All language subtitles for RUN! BITCH RUN! [2009] DVD Rip Xvid [StB].srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,040 --> 00:01:44,679
Varo hampaita.
2
00:01:47,880 --> 00:01:50,348
Katso.
3
00:01:50,560 --> 00:01:54,109
Loco- Lobo.
4
00:01:54,800 --> 00:01:59,430
Kyllä on hurjaa, kultu.
Ja se on tottakin.
5
00:02:19,080 --> 00:02:21,958
Mitä nyt? Enkö ole
tarpeeksi hyvä?
6
00:02:22,160 --> 00:02:25,357
Haluaisitko mieluummin mustaa
patukkaa peppuun?
7
00:02:27,920 --> 00:02:31,435
Piristy, olen maksanut
tästä paljon.
8
00:02:31,640 --> 00:02:36,395
Teeskentele ainakin nauttivasi
kuten kunnon pikku huora.
9
00:02:36,960 --> 00:02:42,114
En minä ole huora.
-20 dollaria tuolla väittää muuta.
10
00:02:42,320 --> 00:02:45,676
Halusit seuraa
ja raha on lahja.
11
00:02:45,880 --> 00:02:48,758
No, jos se helpottaa nukkumista.
12
00:02:48,960 --> 00:02:52,509
Lyön vetoa että joka päivä on
jouluaatto, hiton huora.
13
00:02:53,640 --> 00:02:57,155
Hän ottaa suihin joka mulkun
Mosley Countyssa.
14
00:03:04,320 --> 00:03:08,199
Otan lahjani takaisin, hiton huora.
15
00:03:10,040 --> 00:03:12,634
Tässä sinun lahjasi takaisin!
16
00:03:13,560 --> 00:03:17,553
Mitä hittoa tuo oli?
-Marla on Johnin kanssa.
17
00:03:19,000 --> 00:03:22,629
Vitun akka!
- Vedä käteen!
18
00:03:22,840 --> 00:03:26,435
Mitä minä sanon nyt vaimolleni,
senkin huora?
19
00:03:33,320 --> 00:03:35,914
Mitä tuo on?
20
00:03:37,840 --> 00:03:40,513
Kuka siellä on?
-Marla.
21
00:03:45,720 --> 00:03:49,633
Odota, Tulen takaisin pian.
22
00:03:53,880 --> 00:03:58,351
Lupaa että et mene minnekään.
23
00:04:23,720 --> 00:04:30,114
Marla, joko taas?
Mitä hän teki tällä kertaa?
24
00:04:30,320 --> 00:04:34,438
Vitunko väliä sillä on?
Hän on kuollut nyt.
25
00:04:34,960 --> 00:04:36,951
Ei se mitään ollut.
26
00:04:37,160 --> 00:04:40,914
Mitä hittoa? Jumalauta!
27
00:04:41,120 --> 00:04:45,033
Clint, vie tämä autoon.
Lähdemme ajelemaan.
28
00:04:45,720 --> 00:04:50,271
Saanko minä tulla?
-Jäät siivoamaan tämän paskan.
29
00:04:52,360 --> 00:04:55,033
Minähän olen suosikkityttösi.
30
00:04:55,240 --> 00:04:58,437
Tämä oli sinulle, Marla.
31
00:05:02,680 --> 00:05:06,195
Anna olla siinä.
Minulla on parempi ajatus.
32
00:05:06,400 --> 00:05:10,109
Mene vajaan hakemaan työkaluni.
33
00:07:06,800 --> 00:07:10,998
Rebecka, lähdetään jo.
Olemme myöhässä.
34
00:07:11,240 --> 00:07:16,109
Rebecka, pue päällesi.
Häpeäisit.
35
00:07:16,320 --> 00:07:21,474
Rentoutuisit vähän. Eikö tuo nuttura
ole liian tiukalla?
36
00:07:21,680 --> 00:07:26,674
Mitä vikaa tukassani on?
-Se että se on nutturalla.
37
00:07:26,880 --> 00:07:33,035
Olemme kaukana St Mary'stä.
Rentoudu.Avaa nuttura.
38
00:07:33,480 --> 00:07:38,918
Sisar Teresa ei hyväksyisi tätä
enkä hyväksy minäkään.
39
00:07:39,120 --> 00:07:45,116
Hän ei ole täällä. Hän ei voi olla
hyväksymättä sitä mitä ei näe.
40
00:07:45,320 --> 00:07:50,713
Hän ei ole täällä
mutta Jeesus näkee kaiken.
41
00:07:50,920 --> 00:07:55,550
Hän ei hyväksyisi tätä.
-Tiesin että sanoisit noin.
42
00:07:55,760 --> 00:07:58,672
Olemme olleet täällä kolme päivää.
43
00:07:58,880 --> 00:08:03,078
Muistutamme raamattua myyviä
pölynimurikauppiaita.
44
00:08:03,280 --> 00:08:07,398
Pidetään hauskaa sen sijaan.
-Emme me lomalla ole.
45
00:08:07,600 --> 00:08:15,280
Olemme lähetystehtävällä.
-Mennään sitten levittämään sanaa.
46
00:08:19,280 --> 00:08:23,671
Hei, auringonsäteet.
Minne lähdössä näin varhain?
47
00:08:23,880 --> 00:08:26,838
Olette kaukana kotoa
ja ihan yksin.
48
00:08:27,040 --> 00:08:33,036
Olemme menossa Juneburyyn.
-Olette tosi söpöjä kauppiaita.
49
00:08:34,360 --> 00:08:38,911
Mitä te myytte?
-Uskonnollista roskaa. Ostatko?
50
00:08:40,880 --> 00:08:45,635
Minä en ole uskovainen. Minä uskon
kaikkivaltiaaseen dollariin.
51
00:08:45,840 --> 00:08:51,472
Siitä puheen ollen, 15 dollaria.
-Hetkinen vain.
52
00:09:08,800 --> 00:09:11,075
Ole hyvä.
53
00:09:11,280 --> 00:09:17,150
Matkan varrella on kaupunki. Siellä
ehkä tarvitaan Jumalan sanaa.
54
00:09:17,360 --> 00:09:22,434
Matkalla Juneberryyn?
-Ette voi olla huomaamatta sitä.
55
00:09:22,640 --> 00:09:26,758
Pieni Mosleyn kaupunki.
-Kuulostaa hyvältä.
56
00:09:26,960 --> 00:09:31,670
Sitä ei lue listalla. -Kun kaikki on
myyty, voimme pitää hauskaa.
57
00:09:32,280 --> 00:09:38,753
Mitä nopeammin myymme, sitä nope-
ammin pääsemme St Maryyn.
58
00:09:38,960 --> 00:09:43,078
Mutta muutama tunti vain. Haluan
takaisin ennen pimeän tuloa.
59
00:09:43,280 --> 00:09:45,271
Siis sovittu.
-Kyllä.
60
00:09:45,480 --> 00:09:49,519
Hyvä. Sanokaa siellä, että Wellman
lähetti teidät.
61
00:09:49,720 --> 00:09:54,271
Tuollaiset neidit saavat upean
vastaanoton. Myytte kaiken päivässä.
62
00:10:06,240 --> 00:10:10,631
Pitäkää hauskaa Mosleyssa.
63
00:10:18,040 --> 00:10:22,556
Jollen olisi näin oikeamielinen
panisin heitä ja kunnolla.
64
00:12:15,840 --> 00:12:19,594
Hei, olemme
St. Maryn tyttökoulusta.
65
00:13:25,080 --> 00:13:29,360
Mitä te haluatte?
-Olemme St Maryn tyttökoulusta.
66
00:13:29,360 --> 00:13:34,070
Keräämme rahaa...
-Ei minulla ole rahaa.
67
00:13:34,240 --> 00:13:39,189
Ja jos olisi, en antaisi sitä
joillekin pirun ovikauppiaille.
68
00:13:39,440 --> 00:13:46,710
Vain pieni lahjoitus...
-Lahjoitus? Menisitte töihin.
69
00:13:46,920 --> 00:13:51,152
Jeesuksen palveleminen on työtäni.
-Jeesus ja Jeesus!
70
00:13:51,360 --> 00:13:57,799
Kaikki tarvitsevat Herraa.
-Älä tule puhumaan paskaa.
71
00:13:58,000 --> 00:14:01,629
Lähdetään.
72
00:14:06,440 --> 00:14:13,790
Pois tontiltani tai saatte
menolipun taivaan portille!
73
00:14:44,160 --> 00:14:48,119
Täällä ei mene hyvin.
- Pitää muuttaa myyntitaktiikkaa.
74
00:14:48,320 --> 00:14:52,916
Miten?
-Esiintymällä seksikkäämmin.
75
00:14:55,200 --> 00:14:59,671
Eikä! Haluan toki myydä
mutta en sillä tavalla.
76
00:14:59,880 --> 00:15:02,872
Ei niin kuin lisebel.
77
00:15:03,080 --> 00:15:08,234
Tarvitsen vain apua Jeesukselta.
78
00:15:08,440 --> 00:15:14,072
lhan miten haluat. Minun tavallani
myisimme kaiken heti.
79
00:15:19,520 --> 00:15:23,911
Voimmeko auttaa?
-Mitä te likat teette?
80
00:15:24,120 --> 00:15:27,829
En ole nähnyt teitä ennen.
Oletteko Lobon uusia tyttöjä?
81
00:15:28,480 --> 00:15:32,951
Minä hoidan tämän. - Pois tieltä,
pikkumies. Tee tilaa aikuisille
82
00:15:33,160 --> 00:15:36,357
Menisit vaikka syömään ötököitä.
83
00:15:36,560 --> 00:15:41,315
Ette saa myydä kamaa alueellani.
Minulla ei ole varaa näyttää heikolta.
84
00:15:41,520 --> 00:15:46,389
Kuuntele, paska. Kyllä minä tuol-
laisen räkänokan helposti hakkaan.
85
00:15:46,600 --> 00:15:49,876
Tiedät mistä tyylistä pidän, beibi.
86
00:15:50,080 --> 00:15:53,629
Olet ymmärtänyt väärin.
Myymme kirkon tavaraa.
87
00:15:53,840 --> 00:15:59,836
Me ostamme sinulta ja sinä meiltä
niin kaikki ovat tyytyväisiä.
88
00:16:00,040 --> 00:16:04,079
Annetaan tuon kakaran olla.
-Hänhän on vain pieni poika.
89
00:16:04,280 --> 00:16:08,558
Pahoja poikia ei olekaan, vain väärän
polun valinneita, sanoo äiti.
90
00:16:08,760 --> 00:16:12,799
Haen rahat. Katsotaan.
91
00:16:13,000 --> 00:16:15,468
Tyhmyrit!
92
00:16:22,080 --> 00:16:26,232
Voihan nenä. Veli Mayo olisi tajunnut.
Nyt meillä ei ole rahaa.
93
00:16:26,440 --> 00:16:29,910
Niin, mutta meillä on välipalaa.
94
00:16:55,000 --> 00:17:01,838
Nyt pitää olla järkevä. -En tiedä
mitä kuulit mutta kuulit väärin.
95
00:17:02,040 --> 00:17:06,556
En ole typerys. Ei äiti minusta tyhmää
kasvattanut.
96
00:17:06,760 --> 00:17:09,638
Carla, en ole tehnyt sinulle vielä
mitään -
97
00:17:09,840 --> 00:17:14,470
koska kunnioitan sinua
naisena ja työntekijänä.
98
00:17:18,360 --> 00:17:24,390
Mutta jos valehtelet minulle, saat
turpiin niin että tuntuu.
99
00:17:24,600 --> 00:17:29,594
Hyvä on, Lobo. Sinä olet pomo.
-Siinä olet hiton oikeassa.
100
00:17:32,320 --> 00:17:35,437
Kaikki syntiset saavat anteeksi.
101
00:17:38,480 --> 00:17:41,916
Tehdään syntiä tänä iltana -
102
00:17:43,000 --> 00:17:46,834
ja parannus huomenna.
103
00:18:21,640 --> 00:18:25,952
Sanoit että saan anteeksi.
-Pyydä anteeksiantoa.
104
00:18:28,360 --> 00:18:35,789
Pyydä anteeksiantoa, senkin
tappaja ja narkkari!
105
00:18:36,600 --> 00:18:39,831
Päästän sinut synneistäsi.
106
00:18:45,200 --> 00:18:48,033
Helvettiin joutuva ei voi sovittaa
syntiään.
107
00:19:07,560 --> 00:19:10,870
Mitä haluat? Minulla on tekemistä.
108
00:19:12,600 --> 00:19:18,516
Joku...taitaa olla ulko-ovella.
-Mene avaamaan sitten.
109
00:19:19,320 --> 00:19:22,198
Jumalauta.
110
00:19:23,800 --> 00:19:26,792
Onko Loretta käskenyt
piilottamaan kaiken?
111
00:19:27,000 --> 00:19:30,595
Okei...menen avaamaan.
112
00:19:41,640 --> 00:19:45,758
Yritän olla kiltti kaveri.
113
00:19:45,960 --> 00:19:50,078
Sinä pidät minua pahana kaverina.
114
00:19:53,280 --> 00:19:55,191
Älä!
115
00:20:04,320 --> 00:20:07,676
Näetkö tämän?
116
00:20:08,840 --> 00:20:12,753
Minä teen sinulle...
-Hei sitten, Carla.
117
00:20:13,520 --> 00:20:15,590
Älä!
118
00:20:17,960 --> 00:20:20,838
Minne te olette menossa?
119
00:20:29,960 --> 00:20:32,155
Hitto.
120
00:20:34,800 --> 00:20:39,396
Päästä meidät. Emme kerro
kenellekään.
121
00:20:42,760 --> 00:20:45,718
lstu alas!
122
00:20:46,600 --> 00:20:50,957
Ole ihan liikkumatta.
123
00:20:53,800 --> 00:20:57,952
Olemme näköjään saaneet kiinni
kaksi tirkistelijää.
124
00:20:58,160 --> 00:21:01,755
Ei, Clint, olemme saaneet
jotain mitä äiti olisi sanonut -
125
00:21:01,880 --> 00:21:05,509
helkkarin hyväksi rypälepanoksi.
126
00:21:12,880 --> 00:21:16,839
Käyn katsomassa ulkona onko siellä
lisää tirkistelijöitä.
127
00:21:46,200 --> 00:21:50,318
Anna minun olla.
128
00:21:52,320 --> 00:21:55,118
Minne sinä olet menossa,
pikkutyttö?
129
00:22:00,200 --> 00:22:03,670
Mehän emme edes tunne toisiamme
vielä.
130
00:22:16,320 --> 00:22:19,551
Oletko ollut ikinä naisen kanssa?
131
00:22:27,960 --> 00:22:31,475
Tästä tulee eka kerta meille
kummallekin.
132
00:22:31,680 --> 00:22:34,797
Mitä?
-Ainakin tänään.
133
00:22:39,640 --> 00:22:42,632
Reitti on selvä.
Mitä roskaa tämä on?
134
00:22:47,880 --> 00:22:50,952
Katso.
135
00:22:53,240 --> 00:22:57,153
Olemme näköjään saaneet
kaksi raamattukauppiasta.
136
00:22:57,360 --> 00:23:01,114
Tuolla on joku autonromu.
Jommallakummalla on sen avain.
137
00:23:01,320 --> 00:23:04,517
Tarkastin kummankin
kun toin heidät sisälle.
138
00:23:05,800 --> 00:23:11,909
Katso uudelleen. Katso kunnolla
äläkä vain näplää niiden tissejä.
139
00:23:12,120 --> 00:23:16,477
Sanoin että olen katsonut jo.
140
00:23:16,800 --> 00:23:20,509
Kiltit, antakaa meidän mennä.
Lupaan että en kerro mitään.
141
00:23:20,720 --> 00:23:24,508
Antakaa meidän mennä niin ette näe
meitä enää ikinä.
142
00:23:25,560 --> 00:23:31,510
Rauhoitu. Kaverini ei voi katsoa
tytön itkua. Miksi?
143
00:23:32,120 --> 00:23:36,033
Siksi minä nainkin niitä
kuin vierasta sikaa.
144
00:23:48,560 --> 00:23:53,873
Entä hän?
-Mene hoitamaan se romu.
145
00:24:05,440 --> 00:24:09,797
Suokaa anteeksi, olisi vähän
huorabisnestä.
146
00:24:19,560 --> 00:24:23,030
Tätä peppua minä tulen kaipaamaan.
147
00:24:27,880 --> 00:24:31,589
Tätäkö sinä et nähnyt?
148
00:25:04,280 --> 00:25:06,669
Minne viedään hänet?
149
00:25:08,480 --> 00:25:11,313
Chinacosille.
150
00:25:28,520 --> 00:25:32,035
Etkö tajua miten tämä homma toimii?
151
00:25:32,240 --> 00:25:35,630
Minä teen mitä haluan
ja te annatte minun tehdä.
152
00:25:35,840 --> 00:25:41,870
Ja ehkä minä teen jotain teille.
153
00:25:58,080 --> 00:26:02,870
Yritä olla samanlainen kuin kaverisi.
154
00:26:06,200 --> 00:26:08,111
Nyt riittää.
155
00:26:09,720 --> 00:26:13,349
Hän ainakin osaa olla kiva.
156
00:26:17,120 --> 00:26:21,989
Et tee enää noin.
Minua pitää kunnioittaa!
157
00:26:23,600 --> 00:26:27,559
Teihin ei voi luottaa.
158
00:26:31,360 --> 00:26:34,432
Anna kätesi.
159
00:26:49,280 --> 00:26:52,113
Haluaisin tietää -
160
00:26:52,360 --> 00:26:56,148
mitä tällaiset koulutytöt puuhaavat -
161
00:26:56,480 --> 00:27:02,077
myöhään illalla
kun kukaan ei näe.
162
00:27:12,840 --> 00:27:15,638
lme sitä.
163
00:27:16,680 --> 00:27:19,319
lme.
164
00:27:45,520 --> 00:27:47,636
Tule.
165
00:27:57,000 --> 00:27:59,275
Maista sitä.
166
00:28:26,160 --> 00:28:28,355
Halleluja!
167
00:29:42,080 --> 00:29:46,073
900.
-Saat 300.
168
00:29:46,320 --> 00:29:51,917
Voit myydä sen tonnilla.
-Se ei kuulu sinulle.
169
00:29:54,080 --> 00:29:58,073
Mitä Clint?
-Mitä Jocko?
170
00:30:08,280 --> 00:30:12,671
Onko tuo Carla?
Saanut kunnon käsittelyn.
171
00:30:12,880 --> 00:30:15,030
Tuo lutka maksoi minulle
kuukauden palkan -
172
00:30:15,160 --> 00:30:18,869
ja kaksi reissua rajan yli ostamaan
penisilliiniä mulkkua varten.
173
00:30:19,080 --> 00:30:22,277
Carla oli kova panemaan.
174
00:30:22,480 --> 00:30:28,669
Miten kauan?
-Hän oli aina kova panemaan.
175
00:30:28,880 --> 00:30:33,795
Tarkoitan ollut kuollut.
-Noin tunnin.
176
00:30:34,640 --> 00:30:38,633
Jotkut maksavat jos saavat
panna kuollutta.
177
00:30:38,840 --> 00:30:44,073
Yksi kaveri maksaa naamaan paskan-
tamisesta ja suuhun kusemisesta.
178
00:30:44,280 --> 00:30:48,159
Ja jutuista joista en
halua edes puhua.
179
00:30:49,120 --> 00:30:52,715
Tuon kaverin naamaan on sonnittu.
- Maksetaanko sinulle tuosta?
180
00:30:54,960 --> 00:30:58,475
700?
-500.
181
00:30:58,680 --> 00:31:02,593
Pane pois se raamattu.
Se on epäterveellistä.
182
00:31:03,480 --> 00:31:07,519
Tweezle, tuo pressu.
183
00:31:16,720 --> 00:31:19,678
Se on peitettävä.
184
00:31:19,800 --> 00:31:23,918
Tavara ei saa pilaantua.
185
00:31:24,280 --> 00:31:28,114
Olet hullu, Jocko.
-Tiedät sen.
186
00:31:29,560 --> 00:31:34,111
Haluatteko päästä vapaaksi?
187
00:31:34,360 --> 00:31:38,717
Tässä.Ase ohimolle
ja purista liipaisinta.
188
00:31:38,920 --> 00:31:43,914
Jos aivonne ovat sen jälkeen
yhä kauniissa kallossanne -
189
00:31:44,120 --> 00:31:47,510
niin saatte mennä.
190
00:31:54,320 --> 00:31:58,836
Olet hullu.
-Haluatko nähdä hullua?
191
00:31:59,680 --> 00:32:02,558
Minä näytän teille hullua!
192
00:32:07,760 --> 00:32:11,912
Sinun vuoro.
-Ei!
193
00:32:12,120 --> 00:32:18,150
Kamoon! Jollet paina tätä asetta
ohimollesi -
194
00:32:18,360 --> 00:32:21,830
pidän huolen siitä, että saat kuulan
kalloosi.
195
00:32:24,000 --> 00:32:26,275
Laukaise.
-Et voi pakottaa meitä.
196
00:32:26,480 --> 00:32:30,553
Anna hänen olla!
-Turpa kiinni!
197
00:32:30,920 --> 00:32:35,710
Laukaise.
Laukaise, helvetti vie!
198
00:32:43,040 --> 00:32:46,271
Sinulta ovat alushousut kostuneet.
199
00:32:50,040 --> 00:32:53,794
Sinun vuoro.
200
00:32:54,000 --> 00:32:58,357
Ei syytä pelätä.
201
00:32:59,480 --> 00:33:02,790
Kiltti, anna hänen olla.
202
00:33:03,000 --> 00:33:05,434
Turpa kii...
203
00:33:05,560 --> 00:33:07,790
Voi paska.
204
00:33:13,200 --> 00:33:15,589
Viittu...
205
00:33:21,880 --> 00:33:24,519
Paska.
206
00:33:35,920 --> 00:33:40,391
Piru vie Marla, aina kun jäät yksin,
joku kuolee.
207
00:33:40,600 --> 00:33:43,592
Mitä? Syytätkö minua?
-Clint, hae auto.
208
00:33:43,800 --> 00:33:48,191
Chinacosille? -Ei hän voi hoitaa
kolmea tyttöä samana päivänä.
209
00:33:48,400 --> 00:33:52,313
Clint, älä unohda tyttöystävää.
210
00:35:26,240 --> 00:35:29,312
Mitä te teette minulle?
211
00:35:30,760 --> 00:35:35,993
Leikitään. Sanomme sitä "löydä
heidät ja nai heitä" -leikiksi.
212
00:35:36,960 --> 00:35:42,830
Se on vähän niin kuin kuurupiiloa
mutta hauskempaa.
213
00:35:44,520 --> 00:35:49,640
Sinä juokset piiloon ja kun minä olen
löytänyt sinut, nain sinua.
214
00:35:49,840 --> 00:35:55,870
Roiskin kuohukermallani
koko piirakan.
215
00:35:59,320 --> 00:36:02,198
No, juokse.
216
00:36:02,720 --> 00:36:06,429
Odotatko lähtölaukausta?
Pam! Juokse!
217
00:36:09,360 --> 00:36:13,831
Täältä minä tulen!
Juokse, lutka, juokse!
218
00:36:14,040 --> 00:36:17,953
Juokse, lutka, juokse!
219
00:36:18,920 --> 00:36:23,835
Tuota pitää päästä panemaan!
-Sinulle on muuta tekemistä.
220
00:36:26,000 --> 00:36:29,709
Koulutytön pitää saada
hienot hautajaiset.
221
00:36:38,720 --> 00:36:41,871
Nyt on kulunut sopivasti aikaa.
222
00:36:42,080 --> 00:36:45,390
Ota hänet, Lobo.
223
00:37:24,240 --> 00:37:27,471
Miksi annat Lobon kohdella
sinua niin?
224
00:37:28,040 --> 00:37:34,593
Miten?
-Kuin omaa pikku lutkaa.
225
00:37:36,120 --> 00:37:39,908
Et sinä minua paremmin kohtele.
226
00:37:40,880 --> 00:37:45,317
Anteeksi että ammuin tyttöystävältäsi
kallon mäsäksi.
227
00:37:47,120 --> 00:37:50,430
Näin että hän kiihotti sinua.
228
00:37:53,480 --> 00:37:55,710
Sellaista sattuu.
229
00:37:57,880 --> 00:38:02,795
Hänen pitäisi kohdella sinua
kunnioittavasti.
230
00:38:03,520 --> 00:38:08,071
Sinähän se teet kaiken homman.
231
00:38:09,040 --> 00:38:15,752
Jollei Loboa olisi, sinä voisit
hoitaa bisnestä.
232
00:38:20,920 --> 00:38:23,957
Minä tunnen kaikki tytöt.
233
00:38:26,000 --> 00:38:29,356
Ja sinulla on kontaktit.
234
00:38:31,760 --> 00:38:37,471
Miksi olla pikkutekijä
kun voisit olla kukkulan kuningas?
235
00:38:40,240 --> 00:38:46,190
Mitä tarkoitat, Marla?
236
00:38:46,840 --> 00:38:50,549
Lobo ja minä ollaan tiimi.
237
00:38:50,840 --> 00:38:55,038
Tarkoitan vain että...
238
00:38:55,240 --> 00:39:01,236
Jos kerrot Lobolle, että olen sanonut
jotain, tapan sinut.
239
00:39:03,080 --> 00:39:06,709
Kysy Carlalta mitä tapahtuu
jos minulle ryppyillään.
240
00:39:06,920 --> 00:39:10,276
Mutta Carlahan on kuollut.
241
00:39:40,680 --> 00:39:43,035
Minä saan sinut!
242
00:39:51,240 --> 00:39:53,708
Ei, ei!
243
00:40:13,840 --> 00:40:16,479
Nyt sinä saat.
244
00:40:17,520 --> 00:40:20,751
Avaa se.
245
00:40:23,360 --> 00:40:26,352
Avaa.
246
00:40:48,520 --> 00:40:51,114
Paina pää alas.
247
00:41:14,840 --> 00:41:18,469
Kaikki ihan veressä.
248
00:41:18,840 --> 00:41:22,515
Haluatko lisää? Täältä tulee.
249
00:41:47,120 --> 00:41:50,351
Miltä eka kerta tuntui?
250
00:43:13,240 --> 00:43:17,597
Hän on sinun.
-Upeeta.
251
00:43:17,800 --> 00:43:22,157
Ei tarvitse. Olen saanut jo kotona.
252
00:43:22,360 --> 00:43:28,515
Oletko hintti? Tyttö on halukas
panemaan eikä sinulle kelpaa?
253
00:43:28,720 --> 00:43:35,273
Hänestä on tullut hintti. Mies saa
enemmän perseeseen kuin minä.
254
00:43:36,440 --> 00:43:42,310
Anna ne minulle jollet käytä niitä.
Olisi kiva panna naista vaihteeksi.
255
00:43:43,040 --> 00:43:48,831
Homoile myöhemmin. Pidä huolta
että hän vie salaisuuden hautaan.
256
00:43:49,360 --> 00:43:54,718
Päätä häneltä päivät.
-En petä sinua, Lobo.
257
00:43:54,920 --> 00:43:58,435
Henki pois. Tajuatko?
258
00:46:27,920 --> 00:46:31,879
Hiton Clint.
-Menikö hyvin?
259
00:46:32,080 --> 00:46:37,871
Hoidin hänet kunnolla.
-Onnittelen.
260
00:46:39,640 --> 00:46:43,394
Kyllä sinusta vielä mies tehdään.
261
00:46:46,840 --> 00:46:49,912
Hae auto.
262
00:50:16,000 --> 00:50:19,310
lhme että hän eli yön yli.
263
00:50:19,520 --> 00:50:23,559
Viiranomaisille on ilmoitettu.
264
00:50:23,760 --> 00:50:27,753
Mielestäni se oli parasta
tehdä mitä pikaisimmin.
265
00:50:27,960 --> 00:50:30,713
Mennään katsomaan.
266
00:50:34,160 --> 00:50:40,315
Tyttöparka ei ole syönyt mitään.
-Katsotaan.
267
00:50:43,440 --> 00:50:49,310
Onko perheelle ilmoitettu?
-En tiedä onko hänellä perhettä.
268
00:50:52,800 --> 00:50:57,237
Oliko hänellä mitään?
-Vain rukousnauha.
269
00:50:57,440 --> 00:51:00,716
Hoitajat kutsuvat häntä Rosieksi.
270
00:51:00,920 --> 00:51:05,152
Fyysisesti hän voi hyvin.
Hän on Jumalan käsissä.
271
00:51:37,960 --> 00:51:40,349
Minä en voi tehdä muuta.
272
00:51:40,480 --> 00:51:43,552
Nyt riippuu hänestä
virkoaako hän.
273
00:51:47,200 --> 00:51:53,150
Hänen pitää levätä. Hän on
saanut kipulääkettä.
274
00:51:54,680 --> 00:51:57,752
llmoita heti jos tilaan tulee muutos.
275
00:52:02,440 --> 00:52:05,796
Kunpa voisin tehdä enemmän, Rosie.
276
00:52:08,440 --> 00:52:11,113
Lepää nyt.
277
00:52:38,480 --> 00:52:43,634
Olin muualla 20 minuuttia
ja sinä olet yhä täällä.
278
00:52:43,840 --> 00:52:49,073
Alahan nostella siitä kadulle!
279
00:52:49,280 --> 00:52:55,037
Hanki minulle uusia vaatteita
niin saan asiakkaita.
280
00:52:55,440 --> 00:53:00,275
Haluatko uusia vaatteita?
Ota sitten enemmän suihin!
281
00:53:00,480 --> 00:53:04,837
Uudet kengätkö myös?
Levitä reisiäsi vähän useammin.
282
00:53:05,040 --> 00:53:09,909
Uusi kampausko myös?
Rupea jakamaan mustille.
283
00:53:10,120 --> 00:53:14,477
Ne syövät kaltaisiasi lounaaksi.
Sinä vain nojailet täällä seinään -
284
00:53:14,680 --> 00:53:18,878
ja odotat että joku jyväjemmari antaa
sinulle 3 taalaa suihin ottamisesta.
285
00:53:19,080 --> 00:53:24,473
Kadulle siitä nyt.
-Älä räyhää minulle.
286
00:53:26,840 --> 00:53:33,393
Anteeksi. Mene nyt töihin niin minä
jään kyttäämään uusia asiakkaita.
287
00:53:33,600 --> 00:53:38,469
Haluat ehkä olla enemmän vauvamme
kanssa. Miltä kuulostaa?
288
00:53:38,680 --> 00:53:43,595
Sinä se olet niin kiltti.
-Tiedän. Yksi tuohon.
289
00:53:46,080 --> 00:53:49,231
Menehän nyt kadulle siitä.
290
00:53:50,480 --> 00:53:53,517
Viitun lutkat.
291
00:56:26,120 --> 00:56:30,716
Nämä kujat eivät ole turvallisia
yksinäiselle neidille.
292
00:56:30,920 --> 00:56:34,913
Mikäli et satu olemaan hommissa.
Haluatko Lollipopille hommiin?
293
00:56:35,120 --> 00:56:38,635
Noin makea mimmi tienaisi
tosi hyvin täällä.
294
00:56:38,840 --> 00:56:41,513
Varsinkin sairaanhoitajan...
295
00:56:46,200 --> 00:56:48,760
Saatanan paska!
296
00:56:48,960 --> 00:56:53,590
Häivy, lutka, hyvän sään aikana!
297
00:56:53,800 --> 00:56:58,351
Jos näen sinut vielä, olet kuollut!
298
00:56:59,240 --> 00:57:02,038
Kuollut!
299
00:57:56,800 --> 00:58:00,509
JEESUS PELASTAA
300
00:58:05,560 --> 00:58:11,351
JEESUS PELASTAA
301
00:59:54,800 --> 00:59:59,316
Mikä vitun pervo sinä olet?
302
01:00:09,080 --> 01:00:15,189
Chinacon Romu. Teemme
romustasi romua. Jätä viesti.
303
01:00:16,240 --> 01:00:21,473
Tweezle, Clint tässä. Lyön vetoa
että nussit Carlaa.
304
01:00:21,680 --> 01:00:26,390
Mulkku. Tavataan Gusin baarissa.
305
01:01:40,680 --> 01:01:47,358
Maksa velkasi ensin.
-Vastahan minä tulin.
306
01:01:47,560 --> 01:01:51,633
Sinulla on 75 maksamatonta laskua.
307
01:01:51,840 --> 01:01:59,520
Maksa tai suksi kuuseen! -Noinko
kanta-asiakkaita kohdellaan?
308
01:02:00,480 --> 01:02:07,955
Maalaisia kyllä. Ja latinoita
minä kohtelen kuin paskaa.
309
01:02:08,160 --> 01:02:14,076
Minussa on latinoverta.
-Tänään on siis onnenpäiväni.
310
01:02:14,640 --> 01:02:22,354
Nyt maksat velkasi tai panen akkani
karhuamaan sen.
311
01:02:22,720 --> 01:02:26,429
Pulita rahat tai keitän
palleistasi keiton.
312
01:02:31,960 --> 01:02:34,679
Ahne mulkku.
313
01:02:38,040 --> 01:02:44,354
Sinua on helpompi ymmärtää kun olet
ottanut muutaman paukun.
314
01:02:45,480 --> 01:02:50,031
On väärin ottaa miehen
viimeiset dollarit.
315
01:02:51,040 --> 01:02:57,229
Ei ole myöskään oikein että
kovanaamoiksi haluavat tulevat tänne
316
01:02:57,440 --> 01:03:00,637
ja antavat baarilleni
huonon maineen.
317
01:03:03,000 --> 01:03:07,869
Kerro se kaverillesi Lobolle.
318
01:03:12,880 --> 01:03:17,635
Gus, minun puolestani saat romuttaa
tämän paskabaarin.
319
01:03:18,800 --> 01:03:22,270
Älä arvostele baariani!
320
01:03:22,480 --> 01:03:26,553
Häivy silmistäni ennen kuin käytän
päätäsi pesäpallona!
321
01:03:29,920 --> 01:03:32,957
Tuota sinun ei olisi pitänyt tehdä.
322
01:05:47,960 --> 01:05:52,397
Hei, hurmuri, mitä kuuluu?
-Hyvää.
323
01:05:53,240 --> 01:05:56,516
Miten päivä on mennyt?
-Huonosti.
324
01:05:57,120 --> 01:06:00,317
Otatko vielä yhden?
325
01:06:06,080 --> 01:06:12,030
Eikö rahani kelpaa?
-Näin että otit ne pöydältä.
326
01:06:12,240 --> 01:06:16,597
En minä omien juomarahojeni
edestä tanssi, mäntti.
327
01:06:19,320 --> 01:06:25,475
Tule käymään myöhemmin.
-Niinkö? Miksi?
328
01:06:25,680 --> 01:06:31,277
Katsotaanko taas sitä samaa vanhaa
pornofilmiä?
329
01:06:31,480 --> 01:06:36,156
Mitä vikaa siinä on?
330
01:06:36,400 --> 01:06:41,952
Hanki itsellesi elämä, luuseri.
331
01:06:42,400 --> 01:06:45,915
Paraskin sanomaan, Darla.
332
01:07:04,960 --> 01:07:08,316
Mikä naurattaa, hintti? Tyttöparka on
työtön nyt.
333
01:07:08,520 --> 01:07:12,593
Kuka haluaa katsoa strippaavaa
arpinaamaa syödessään?
334
01:07:12,800 --> 01:07:17,316
Tissinäytös se on eikä hirviönäytös.
-Viitunko väliä sillä?
335
01:07:17,520 --> 01:07:20,990
Meressä on pillua ihan tarpeeksi.
336
01:07:21,200 --> 01:07:27,275
Tarjoa minulle nyt drinkki ilmaiseksi
tuosta kurjasta tanssista.
337
01:07:28,320 --> 01:07:33,997
Nyt sinä velmu häivyt baaristani
kun vielä pystyt kävelemään.
338
01:07:34,200 --> 01:07:40,878
No pane tämä sitten laskulle.
-Ulos ja heti!
339
01:07:42,440 --> 01:07:48,470
Jollet nyt tottele
täräytän nenäsi lyttyyn!
340
01:07:52,560 --> 01:07:57,759
Gus, muistatko tyttöystäväsi Carlan -
341
01:07:57,960 --> 01:08:02,317
josta sanoit että hän ottaa
parhaiten suihin?
342
01:08:02,520 --> 01:08:05,910
Älä odota sellaista enää.
343
01:08:06,120 --> 01:08:10,636
Hänestä ei ole enää siihen.
344
01:08:11,760 --> 01:08:15,196
Viien Marlalle terveisiä sinulta.
345
01:10:11,520 --> 01:10:15,877
Missä vitussa olet ollut?
-Kiva nähdä myös sinut.
346
01:10:17,200 --> 01:10:22,069
Missä Lobo on?
-Yläkerrassa jonkun lutkan kanssa.
347
01:10:34,680 --> 01:10:39,435
Luulin että Carla hoitaa
nämä hommat.
348
01:10:39,640 --> 01:10:44,430
Häntä ei lasketa enää.
Häntä et näe enää.
349
01:10:44,640 --> 01:10:48,315
Niinkö? Tiesin sen.
350
01:10:48,520 --> 01:10:52,513
Hiton toispaikkakuntalaiset.
Niihin ei voi ikinä luottaa.
351
01:10:52,720 --> 01:10:58,352
Siksi en naikaan niiden kanssa.
Ette kai te naineet?
352
01:11:01,880 --> 01:11:05,156
Ei puhuta enää Carlasta.
353
01:11:06,880 --> 01:11:13,035
Miten pikku kultani voi? -Ei hyvin
jos minun pitää aina toimittaa kamaa.
354
01:11:15,880 --> 01:11:20,670
Mitä? Luulin että pidät
näistä käynneistä.
355
01:11:25,640 --> 01:11:31,237
Pidänhän minä, mutta hän tappaisi
minut jos saisi tietää tästä.
356
01:11:31,440 --> 01:11:35,911
Epäilemättä hän tappaisi minut.
357
01:11:36,320 --> 01:11:40,711
Minun pitää ajatella tytärtäni.
Hän jäisi orvoksi.
358
01:11:40,920 --> 01:11:46,358
Ei Lollipop lapsensa äitiä tapa.
-Eilisen jälkeen voi hyvinkin tappaa.
359
01:11:46,560 --> 01:11:49,791
Hän on päässyt nyt veren makuun.
360
01:11:50,000 --> 01:11:52,468
Eilen illallako?
361
01:11:53,960 --> 01:11:56,758
Mitä silloin tapahtui?
362
01:11:57,640 --> 01:12:03,033
Hän etsi uusia kykyjä ja joku lutka
iski häntä puukolla.
363
01:12:03,720 --> 01:12:07,679
Hitto miten hullua.
364
01:12:07,880 --> 01:12:12,431
Mikä saa tytön tekemään sellaista?
-En minä vaan tiedä.
365
01:12:12,640 --> 01:12:18,670
Käske Lobon olla varuillaan.
Hänestä puhutaan.
366
01:12:19,000 --> 01:12:22,072
Missä hän oli silloin?
367
01:12:23,000 --> 01:12:25,992
Älä murehdi, beibi.
368
01:12:27,360 --> 01:12:32,832
Ota iisisti äläkä sitä ajattele.
Lobo oli ulkona -
369
01:12:33,320 --> 01:12:36,915
jonkun lutkan kanssa.
370
01:12:39,200 --> 01:12:42,749
Nyt minä pidän huolta omasta
lutkastani.
371
01:14:33,040 --> 01:14:36,191
Minun pitää lähteä.
372
01:14:36,400 --> 01:14:41,110
Mikä tulipalokiire sinulla on?
-Älä keljuile, en ole lutkasi.
373
01:14:41,320 --> 01:14:46,599
Vaikka oletkin huora, et voi kohdella
kaikkia kuin paskaa.
374
01:14:46,960 --> 01:14:51,351
Jos tämä kiinnostaa sinua
niin yritä nussia aurinkoa.
375
01:14:51,560 --> 01:14:56,998
Minne olet menossa, beibi?
-Lapseni odottaa autossa.
376
01:15:06,520 --> 01:15:10,991
Jos lähdet nyt, se on loppu!
Tajuatko, typerä lutka?
377
01:15:50,960 --> 01:15:55,351
Voisitko järkätä
morfiinia sairaalasta?
378
01:15:55,560 --> 01:15:59,155
Totta kai, Lobo.
379
01:16:00,240 --> 01:16:04,870
Sillä lailla minun tyttöni.
Aloitetaanko toinen erä?
380
01:16:59,080 --> 01:17:00,957
Mitä nyt?
381
01:17:03,480 --> 01:17:05,436
Hitto!
382
01:17:06,360 --> 01:17:11,354
Odota. Eikö voida jutella siitä?
Sinä ja minä?
383
01:17:13,120 --> 01:17:15,315
Lutka!
384
01:17:30,680 --> 01:17:33,717
Tule takaisin, lutka!
385
01:18:30,240 --> 01:18:33,277
Tanssi, tanssi!
386
01:19:00,960 --> 01:19:03,918
Ei nyt, Marla.
387
01:19:09,800 --> 01:19:13,588
Tuo on se tyttö joka katosi.
388
01:19:13,920 --> 01:19:16,309
Rosie?
389
01:19:16,520 --> 01:19:21,594
Rauhallisesti, tyttö.
Teet pahaa tuolla jollekulle.
390
01:19:21,800 --> 01:19:25,236
Olet ymmärtänyt kaiken väärin.
Kiittäisit minua.
391
01:19:25,440 --> 01:19:29,831
Vein sinulta neitsyyden. Se on
erikoinen muisto naiselle.
392
01:19:30,240 --> 01:19:35,872
Pane nyt tuo pois
ja tule sänkyyn kanssamme.
393
01:24:38,560 --> 01:24:45,518
RUN! BITCH RUN! [2009] DVD Rip Xvid [StB]
29629