 391 00:39:11,208 --> 00:39:13,166 Mr. Mishra, did you talk to that woman? 392 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 Sir, that woman is mad. 393 00:39:15,958 --> 00:39:19,291 You just don’t want to work, do you? I told you to enquire. 394 00:39:19,958 --> 00:39:20,791 She's a mute, sir. 395 00:39:21,625 --> 00:39:23,750 -Is she a mute or mad? -She is both, sir. 396 00:39:24,083 --> 00:39:28,375 Sir, she was the maid here. Her granddaughter works here now. 397 00:39:28,875 --> 00:39:33,041 I went to enquire once. Crazy, old bat chased me away with a sickle. 398 00:39:33,125 --> 00:39:34,666 It was her son… the driver 399 00:39:34,750 --> 00:39:37,250 who was returning from Gwalior with Raghubeer’s wife. 400 00:39:48,041 --> 00:39:49,625 Approximate time of death... 401 00:39:50,458 --> 00:39:52,208 is between 10:00 p.m. and midnight. 402 00:39:52,833 --> 00:39:54,791 And the body was discovered by 12:30 a.m.. 403 00:39:55,666 --> 00:39:57,208 -Right? -Yes. 404 00:39:57,416 --> 00:39:59,916 About an hour before that... 405 00:40:01,166 --> 00:40:02,750 Vikram had spoken to him... 406 00:40:04,291 --> 00:40:05,125 on the phone. 407 00:40:06,875 --> 00:40:09,166 That means he was murdered during that period. 408 00:40:09,250 --> 00:40:11,791 Yes. First, he was shot. 409 00:40:12,583 --> 00:40:17,375 Then he was bludgeoned repeatedly on the head, with the same gun. 410 00:40:19,875 --> 00:40:21,375 When the house was quiet.... 411 00:40:22,333 --> 00:40:23,666 only family members... 412 00:40:25,541 --> 00:40:27,041 but no one heard a thing. 413 00:40:30,708 --> 00:40:33,833 It seems someone was very upset with this man. 414 00:40:44,041 --> 00:40:44,958 What do you think? 415 00:40:45,500 --> 00:40:46,750 Think? It's obvious. 416 00:40:47,458 --> 00:40:48,875 It’s an inside job. 417 00:40:49,333 --> 00:40:51,041 Gobi manchurian, chicken chilly, lollipop? 418 00:40:51,291 --> 00:40:52,875 Bring some chowmein for us. 419 00:40:53,458 --> 00:40:55,458 I won't have noodles. Fried rice for me. 420 00:40:56,083 --> 00:40:58,541 -What's with you? Try something new. -Fried rice. 421 00:40:59,166 --> 00:41:00,583 What's wrong with chowmein? 422 00:41:01,708 --> 00:41:04,750 Eating chowmein makes you look like an animal. Look at him. 423 00:41:10,583 --> 00:41:12,333 Take a chance in life for once. 424 00:41:12,958 --> 00:41:13,833 Just look at me. 425 00:41:14,625 --> 00:41:17,416 You know, I met Pinki just once. 426 00:41:17,791 --> 00:41:20,666 So simple, so shy, that she didn't even let me touch her last night. 427 00:41:20,750 --> 00:41:22,416 Nandu, listen to me... 428 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 This case is twisted. 429 00:41:26,208 --> 00:41:27,041 Pay attention. 430 00:41:30,041 --> 00:41:33,041 The house was quiet by 11:00 p.m. 431 00:41:33,666 --> 00:41:36,625 All the guests were gone. It's not like it was a grand function. 432 00:41:37,125 --> 00:41:40,458 No music, no crowd, no processions. 433 00:41:40,958 --> 00:41:43,208 During that time, the cabinet was broken... 434 00:41:44,791 --> 00:41:47,208 a shot was fired and no one heard a thing. 435 00:41:48,958 --> 00:41:50,833 Then, he must've been killed before that. 436 00:41:50,916 --> 00:41:53,583 When wedding processions were passing by, between 10 and 11:00 p.m. 437 00:41:53,666 --> 00:41:54,541 Exactly. 438 00:41:55,541 --> 00:41:57,791 That's the only possible time for the murder. 439 00:41:59,041 --> 00:42:01,666 And that hero says... what's-his-name? 440 00:42:01,750 --> 00:42:03,166 -Vikram. -Yes, Vikram Singh. 441 00:42:04,083 --> 00:42:07,000 Says he was on the phone with Raghubeer Singh at 11:30 p.m. 442 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 It makes no sense. 443 00:42:12,250 --> 00:42:15,666 Vikram Singh is Raghubeer Singh's nephew. Maybe he's twisting things. 444 00:42:16,541 --> 00:42:18,291 Get the details of that phone call. 445 00:42:19,500 --> 00:42:20,416 And find exact-- 446 00:42:24,750 --> 00:42:25,583 You eat it. 447 00:42:44,166 --> 00:42:46,416 Here, Jatil Yadav, Lord Shiva's offering. 448 00:42:47,083 --> 00:42:47,916 So... 449 00:42:49,166 --> 00:42:51,416 where has the investigation reached? What now? 450 00:42:51,958 --> 00:42:53,000 You tell me, sir. 451 00:42:54,333 --> 00:42:56,583 MLA Munna Raja called this morning. 452 00:42:57,833 --> 00:42:59,458 You were very rude to him. 453 00:43:00,541 --> 00:43:01,500 He was infuriated. 454 00:43:02,416 --> 00:43:03,250 Look... 455 00:43:04,041 --> 00:43:06,666 Munna Raja may be an independent MLA, 456 00:43:07,083 --> 00:43:08,666 but every party sides with him. 457 00:43:10,166 --> 00:43:11,125 Got it? 458 00:43:11,416 --> 00:43:13,166 So next time, keep your cool. 459 00:43:13,916 --> 00:43:15,583 I've persuaded him for now, 460 00:43:15,666 --> 00:43:18,666 saying, "Jatil Yadav is a very good officer. 461 00:43:18,750 --> 00:43:20,791 He's sincere, hard working." 462 00:43:22,750 --> 00:43:23,916 -Thank you, sir. -Yes. 463 00:43:24,333 --> 00:43:26,416 Since he also wants this case solved... 464 00:43:27,250 --> 00:43:28,458 he's remaining calm. 465 00:43:29,416 --> 00:43:32,166 But next time, Jatil, be careful. 466 00:43:43,000 --> 00:43:43,916 Mummy! 467 00:43:46,083 --> 00:43:47,000 Mummy! 468 00:43:58,000 --> 00:43:58,875 Mummy! 469 00:44:00,333 --> 00:44:02,416 -Mummy! -Coming! What happened? 470 00:44:18,041 --> 00:44:18,958 What is this? 471 00:44:20,041 --> 00:44:21,500 Don't you know what it is? 472 00:44:23,333 --> 00:44:26,916 I'm telling you, stop messing with my things. Okay? 473 00:44:27,666 --> 00:44:28,958 Just watch your TV shows. 474 00:44:30,000 --> 00:44:32,875 How’s your case going? Caught anyone yet? 475 00:44:32,958 --> 00:44:34,416 How? It’s only been one day. 476 00:44:35,541 --> 00:44:38,166 I was asking because if you are free, 477 00:44:38,250 --> 00:44:40,833 we can go to see a girl this Sunday. 478 00:44:40,916 --> 00:44:41,875 I don't want to. 479 00:44:42,458 --> 00:44:44,791 Why? Have you found someone? 480 00:44:45,750 --> 00:44:48,500 Because of you I won’t go. You’ll pull out a dowry list again. 481 00:44:48,916 --> 00:44:51,875 We lost many proposals because I didn't make any demands. 482 00:44:51,958 --> 00:44:55,458 "Your son must have a flaw, Sarita ma'am. That's why you've no demands." 483 00:44:55,541 --> 00:44:57,083 That flaw is thanks to you. 484 00:44:57,166 --> 00:45:00,041 You wrote Jatil instead of Jatin. On my high school certificate, no less. 485 00:45:00,416 --> 00:45:02,458 I told you to get it changed back. 486 00:45:02,875 --> 00:45:04,458 You sound like a broken record. 487 00:45:05,500 --> 00:45:06,375 Look-- 488 00:45:07,333 --> 00:45:08,791 Just watch your favorite series. 489 00:45:10,083 --> 00:45:12,875 The water pipe’s been broken for days, and no one bats an eye. 490 00:45:12,958 --> 00:45:15,916 Had the cable been cut, there'd be revolution in the streets. 491 00:45:16,250 --> 00:45:18,541 Why are you in a bad mood all the time, son? 492 00:45:19,125 --> 00:45:21,000 You carry chaos home with you. 493 00:45:21,083 --> 00:45:23,708 So what should I do? Should I leave? 494 00:45:23,833 --> 00:45:25,000 When did I say that? 495 00:45:25,416 --> 00:45:27,541 You just can't speak nicely to me, can you? 496 00:45:29,666 --> 00:45:31,083 I remember your father… 497 00:45:32,500 --> 00:45:36,250 He always spoke to me with sugar-coated words. 498 00:45:36,583 --> 00:45:37,750 He was a cook. 499 00:45:39,000 --> 00:45:40,291 Sugar-coating was his job. 500 00:45:40,458 --> 00:45:43,083 He was a cook at the officers' mess, not at a soup kitchen! 501 00:45:43,916 --> 00:45:47,791 The halwa he used to make was finger-licking good. 502 00:45:48,333 --> 00:45:51,208 -The officers'd say, "Subedar Yadav--" -"Subedar Yadav, 503 00:45:51,291 --> 00:45:54,416 Give the enemy a taste of your Halwa, and they’ll drop their weapons." 504 00:45:55,375 --> 00:45:58,375 Exactly. Everyday, he would tell the same tale. 505 00:45:59,083 --> 00:46:02,750 But at least he would talk to me and not be cranky all the time. 506 00:46:05,833 --> 00:46:07,458 I miss him. 507 00:46:11,125 --> 00:46:12,750 Should I talk to the walls now? 508 00:46:14,458 --> 00:46:16,083 I miss him so much. 509 00:46:17,333 --> 00:46:20,083 -Mummy... -To hell with Mummy! 510 00:46:27,583 --> 00:46:28,416 Yes, Nandu? 511 00:46:28,833 --> 00:46:32,833 I found out, boss. There was a call made from Raghubeer Singh’s phone. 512 00:46:33,500 --> 00:46:34,333 At 11:30 p.m.? 513 00:46:35,125 --> 00:46:37,791 -Yes, but there's something else. -What? 514 00:46:37,875 --> 00:46:39,625 Before that phone call, 515 00:46:39,708 --> 00:46:43,083 Vikram Singh received many phone calls from another phone number. 516 00:46:43,583 --> 00:46:45,291 Ten times a day and 12 at night. 517 00:46:45,666 --> 00:46:46,500 Whose number is it? 518 00:46:47,541 --> 00:46:50,333 Raghubeer Singh’s. A second number. 519 00:46:51,250 --> 00:46:52,416 Send the number to me. 520 00:46:55,083 --> 00:46:57,458 Listen, head straight to the police station. 521 00:47:16,291 --> 00:47:17,125 Hello. 522 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 Yes? 523 00:47:41,208 --> 00:47:43,416 That was a tragic tale you told me the other day. 524 00:47:45,083 --> 00:47:47,666 How long have you been hooking up with Vikram Singh? 525 00:47:47,750 --> 00:47:49,750 Or did he also force himself upon you? 526 00:47:54,416 --> 00:47:55,625 He didn't. 527 00:47:57,250 --> 00:47:59,083 I went to him willingly. 528 00:48:00,125 --> 00:48:01,375 I used to love him. 529 00:48:04,125 --> 00:48:07,333 But... this eternal love is coming to an end. 530 00:48:09,166 --> 00:48:12,250 He is getting married to a girl of his status. 531 00:48:17,666 --> 00:48:22,583 It takes guts to love me, not status... which he doesn't have. 532 00:48:26,125 --> 00:48:28,583 I've checked your and Vikram Singh's call records. 533 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 You two may have ganged up to kill the Thakur 534 00:48:34,041 --> 00:48:36,291 but only you will go to jail, not Vikram. 535 00:48:36,375 --> 00:48:38,666 That's why I want an impartial investigation. 536 00:48:39,333 --> 00:48:41,291 -and ensure that you get justice. -Look, sir... 537 00:48:41,375 --> 00:48:43,416 I didn't come to you asking for justice. 538 00:48:44,875 --> 00:48:49,125 As for the impartial investigation, that's your duty... not a favor to me. 539 00:48:50,291 --> 00:48:54,166 So stop following me and showing sympathy in private. 540 00:48:59,166 --> 00:49:01,833 I wouldn't let someone like you anywhere near me. 541 00:49:03,250 --> 00:49:06,750 I came to help you, out of pity. 542 00:49:08,125 --> 00:49:12,916 Such loathing... such doubt. How could you possible help me? 543 00:49:13,458 --> 00:49:16,833 You think you deserve better? 544 00:49:19,750 --> 00:49:22,333 Someone who sleeps with two men under the same roof. 545 00:49:28,625 --> 00:49:31,458 I’d rather suffer open deceit than take your help. 546 00:49:38,625 --> 00:49:41,583 You reveal your scars, and hide behind your words. 547 00:49:43,875 --> 00:49:45,250 I can't figure you out. 548 00:49:54,000 --> 00:49:54,875 Go inside. 549 00:49:57,041 --> 00:49:57,916 Why should I? 550 00:49:59,750 --> 00:50:01,458 I told him everything already. 551 00:50:02,958 --> 00:50:03,916 Go on, take action. 552 00:50:04,625 --> 00:50:05,958 I told you everything. 553 00:50:06,625 --> 00:50:08,750 Now do your impartial investigation. 554 00:50:24,875 --> 00:50:25,916 Hurry up. 555 00:50:30,125 --> 00:50:30,958 Come on. 556 00:50:31,500 --> 00:50:32,333 Mummy. 557 00:50:33,333 --> 00:50:35,333 -Take him in. -Where are you taking my brother? 558 00:50:35,416 --> 00:50:37,166 Where are you taking my brother? 559 00:50:37,250 --> 00:50:40,583 -Where are you taking my son? -Stop. Is this how you investigate? 560 00:50:40,666 --> 00:50:44,291 Vikram, stop. They can't just take you away like this. 561 00:50:45,708 --> 00:50:47,666 -Where are you taking him? -Where? 562 00:50:47,750 --> 00:50:50,208 -Shut up and go back in. -Just go inside, you two! 563 00:50:50,333 --> 00:50:52,875 -Come on, get in. -Stop, Vikram. 564 00:50:52,958 --> 00:50:54,041 I'll be right back. 565 00:50:57,375 --> 00:50:59,666 Vikram, get out of the Jeep. Vikram! 566 00:51:11,083 --> 00:51:13,083 Your beloved uncle’s new bride 567 00:51:13,791 --> 00:51:16,291 kept calling you all day over and over again 568 00:51:16,750 --> 00:51:18,791 while you were in the same house. 569 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 She is delusional. 570 00:51:21,500 --> 00:51:24,000 She thought I would elope with her. 571 00:51:24,083 --> 00:51:26,166 You had no problem getting her in the sack, though. 572 00:51:26,875 --> 00:51:28,166 She came to me herself. 573 00:51:29,541 --> 00:51:32,333 “I’ll kill myself. I feel suffocated.” 574 00:51:40,000 --> 00:51:41,833 In that house and in your presence, 575 00:51:43,041 --> 00:51:44,416 she was assaulted. 576 00:51:45,083 --> 00:51:46,541 Beaten and abused. 577 00:51:47,166 --> 00:51:48,666 But rather than helping her, 578 00:51:49,583 --> 00:51:51,166 you made her a scapegoat? 579 00:51:51,708 --> 00:51:54,458 -I never said Radha played any part in it. -But you did. 580 00:51:57,166 --> 00:51:58,750 And I’m sure she was complicit. 581 00:52:00,666 --> 00:52:01,791 Had I wanted to kill him, 582 00:52:02,416 --> 00:52:05,708 why would I do that after the wedding and not before? 583 00:52:07,166 --> 00:52:12,791 Maybe the victim found out about you and Radha. 584 00:52:15,125 --> 00:52:16,791 Property, land, your share in it... 585 00:52:17,708 --> 00:52:20,416 -you could see yourself losing everything. -Bullshit. 586 00:52:22,125 --> 00:52:24,666 My uncle left me more than his son. 587 00:52:24,750 --> 00:52:27,750 -His own son! -Well, everyone makes mistakes. 588 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Anyway, let it be. 589 00:52:35,625 --> 00:52:38,291 I know where you were between 11:00 p.m. and midnight. 590 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 Before that? 591 00:52:41,916 --> 00:52:42,875 M.G. Road. 592 00:52:43,291 --> 00:52:45,041 Your cell location says otherwise. 593 00:52:45,958 --> 00:52:48,041 Belaghat, the murder location. 594 00:52:48,541 --> 00:52:50,791 The cell location is indicative, Inspector... 595 00:52:51,958 --> 00:52:52,791 not exact. 596 00:52:53,250 --> 00:52:55,583 The trains come and go at the railway crossing. 597 00:52:56,166 --> 00:52:57,083 I was stuck there. 598 00:53:03,375 --> 00:53:04,875 You have all the answers, don't you? 599 00:53:07,541 --> 00:53:09,583 Tell me, how did you used to meet Radha? 600 00:53:11,500 --> 00:53:14,041 Every day... under the same roof? 601 00:53:16,500 --> 00:53:17,458 Shall I tell you? 602 00:53:19,875 --> 00:53:21,958 You’d take the back stairs. 603 00:53:26,750 --> 00:53:28,416 Probably took them that night as well. 604 00:53:28,875 --> 00:53:30,041 Maybe you got caught. 605 00:53:31,875 --> 00:53:34,416 After killing him, a bit later... 606 00:53:37,500 --> 00:53:41,208 you entered through the front door, took everyone, and left for the temple. 607 00:53:44,375 --> 00:53:45,208 Yes. 608 00:53:47,541 --> 00:53:50,125 And then... his ghost called my phone. 609 00:53:55,250 --> 00:53:56,291 Get some evidence. 610 00:54:00,666 --> 00:54:02,166 When you know they were both involved… 611 00:54:03,083 --> 00:54:04,666 why didn't you bring the girl in? 612 00:54:05,291 --> 00:54:07,541 Vikram would've walked free like he did today. 613 00:54:07,958 --> 00:54:08,916 She would not. 614 00:54:12,333 --> 00:54:13,291 Poor girl. 615 00:54:14,541 --> 00:54:15,875 What did she even do? 616 00:54:17,166 --> 00:54:20,083 Just screwed both the uncle and nephew under the same roof. 617 00:54:20,833 --> 00:54:22,500 I know what she is. 618 00:54:23,666 --> 00:54:26,125 But we're investigating a murder, not her character. 619 00:54:26,208 --> 00:54:27,458 She is stringing you along. 620 00:54:29,500 --> 00:54:30,375 Not at all. 621 00:54:31,500 --> 00:54:33,833 She hardly even looks at me. 622 00:54:33,916 --> 00:54:35,666 That's how girls do it. 623 00:54:36,708 --> 00:54:39,125 If you want to get a man’s attention, then ignore him. 624 00:54:40,125 --> 00:54:42,291 He gets intrigued. 625 00:54:42,375 --> 00:54:45,833 Now… that woman ignores you, 626 00:54:47,041 --> 00:54:47,958 and what happened? 627 00:54:48,041 --> 00:54:50,541 You got intrigued, didn’t you? 628 00:54:52,250 --> 00:54:54,166 That is what is called a ‘tease’. 629 00:54:55,041 --> 00:54:56,541 For instance, my wife. 630 00:54:57,166 --> 00:54:59,333 For three days, she is saying no-- 631 00:54:59,416 --> 00:55:00,916 Have you read the fingerprint file? 632 00:55:02,291 --> 00:55:05,166 I already told you, no fingerprints were found on the gun. 633 00:55:05,583 --> 00:55:06,625 Not the gun. 634 00:55:07,666 --> 00:55:09,250 I'm talking about Raghubeer's phone. 635 00:55:10,208 --> 00:55:12,291 -Whose fingerprints are on it? -No one's. 636 00:55:13,958 --> 00:55:18,125 If Raghubeer called Vikram, where are his fingerprints? 637 00:55:21,208 --> 00:55:22,666 -Where? -You tell me. 638 00:56:10,333 --> 00:56:13,291 I was passing by, so I thought I'd ask you a few questions. 639 00:56:14,250 --> 00:56:16,583 -About what, sir? -Can I have some water first? 640 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 You're my informer. 641 00:56:21,833 --> 00:56:23,916 The only one who can get me the inside scoop. 642 00:56:24,500 --> 00:56:26,583 These rich folks won't associate with us. 643 00:56:27,625 --> 00:56:29,000 I also don't know anything, sir. 644 00:56:30,541 --> 00:56:33,875 Well, at least tell me how the new mistress is doing. 645 00:56:48,750 --> 00:56:50,416 You two seem to be thick as thieves. 646 00:56:51,291 --> 00:56:53,750 She wasn't much older than me when she was brought here. 647 00:56:54,875 --> 00:56:56,083 She would cry everyday. 648 00:56:57,208 --> 00:56:59,125 Now she has confined herself up there. 649 00:57:00,583 --> 00:57:01,625 Mistress, my foot! 650 00:57:06,125 --> 00:57:08,291 She doesn't even have a man in her life now. 651 00:57:08,750 --> 00:57:10,416 God knows how she will hold out. 652 00:57:12,875 --> 00:57:14,083 How do you hold out? 653 00:57:16,791 --> 00:57:17,916 You live alone too. 654 00:57:18,750 --> 00:57:21,000 You work all day earning a living. 655 00:57:22,416 --> 00:57:25,833 My grandma here, with the sickle, protects me. 656 00:57:37,333 --> 00:57:38,875 Chunni, who killed the Thakur? 657 00:57:43,625 --> 00:57:44,458 Sir... 658 00:57:44,958 --> 00:57:48,125 That night, you called Vikram from Raghubeer's cell phone. 659 00:57:52,416 --> 00:57:53,416 No, sir. 660 00:57:53,958 --> 00:57:54,916 I saw you. 661 00:57:56,416 --> 00:57:57,291 On the camera. 662 00:57:58,458 --> 00:58:00,833 As the lights went off, you went upstairs with a lantern. 663 00:58:04,208 --> 00:58:05,083 Yes, sir, I did. 664 00:58:06,166 --> 00:58:07,083 Why didn't you tell me? 665 00:58:09,708 --> 00:58:10,625 I forgot, sir. 666 00:58:15,916 --> 00:58:17,250 What did you see upstairs? 667 00:58:20,666 --> 00:58:21,750 Should I remind you? 668 00:58:26,291 --> 00:58:27,750 The Thakur was on a call. 669 00:58:28,583 --> 00:58:31,208 I put the lantern in the room and went downstairs. 670 00:58:32,375 --> 00:58:34,458 Later, Vicky sir returned and found the body. 671 00:58:34,541 --> 00:58:35,458 Another lie. 672 00:58:37,875 --> 00:58:42,041 The lantern was not in the Thakur's room. It was smashed on the stairs. 673 00:58:43,750 --> 00:58:44,583 How? 674 00:58:46,541 --> 00:58:48,166 You went upstairs with the lantern. 675 00:58:48,958 --> 00:58:50,541 You saw the Thakur lying dead. 676 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 You rushed downstairs... 677 00:58:53,833 --> 00:58:55,750 and the lantern slipped from your hands. 678 00:58:57,208 --> 00:58:58,166 Who was up there? 679 00:59:00,500 --> 00:59:01,333 Vikram Singh? 680 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 Fine, go ahead, help Vikram. 681 00:59:10,458 --> 00:59:13,750 You and that foolish woman, you will both get caught. 682 00:59:16,791 --> 00:59:18,000 I won't make it out alive. 683 00:59:18,958 --> 00:59:20,666 If I tell you anything, they'll kill me. 684 00:59:23,666 --> 00:59:24,916 You will come to no harm. 685 00:59:26,208 --> 00:59:28,666 But I can only help you if you tell me the truth. 686 00:59:28,750 --> 00:59:30,166 You won't be able to, sir. 687 00:59:30,958 --> 00:59:32,458 They finished my father too. 688 00:59:33,916 --> 00:59:36,000 Your father was killed in a robbery, wasn't he? 689 00:59:37,791 --> 00:59:39,666 Along with the Thakur's wife? 690 00:59:40,250 --> 00:59:41,541 My father called me that night. 691 00:59:42,958 --> 00:59:44,875 He said he'd be back in two hours. 692 00:59:45,791 --> 00:59:47,416 He left Gwalior at night. 693 00:59:51,666 --> 00:59:53,166 Why would someone kill your father? 694 00:59:54,458 --> 00:59:56,166 How would I know, sir? 695 00:59:57,375 --> 00:59:59,958 If my report was investigated, then maybe I would. 696 01:00:01,250 --> 01:00:04,208 But your senior officer, along with these people, closed the case. 697 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 Do you know what you're saying? 698 01:00:10,875 --> 01:00:12,041 Look at my grandmother. 699 01:00:13,083 --> 01:00:15,791 She’s gone insane trying to find out what happened, for years. 700 01:00:17,583 --> 01:00:21,166 She never got to see the body, so she refuses to believe it. 701 01:01:39,125 --> 01:01:41,458 You send it immediately. I'll talk to you later. 702 01:01:42,875 --> 01:01:45,041 It's Ramdeen's missing report, the FIR. 703 01:01:45,416 --> 01:01:47,958 -Whose? -Chunni's father, the driver Ramdeen. 704 01:01:48,416 --> 01:01:52,125 He called home from the road and said he'd be back in two hours. Read it. 705 01:01:54,166 --> 01:01:55,791 So he was near Kanpur. 706 01:01:55,875 --> 01:01:58,875 I called every police station within a two hour radius. 707 01:02:00,250 --> 01:02:03,000 A car of the same description was reported at Akbarpur station 708 01:02:03,083 --> 01:02:04,000 the very next day. 709 01:02:07,000 --> 01:02:09,958 Akbarpur is situated between Gwalior and Kanpur. 710 01:02:18,250 --> 01:02:19,083 Sir. 711 01:02:22,916 --> 01:02:25,416 Go to Munna Raja's place tomorrow morning... 712 01:02:27,000 --> 01:02:29,875 and apologize for what you did to Vikram Singh. 713 01:02:30,291 --> 01:02:31,958 Go and say, "Sir... 714 01:02:33,041 --> 01:02:34,666 I made a mistake. I'm sorry." 715 01:02:36,041 --> 01:02:36,916 And mean it. 716 01:02:38,166 --> 01:02:39,666 Sir, I sought your advice 717 01:02:39,750 --> 01:02:42,166 and you told me to work without fear. So that’s what I’m doing. 718 01:02:43,291 --> 01:02:46,041 You are working recklessly. 719 01:02:47,416 --> 01:02:50,125 You, sir, are a servant of the state. 720 01:02:51,625 --> 01:02:52,583 And he is the state. 721 01:02:53,583 --> 01:02:57,583 No investigation, no evidence just beating a hollow drum for no reason. 722 01:02:57,875 --> 01:03:01,416 Sir... Vikram Singh's phone location was in Belaghat, 723 01:03:01,500 --> 01:03:03,208 and he says he was at M.G. Road. 724 01:03:03,625 --> 01:03:06,416 And then, there’s the property angle as well. 725 01:03:08,166 --> 01:03:11,083 -That's not enough. Find something else. -Sir, that girl, Chunni... 726 01:03:12,708 --> 01:03:13,833 she knows something. 727 01:03:14,875 --> 01:03:18,458 Servants, they see everything. She will talk. 728 01:03:22,916 --> 01:03:23,916 Go ahead. 729 01:03:24,000 --> 01:03:24,958 Sir... 730 01:03:29,041 --> 01:03:29,916 What is it? 731 01:03:31,750 --> 01:03:35,666 The case of Raghubeer Singh's wife and the driver... 732 01:03:39,333 --> 01:03:41,208 was it a robbery or something else? 733 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 Meaning? 734 01:03:43,250 --> 01:03:46,666 I mean, in armed robbery cases, you usually find the body or the car. 735 01:03:47,375 --> 01:03:50,833 But nothing was found in this case and there wasn't any report either. 736 01:03:52,625 --> 01:03:54,708 Or maybe we missed something. 737 01:04:08,375 --> 01:04:12,875 AKBARPUR POLICE STATION 738 01:04:52,958 --> 01:04:55,666 All this was recovered from the same accident site. 739 01:04:58,666 --> 01:05:00,750 This stuff doesn’t look like it belongs to the car. 740 01:05:02,583 --> 01:05:03,708 A truck, maybe. 741 01:05:04,166 --> 01:05:06,250 Yes. It was a hit-and-run case, right? 742 01:05:07,083 --> 01:05:09,958 The other vehicle's debris is also kept in this evidence box. 743 01:05:46,250 --> 01:05:50,125 JAJMAU - KANPUR 744 01:06:01,500 --> 01:06:05,291 JEHANGIR TANNERY JAJMAU, KANPUR 745 01:06:26,458 --> 01:06:27,583 What do you want, sir? 746 01:06:29,541 --> 01:06:31,416 Your boss, who runs this place. 747 01:06:31,833 --> 01:06:34,041 The boss? He lives close by. 748 01:06:34,375 --> 01:06:37,958 He lives at his butcher's shop, behind the Jinnato Mosque. 749 01:06:38,583 --> 01:06:41,875 I’m asking you about the owner and you're sending me to the butcher shop. 750 01:06:42,583 --> 01:06:44,541 It is owned by an MLA, sir. 751 01:06:44,625 --> 01:06:47,166 Who wants associate their name with a tannery? 752 01:06:51,375 --> 01:06:52,375 What happened, sir? 753 01:07:12,333 --> 01:07:13,833 Where can I find the Jehangir Tannery guy? 754 01:07:13,916 --> 01:07:15,416 Around that corner. 755 01:07:45,458 --> 01:07:46,958 Do you run Jehangir Tannery? 756 01:07:50,458 --> 01:07:52,291 I've heard you run it for an MLA. 757 01:07:55,041 --> 01:07:55,958 What's his name? 758 01:08:01,125 --> 01:08:04,875 Tell your boss to show up at Belaghat police station tomorrow. 759 01:08:37,416 --> 01:08:41,125 {\an8}MLA - MUNNA RAJA 760 01:09:03,708 --> 01:09:06,125 Just like milk has water, water has bacteria, 761 01:09:06,208 --> 01:09:08,250 and our body has bacteria in it. 762 01:09:08,958 --> 01:09:12,958 Similarly, terrorists and their community blend in our society... 763 01:09:13,583 --> 01:09:17,666 then, from society to our streets and then to our homes. 764 01:09:18,250 --> 01:09:22,416 Homosexual relationships violate the law of nature. 765 01:09:22,833 --> 01:09:26,791 The next 20 years will see an alarming rise in such abnormalities. 766 01:09:33,833 --> 01:09:36,791 Sir, I've been instructed by my senior to report here. 767 01:09:39,750 --> 01:09:43,375 Well, Vikram Singh is your future son-in-law, so... 768 01:09:45,666 --> 01:09:46,500 forgive him. 769 01:09:47,791 --> 01:09:49,541 When are you arresting that woman? 770 01:09:51,958 --> 01:09:53,666 Show some force, she’ll spill everything. 771 01:09:54,166 --> 01:09:55,750 Yes, sir. You're right. 772 01:09:56,916 --> 01:09:58,708 But what she will spill may... 773 01:10:01,375 --> 01:10:03,458 damage the family's prestige. 774 01:10:06,625 --> 01:10:08,250 You need to rehearse a bit more. 775 01:10:09,166 --> 01:10:10,541 Go on. I'll call you later. 776 01:10:11,333 --> 01:10:12,166 Okay. 777 01:10:13,333 --> 01:10:14,333 It was good. 778 01:10:19,583 --> 01:10:22,041 Sir, you knew about the two of them all along? Vikram Singh and-- 779 01:10:22,125 --> 01:10:23,041 Do you know... 780 01:10:25,541 --> 01:10:28,791 what it takes to go from whore to homemaker? 781 01:10:31,416 --> 01:10:33,375 She knows men inside out. 782 01:10:35,458 --> 01:10:38,833 Be it Vikram Singh... or anyone else. 783 01:10:41,416 --> 01:10:43,541 Heard you took a trip to Jajmau yesterday. 784 01:10:43,875 --> 01:10:44,708 Yes, sir. 785 01:10:51,208 --> 01:10:53,833 What were you inquiring about at Jehangir Tannery? 786 01:10:54,250 --> 01:10:56,791 I was there only to inquire about Raghubeer Singh. 787 01:10:57,791 --> 01:11:01,541 Maybe... I had the wrong information. 788 01:11:01,625 --> 01:11:04,291 You've got informers in the mansion too, I've heard. 789 01:11:06,458 --> 01:11:08,625 The SSP has high hopes for you. 790 01:11:10,125 --> 01:11:11,375 So show a little force. 791 01:11:12,500 --> 01:11:14,166 -Understand? -Yes, sir. 792 01:11:18,541 --> 01:11:23,375 It's a simple case. A man was murdered by his wife and her lover. 793 01:11:23,791 --> 01:11:26,666 But instead, we are chasing conspiracy theories 794 01:11:27,541 --> 01:11:29,541 You see only two suspects, don't you? 795 01:11:30,375 --> 01:11:32,666 Do you know that Munna Raja is involved 796 01:11:32,750 --> 01:11:34,916 in Raghubeer Singh's first wife's murder? 797 01:11:35,708 --> 01:11:36,875 -Munna Raja? -Yes. 798 01:11:39,875 --> 01:11:42,666 It was a case of hit-and-run, not highway robbery. 799 01:11:43,083 --> 01:11:45,458 And you want me to leave all the investigation, 800 01:11:45,541 --> 01:11:47,708 put that girl behind bars and get it over with. 801 01:11:49,166 --> 01:11:51,541 I didn't even know anything about the victim. 802 01:11:52,500 --> 01:11:54,875 What kind of person was he? Why was he murdered? 803 01:12:09,000 --> 01:12:12,333 What kind of person was your father? How would you describe him? 804 01:12:13,500 --> 01:12:15,458 He used to traffic girls into his home. 805 01:12:16,583 --> 01:12:18,500 What do you think he was like? 806 01:12:20,125 --> 01:12:21,208 Did it bother you? 807 01:12:21,833 --> 01:12:25,000 He never gave a damn about anyone's sentiments. 808 01:12:26,208 --> 01:12:29,875 He did as he pleased. No one had the guts to stand up to him. 809 01:12:32,583 --> 01:12:33,458 And your mother? 810 01:12:34,875 --> 01:12:35,833 She was scared. 811 01:12:36,875 --> 01:12:38,166 She was terrified of him. 812 01:12:38,791 --> 01:12:41,666 Still, living with such a woman in the family... 813 01:12:42,500 --> 01:12:43,666 There was no family. 814 01:12:44,125 --> 01:12:46,500 Karan was in boarding school from the beginning. 815 01:12:46,791 --> 01:12:48,208 Then, after my marriage... 816 01:12:48,958 --> 01:12:51,333 my father and grandma... 817 01:12:52,041 --> 01:12:54,083 were the only ones left. 818 01:13:01,666 --> 01:13:05,041 What about his brother's family? I mean, your cousins... 819 01:13:06,375 --> 01:13:08,041 Vasudha and... what's-his-name? 820 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 -Vikram. -Yes, Vikram. 821 01:13:10,458 --> 01:13:12,833 They moved out a few years ago. 822 01:13:13,583 --> 01:13:15,750 Karan and Vasudha were in boarding school. 823 01:13:16,291 --> 01:13:19,583 They used to visit on holidays, but not every year. 824 01:13:20,750 --> 01:13:21,583 That means... 825 01:13:22,250 --> 01:13:27,083 it was after a long time that you all met at the wedding. Right? 826 01:13:43,250 --> 01:13:44,083 What do you think? 827 01:13:48,458 --> 01:13:49,583 Who killed him? 828 01:14:00,041 --> 01:14:03,125 Vikram worked with my father most closely. 829 01:14:04,416 --> 01:14:06,083 The business, property... 830 01:14:08,208 --> 01:14:10,791 and you know the rest. 831 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 Can I have some water? 832 01:14:19,375 --> 01:14:21,000 Yes, of course. Get some water. 833 01:14:30,750 --> 01:14:32,875 Pramila aunty keeps an eye on me all the time. 834 01:14:32,958 --> 01:14:35,958 She can do anything for her son. I have serious doubts... 835 01:14:45,041 --> 01:14:47,958 I told you, you should take care of yourself. 836 01:14:48,791 --> 01:14:51,666 -Come on, sit. -I was about to get it. 837 01:14:51,750 --> 01:14:53,375 But you didn't, did you? 838 01:14:53,458 --> 01:14:55,541 Instead you’re having a long conversation with him. 839 01:14:56,166 --> 01:14:58,916 Why, dear? There's no man at home 840 01:14:59,708 --> 01:15:02,208 yet you let him in without my permission? 841 01:15:05,083 --> 01:15:07,875 Now when they return from last rites, 842 01:15:08,875 --> 01:15:10,875 I will have to tell Ravi... 843 01:15:11,500 --> 01:15:12,916 what you’ve been up to. 844 01:15:18,000 --> 01:15:18,875 Wait, aunty! 845 01:15:21,708 --> 01:15:23,291 You also have to talk to him. 846 01:15:27,208 --> 01:15:29,625 Or I'd feel like you're hiding something from me. 847 01:15:29,958 --> 01:15:32,083 Mummy stayed back here just for you guys. 848 01:15:32,166 --> 01:15:34,875 -She does so much for you and you-- -I didn't call her. 849 01:15:35,541 --> 01:15:37,541 I’m sick of the two of you. 850 01:15:38,208 --> 01:15:40,000 -You are just jealous! -Sudha! 851 01:15:53,708 --> 01:15:55,750 So, tell me... 852 01:15:57,583 --> 01:16:01,916 when and why did you move out? You used to live here, didn't you? 853 01:16:04,291 --> 01:16:06,208 This won't go on for too long. 854 01:16:07,208 --> 01:16:09,666 Munna Raja is toying with you. Understand? 855 01:16:12,208 --> 01:16:13,041 Yes. 856 01:16:14,916 --> 01:16:18,958 Or maybe he wants to find out who killed his friend. 857 01:16:20,375 --> 01:16:21,208 Or... 858 01:16:22,333 --> 01:16:26,333 who hated him so much, that on the very night of his wedding… 859 01:16:31,833 --> 01:16:37,458 People with prosperity, reputation, power, money… 860 01:16:38,583 --> 01:16:40,375 don’t inspire hate. 861 01:16:41,166 --> 01:16:44,208 They inspire envy. You won’t understand. 862 01:16:49,708 --> 01:16:52,375 -You used to live here, didn't you? -Yes. 863 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 Aren't you sad about his demise? 864 01:16:55,875 --> 01:16:58,458 The thing is, I don't like unnecessary melodrama. 865 01:16:59,375 --> 01:17:01,583 I have always been at the hostel or my home. 866 01:17:02,458 --> 01:17:04,625 I didn’t know him well enough to feign grief. 867 01:17:11,125 --> 01:17:13,875 I had a look at your FIR and started the investigation. 868 01:17:15,541 --> 01:17:18,250 Soon I will reach a conclusion. 869 01:17:26,750 --> 01:17:28,041 But for that to happen... 870 01:17:30,083 --> 01:17:31,916 you will have to help me too. 871 01:17:52,083 --> 01:17:53,541 So this is Kamla Kumari? 872 01:17:55,500 --> 01:17:56,500 Looks tough. 873 01:17:58,416 --> 01:18:00,666 But my skin isn’t too thin either. 874 01:18:01,708 --> 01:18:04,708 -Not taking me to the police station? -If the case drags on… 875 01:18:06,875 --> 01:18:08,583 I'll have to do that, too. Don't worry. 876 01:18:12,458 --> 01:18:15,166 I already told you everything that happened that night. 877 01:18:16,791 --> 01:18:19,083 You know the rest of the story. 878 01:18:26,625 --> 01:18:30,958 Didn't Raghubeer Singh ever suspect your relationship with Vikram Singh? 879 01:18:35,000 --> 01:18:37,125 You’re pretty confident in your charade. 880 01:18:38,916 --> 01:18:43,625 If he had suspected, you'd have found my body in that room, not his. 881 01:18:49,833 --> 01:18:53,500 Who could have killed him... apart from you two? 882 01:18:58,750 --> 01:19:02,458 Could be anyone. Someone braver than me… 883 01:19:03,833 --> 01:19:05,541 Someone more desperate. 884 01:19:08,166 --> 01:19:09,916 But I don’t know anyone like that. 885 01:19:14,416 --> 01:19:15,333 Bring the car around. 886 01:19:21,125 --> 01:19:21,958 You may go. 887 01:20:53,375 --> 01:20:54,333 The other day... 888 01:20:56,041 --> 01:20:57,750 why didn't you take me to the police station? 889 01:21:00,375 --> 01:21:03,750 I took your friend. Munna Raja bailed him out. 890 01:21:07,000 --> 01:21:08,916 Now, pinning the whole thing on you alone… 891 01:21:10,916 --> 01:21:12,625 is not something I would stoop to. 892 01:22:27,333 --> 01:22:28,625 Yes, hello? 893 01:22:33,625 --> 01:22:34,625 What? 894 01:23:09,666 --> 01:23:11,791 These two fingers look fractured. 895 01:23:13,083 --> 01:23:14,875 And look at the neck here. 896 01:23:15,250 --> 01:23:16,916 Strangulation marks. 897 01:23:17,791 --> 01:23:21,416 She was strangled to death, Inspector. It's a murder. 898 01:23:35,333 --> 01:23:38,375 Chunni! 899 01:23:38,875 --> 01:23:40,375 Chunni! My child! 900 01:23:40,708 --> 01:23:42,958 Chunni! 901 01:23:44,458 --> 01:23:46,750 Chunni! Where are you taking her? 902 01:23:46,833 --> 01:23:47,791 My child! 903 01:23:48,250 --> 01:23:49,875 Chunni! Leave me! 904 01:23:50,291 --> 01:23:52,916 Chunni! 905 01:24:02,625 --> 01:24:04,166 Oh, my God! Chunni! 906 01:24:09,416 --> 01:24:14,000 My Chunni! My Chunni is no more! 907 01:24:14,125 --> 01:24:18,833 -Ma'am, leave him. -My Chunni is no more! 908 01:24:18,916 --> 01:24:20,708 My Chunni is no more! 909 01:24:23,833 --> 01:24:24,666 Nandu... 910 01:24:25,583 --> 01:24:27,458 remember Munna Raja’s man in Jajmau… 911 01:24:29,291 --> 01:24:30,291 let’s pick him up. 912 01:24:30,375 --> 01:24:32,083 Make him sing. 913 01:24:45,500 --> 01:24:49,625 -What happened? Broke down again? -Your brains have broken down. 914 01:24:51,416 --> 01:24:53,500 You can't see what's happening right in front of you. 915 01:24:53,583 --> 01:24:54,583 What the fuck are you saying? 916 01:24:56,291 --> 01:24:59,166 That woman, along with her lover, committed the murder. It’s obvious. 917 01:24:59,791 --> 01:25:03,166 But instead of going after her, you’re making me run around in circles. 918 01:25:03,250 --> 01:25:05,500 You’re not thinking from up here but from down there. 919 01:25:05,583 --> 01:25:08,250 That bitch has turned your brains to mush. 920 01:25:08,750 --> 01:25:10,958 You wear the uniform… 921 01:25:11,458 --> 01:25:14,750 but you can't investigate to save your life. You’re a fucking idiot. An idiot. 922 01:25:15,166 --> 01:25:18,416 Fine. But even as an idiot, I'm far better than you. 923 01:25:18,500 --> 01:25:22,083 I married a nice, respected girl. I’m not chasing a fucking streetwalker like you. 924 01:25:24,750 --> 01:25:25,875 Get lost! 925 01:25:41,333 --> 01:25:42,708 In broad daylight… 926 01:25:43,875 --> 01:25:45,666 you two were brawling with each other. 927 01:25:46,375 --> 01:25:50,500 All the criminals in town are dead. So cops have to beat each other up now? 928 01:25:50,583 --> 01:25:52,583 Sir, it wasn't my fault. He provoked me. 929 01:25:52,666 --> 01:25:55,083 -Listen... -Sir, he called me moron. Ask him. 930 01:25:55,166 --> 01:25:57,000 -He insulted me. -Narendra Singh... 931 01:25:57,083 --> 01:25:58,958 -I'm saying control yourself. -Sir... 932 01:25:59,958 --> 01:26:01,833 Sir, I don't want to work with him. 933 01:26:02,125 --> 01:26:03,541 Narendra Singh, please go out. 934 01:26:12,750 --> 01:26:13,875 Jatil Yadav... 935 01:26:16,041 --> 01:26:20,333 You will file a written explanation of your conduct. 936 01:26:20,916 --> 01:26:25,625 And then you can take leave, or I can suspend you. What will it be? 937 01:26:26,083 --> 01:26:27,958 I knew this day would definitely come, sir. 938 01:26:29,958 --> 01:26:31,291 I won't give in so easily. 939 01:26:31,916 --> 01:26:34,458 A child has been murdered. I won't let it go in vain. 940 01:26:34,541 --> 01:26:36,833 And now, I’m going to get to the bottom of this. 941 01:26:38,791 --> 01:26:39,666 Jai Hind, sir. 942 01:27:53,625 --> 01:27:55,708 How many times should I tell you not to disturb me? 943 01:27:55,791 --> 01:27:57,666 Nandu, I was attacked. 944 01:27:58,666 --> 01:28:02,208 They were following me from the headquarters, fired shots at me. 945 01:28:02,291 --> 01:28:04,833 You must be wounded, then? Must have bled a lot? 946 01:28:04,916 --> 01:28:06,791 -Should I send an ambulance? -Nandu! 947 01:28:06,875 --> 01:28:09,125 No, I’m an idiot, right. I’ll believe anything you say. 948 01:28:09,208 --> 01:28:12,166 You say you got attacked, you got shot. I'll believe everything. 949 01:28:12,250 --> 01:28:13,083 Listen to me. 950 01:28:13,208 --> 01:28:15,666 Listen, they’re going to arrest her tomorrow morning. 951 01:28:15,750 --> 01:28:17,750 Once in custody, she’ll sing like a canary. 952 01:28:17,833 --> 01:28:18,666 You’re making a mistake. 953 01:28:18,750 --> 01:28:22,375 In fact, the SSP and Ravi Sisodiya are having a meeting, as we speak. 954 01:28:23,500 --> 01:28:25,166 Her time’s up. 955 01:28:41,750 --> 01:28:42,583 Hello? 956 01:29:19,750 --> 01:29:22,291 Stop, you bitch! Stop! 957 01:29:22,875 --> 01:29:25,541 You want a share of the property? 958 01:29:27,958 --> 01:29:32,000 -Stop. Open the door! -What's going on? 959 01:29:32,125 --> 01:29:34,291 Fuck her! I will kill her today! 960 01:29:34,375 --> 01:29:35,833 What's going on? 961 01:29:35,916 --> 01:29:39,000 -Move! -Have you lost it? What's happening? 962 01:29:39,333 --> 01:29:41,291 -Open the door! -What, are you going to kill her? 963 01:29:41,375 --> 01:29:45,750 Move it! Fuck her! I'll kill her today! 964 01:32:53,166 --> 01:32:55,750 You came looking for them that day, didn't you? 965 01:32:56,916 --> 01:33:02,000 I will melt your flesh and bury you right there with them. You hear me? 966 01:33:38,666 --> 01:33:41,458 Wake up 967 01:33:44,458 --> 01:33:47,791 Wake up 968 01:33:50,875 --> 01:33:54,041 Wake up 969 01:33:57,791 --> 01:34:01,708 Wake up 970 01:34:09,333 --> 01:34:11,583 Wake up 971 01:34:12,041 --> 01:34:18,166 The dawn steals into the city of dark 972 01:34:18,291 --> 01:34:20,083 It's me. 973 01:34:24,583 --> 01:34:27,375 Wake up 974 01:34:27,458 --> 01:34:29,458 The dawn steals... 975 01:34:29,541 --> 01:34:30,375 Come. 976 01:34:30,458 --> 01:34:34,708 ...Into the city of dark 977 01:34:36,000 --> 01:34:39,208 Wake up 978 01:34:39,291 --> 01:34:46,250 A patch of light in the cloth of the night 979 01:34:58,208 --> 01:34:59,666 He used to keep me here... 980 01:35:00,708 --> 01:35:02,333 whenever he would visit Gwalior. 981 01:35:05,500 --> 01:35:07,208 Raghubeer's family must be knowing about it 982 01:35:07,833 --> 01:35:08,666 No. 983 01:35:09,833 --> 01:35:11,541 No one from the family comes here. 984 01:35:13,416 --> 01:35:15,041 Only Karan visited once. 985 01:35:19,833 --> 01:35:20,833 These... 986 01:35:22,583 --> 01:35:24,000 What about these people? 987 01:35:25,041 --> 01:35:28,583 They were hired to guard the house and me. 988 01:35:30,666 --> 01:35:32,916 Their situation is as bad as mine. 989 01:35:34,416 --> 01:35:35,708 They won't tell anyone. 990 01:35:39,583 --> 01:35:40,666 Get some rest. 991 01:35:45,166 --> 01:35:46,791 You could have run away from me. 992 01:35:51,291 --> 01:35:52,875 For a minute, I thought... 993 01:35:55,000 --> 01:35:56,375 you left me and went away. 994 01:35:56,791 --> 01:35:58,041 I should have. 995 01:36:01,791 --> 01:36:04,791 -You have no respect for me anyway. -I do. 996 01:36:05,333 --> 01:36:07,500 For your courage and honesty. 997 01:36:09,750 --> 01:36:10,875 What honesty? 998 01:36:12,583 --> 01:36:13,541 I'm a whore. 999 01:36:14,625 --> 01:36:15,458 A murderer. 1000 01:36:32,666 --> 01:36:33,500 Why? 1001 01:36:44,125 --> 01:36:45,083 Right. 1002 01:36:47,625 --> 01:36:49,750 I’m too simple for you. 1003 01:36:57,250 --> 01:36:58,708 I’ve become numb. 1004 01:37:11,000 --> 01:37:12,375 Dr. Joshi... 1005 01:37:13,083 --> 01:37:16,833 you have stated here that dead skin was found in Chunni's nails. 1006 01:37:16,916 --> 01:37:18,333 Yes, dead skin. 1007 01:37:19,166 --> 01:37:20,583 In these fingernails. 1008 01:37:21,833 --> 01:37:22,833 What do you mean? 1009 01:37:23,416 --> 01:37:26,583 The murderer's skin is damaged, Narendra Singh. 1010 01:37:27,583 --> 01:37:31,750 We have found a layer of the murderer's epidermis in her nails. 1011 01:37:32,541 --> 01:37:33,458 You see, 1012 01:37:33,541 --> 01:37:38,291 she may have scratched the murderer while struggling. 1013 01:37:52,875 --> 01:37:55,333 -Jai Hind. -Ajay, is the chief inside? 1014 01:37:55,416 --> 01:37:57,666 He is in a meeting. Please wait a little. 1015 01:39:22,708 --> 01:39:26,666 Your granddaughter, Chunni…I’ve come to enquire about her case. 1016 01:39:34,166 --> 01:39:35,000 Look at this. 1017 01:39:36,083 --> 01:39:37,791 This is Munna Raja. 1018 01:39:39,541 --> 01:39:41,333 And his man over here, behind him. 1019 01:39:43,125 --> 01:39:44,083 Do you know him? 1020 01:39:46,291 --> 01:39:47,791 Have you seen him around? 1021 01:39:50,291 --> 01:39:53,291 Did he have anything against you or your granddaughter? 1022 01:39:56,208 --> 01:39:57,083 Ma'am! 1023 01:40:50,291 --> 01:40:52,000 You were in that room that night? 1024 01:41:01,833 --> 01:41:04,416 What the hell? Leave me! 1025 01:41:08,500 --> 01:41:10,541 You and Vikram did it, right? 1026 01:41:10,625 --> 01:41:13,625 You dragged Chunni into this too. That's why she got killed. 1027 01:41:14,375 --> 01:41:15,583 Isn't that so? 1028 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 I kept protecting you... 1029 01:41:21,625 --> 01:41:23,333 kept trusting you and you... 1030 01:41:24,041 --> 01:41:27,166 you kept lying to me. 1031 01:41:32,875 --> 01:41:33,875 Yes, I lied. 1032 01:41:38,166 --> 01:41:39,250 What could I do? 1033 01:41:41,791 --> 01:41:42,916 I used to think... 1034 01:41:43,916 --> 01:41:46,041 Vikram didn't have the guts to do anything. 1035 01:41:47,375 --> 01:41:48,458 Turned out... 1036 01:41:50,333 --> 01:41:51,708 he never had the intention. 1037 01:42:03,166 --> 01:42:04,333 Let's talk later. 1038 01:42:34,041 --> 01:42:35,333 I said we'll speak later. 1039 01:42:35,416 --> 01:42:38,708 Why leave it for later, when we can settle this tonight? 1040 01:42:39,291 --> 01:42:42,833 -I'm going to tell him everything. -Radha, listen to me. 1041 01:42:44,833 --> 01:42:45,666 Radha! 1042 01:43:29,500 --> 01:43:32,333 -Radha, wait. Listen to me. -Listen to you? 1043 01:43:33,291 --> 01:43:36,916 Weren’t you going to run away with me today? You told me to pack my bags. 1044 01:43:37,958 --> 01:43:40,625 That can't happen. Where would I take you? 1045 01:43:42,000 --> 01:43:45,083 So you lied to me all this time? You used me. 1046 01:43:45,666 --> 01:43:47,208 Let’s not get into who used whom. 1047 01:43:47,916 --> 01:43:48,916 You stay here! 1048 01:43:49,750 --> 01:43:51,333 I will take care of you. 1049 01:43:51,416 --> 01:43:54,500 How generous of you. But I’m not as noble as you. 1050 01:43:54,583 --> 01:43:57,583 What’s done is done. But shamelessly parading your fiancee around-- 1051 01:44:02,583 --> 01:44:03,458 Yes, brother-in-law? 1052 01:44:04,166 --> 01:44:05,500 Yes, I'm on my way. 1053 01:44:05,958 --> 01:44:08,083 Yes, take care of it. I'll be there soon. 1054 01:44:08,750 --> 01:44:10,166 It will take a little while. 1055 01:44:11,625 --> 01:44:12,583 Radha! 1056 01:44:13,166 --> 01:44:16,291 -Please forgive me. I made a mistake. -Uncle, let me explain. 1057 01:44:42,000 --> 01:44:42,833 Go! 1058 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 Go! 1059 01:44:50,000 --> 01:44:51,833 Vikram sent me downstairs. 1060 01:44:53,291 --> 01:44:54,666 After I left, 1061 01:44:55,375 --> 01:44:56,916 What he said to Chunni... 1062 01:44:58,125 --> 01:44:59,291 I don't know... 1063 01:45:00,083 --> 01:45:02,083 but she didn't say anything to anyone. 1064 01:45:04,291 --> 01:45:06,208 God knows where Vikram is. 1065 01:45:09,500 --> 01:45:10,500 Watch it! 1066 01:45:12,875 --> 01:45:15,291 What are you doing? Clean it. 1067 01:45:16,708 --> 01:45:22,416 My beloved teases me What do I do? 1068 01:45:22,750 --> 01:45:28,541 I was twelve when I married and came here 1069 01:45:29,916 --> 01:45:35,708 I was twelve when I married and came here 1070 01:45:36,083 --> 01:45:40,625 My beloved teases me What do I do... 1071 01:45:41,000 --> 01:45:44,416 After a little while, Vikram came through the front door... 1072 01:45:46,541 --> 01:45:48,583 and took all of us to the temple. 1073 01:45:48,666 --> 01:45:49,541 Shall we go? 1074 01:45:50,666 --> 01:45:51,958 Enough. Let's go. 1075 01:45:54,541 --> 01:45:56,500 What could I possibly say after that? 1076 01:45:59,375 --> 01:46:00,500 And to whom? 1077 01:46:08,750 --> 01:46:10,000 Who would believe me? 1078 01:46:19,625 --> 01:46:21,333 -Yes, Nandu? -You were right. 1079 01:46:22,291 --> 01:46:24,916 Munna Raja’s man killed Chunni. 1080 01:46:25,083 --> 01:46:27,541 The post-mortem report says there was dead skin under her nails. 1081 01:46:27,958 --> 01:46:29,958 And his hands have scratch marks. 1082 01:46:31,416 --> 01:46:32,875 I have seen it myself. 1083 01:46:35,583 --> 01:46:37,708 He killed her to save Vikram Singh. 1084 01:46:37,791 --> 01:46:38,625 Exactly. 1085 01:46:41,208 --> 01:46:42,416 That child… 1086 01:46:56,500 --> 01:46:57,333 Hello? 1087 01:46:58,208 --> 01:47:00,416 I'm speaking from Morar Police Station, in Gwalior. 1088 01:47:00,500 --> 01:47:03,625 I have booked the suspect. You should manage the hand-over. 1089 01:47:08,125 --> 01:47:09,083 So... 1090 01:47:10,791 --> 01:47:12,666 Jatil Yadav is sending the girl back. 1091 01:47:17,500 --> 01:47:19,000 She’s of no use back here. 1092 01:47:28,041 --> 01:47:32,708 Weary, yet searching 1093 01:47:37,291 --> 01:47:42,208 Weary, yet searching 1094 01:47:42,291 --> 01:47:47,041 Knots of doubt, tying and untying 1095 01:47:47,125 --> 01:47:51,250 Cutting down the threads of pain... 1096 01:47:53,625 --> 01:47:54,458 Hello? 1097 01:47:55,458 --> 01:47:56,333 Hello? 1098 01:47:57,666 --> 01:47:59,041 Hello, who is it? 1099 01:48:01,166 --> 01:48:05,916 Blow away the smoke, Shatter the mirrors 1100 01:48:06,000 --> 01:48:10,375 Under the hollow skies 1101 01:48:10,458 --> 01:48:14,375 On the beat that your heart skipped 1102 01:48:14,458 --> 01:48:15,791 Spin 1103 01:48:20,500 --> 01:48:23,625 Like a spinning wheel, spin 1104 01:48:25,291 --> 01:48:28,250 Like a spinning wheel, spin 1105 01:48:34,750 --> 01:48:37,708 Like a spinning wheel, spin 1106 01:48:45,750 --> 01:48:50,083 Like a spinning wheel, spin 1107 01:49:00,791 --> 01:49:01,625 You? 1108 01:49:12,458 --> 01:49:13,833 These are clinic bills. 1109 01:49:14,458 --> 01:49:17,958 From the clinic where your sister was admitted a day before her death. 1110 01:49:20,250 --> 01:49:21,208 An abortion clinic. 1111 01:49:22,083 --> 01:49:24,250 No. It's rubbish. 1112 01:49:26,833 --> 01:49:28,708 My sister came here for Karan. 1113 01:49:29,875 --> 01:49:32,125 And what about this report and these bills? 1114 01:49:34,875 --> 01:49:35,708 Listen... 1115 01:49:37,125 --> 01:49:39,083 Karan suffered from malaria that year. 1116 01:49:40,000 --> 01:49:43,041 He was here on leave from his school. My sister was here too. 1117 01:49:45,250 --> 01:49:47,166 You can confirm this with the school. 1118 01:49:48,000 --> 01:49:49,291 I'm not lying. 1119 01:50:03,333 --> 01:50:04,958 Is this your first time drinking? 1120 01:50:08,625 --> 01:50:09,750 Your sister... 1121 01:50:11,333 --> 01:50:13,458 why did she leave for Kanpur late at night? 1122 01:50:16,250 --> 01:50:19,125 Someone called her that night. 1123 01:50:20,708 --> 01:50:24,791 She left. When she didn't return after a few hours, I called her. 1124 01:50:25,416 --> 01:50:26,791 She seemed quite tense. 1125 01:50:29,000 --> 01:50:32,000 She said, "I'm going to Kanpur. I'll call you when I get there." 1126 01:50:34,250 --> 01:50:35,333 After that... 1127 01:50:40,583 --> 01:50:41,750 Didn't you ask her... 1128 01:50:45,875 --> 01:50:49,375 why she was leaving... all of a sudden? 1129 01:50:50,166 --> 01:50:51,000 Absolutely. 1130 01:50:51,958 --> 01:50:55,208 But she didn't answer me. She was at the train station. 1131 01:50:55,833 --> 01:50:58,500 With the sound of the train and lots of noise, 1132 01:50:58,916 --> 01:51:00,541 I couldn't really hear much. 1133 01:51:08,125 --> 01:51:09,500 Why was she at the station? 1134 01:51:12,291 --> 01:51:13,750 She was returning in her car, right? 1135 01:51:17,000 --> 01:51:19,125 I thought she went to the station first. 1136 01:51:20,041 --> 01:51:21,916 I heard the sound of the train. 1137 01:51:22,875 --> 01:51:24,833 When I asked where she was, she hung up. 1138 01:51:49,333 --> 01:51:50,750 Madam ordered me... 1139 01:51:52,166 --> 01:51:54,125 that if the Thakur brought a woman here 1140 01:51:54,916 --> 01:51:56,250 I should inform her. 1141 01:52:03,291 --> 01:52:04,750 Who did Raghubeer bring? 1142 01:52:05,916 --> 01:52:07,625 You think he would give me a name? 1143 01:52:09,375 --> 01:52:12,625 But yes... they would often spend the night here. 1144 01:52:14,750 --> 01:52:15,708 Open the bungalow. 1145 01:52:16,333 --> 01:52:20,750 Take a thread of doubt A thread of illusion 1146 01:52:20,833 --> 01:52:27,291 And weave a cloth of misery 1147 01:52:33,041 --> 01:52:37,250 Take a thread of doubt A thread of illusion 1148 01:52:37,375 --> 01:52:42,125 And weave a cloth of misery 1149 01:52:42,208 --> 01:52:47,458 The quilt of fate Is bordered by frills of deception 1150 01:52:47,583 --> 01:52:51,583 On the frill is a teardrop 1151 01:52:51,666 --> 01:52:55,083 Crawling 1152 01:52:56,166 --> 01:53:00,500 Weary, yet searching 1153 01:53:00,583 --> 01:53:05,375 Crawling, breaking, mending 1154 01:53:07,875 --> 01:53:12,416 Crawling, sleeping, waking 1155 01:53:12,541 --> 01:53:17,625 Crawling, sleeping, waking 1156 01:53:17,708 --> 01:53:22,000 Unanswered questions hang on pegs 1157 01:53:22,083 --> 01:53:26,625 Unwinnable battles rage in the soul 1158 01:53:26,708 --> 01:53:32,791 Never dying, like an old habit Spin 1159 01:53:36,333 --> 01:53:39,625 Like a spinning wheel, spin 1160 01:53:41,041 --> 01:53:44,750 Like a spinning wheel, spin 1161 01:53:45,625 --> 01:53:49,291 Like a spinning wheel, spin 1162 01:53:50,375 --> 01:53:54,333 Like a spinning wheel, spin 1163 01:53:54,458 --> 01:53:57,250 Like a spinning wheel, spin 1164 01:54:08,916 --> 01:54:13,791 Like a feeling In every pore of your body... 1165 01:54:15,166 --> 01:54:18,833 Nandu? No, forget that. Take out the FIR filed by Chunni 1166 01:54:19,666 --> 01:54:21,083 and tell me the date on it. 1167 01:54:21,166 --> 01:54:25,541 Like a feeling In every pore of your body 1168 01:54:25,625 --> 01:54:30,291 Like the robe of skin Covering your naked soul 1169 01:54:30,375 --> 01:54:33,333 Under this robe is agony 1170 01:54:33,416 --> 01:54:39,416 A scream, a cry for help But what boils is a burning resolve 1171 01:54:39,500 --> 01:54:44,083 Simmering, bouncing, springing 1172 01:54:44,166 --> 01:54:49,083 Measuring the weight of grief Without scales 1173 01:54:49,166 --> 01:54:54,166 Bound only by the limits of your flesh 1174 01:54:54,250 --> 01:55:00,375 But never dying, like an old habit Spin... 1175 01:55:03,083 --> 01:55:04,416 The SSP called me. 1176 01:55:05,291 --> 01:55:08,291 I’ve been ordered to take the suspect and wait under Jajmau bridge. 1177 01:55:08,375 --> 01:55:11,541 Like a spinning wheel, spin... 1178 01:55:11,958 --> 01:55:13,208 Okay, do as he says. 1179 01:55:13,291 --> 01:55:16,666 Like a spinning wheel, spin 1180 01:55:17,250 --> 01:55:24,208 Like a spinning wheel, spin... 1181 01:56:25,375 --> 01:56:26,375 {\an8}POLICE 1182 01:58:53,375 --> 01:58:54,541 Easy. 1183 01:58:57,208 --> 01:58:58,666 It's nothing. 1184 01:59:02,791 --> 01:59:04,083 It didn't hit you. 1185 01:59:04,750 --> 01:59:05,916 Just grazed you. 1186 02:00:07,625 --> 02:00:12,416 No! 1187 02:00:44,500 --> 02:00:46,583 Come over for Holi celebrations tomorrow. 1188 02:00:47,000 --> 02:00:49,250 We'll form an alliance as we celebrate. 1189 02:00:49,708 --> 02:00:52,750 No, not now. I'm with my whole family right now. 1190 02:00:53,250 --> 02:00:54,708 Let's meet and talk tomorrow. 1191 02:00:55,208 --> 02:00:56,458 Yes. Bye. 1192 02:00:57,791 --> 02:01:01,291 Yes, congratulations to you too. Bye. 1193 02:01:04,291 --> 02:01:05,541 -Uncle. -Yes? 1194 02:01:06,208 --> 02:01:10,250 The factory you have in Belaghat.-- 1195 02:01:11,416 --> 02:01:12,541 Go, get the door. 1196 02:01:13,458 --> 02:01:14,458 What about it? 1197 02:01:14,875 --> 02:01:16,500 I mean... 1198 02:01:17,458 --> 02:01:18,625 give some to me too. 1199 02:01:19,958 --> 02:01:20,791 Give what? 1200 02:01:21,250 --> 02:01:22,333 A share, what else? 1201 02:01:22,791 --> 02:01:24,125 I serve you so well. 1202 02:01:26,791 --> 02:01:29,458 Wipe your nose first. Share, indeed. 1203 02:01:32,833 --> 02:01:33,833 Who is out there? 1204 02:01:38,333 --> 02:01:40,000 Why did you let her in? 1205 02:01:42,458 --> 02:01:43,583 I’m staying right here. 1206 02:01:44,666 --> 02:01:46,041 Do whatever you want. 1207 02:01:46,583 --> 02:01:47,416 Is that so? 1208 02:01:51,833 --> 02:01:54,125 Has he left you? The one you ran away with? 1209 02:01:54,750 --> 02:01:55,916 Where did you run away to? 1210 02:01:56,125 --> 02:01:57,000 Gwalior. 1211 02:01:58,958 --> 02:02:01,625 Where you go every month to give your brother-in-law his dose. 1212 02:02:04,500 --> 02:02:07,291 Ravi Sisodiya was caught giving drugs to your brother. 1213 02:02:08,208 --> 02:02:10,583 The school informed your father too. 1214 02:02:15,375 --> 02:02:17,041 Get out of here! 1215 02:02:30,833 --> 02:02:32,083 What have you done, Ravi? 1216 02:02:33,833 --> 02:02:35,833 You wanted a share in the property. 1217 02:02:37,125 --> 02:02:40,208 -You murdered Raghubeer Singh? -No. 1218 02:02:40,875 --> 02:02:42,208 He didn’t commit the murder. 1219 02:02:43,916 --> 02:02:45,625 That’s a whole other story. 1220 02:02:48,541 --> 02:02:50,625 Which you know only too well, sir. 1221 02:02:51,333 --> 02:02:53,833 Your man has probably been arrested by now. 1222 02:02:54,500 --> 02:02:56,750 An excavation at your tannery will start tomorrow. 1223 02:02:56,833 --> 02:02:58,583 That's where you disposed of the bodies 1224 02:02:58,666 --> 02:03:01,375 of Mrs. Raghubeer Singh and her driver, Ramdeen, right? 1225 02:03:01,666 --> 02:03:02,916 What nonsense is this? 1226 02:03:05,166 --> 02:03:07,833 Your mother and her driver... 1227 02:03:09,125 --> 02:03:12,458 -are both buried in his tannery. -This is bullshit. 1228 02:03:14,375 --> 02:03:16,958 Vikram, son, bring the car around. 1229 02:03:17,666 --> 02:03:18,875 I will deal with him. 1230 02:03:19,916 --> 02:03:22,833 Vikram, didn't you hear what he said? 1231 02:03:23,500 --> 02:03:24,875 Finish what you were saying. 1232 02:03:26,500 --> 02:03:28,833 Munna Raja was behind Mrs. Raghubeer Singh's murder. 1233 02:03:28,916 --> 02:03:30,000 His man has confessed. 1234 02:03:30,083 --> 02:03:31,458 You are lying. 1235 02:03:32,500 --> 02:03:33,583 Motive? 1236 02:03:35,291 --> 02:03:38,666 That night, Mrs. Raghubeer Singh went to her husband's farmhouse. 1237 02:03:41,416 --> 02:03:44,583 She had her suspicions. And she was right. 1238 02:03:51,291 --> 02:03:53,458 The caretaker himself had called her. 1239 02:04:37,750 --> 02:04:40,500 She saw Raghubeer Singh with your sister. 1240 02:04:41,541 --> 02:04:43,750 Vasudha Singh murdered her uncle. 1241 02:04:50,791 --> 02:04:52,208 She was a minor back then. 1242 02:04:54,458 --> 02:04:56,000 She was abused many times. 1243 02:04:56,500 --> 02:04:59,583 We can build a case of self defence. 1244 02:04:59,666 --> 02:05:02,208 but you’ll have to testify at the station. 1245 02:05:02,583 --> 02:05:04,500 She also had an abortion once. 1246 02:05:06,041 --> 02:05:10,375 The principal suspended her and informed her local guardian. 1247 02:05:12,500 --> 02:05:15,583 And her local guardian was Raghubeer Singh himself. 1248 02:05:17,291 --> 02:05:18,791 So that's the story you two have spun. 1249 02:05:19,625 --> 02:05:23,208 The abortion was in the name of Mrs. Raghubeer Singh on March 14th 1250 02:05:23,291 --> 02:05:25,291 at the Sharma Nursing Home in Gwalior. 1251 02:05:25,375 --> 02:05:27,875 On March 15th, your sister, Vasudha Singh, 1252 02:05:27,958 --> 02:05:29,875 was expelled and on the same night... 1253 02:05:31,000 --> 02:05:33,583 Mrs. Raghubeer Singh her her driver disappear. 1254 02:05:35,666 --> 02:05:37,958 Chunni filed an FIR the next day, 1255 02:05:39,083 --> 02:05:42,833 on March 16th, which was never investigated. 1256 02:05:44,166 --> 02:05:45,041 So? 1257 02:05:46,583 --> 02:05:47,541 What does that mean? 1258 02:05:49,000 --> 02:05:52,083 Vasudha Singh was expelled because of her abortion. 1259 02:05:52,750 --> 02:05:54,541 We have the principal's testimony, 1260 02:05:54,958 --> 02:05:58,083 clinic bills, and the caretaker has identified her. 1261 02:05:58,375 --> 02:05:59,666 And most importantly... 1262 02:06:01,333 --> 02:06:03,833 Her scarf, soaked in Raghubeer’s blood, 1263 02:06:04,375 --> 02:06:06,416 which she hid in Radha's bag. 1264 02:06:08,750 --> 02:06:11,333 Until 10:00 p.m., you were wearing the same scarf 1265 02:06:11,416 --> 02:06:13,916 on which we found Raghubeer Singh's blood. 1266 02:06:15,000 --> 02:06:16,500 And the murder was committed 1267 02:06:17,083 --> 02:06:19,916 when only you were missing from the wedding video. 1268 02:06:20,958 --> 02:06:22,208 And when you came back, 1269 02:06:23,666 --> 02:06:25,541 you were wearing a different scarf. 1270 02:06:35,958 --> 02:06:36,958 Sudha? 1271 02:06:39,750 --> 02:06:40,583 Vasudha... 1272 02:06:41,583 --> 02:06:43,208 I've spoken to the magistrate. 1273 02:06:44,541 --> 02:06:46,833 If you come with me in the morning-- 1274 02:06:46,916 --> 02:06:49,791 She won't go anywhere. She hasn't done anything. 1275 02:06:54,416 --> 02:06:57,708 Don't be afraid of him. You'll be the one to put him behind bars. 1276 02:06:58,958 --> 02:07:01,458 He is equally responsible for your daughter's rape. 1277 02:07:01,833 --> 02:07:03,208 He covered up the crime... 1278 02:07:03,750 --> 02:07:06,791 and made sure the victim didn't get any help. 1279 02:07:18,458 --> 02:07:21,291 You’ll be stripped of your uniform by tomorrow morning. 1280 02:07:22,500 --> 02:07:24,333 -Let’s go, dear. -Where are you going? 1281 02:07:24,666 --> 02:07:27,791 -Let him go. -We're breaking all ties with your family. 1282 02:07:28,375 --> 02:07:29,416 Vikram! 1283 02:07:32,541 --> 02:07:34,416 I’ll talk to him. 1284 02:07:36,500 --> 02:07:37,666 I will. 1285 02:07:44,000 --> 02:07:45,291 What do you think? 1286 02:07:47,166 --> 02:07:50,000 Whom did Raghubeer’s wife call that night? 1287 02:07:57,166 --> 02:07:59,000 Hello? Sister-in-law? 1288 02:08:25,583 --> 02:08:27,791 She wanted to go back to her brother. 1289 02:08:30,083 --> 02:08:32,125 -But your mother... -Please! 1290 02:08:33,666 --> 02:08:37,291 -begged her to return to Kanpur quietly. -Please! 1291 02:08:38,041 --> 02:08:39,875 And when she left Gwalior... 1292 02:08:41,291 --> 02:08:44,291 That’s when your hallowed family made its deal with the devil. 1293 02:08:54,791 --> 02:08:55,875 So now... 1294 02:08:58,958 --> 02:09:00,458 what do I tell Raghubeer? 1295 02:09:02,041 --> 02:09:03,250 Sister-in-law... 1296 02:09:07,250 --> 02:09:09,375 Sister-in-law is on her way from Gwalior. 1297 02:09:13,833 --> 02:09:14,750 Now... 1298 02:09:16,416 --> 02:09:18,291 you have persuaded me. 1299 02:09:21,125 --> 02:09:21,958 Just... 1300 02:09:24,041 --> 02:09:25,375 see what you can do about her. 1301 02:09:44,125 --> 02:09:45,666 You think you are worthy... 1302 02:09:46,750 --> 02:09:48,500 to be Raghubeer's heir, right? 1303 02:09:52,875 --> 02:09:55,208 Your mother made a deal with her daughter’s tormentor. 1304 02:09:57,666 --> 02:09:58,625 She had me... 1305 02:09:59,958 --> 02:10:02,750 arrange for this girl so that her own daughter gets off the hook. 1306 02:10:06,833 --> 02:10:08,041 Satisfied now? 1307 02:10:08,500 --> 02:10:09,541 He is lying. 1308 02:10:10,583 --> 02:10:11,750 This is all a lie. 1309 02:10:12,083 --> 02:10:13,291 It's not true, Vikram. 1310 02:10:14,291 --> 02:10:15,125 Vasudha... 1311 02:10:19,166 --> 02:10:20,000 Dear... 1312 02:10:24,041 --> 02:10:24,958 don't worry. 1313 02:10:26,041 --> 02:10:28,541 -I will explain everything. -Let's go, dear. 1314 02:10:29,500 --> 02:10:30,708 Are you listening to me? 1315 02:10:44,458 --> 02:10:45,666 I told you, didn’t I? 1316 02:10:47,208 --> 02:10:49,583 That I would dig out the truth, no matter what. 1317 02:10:50,875 --> 02:10:51,750 And listen... 1318 02:10:53,250 --> 02:10:55,416 you don't have much time. 1319 02:11:19,250 --> 02:11:21,458 Have you gone mad? 1320 02:11:38,750 --> 02:11:39,666 Karuna... 1321 02:11:42,958 --> 02:11:43,791 My dear... 1322 02:11:47,541 --> 02:11:48,916 You have seen... 1323 02:11:53,291 --> 02:11:55,791 how I have slaved for this family. 1324 02:11:57,541 --> 02:11:58,500 For years, 1325 02:11:59,416 --> 02:12:00,583 in this very house. 1326 02:12:02,625 --> 02:12:06,083 But I had no right… over anything. 1327 02:12:09,083 --> 02:12:10,041 And also… 1328 02:12:15,250 --> 02:12:16,666 I was scared, dear 1329 02:12:18,416 --> 02:12:19,458 I was scared. 1330 02:12:22,666 --> 02:12:25,916 I wanted to secure my son's future. 1331 02:12:26,000 --> 02:12:27,291 So that’s what I did. 1332 02:12:30,333 --> 02:12:31,666 What else could I do? 1333 02:12:34,458 --> 02:12:36,541 Tell me. What else could I do? 1334 02:12:41,666 --> 02:12:43,041 Your son's future? 1335 02:12:44,250 --> 02:12:48,125 And what about mine? Your daughter's? 1336 02:12:54,708 --> 02:12:56,458 Don't ever forgive her, Vasudha. 1337 02:13:00,083 --> 02:13:00,958 Vikram. 1338 02:13:02,958 --> 02:13:04,791 -Take me home. -Go! 1339 02:13:07,666 --> 02:13:08,750 Wherever! 1340 02:13:11,041 --> 02:13:11,958 Just go. 1341 02:13:14,750 --> 02:13:15,583 Vikram! 1342 02:13:16,708 --> 02:13:17,541 Vikram! 1343 02:14:15,541 --> 02:14:16,500 Vikram? 1344 02:14:17,125 --> 02:14:18,125 It's me, Mummyr. 1345 02:15:15,541 --> 02:15:16,958 Congratulations on your wedding. 1346 02:15:21,750 --> 02:15:24,375 This dream of yours of a happy, wholesome family… 1347 02:15:28,000 --> 02:15:29,083 forget about it. 1348 02:15:40,541 --> 02:15:42,541 If you had any shame at all, 1349 02:15:43,541 --> 02:15:45,916 you would have killed yourself years ago. 1350 02:15:49,708 --> 02:15:51,708 You wouldn’t have the insolence… 1351 02:15:54,708 --> 02:15:57,958 to even look me in the eye. 1352 02:16:51,083 --> 02:16:51,916 Sudha! 1353 02:16:53,541 --> 02:16:54,375 Sudha! 1354 02:19:22,583 --> 02:19:24,791 “Raghubeer Singh murder case relevations.” 1355 02:19:26,833 --> 02:19:30,708 But it says here that Pramila Singh 1356 02:19:30,791 --> 02:19:33,125 plotted to kill Thakur Raghubeer Singh. 1357 02:19:33,666 --> 02:19:34,500 Read it thoroughly. 1358 02:19:36,250 --> 02:19:38,291 She conspired with Munna Raja 1359 02:19:38,791 --> 02:19:41,458 and committed suicide out of fear of getting arrested. 1360 02:19:41,875 --> 02:19:45,500 She is said to be involved in the murder of the housemaid too. 1361 02:19:46,500 --> 02:19:48,833 In the course of this case... 1362 02:19:51,333 --> 02:19:53,375 SSP Lalji Shukla... 1363 02:19:54,208 --> 02:19:59,500 SSP Lalji Shukla will also have to face a special inquiry. 1364 02:20:02,291 --> 02:20:03,208 Okay. 1365 02:20:07,583 --> 02:20:09,666 -What are you thinking? -Nothing. 1366 02:20:10,750 --> 02:20:13,416 I’m not thinking, I was just thinking… 1367 02:20:14,458 --> 02:20:15,750 what happened to the girl? 1368 02:20:17,083 --> 02:20:19,791 Pramila Singh committed suicide after confessing. 1369 02:20:20,833 --> 02:20:22,583 Vasudha Singh's name was kept out. 1370 02:20:23,125 --> 02:20:25,208 Not her, I'm talking about the other one. 1371 02:20:28,250 --> 02:20:29,916 The one you went to meet everyday. 1372 02:20:36,708 --> 02:20:39,791 She got her share. She’ll start a new life somewhere else. 1373 02:20:40,875 --> 02:20:41,708 Okay. 1374 02:20:42,791 --> 02:20:44,000 That's good. 1375 02:20:45,333 --> 02:20:47,708 There's nothing here for her anyway. 1376 02:20:49,791 --> 02:20:50,625 Has she left? 1377 02:20:51,458 --> 02:20:52,500 She's leaving today. 1378 02:20:53,416 --> 02:20:54,291 By which train? 1379 02:20:55,708 --> 02:20:58,666 -Chapra Express. -Is that where you're going? 1380 02:21:05,791 --> 02:21:06,625 Yes. 1381 02:22:39,750 --> 02:22:41,333 I got off to get water. 1382 02:22:51,833 --> 02:22:53,375 It’s a cruel world out there. 1383 02:22:54,375 --> 02:22:55,958 I can’t do it alone.. 96541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.