All language subtitles for Priest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,840 [melancholy orchestra music] 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,120 [Eric] Do you believe in God? 3 00:00:23,160 --> 00:00:24,120 [Eva] Yes. 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,480 [Eric] How can you? 5 00:00:29,640 --> 00:00:32,920 [Eva] I can't believe in people. 6 00:00:32,960 --> 00:00:35,080 I have to believe in something or I'd fall. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,600 Fall down through the cracks. 8 00:00:40,920 --> 00:00:42,120 Never stop falling. 9 00:01:04,160 --> 00:01:05,640 Thank you, sir. 10 00:01:19,160 --> 00:01:22,040 [machines humming] 11 00:02:25,480 --> 00:02:28,200 [knocking] 12 00:02:28,240 --> 00:02:29,000 Come in. 13 00:02:39,200 --> 00:02:40,640 [Sheila] Hello. 14 00:02:42,320 --> 00:02:43,080 Hello. 15 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 Thank you, sir. 16 00:03:59,120 --> 00:04:00,680 [people laughing] 17 00:04:00,720 --> 00:04:03,600 Arthur, I don't think that's really appropriate. 18 00:04:05,080 --> 00:04:06,600 Not with Sheila here. 19 00:04:06,640 --> 00:04:07,880 Oh, nonsense, Mummy. 20 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 She's heard a lot worse than that. 21 00:04:09,240 --> 00:04:10,000 Have you? 22 00:04:10,040 --> 00:04:11,200 You know I have. 23 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Altogether excellent dinner. 24 00:04:12,520 --> 00:04:13,920 You must tell cook from me, Sybil. 25 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 And you're not supposed to say 26 00:04:15,760 --> 00:04:17,880 such things in front of guests. 27 00:04:17,920 --> 00:04:19,960 In trouble again. 28 00:04:20,000 --> 00:04:23,280 Well, it really was first class, Mrs. Birling. 29 00:04:23,320 --> 00:04:24,840 Thank you. 30 00:04:24,880 --> 00:04:27,720 Don't think of Gerald as a guest, you know, not anymore. 31 00:04:27,760 --> 00:04:29,840 I don't see how he can be after tonight. 32 00:04:32,960 --> 00:04:33,920 Oh, no. 33 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 Do take some, Mummy. 34 00:04:34,960 --> 00:04:36,560 It is a special occasion. 35 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 Very well, just a little. 36 00:04:42,080 --> 00:04:43,640 Alright, Edna, I'll ring from the 37 00:04:43,680 --> 00:04:45,400 drawing room when we want coffee. 38 00:04:45,440 --> 00:04:46,200 Yes, ma'am. 39 00:04:46,240 --> 00:04:47,640 [laughs] 40 00:04:47,680 --> 00:04:48,960 What's the matter with you? 41 00:04:50,120 --> 00:04:51,440 I don't know. 42 00:04:51,480 --> 00:04:52,440 Sorry, I just-- 43 00:04:52,480 --> 00:04:54,720 Ah, he's squiffy. 44 00:04:54,760 --> 00:04:55,760 I'm not. 45 00:04:55,800 --> 00:04:56,680 Sheila. 46 00:04:56,720 --> 00:04:58,720 Now that our glasses are full, 47 00:04:58,760 --> 00:05:00,680 I'd like to say a few words to mark the occasion. 48 00:05:00,720 --> 00:05:02,360 Stop it, you two. 49 00:05:02,400 --> 00:05:05,240 Gerald, I don't mind telling you 50 00:05:05,280 --> 00:05:07,680 that your engagement to Sheila 51 00:05:09,080 --> 00:05:11,680 means a tremendous amount to me. 52 00:05:11,720 --> 00:05:14,840 You're just the kind of son-in-law I've always wanted. 53 00:05:15,960 --> 00:05:18,000 Your father and I have been rivals 54 00:05:18,040 --> 00:05:20,240 in business for longer than I care to remember. 55 00:05:21,480 --> 00:05:22,960 But you're bringing us together. 56 00:05:24,600 --> 00:05:26,480 And perhaps we can look forward to a time 57 00:05:26,520 --> 00:05:29,760 when Birling and Company and Croft Limited 58 00:05:29,800 --> 00:05:33,560 are no longer competing, but working as one. 59 00:05:33,600 --> 00:05:34,480 [Gerald] Hear, hear. 60 00:05:34,520 --> 00:05:36,120 Lower costs, higher prices. 61 00:05:36,160 --> 00:05:37,880 Well, my father would certainly agree to that. 62 00:05:37,920 --> 00:05:39,880 You're making it sound like a political alliance. 63 00:05:39,920 --> 00:05:41,880 We know there's a lot more to it than that. 64 00:05:41,920 --> 00:05:44,840 And you've chosen the best possible time to be married. 65 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 The economy's on the way up at last. 66 00:05:49,000 --> 00:05:51,960 The workers are knuckling under, realizing-- 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 What about war? 68 00:05:53,200 --> 00:05:55,920 There's not going to be a war, Eric. 69 00:05:55,960 --> 00:05:57,760 The Germans don't want a war any more than we do. 70 00:05:57,800 --> 00:05:58,680 Really? 71 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 Because according to the paper-- 72 00:05:59,640 --> 00:06:00,840 Let's not talk about this now. 73 00:06:04,600 --> 00:06:06,240 I want to wish the pair of you 74 00:06:06,280 --> 00:06:08,920 the very best that life can bring. 75 00:06:09,920 --> 00:06:11,200 Yes, Gerald. 76 00:06:13,000 --> 00:06:17,160 Sheila, darling, our congratulations and very best wishes. 77 00:06:18,520 --> 00:06:19,240 Thank you. 78 00:06:23,840 --> 00:06:26,200 Yes, to both of you. 79 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 She's not bad really, Gerald. 80 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 Got a bit of a temper, watch out for the right hook. 81 00:06:30,280 --> 00:06:31,880 Chump. 82 00:06:31,920 --> 00:06:34,520 But really, I hope you find happiness. 83 00:06:34,560 --> 00:06:35,320 I really do. 84 00:06:40,040 --> 00:06:42,000 Well, I can't drink to this, can I? 85 00:06:42,040 --> 00:06:42,880 When do I drink? 86 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 You can drink to me. 87 00:06:44,920 --> 00:06:45,840 Alright, I will. 88 00:06:47,600 --> 00:06:49,240 I drink to you, Gerald. 89 00:06:49,280 --> 00:06:50,640 And I drink to you. 90 00:06:50,680 --> 00:06:52,280 [glasses clinking] 91 00:06:52,320 --> 00:06:55,120 I hope that I can make you as happy as you deserve to be. 92 00:07:00,680 --> 00:07:04,440 And I would like to begin by giving you this. 93 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Oh, Gerald! 94 00:07:07,960 --> 00:07:10,760 Is it the one you wanted me to have? 95 00:07:10,800 --> 00:07:11,840 [Gerald] The very one. 96 00:07:12,960 --> 00:07:15,000 Look, Mummy, isn't it a beauty? 97 00:07:15,040 --> 00:07:16,800 It certainly is. 98 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 [laughs] 99 00:07:20,360 --> 00:07:21,320 Well done. 100 00:07:22,840 --> 00:07:23,600 Oh, Gerald! 101 00:07:26,040 --> 00:07:26,960 Study the buffs. 102 00:07:28,080 --> 00:07:30,040 Oh, now I really feel engaged. 103 00:07:30,080 --> 00:07:32,160 Yes, well I should hope that you do. 104 00:07:32,200 --> 00:07:33,960 [laughs] 105 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 Well now, shall we go through? 106 00:07:35,920 --> 00:07:37,640 Yes, lets. 107 00:07:37,680 --> 00:07:38,480 [Arthur] We won't be long. 108 00:07:38,520 --> 00:07:39,480 [Sheila] Don't be. 109 00:07:45,880 --> 00:07:47,800 Eric, may have a word? 110 00:07:47,840 --> 00:07:49,520 Yes, mama, of course. 111 00:07:56,920 --> 00:07:59,080 Please don't drink too much port. 112 00:07:59,120 --> 00:08:00,480 I'm not squiffy. 113 00:08:00,520 --> 00:08:04,040 Well, I think you are a little squiffy. 114 00:08:04,080 --> 00:08:06,360 Why are you drinking so much tonight, anyway? 115 00:08:07,600 --> 00:08:09,520 You clearly can't take as much as your father. 116 00:08:09,560 --> 00:08:11,200 Or Gerald, if it comes to it. 117 00:08:11,240 --> 00:08:13,160 I expect you'll be saying that when I'm 40. 118 00:08:13,200 --> 00:08:14,880 Well, I may not be here when you're 40. 119 00:08:14,920 --> 00:08:16,800 So I'm saying it now. 120 00:08:18,280 --> 00:08:20,360 Don't worry, Mother. 121 00:08:20,400 --> 00:08:21,160 I'm just-- 122 00:08:21,200 --> 00:08:22,760 Standards, Eric. 123 00:08:28,200 --> 00:08:30,160 [sighs] 124 00:08:37,760 --> 00:08:40,400 They very much wanted to be here, of course, but, 125 00:08:40,440 --> 00:08:41,680 well, they've got in the habit 126 00:08:41,720 --> 00:08:43,920 of taking a short break at this time of year. 127 00:08:43,960 --> 00:08:45,840 They leave you in charge of the works? 128 00:08:45,880 --> 00:08:46,680 They do, yes. 129 00:08:47,640 --> 00:08:49,600 You hear that, Eric? 130 00:08:49,640 --> 00:08:53,400 Gerald's father leaves him in charge from time to time. 131 00:08:53,440 --> 00:08:54,560 Very impressive. 132 00:08:54,600 --> 00:08:56,400 That'll be you one day. 133 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 If you buck your ideas up. 134 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 Happy? 135 00:09:06,040 --> 00:09:06,840 Yes. 136 00:09:09,320 --> 00:09:12,840 There was a time when I thought this would never happen. 137 00:09:12,880 --> 00:09:13,640 Well done. 138 00:09:14,760 --> 00:09:16,240 I haven't won a prize. 139 00:09:16,280 --> 00:09:17,840 Well you have, in a way. 140 00:09:19,960 --> 00:09:21,680 You've secured your whole future. 141 00:09:24,760 --> 00:09:27,320 [pensive music] 142 00:09:37,440 --> 00:09:39,960 Don't take this the wrong way, Gerald, 143 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 but I have a feeling that your mother thinks 144 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 you could have done better than my girl. 145 00:09:43,560 --> 00:09:45,120 Socially, and so on. 146 00:09:45,160 --> 00:09:47,480 I, I really don't think-- 147 00:09:47,520 --> 00:09:48,400 It's quite alright. 148 00:09:48,440 --> 00:09:50,040 I don't blame her. 149 00:09:50,080 --> 00:09:52,040 Sybil's parents were just the same when I was courting her. 150 00:09:52,080 --> 00:09:52,840 [Gerald] Were they? 151 00:09:52,880 --> 00:09:54,360 Oh, yes. 152 00:09:54,400 --> 00:09:56,920 Now, there's something I'd like you to mention 153 00:09:56,960 --> 00:09:59,040 to her, quietly, if you don't mind. 154 00:10:01,080 --> 00:10:02,600 It seems a pretty good chance that 155 00:10:02,640 --> 00:10:05,960 I might find my way onto the next honor's list. 156 00:10:07,760 --> 00:10:08,960 Knighthood. 157 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 Oh, I say! 158 00:10:10,760 --> 00:10:11,680 [laughs] 159 00:10:11,720 --> 00:10:13,040 Congratulations! 160 00:10:13,080 --> 00:10:15,000 Thanks, well, it's a little bit early for that, but, 161 00:10:15,040 --> 00:10:17,880 I've had one or two hints. 162 00:10:17,920 --> 00:10:19,960 Well, you know, I had that spell as Lord Mayor, 163 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 of course, and I'm known as a useful party man. 164 00:10:23,040 --> 00:10:25,840 I think I stand a fair chance, as long as 165 00:10:25,880 --> 00:10:27,320 we keep out of trouble for the next few months. 166 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Well, if that's the only obstacle. 167 00:10:28,880 --> 00:10:32,440 The family knows, but no one else does. 168 00:10:32,480 --> 00:10:34,880 I shall mention it to her in confidence. 169 00:10:34,920 --> 00:10:35,880 She'll be delighted. 170 00:10:35,920 --> 00:10:36,840 Good. 171 00:10:36,880 --> 00:10:38,320 I've said this to Eric before, 172 00:10:38,360 --> 00:10:41,040 it's not where you start in this life it's where you finish. 173 00:10:41,080 --> 00:10:44,320 A man can achieve anything he wants to 174 00:10:44,360 --> 00:10:46,040 in this country if he puts his mind to it. 175 00:10:46,080 --> 00:10:48,480 And that's part of what makes it great. 176 00:10:48,520 --> 00:10:50,240 I couldn't agree with you more. 177 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 Thing to do is to keep your head down 178 00:10:51,880 --> 00:10:53,640 and concentrate on your own business. 179 00:10:54,960 --> 00:10:57,760 The way these cranks talk now you'd think 180 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 everybody has to look after everybody else. 181 00:10:59,840 --> 00:11:04,000 And we're all mixed up together like bees in a hive. 182 00:11:04,040 --> 00:11:06,160 [laughs] 183 00:11:06,200 --> 00:11:07,680 Community. 184 00:11:07,720 --> 00:11:09,840 If I hear that word one more time... 185 00:11:12,080 --> 00:11:15,480 You take it from me, a man must look after 186 00:11:15,520 --> 00:11:19,960 his own affairs; look after himself and his family 187 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 and then everything else just-- 188 00:11:22,040 --> 00:11:23,640 [coughing] 189 00:11:23,680 --> 00:11:26,040 Please, sir, an Inspector's called. 190 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 What kind of inspector? 191 00:11:27,760 --> 00:11:29,440 A police Inspector, sir. 192 00:11:29,480 --> 00:11:30,640 He says it's important. 193 00:11:31,880 --> 00:11:33,320 Well, you better let him in here, then. 194 00:11:35,040 --> 00:11:36,600 Nuisance. 195 00:11:36,640 --> 00:11:37,720 You still on the bench, sir? 196 00:11:37,760 --> 00:11:39,040 Yes. 197 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 Well, it'll be something about a warrant, I bet. 198 00:11:43,760 --> 00:11:44,840 Inspector Goole, sir. 199 00:11:47,040 --> 00:11:48,280 Mr. Birling. 200 00:11:49,600 --> 00:11:51,560 Yes, Inspector? 201 00:11:51,600 --> 00:11:52,680 Sit down, if you like. 202 00:11:53,760 --> 00:11:55,160 Thank you, sir. 203 00:11:55,200 --> 00:11:56,720 I hope this won't take too long, only, 204 00:11:56,760 --> 00:11:58,840 we're in the middle of a family celebration. 205 00:12:01,200 --> 00:12:03,880 A glass of port, or we have some whiskey? 206 00:12:03,920 --> 00:12:06,880 No, thank you, Mr. Birling, I'm on duty. 207 00:12:06,920 --> 00:12:07,960 You're new, aren't you? 208 00:12:08,000 --> 00:12:09,960 Yes, sir, recently transferred. 209 00:12:10,000 --> 00:12:11,360 I thought I'd never seen your face before. 210 00:12:11,400 --> 00:12:12,960 I know all the police round here. 211 00:12:13,000 --> 00:12:13,960 Of course. 212 00:12:15,800 --> 00:12:17,280 So, what can I do for you? 213 00:12:17,320 --> 00:12:19,280 If it's about a warrant? 214 00:12:19,320 --> 00:12:21,800 I'd like some information if you don't mind. 215 00:12:21,840 --> 00:12:22,600 Oh? 216 00:12:23,920 --> 00:12:27,440 Three hours ago a young woman died in the infirmary. 217 00:12:27,480 --> 00:12:29,840 She'd taken steps to end her own life. 218 00:12:31,240 --> 00:12:33,960 The doctors tried to save her, but it was too late. 219 00:12:34,000 --> 00:12:36,480 Oh, good heavens, how dreadful. 220 00:12:36,520 --> 00:12:37,280 [Arthur] And? 221 00:12:38,640 --> 00:12:39,720 Who was she? 222 00:12:40,680 --> 00:12:41,560 And you are? 223 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 I'm Eric Birling. 224 00:12:44,360 --> 00:12:45,120 My son. 225 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 Her name was Eva Smith. 226 00:12:52,160 --> 00:12:52,880 Eva Smith. 227 00:12:54,280 --> 00:12:55,840 You remember her, Mr. Birling? 228 00:13:00,920 --> 00:13:04,640 The name seems familiar, but [stammering] 229 00:13:04,680 --> 00:13:06,240 it doesn't really mean anything to me. 230 00:13:07,680 --> 00:13:09,000 I've just been round to the room she had. 231 00:13:09,040 --> 00:13:10,720 She left a letter and a sort of diary. 232 00:13:10,760 --> 00:13:13,040 Now it seems that she was employed 233 00:13:13,080 --> 00:13:14,320 in your works at one time. 234 00:13:14,360 --> 00:13:15,840 Oh, that's it, is it? 235 00:13:17,000 --> 00:13:18,240 [sighs] 236 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 Well, we have several hundred young women 237 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 working there and they keep changing. 238 00:13:23,680 --> 00:13:27,120 Well, this young woman, Eva Smith, 239 00:13:27,160 --> 00:13:28,680 she was a bit out of the ordinary. 240 00:13:28,720 --> 00:13:31,000 I found a photograph of her in her lodgings. 241 00:13:31,040 --> 00:13:32,840 Perhaps you'd remember her from that? 242 00:13:34,040 --> 00:13:35,800 [Eric] May I see it, please? 243 00:13:35,840 --> 00:13:36,600 I'm afraid not. 244 00:13:37,640 --> 00:13:38,400 Why not? 245 00:13:38,440 --> 00:13:40,000 I only-- 246 00:13:40,040 --> 00:13:41,080 It's the way I work, one line of inquiry at a time. 247 00:13:42,920 --> 00:13:43,680 Very well. 248 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 Would I know her, father? 249 00:13:46,640 --> 00:13:50,840 No, no, that girl left us, oh, nearly two years ago. 250 00:13:51,920 --> 00:13:53,560 Long before you even started at the works. 251 00:13:53,600 --> 00:13:55,440 The end of September, 1910. 252 00:13:55,480 --> 00:13:56,680 Yes, that sounds about right. 253 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 So you remember her now? 254 00:14:00,280 --> 00:14:02,840 [tense music] 255 00:14:23,040 --> 00:14:23,880 Yes, I do. 256 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Look here, sir. 257 00:14:27,240 --> 00:14:28,280 Wouldn't you rather I was out of all this? 258 00:14:28,320 --> 00:14:30,440 No Gerald, no, you stay. 259 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 I'm sure the Inspector has no objection. 260 00:14:33,040 --> 00:14:36,440 This is Gerald Croft, the son of Sir George Croft. 261 00:14:36,480 --> 00:14:38,520 You know, Croft's Limited? 262 00:14:38,560 --> 00:14:40,040 We're celebrating his engagement 263 00:14:40,080 --> 00:14:41,360 to my daughter, as it happens. 264 00:14:41,400 --> 00:14:43,000 I see. 265 00:14:43,040 --> 00:14:46,880 So Mr. Gerald Croft is to marry Miss Sheila Birling? 266 00:14:46,920 --> 00:14:49,000 I hope so, yes. 267 00:14:52,280 --> 00:14:54,080 Then I prefer you to stay, sir. 268 00:14:57,960 --> 00:15:02,920 Look, there's nothing mysterious or scandalous 269 00:15:02,960 --> 00:15:05,880 about this business, at least not as far as I'm concerned. 270 00:15:07,040 --> 00:15:08,960 It's perfectly straightforward. 271 00:15:09,000 --> 00:15:09,880 What was? 272 00:15:09,920 --> 00:15:11,240 I discharges her, that's all. 273 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 I discharged her from the works. 274 00:15:15,040 --> 00:15:16,400 Why did you do that, sir? 275 00:15:17,440 --> 00:15:18,200 Why? 276 00:15:18,240 --> 00:15:19,320 What does it matter why? 277 00:15:20,520 --> 00:15:22,560 She was a troublemaker, that's why. 278 00:15:22,600 --> 00:15:23,480 In what way? 279 00:15:25,920 --> 00:15:28,720 She was part of a gang of five. 280 00:15:28,760 --> 00:15:30,880 They started coming to me that summer, 281 00:15:30,920 --> 00:15:33,480 wanted me to put their wages up, I refused. 282 00:15:33,520 --> 00:15:34,280 She was the ringleader. 283 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Why do you say that? 284 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 Because she was. 285 00:15:38,880 --> 00:15:40,680 It was her did all the talking. 286 00:15:41,560 --> 00:15:42,880 Next thing I knew, she brought 287 00:15:42,920 --> 00:15:45,080 the whole workforce out on strike. 288 00:15:45,120 --> 00:15:47,160 [Gerald] I heard about that. 289 00:15:47,200 --> 00:15:49,360 They knew what they were doing. 290 00:15:49,400 --> 00:15:51,880 They waited until we had a huge order to deliver, 291 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 biggest one we'd ever had. 292 00:15:55,920 --> 00:16:00,200 So, one might say they were clever. 293 00:16:00,240 --> 00:16:02,520 Yes, one might say that. 294 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 [Gerald] In a dangerous sort of way. 295 00:16:04,040 --> 00:16:05,280 Exactly! 296 00:16:05,320 --> 00:16:07,040 So you sacked her? 297 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 No, not at first I didn't. 298 00:16:09,120 --> 00:16:11,440 What did you do? 299 00:16:11,480 --> 00:16:14,680 I gave her a chance, if you must know. 300 00:16:39,560 --> 00:16:41,800 I'm glad you could come to see me, Miss Smith. 301 00:16:45,120 --> 00:16:47,400 How are you coping? 302 00:16:47,440 --> 00:16:49,800 Alright, thank you. 303 00:16:49,840 --> 00:16:50,600 Are you? 304 00:16:52,360 --> 00:16:54,520 You've lost those roses in your cheeks. 305 00:17:01,880 --> 00:17:05,200 You must be getting on for two weeks, now. 306 00:17:05,240 --> 00:17:06,840 You starting to feel the pinch? 307 00:17:08,000 --> 00:17:10,240 We are, all of us are. 308 00:17:11,560 --> 00:17:13,920 But we don't feel we have a choice. 309 00:17:13,960 --> 00:17:16,360 Mr. Birling, our rents are going up all the time, 310 00:17:16,400 --> 00:17:19,840 but we haven't had a wage rise in over two years. 311 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 Most of us are going hungry to pay our rent. 312 00:17:21,920 --> 00:17:23,360 We're going without coal to pay-- 313 00:17:23,400 --> 00:17:24,360 Where are you from? 314 00:17:26,200 --> 00:17:27,360 Countryside, isn't it? 315 00:17:28,600 --> 00:17:30,720 One of those villages up on the tops. 316 00:17:32,720 --> 00:17:33,680 It's nice up there. 317 00:17:34,520 --> 00:17:35,360 Honest. 318 00:17:37,320 --> 00:17:39,960 What do your parents think you're up to down here? 319 00:17:40,000 --> 00:17:42,480 I don't want to talk about my family, if you don't mind. 320 00:17:42,520 --> 00:17:44,760 I've got a daughter same age as you. 321 00:17:44,800 --> 00:17:45,880 I wouldn't be very happy if 322 00:17:45,920 --> 00:17:47,160 she found herself in your position. 323 00:17:47,200 --> 00:17:49,520 I'm sorry, I don't think this is fair, sir. 324 00:17:49,560 --> 00:17:52,920 And I know there are other factories that pay 25 shillings. 325 00:17:52,960 --> 00:17:54,160 Here's what I suggest. 326 00:17:55,400 --> 00:17:57,360 You're a good worker, I know that. 327 00:17:58,600 --> 00:18:01,080 How about I make you leading operator? 328 00:18:02,800 --> 00:18:05,160 You'll have 10 girls working under you. 329 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 I'll pay you 25 shillings, 330 00:18:07,040 --> 00:18:09,560 you call them back and we'll get that order out. 331 00:18:09,600 --> 00:18:10,880 I'm afraid I can't accept that. 332 00:18:10,920 --> 00:18:12,080 Why not? 333 00:18:12,120 --> 00:18:13,920 It has to be for all of us. 334 00:18:13,960 --> 00:18:15,840 Sir, it has to be for all of us. 335 00:18:17,080 --> 00:18:19,120 You're quite the little agitator, aren't you? 336 00:18:19,160 --> 00:18:21,240 Well, you wouldn't talk to me like this if I were a man. 337 00:18:21,280 --> 00:18:22,560 You wouldn't get away with paying us 338 00:18:22,600 --> 00:18:24,320 so little if we were men. 339 00:18:24,360 --> 00:18:27,760 Your little strike won't last another week. 340 00:18:27,800 --> 00:18:29,480 Come next Monday morning those girls 341 00:18:29,520 --> 00:18:31,120 will realize they're down to their last pennies. 342 00:18:31,160 --> 00:18:34,360 They'll come traipsing through those gates. 343 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 You just watch. 344 00:18:40,400 --> 00:18:43,000 [pensive music] 345 00:19:48,480 --> 00:19:49,240 Not you. 346 00:20:11,600 --> 00:20:14,560 [machines whirring] 347 00:20:19,040 --> 00:20:21,840 [melancholy music] 348 00:20:45,960 --> 00:20:49,120 Well, for what it's worth, I don't see 349 00:20:49,160 --> 00:20:51,160 how you could have done anything else, sir. 350 00:20:51,200 --> 00:20:52,120 That's right, I couldn't. 351 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 You could have paid them. 352 00:20:53,520 --> 00:20:54,800 Beg your pardon? 353 00:20:54,840 --> 00:20:56,400 You could have paid them the 25 shillings. 354 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 There must have been a way-- 355 00:20:57,480 --> 00:20:59,680 And you'd know that, how? 356 00:20:59,720 --> 00:21:01,640 I do work at the factory, Father. 357 00:21:01,680 --> 00:21:06,000 Eric, you can't have people like that in the workforce. 358 00:21:07,080 --> 00:21:09,000 And that's the bottom line. 359 00:21:09,040 --> 00:21:10,800 I pay people the going rate. 360 00:21:12,000 --> 00:21:13,240 And if people don't like it, 361 00:21:13,280 --> 00:21:15,840 they're free to leave and go elsewhere. 362 00:21:16,960 --> 00:21:19,040 Because there are so many jobs elsewhere. 363 00:21:19,080 --> 00:21:20,480 You know, it's not as easy for the girls. 364 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 It's hard for them to just up and leave their hometowns. 365 00:21:22,560 --> 00:21:24,960 You're an expert on girls now, are you? 366 00:21:25,000 --> 00:21:25,880 All I'm saying is, you could have 367 00:21:25,920 --> 00:21:27,720 at least let her keep her job. 368 00:21:27,760 --> 00:21:28,640 Just because she had a bit more 369 00:21:28,680 --> 00:21:30,240 spirit than the rest of them. 370 00:21:30,280 --> 00:21:33,160 If you don't come down hard on some of these people, 371 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 they'll soon be asking for the Earth. 372 00:21:35,240 --> 00:21:36,320 That's right. 373 00:21:36,360 --> 00:21:37,120 They might. 374 00:21:38,920 --> 00:21:41,440 But it's better to ask for the Earth than to take it. 375 00:21:46,160 --> 00:21:48,400 What do you mean by that? 376 00:21:48,440 --> 00:21:50,760 Well, I'm sure you know exactly what I mean. 377 00:21:53,600 --> 00:21:57,200 Sorry, Mother wants to know when you'll be coming through? 378 00:21:57,240 --> 00:21:58,040 What's going on? 379 00:21:58,080 --> 00:21:59,720 It's alright, darling. 380 00:21:59,760 --> 00:22:00,840 The Inspector here is just asking 381 00:22:00,880 --> 00:22:02,840 your father a few questions. 382 00:22:02,880 --> 00:22:05,560 A girl he sacked committed suicide this afternoon. 383 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 Oh, that's dreadful! 384 00:22:07,840 --> 00:22:10,280 A girl I sacked two years ago. 385 00:22:10,320 --> 00:22:13,880 Her doing what she did had nothing to do with me. 386 00:22:15,840 --> 00:22:17,000 I can't agree with you there, sir. 387 00:22:17,040 --> 00:22:20,120 You see, what happened to her then 388 00:22:20,160 --> 00:22:21,800 may have determined what happened 389 00:22:21,840 --> 00:22:24,960 to her afterwards, a chain of events. 390 00:22:27,280 --> 00:22:30,160 I can't be held responsible for what 391 00:22:30,200 --> 00:22:32,840 people I had dealings with choose 392 00:22:32,880 --> 00:22:34,480 to do in two or three years' time. 393 00:22:35,760 --> 00:22:37,240 It's a ridiculous notion! 394 00:22:37,280 --> 00:22:38,040 Is it? 395 00:22:41,240 --> 00:22:42,440 What did you say your name is? 396 00:22:42,480 --> 00:22:44,640 Inspector Goole. 397 00:22:44,680 --> 00:22:46,400 How do you get on with the Chief Constable? 398 00:22:46,440 --> 00:22:47,920 Because you might like to know that I play golf 399 00:22:47,960 --> 00:22:50,720 with him up at West Bromley, regularly. 400 00:22:50,760 --> 00:22:51,960 I don't play golf. 401 00:22:56,080 --> 00:22:57,280 This girl, was she young? 402 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Yes, Miss, she was. 403 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 It's very sad. 404 00:23:03,080 --> 00:23:04,040 Yes. 405 00:23:04,080 --> 00:23:05,240 [Sheila] Was she pretty? 406 00:23:06,520 --> 00:23:08,040 Well, she wasn't pretty when I saw her 407 00:23:08,080 --> 00:23:10,800 this afternoon, but yes, she had been pretty. 408 00:23:10,840 --> 00:23:11,960 That's enough! 409 00:23:12,000 --> 00:23:13,960 Sheila, go back to your mother. 410 00:23:14,000 --> 00:23:15,280 Tell her I'm about done here. 411 00:23:17,160 --> 00:23:18,920 Stay please, Miss Birling. 412 00:23:23,160 --> 00:23:25,040 I don't care for your attitude. 413 00:23:25,080 --> 00:23:27,360 I've told you everything I know about that girl! 414 00:23:28,920 --> 00:23:31,640 And I must say, I don't see that it's very important. 415 00:23:31,680 --> 00:23:33,040 Now, I'd ask you to leave and let us 416 00:23:33,080 --> 00:23:35,000 get on with what's left of our evening. 417 00:23:42,720 --> 00:23:46,480 I'll leave when I've finished, Mr. Birling. 418 00:23:46,520 --> 00:23:48,880 [tense music] 419 00:23:53,880 --> 00:23:57,640 Mr. Birling has told you everything he knows. 420 00:23:57,680 --> 00:23:59,760 And surely it's what happened to the girl 421 00:23:59,800 --> 00:24:01,440 afterwards that should interest you most. 422 00:24:02,880 --> 00:24:04,320 What did happen to her? 423 00:24:04,360 --> 00:24:06,480 Did she find another job? 424 00:24:06,520 --> 00:24:08,360 According to her diary she was 425 00:24:08,400 --> 00:24:10,520 out of work for several weeks. 426 00:24:10,560 --> 00:24:13,160 Both her parents were dead, so she'd no home to go back to, 427 00:24:13,200 --> 00:24:18,160 living in lodgings, few friends, half-starved. 428 00:24:19,040 --> 00:24:19,920 She was feeling desperate. 429 00:24:19,960 --> 00:24:22,040 [Sheila] I should think she was. 430 00:24:22,080 --> 00:24:23,960 Oh, there are lots of young women living 431 00:24:24,000 --> 00:24:25,920 that sort of existence in every city 432 00:24:25,960 --> 00:24:28,320 and town across the world, Miss Birling. 433 00:24:28,360 --> 00:24:30,520 [Arthur] She doesn't need to hear about that! 434 00:24:30,560 --> 00:24:33,680 Perhaps I ought to hear about it. 435 00:24:33,720 --> 00:24:36,520 Then, after two months she had, what seemed to her, 436 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 a tremendous stroke of good luck. 437 00:24:38,440 --> 00:24:39,840 She was offered a position in a shop, 438 00:24:39,880 --> 00:24:43,000 a very good shop, a Milwards. 439 00:24:43,040 --> 00:24:44,160 There you are, you see? 440 00:24:44,200 --> 00:24:46,120 Milwards, the department store, we go there. 441 00:24:47,320 --> 00:24:48,880 There was a good deal of influenza about 442 00:24:48,920 --> 00:24:51,880 at that time and they suddenly found themselves 443 00:24:51,920 --> 00:24:55,640 shorthanded and they took a chance on her. 444 00:24:55,680 --> 00:24:56,880 I sometimes thought it must be 445 00:24:56,920 --> 00:24:58,480 a very pleasant place to work. 446 00:24:59,520 --> 00:25:01,240 Yes, it was, for a while. 447 00:25:01,280 --> 00:25:03,040 It was a nice change from the factory. 448 00:25:03,080 --> 00:25:04,320 She enjoyed being amongst all 449 00:25:04,360 --> 00:25:06,680 the pretty clothes, she did well. 450 00:25:06,720 --> 00:25:11,680 And then after six weeks she was asked to leave. 451 00:25:14,280 --> 00:25:15,520 Causing trouble? 452 00:25:15,560 --> 00:25:17,920 No, no, a customer made a complaint 453 00:25:17,960 --> 00:25:19,480 about her and she had to go. 454 00:25:20,480 --> 00:25:21,880 Well, as I said, causing trouble. 455 00:25:21,920 --> 00:25:25,000 I'm afraid that is the problem with people like her. 456 00:25:26,480 --> 00:25:28,800 They're always going to make employers uneasy. 457 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 When was this? 458 00:25:32,760 --> 00:25:34,240 When was she asked to leave? 459 00:25:35,280 --> 00:25:36,840 The end of January last year. 460 00:25:41,040 --> 00:25:41,800 Darling? 461 00:25:45,080 --> 00:25:46,840 What did she look like? 462 00:25:53,000 --> 00:25:55,480 I have a photograph of her if you'd like to see. 463 00:26:03,120 --> 00:26:04,520 What is it, Sheila? 464 00:26:10,000 --> 00:26:10,840 It was me. 465 00:26:13,120 --> 00:26:15,280 I complained about her. 466 00:26:16,720 --> 00:26:18,880 [Inspector] Why did you complain about her, Miss Birling? 467 00:26:18,920 --> 00:26:21,680 If my daughter complained she'd have had good reason to. 468 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Yes. 469 00:26:23,040 --> 00:26:26,400 But I didn't, I didn't have a good reason to. 470 00:26:29,800 --> 00:26:30,840 I was in a bad mood. 471 00:26:32,960 --> 00:26:35,600 I had wanted to go shopping on my own, that's all. 472 00:26:37,200 --> 00:26:38,360 It wouldn't be right at all. 473 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 Yes, you've said that. 474 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 [Sybil] That sort of shape would look 475 00:26:42,160 --> 00:26:45,240 much better on a different sort of figure. 476 00:26:47,760 --> 00:26:50,240 It's all very well, trying to follow the latest fashions, 477 00:26:50,280 --> 00:26:52,920 but one has to know what suits our shape. 478 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 That's something you'll learn as you go along. 479 00:26:55,000 --> 00:26:56,920 I really don't a need a lecture on style. 480 00:26:57,960 --> 00:26:59,520 Kindly keep your voice down. 481 00:27:01,240 --> 00:27:04,480 Mummy, please can I look around on my own for a while? 482 00:27:04,520 --> 00:27:07,160 We could meet up again in a half an hour, shall we say? 483 00:27:08,920 --> 00:27:10,920 Do you need any assistance, Mrs. Birling? 484 00:27:10,960 --> 00:27:12,880 Not at present, Miss Francis. 485 00:27:12,920 --> 00:27:14,040 I've been admiring this. 486 00:27:15,000 --> 00:27:16,080 Yes, it's lovely, isn't it? 487 00:27:16,120 --> 00:27:18,760 A new design just in. 488 00:27:18,800 --> 00:27:20,400 I was just saying it's not 489 00:27:20,440 --> 00:27:22,160 the right shape for my daughter. 490 00:27:22,200 --> 00:27:23,080 Oh. 491 00:27:23,120 --> 00:27:24,040 I think it would suit me. 492 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 You, girl. 493 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Come here, would you? 494 00:27:45,520 --> 00:27:46,280 You see? 495 00:27:47,880 --> 00:27:49,720 It's not an easy style to carry off. 496 00:27:49,760 --> 00:27:50,920 It's a question of bearing. 497 00:27:55,400 --> 00:27:56,600 I'd like to try it on. 498 00:28:00,400 --> 00:28:02,760 Yes, of course, Miss. 499 00:28:05,880 --> 00:28:08,800 Don't stay, Mummy, there's really no need. 500 00:28:08,840 --> 00:28:10,600 I'll be downstairs. 501 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Send for me if you need me. 502 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 [Sheila] It was embarrassing. 503 00:28:21,360 --> 00:28:24,000 I felt as if everybody was watching. 504 00:28:29,200 --> 00:28:30,160 Looks lovely, Miss. 505 00:28:30,200 --> 00:28:32,480 Oh, does it? 506 00:28:32,520 --> 00:28:33,960 I'm not sure the color's right. 507 00:28:35,680 --> 00:28:36,840 What are you smiling at? 508 00:28:37,920 --> 00:28:39,160 Oh, I wasn't, I was only-- 509 00:28:39,200 --> 00:28:40,360 [Sheila] You were sniggering, I'm not blind. 510 00:28:40,400 --> 00:28:42,000 I'm sure she wasn't, Miss Birling. 511 00:28:42,040 --> 00:28:43,320 [Sheila] I'm some sort of cause for amusement, am I? 512 00:28:43,360 --> 00:28:44,800 -No, of course, not. -Miss Birling-- 513 00:28:44,840 --> 00:28:46,480 I'd like to see the manager, please. 514 00:28:46,520 --> 00:28:47,680 I'm sure she didn't mean to. 515 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Now, please. 516 00:28:49,920 --> 00:28:51,120 Yes, Miss. 517 00:28:51,160 --> 00:28:52,400 I'll go find him at once. 518 00:28:59,560 --> 00:29:00,320 Undo it. 519 00:29:03,320 --> 00:29:04,760 I really wasn't laughing, Miss, I would never-- 520 00:29:04,800 --> 00:29:07,120 Be quiet, you've done enough already. 521 00:29:10,960 --> 00:29:12,840 The manager came and... 522 00:29:14,040 --> 00:29:14,920 And what? 523 00:29:17,480 --> 00:29:20,960 And, well he, he tried to smooth things over, 524 00:29:21,000 --> 00:29:24,800 but I said that if I found the girl in the shop 525 00:29:24,840 --> 00:29:28,000 the next time I went in I'd tell my father 526 00:29:28,040 --> 00:29:29,520 to close our account immediately 527 00:29:29,560 --> 00:29:31,360 and we'd take our business elsewhere. 528 00:29:33,360 --> 00:29:35,520 And so he dismissed her. 529 00:29:36,920 --> 00:29:40,240 Well, not in front of me, but yes, I suppose he did. 530 00:29:40,280 --> 00:29:42,720 I never saw her after that. 531 00:29:42,760 --> 00:29:43,880 I'm sorry, I'm so-- 532 00:29:43,920 --> 00:29:46,600 You don't have to apologize to anyone. 533 00:29:46,640 --> 00:29:48,360 I was sorry, even as I did it. 534 00:29:48,400 --> 00:29:50,240 I don't know why, I did it. 535 00:29:51,600 --> 00:29:54,120 You did it because you were jealous of her. 536 00:30:00,120 --> 00:30:03,160 Yes, that was part of it, yes. 537 00:30:03,200 --> 00:30:05,520 She was so pretty. 538 00:30:06,440 --> 00:30:08,080 She seemed so sure of herself. 539 00:30:10,920 --> 00:30:14,240 I'd never do it again, not to anyone, I promise. [crying] 540 00:30:14,280 --> 00:30:15,560 It's alright now. 541 00:30:17,840 --> 00:30:21,360 It certainly was unfortunate. 542 00:30:21,400 --> 00:30:23,240 Oh, just say it, Gerald, it was a horrible thing to do. 543 00:30:23,280 --> 00:30:24,800 Horrible! 544 00:30:24,840 --> 00:30:26,320 I suppose you've never done anything you regret? 545 00:30:26,360 --> 00:30:27,640 I wasn't criticizing you. 546 00:30:29,120 --> 00:30:30,080 I'm sorry. 547 00:30:30,960 --> 00:30:33,000 Well, I say it's a bloody shame. 548 00:30:33,040 --> 00:30:34,480 She must have loved our family. 549 00:30:34,520 --> 00:30:35,800 You be quiet! 550 00:30:35,840 --> 00:30:38,160 I wonder if she made the connection between uh... 551 00:30:39,960 --> 00:30:44,040 I expect you're going to tell me I'm involved with it, too? 552 00:30:53,480 --> 00:30:55,960 Oh, why had this to happen? 553 00:30:56,000 --> 00:30:57,840 That's what I asked myself this afternoon 554 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 when I was looking at that dead girl. 555 00:30:59,240 --> 00:31:00,480 Why had this to happen? 556 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 And then I said to myself, well we'll try to understand 557 00:31:04,240 --> 00:31:07,440 why it had to happen and that's why I'm here. 558 00:31:07,480 --> 00:31:11,080 Why I won't be going until I know exactly why it happened. 559 00:31:12,400 --> 00:31:14,840 You knew, didn't you? 560 00:31:14,880 --> 00:31:16,040 That it was me. 561 00:31:16,080 --> 00:31:17,680 Yes, I thought it probably was 562 00:31:17,720 --> 00:31:19,280 because of something she wrote. 563 00:31:19,320 --> 00:31:20,880 Is that why she did it? 564 00:31:20,920 --> 00:31:23,760 Then why didn't you say so from the start? 565 00:31:23,800 --> 00:31:26,520 Instead of launching in, upsetting the girl. 566 00:31:26,560 --> 00:31:28,320 Is that why she did it? 567 00:31:28,360 --> 00:31:29,120 Sheila. 568 00:31:29,160 --> 00:31:30,760 [Sheila] I want to know. 569 00:31:30,800 --> 00:31:32,200 Things were extremely difficult 570 00:31:32,240 --> 00:31:34,880 for her after she left Milwards. 571 00:31:34,920 --> 00:31:35,960 They couldn't give her a reference 572 00:31:36,000 --> 00:31:37,680 in the light of what happened. 573 00:31:38,960 --> 00:31:42,040 So after several months of loneliness 574 00:31:42,080 --> 00:31:45,160 and near starvation she decided she had 575 00:31:45,200 --> 00:31:47,480 no option but to try something else. 576 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 So she changed her name. 577 00:31:53,440 --> 00:31:54,920 What to? 578 00:31:54,960 --> 00:31:57,000 What did she change her name to? 579 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 She changed her name to Daisy Renton. 580 00:32:00,160 --> 00:32:00,920 What? 581 00:32:02,240 --> 00:32:04,720 I said she changed her name to Daisy Renton. 582 00:32:10,840 --> 00:32:11,600 What's wrong? 583 00:32:13,080 --> 00:32:14,800 May I get myself a whiskey? 584 00:32:14,840 --> 00:32:15,800 Of course. 585 00:32:26,240 --> 00:32:28,000 You knew her, didn't you? 586 00:32:28,040 --> 00:32:29,560 Leave him be a moment. 587 00:32:29,600 --> 00:32:30,360 Gerald? 588 00:32:32,920 --> 00:32:34,800 How did you know her? 589 00:32:45,960 --> 00:32:46,840 I, uh... 590 00:32:48,680 --> 00:32:50,880 [Arthur] Eric, go and ask your mother to come in here. 591 00:32:50,920 --> 00:32:52,720 I want to talk to Gerald alone. 592 00:32:52,760 --> 00:32:54,720 Except for the Inspector, he can stay. 593 00:32:54,760 --> 00:32:56,040 Whatever needs to be said, 594 00:32:56,080 --> 00:32:57,400 I'd rather it was said in front of me. 595 00:32:59,080 --> 00:33:00,720 Would you go, Eric? 596 00:33:09,560 --> 00:33:13,520 Eric, is he still here, this Inspector, or whoever he is? 597 00:33:13,560 --> 00:33:14,320 [Eric] Yes, yes. 598 00:33:14,360 --> 00:33:15,480 Where's Sheila? 599 00:33:15,520 --> 00:33:17,840 A girl's died, a suicide. 600 00:33:19,000 --> 00:33:20,640 [Sheila] Answer the question! 601 00:33:20,680 --> 00:33:21,560 [door slamming] 602 00:33:21,600 --> 00:33:22,840 Arthur, what is going on? 603 00:33:25,080 --> 00:33:28,040 If you're so afraid to tell me it can only mean one thing. 604 00:33:29,320 --> 00:33:30,560 I'm not afraid. 605 00:33:30,600 --> 00:33:32,720 I'm not a child, I'd rather have the truth. 606 00:33:38,560 --> 00:33:41,960 And now it seems Gerald has had dealings with her, too. 607 00:33:43,720 --> 00:33:45,040 What do you mean? 608 00:33:45,080 --> 00:33:45,960 What sort of dealings? 609 00:33:46,000 --> 00:33:47,880 I, I can't tell yet. 610 00:33:51,040 --> 00:33:54,000 Well, I think this has gone on long enough. 611 00:33:54,040 --> 00:33:56,280 I think you need to give them a moment. 612 00:33:56,320 --> 00:33:57,720 No. 613 00:33:57,760 --> 00:33:59,360 This is supposed to be their engagement party. 614 00:33:59,400 --> 00:34:00,680 I know. 615 00:34:00,720 --> 00:34:01,680 I can't believe you've left them in there. 616 00:34:01,720 --> 00:34:02,920 Sybil! 617 00:34:02,960 --> 00:34:04,160 I asked you a question, Mr. Croft 618 00:34:04,200 --> 00:34:06,480 and I want you to answer it. 619 00:34:06,520 --> 00:34:09,040 Look, I will answer but I don't 620 00:34:09,080 --> 00:34:11,080 think this is the right time. 621 00:34:11,120 --> 00:34:12,360 Well, that's for me to decide. 622 00:34:12,400 --> 00:34:14,480 When and where did you first meet her? 623 00:34:19,640 --> 00:34:22,600 [crowd chattering] 624 00:34:22,640 --> 00:34:26,360 It was in the bar at the Palace Variety Theater. 625 00:34:26,400 --> 00:34:28,640 I happened to look in one night. 626 00:34:28,680 --> 00:34:30,240 I wasn't intending to stay long. 627 00:34:58,640 --> 00:35:00,000 Alderman Meggarty. 628 00:35:01,920 --> 00:35:02,880 Yes. 629 00:35:02,920 --> 00:35:03,720 It's Gerald Croft. 630 00:35:05,120 --> 00:35:07,360 We met at the Masonic dinner last year. 631 00:35:08,840 --> 00:35:10,000 Oh, yes. 632 00:35:10,040 --> 00:35:12,600 I think my father, Lord Croft, introduced us. 633 00:35:14,520 --> 00:35:15,720 Yes, I believe he did. 634 00:35:17,040 --> 00:35:18,640 You've been looking after my girl for me, I see. 635 00:35:18,680 --> 00:35:19,640 I'm indebted to you. 636 00:35:20,560 --> 00:35:22,800 I'm so sorry I'm late, darling. 637 00:35:23,640 --> 00:35:24,400 Ready to go? 638 00:35:26,560 --> 00:35:27,320 Yes. 639 00:35:28,880 --> 00:35:32,040 Well, I hope to see you soon and thank you again. 640 00:35:32,080 --> 00:35:32,920 Good night. 641 00:35:34,080 --> 00:35:35,360 Good night to you, too. 642 00:35:41,960 --> 00:35:43,080 Please forgive me, I'm afraid 643 00:35:43,120 --> 00:35:44,240 that was the most shocking liberty. 644 00:35:44,280 --> 00:35:45,840 No, no, it was-- 645 00:35:45,880 --> 00:35:48,600 I just, I could never bear to see a damsel in distress. 646 00:35:48,640 --> 00:35:50,560 It was very kind of you, sir. 647 00:35:50,600 --> 00:35:51,360 Was it? 648 00:35:52,840 --> 00:35:53,600 Good. 649 00:35:55,080 --> 00:35:58,040 Well, shall we have a drink, by way of an apology? 650 00:35:58,080 --> 00:35:59,600 You don't need to apologize. 651 00:35:59,640 --> 00:36:01,800 Or by way of celebration, then? 652 00:36:01,840 --> 00:36:04,440 Escape from the beast. [laughs] 653 00:36:08,160 --> 00:36:08,920 You're unwell. 654 00:36:09,920 --> 00:36:11,280 No, no, I'm... 655 00:36:12,520 --> 00:36:13,960 [Gerald] God, you poor thing. 656 00:36:14,000 --> 00:36:16,920 It's only because I haven't had any... 657 00:36:16,960 --> 00:36:19,040 I'll be alright in a moment. 658 00:36:19,080 --> 00:36:20,360 Take your time. 659 00:36:23,600 --> 00:36:24,360 Sorry. 660 00:36:24,400 --> 00:36:26,440 Don't be silly. 661 00:36:26,480 --> 00:36:28,560 Would you let me buy you dinner? 662 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 I haven't eaten myself, as it happens, 663 00:36:32,400 --> 00:36:35,400 and I have a table booked at the county hotel. 664 00:36:36,920 --> 00:36:38,840 I'd rather not eat alone. 665 00:36:38,880 --> 00:36:41,840 Please, it's quiet there and respectable. 666 00:36:45,720 --> 00:36:49,040 What do you say? 667 00:36:49,080 --> 00:36:51,960 [chattering] 668 00:36:52,000 --> 00:36:55,240 She relaxed a little after she'd had something to eat. 669 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 Told me a bit about herself. 670 00:37:01,240 --> 00:37:03,560 I asked her why she'd gone to the Palace bar. 671 00:37:05,240 --> 00:37:07,840 She said it was the first time she'd ever been there. 672 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 Which is what I'd suspected. 673 00:37:10,760 --> 00:37:12,840 Did she know what sort of place it was? 674 00:37:16,040 --> 00:37:19,680 Yes, someone had told her, but-- 675 00:37:19,720 --> 00:37:20,680 She was desperate. 676 00:37:22,960 --> 00:37:23,720 Yes. 677 00:37:24,720 --> 00:37:26,000 Yes, she really was. 678 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 She was about to be thrown out of her lodgings. 679 00:37:28,280 --> 00:37:30,960 It was a rotten place, apparently, 680 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 but she couldn't pay the rent. 681 00:37:38,720 --> 00:37:39,960 Go on, please, Mr. Croft. 682 00:37:42,440 --> 00:37:45,840 Well, it happened that a friend of mine 683 00:37:47,600 --> 00:37:50,800 had just gone abroad for six months 684 00:37:50,840 --> 00:37:52,520 and lent me the keys to a nice 685 00:37:52,560 --> 00:37:54,200 little set of rooms he had in town. 686 00:37:55,400 --> 00:37:56,600 And I suggested that she go and stay 687 00:37:56,640 --> 00:37:58,080 there until she found her feet. 688 00:38:03,880 --> 00:38:04,840 It made her cry. 689 00:38:06,880 --> 00:38:08,240 My kindness, she said. 690 00:38:10,800 --> 00:38:12,560 She was so unused to it. 691 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Did you take her there that evening? 692 00:38:19,840 --> 00:38:20,600 Yes. 693 00:38:24,560 --> 00:38:28,640 So, do you think you'll be alright, Miss Renton? 694 00:38:29,520 --> 00:38:30,280 Daisy. 695 00:38:31,160 --> 00:38:32,920 Yes, I think I will. 696 00:38:34,520 --> 00:38:35,640 I feel like Goldilocks. 697 00:38:36,760 --> 00:38:39,000 [Gerald] What's that? 698 00:38:39,040 --> 00:38:41,040 Are you sure your friend won't come back? 699 00:38:41,080 --> 00:38:42,840 Absolutely sure, trust me. 700 00:38:52,640 --> 00:38:53,440 To tide you over. 701 00:38:56,720 --> 00:38:58,600 I'll pay you back. 702 00:38:58,640 --> 00:38:59,400 Thank you. 703 00:39:01,920 --> 00:39:05,480 Well, any complaints, Miss, just call for the management. 704 00:39:05,520 --> 00:39:07,600 [laughs] 705 00:39:10,000 --> 00:39:13,760 I'll come by tomorrow after work if that's alright with you. 706 00:39:13,800 --> 00:39:15,600 [Daisy] Yes. 707 00:39:15,640 --> 00:39:18,360 If you're not here, don't worry, I'll try again later. 708 00:39:24,920 --> 00:39:25,840 Well, 709 00:39:28,840 --> 00:39:29,720 good night. 710 00:39:31,800 --> 00:39:32,840 Good night. 711 00:39:57,560 --> 00:39:58,600 Good night. 712 00:40:13,080 --> 00:40:15,800 [Inspector] And did you go back the following evening? 713 00:40:18,080 --> 00:40:18,840 Yes. 714 00:40:21,000 --> 00:40:22,640 [Inspector] Did you stay? 715 00:40:22,680 --> 00:40:23,440 Steady on. 716 00:40:23,480 --> 00:40:24,240 Of course, he did. 717 00:40:25,480 --> 00:40:27,080 She became your mistress, did she? 718 00:40:33,600 --> 00:40:34,360 Yes. 719 00:40:36,680 --> 00:40:39,920 It wasn't what I intended to happen. 720 00:40:39,960 --> 00:40:41,280 I hope you can see that. 721 00:40:43,400 --> 00:40:45,640 I wanted to help her more than anything else. 722 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 How disgusting. 723 00:40:48,840 --> 00:40:51,600 No, no. 724 00:40:51,640 --> 00:40:53,600 Mrs. Birling, forgive me, but it wasn't. 725 00:40:55,880 --> 00:40:58,160 Look, it may have been wrong, but it wasn't disgusting. 726 00:41:00,360 --> 00:41:01,600 [Sheila] When was this? 727 00:41:04,320 --> 00:41:05,080 Last summer. 728 00:41:06,320 --> 00:41:07,080 Of course. 729 00:41:08,280 --> 00:41:09,760 You hardly came near me last summer. 730 00:41:09,800 --> 00:41:12,240 I thought I'd done something to drive you away. 731 00:41:12,280 --> 00:41:13,560 Sheila. 732 00:41:13,600 --> 00:41:15,040 [Sheila] You told me you were busy at the works. 733 00:41:15,080 --> 00:41:16,360 I was-- 734 00:41:16,400 --> 00:41:17,920 [Sheila] You told me that so many times! 735 00:41:17,960 --> 00:41:19,560 Yes, that was true, I was busy, very busy, but-- 736 00:41:19,600 --> 00:41:20,840 Did you love her? 737 00:41:20,880 --> 00:41:22,840 Yes, that's just what I was going to ask. 738 00:41:22,880 --> 00:41:23,640 Did you love her? 739 00:41:42,400 --> 00:41:43,160 Look, I, 740 00:41:44,680 --> 00:41:47,120 I didn't feel as strongly for her as she felt about me. 741 00:41:47,160 --> 00:41:49,880 Of course, you were her wonderful fairy prince. 742 00:41:49,920 --> 00:41:52,880 She was dependent on me and so grateful. 743 00:41:52,920 --> 00:41:54,240 You must have adored it. 744 00:41:54,280 --> 00:41:56,640 Well yes, alright, I did, for a time. 745 00:41:57,960 --> 00:41:59,360 Nearly any man would have done. 746 00:42:03,080 --> 00:42:06,120 I think that's the best thing you've said tonight. 747 00:42:06,160 --> 00:42:07,840 At least it's honest. 748 00:42:13,800 --> 00:42:14,560 God. 749 00:42:16,640 --> 00:42:17,640 God, I'm sorry. 750 00:42:20,040 --> 00:42:20,800 It's just... 751 00:42:23,640 --> 00:42:25,680 [crying] 752 00:42:27,800 --> 00:42:28,560 Sinking in. 753 00:42:28,600 --> 00:42:29,360 She's really dead? 754 00:42:31,520 --> 00:42:33,160 When did it end, Mr. Croft? 755 00:42:38,400 --> 00:42:39,160 In September. 756 00:42:41,640 --> 00:42:43,360 We both knew it couldn't go on indefinitely and 757 00:42:43,400 --> 00:42:46,240 in September I had to go away on business for a few weeks. 758 00:42:48,320 --> 00:42:50,600 I suggested that we use the time to finish it. 759 00:42:50,640 --> 00:42:51,840 How did she take that? 760 00:42:53,920 --> 00:42:55,120 Better than I'd hoped. 761 00:42:58,240 --> 00:43:00,480 She was very gallant about it. 762 00:43:00,520 --> 00:43:02,400 Oh, how nice for you. 763 00:43:03,840 --> 00:43:05,120 I'd given her some money, enough to 764 00:43:05,160 --> 00:43:07,040 see her through to the end of the year. 765 00:43:09,000 --> 00:43:09,880 Well, when I got back from my trip 766 00:43:09,920 --> 00:43:11,400 she'd moved out of the rooms. 767 00:43:14,760 --> 00:43:15,840 I never saw her again. 768 00:43:16,920 --> 00:43:19,000 Well, that's something, a clean break. 769 00:43:20,280 --> 00:43:21,520 So you'd had what you wanted 770 00:43:21,560 --> 00:43:23,480 from her and you cast her aside. 771 00:43:23,520 --> 00:43:25,880 It didn't feel like that. 772 00:43:25,920 --> 00:43:26,680 Didn't it? 773 00:43:29,640 --> 00:43:30,840 Do you know where she went? 774 00:43:31,960 --> 00:43:33,560 She went away for two months to 775 00:43:33,600 --> 00:43:35,680 a place by the sea to be quiet. 776 00:43:36,680 --> 00:43:40,240 [seagulls cawing] 777 00:43:40,280 --> 00:43:42,800 To remember all that had happened between you. 778 00:44:02,160 --> 00:44:03,920 To make it last longer. 779 00:44:03,960 --> 00:44:06,640 How can you possibly know that? 780 00:44:06,680 --> 00:44:07,560 She kept a diary. 781 00:44:10,600 --> 00:44:12,600 She wrote that she feared there'd never 782 00:44:12,640 --> 00:44:14,840 be anything as good for her ever again. 783 00:44:20,120 --> 00:44:22,960 Well, if that was her idea of good, 784 00:44:23,000 --> 00:44:25,440 I'm afraid there was no hope for her. 785 00:44:26,600 --> 00:44:27,760 Mother, don't. 786 00:44:28,800 --> 00:44:30,560 My husband has told me what was 787 00:44:30,600 --> 00:44:33,960 said earlier this evening, Inspector-- 788 00:44:34,000 --> 00:44:35,360 Goole. 789 00:44:35,400 --> 00:44:38,440 And I must say, I'm rather outraged that you are trying 790 00:44:38,480 --> 00:44:41,520 to lay the blame for this situation at our door. 791 00:44:43,200 --> 00:44:45,840 With girls of that class one can never really know 792 00:44:45,880 --> 00:44:48,160 what kind of trouble they've created for themselves. 793 00:44:48,200 --> 00:44:48,960 Stop it! 794 00:44:51,040 --> 00:44:53,200 [Gerald] I think I need to step out 795 00:44:53,240 --> 00:44:55,040 for a moment if that's alright. 796 00:44:55,080 --> 00:44:58,000 Yes, I'm finished with you for the time being, Mr. Croft. 797 00:45:11,240 --> 00:45:12,000 Wait. 798 00:45:32,040 --> 00:45:33,600 I don't dislike you. 799 00:45:34,520 --> 00:45:35,760 And in some odd way I think I 800 00:45:35,800 --> 00:45:37,720 respect you more than I've ever done. 801 00:45:39,760 --> 00:45:41,880 I believe what you said about wanting 802 00:45:41,920 --> 00:45:43,560 to help her in the first place and it 803 00:45:43,600 --> 00:45:46,360 was my fault, really, that she was so desperate. 804 00:45:46,400 --> 00:45:49,840 But, this has made a difference, hasn't it? 805 00:45:52,480 --> 00:45:53,240 Yes. 806 00:45:57,080 --> 00:45:57,840 Sheila. 807 00:46:00,080 --> 00:46:01,840 I'm not defending him, but, 808 00:46:04,200 --> 00:46:06,680 the fact is, young men-- 809 00:46:06,720 --> 00:46:08,640 Gerald knows what I mean. 810 00:46:11,280 --> 00:46:12,240 Yes, I do. 811 00:46:31,160 --> 00:46:32,640 I think I need to-- 812 00:46:32,680 --> 00:46:35,800 [Arthur] Now, you stay put. 813 00:46:35,840 --> 00:46:37,680 May I see the photograph, Inspector? 814 00:46:39,840 --> 00:46:40,800 No, not yet. 815 00:46:45,000 --> 00:46:46,800 [Arthur] Eric, please stay here! 816 00:46:49,800 --> 00:46:51,960 You needn't worry, he'll be back. 817 00:46:52,000 --> 00:46:54,840 We don't need you to reassure us about our son, Inspector. 818 00:47:06,640 --> 00:47:09,000 [tense music] 819 00:47:26,160 --> 00:47:28,120 Would you like to see the photograph 820 00:47:28,160 --> 00:47:29,960 of the girl, Mrs. Birling? 821 00:47:30,000 --> 00:47:30,840 No, I wouldn't. 822 00:47:32,480 --> 00:47:34,040 I can't think of any reason why I should. 823 00:47:34,080 --> 00:47:35,720 I really think you ought to look. 824 00:47:38,280 --> 00:47:43,240 Very well. 825 00:47:45,080 --> 00:47:46,680 [Inspector] Recognize her? 826 00:47:46,720 --> 00:47:47,840 No, I don't. 827 00:47:49,480 --> 00:47:50,960 She might have changed lately, 828 00:47:51,000 --> 00:47:53,600 but I can't believe she could have changed that much. 829 00:47:53,640 --> 00:47:55,960 I don't know what you mean. 830 00:47:56,000 --> 00:47:58,720 I mean that you're not telling me the truth. 831 00:47:58,760 --> 00:48:01,000 Look, I'm not gonna have this. 832 00:48:01,040 --> 00:48:02,840 You apologize to my wife! 833 00:48:03,960 --> 00:48:05,040 For what, doing my duty? 834 00:48:06,120 --> 00:48:07,840 For being so offensive about it! 835 00:48:09,360 --> 00:48:11,840 You seem to forget that I am a public man. 836 00:48:13,040 --> 00:48:16,880 Public men have responsibilities as well as privileges. 837 00:48:16,920 --> 00:48:20,000 Possibly, but I'm quite sure you weren't 838 00:48:20,040 --> 00:48:21,960 sent here to talk to me about responsibility. 839 00:48:22,000 --> 00:48:24,920 Oh, don't you realize how ridiculous you seem? 840 00:48:24,960 --> 00:48:26,040 What on earth? 841 00:48:26,080 --> 00:48:27,880 Putting on airs, both of you! 842 00:48:27,920 --> 00:48:28,960 Pretending that we're above all this 843 00:48:29,000 --> 00:48:30,480 when we're not, we're really not. 844 00:48:30,520 --> 00:48:31,480 We're up to our necks in it. 845 00:48:31,520 --> 00:48:33,040 Be quiet at once! 846 00:48:33,080 --> 00:48:35,600 Tell him the truth, Mummy, please. 847 00:48:36,880 --> 00:48:38,880 He'll make you tell it anyway, don't you see? 848 00:48:41,080 --> 00:48:42,840 You seem to have made a very great 849 00:48:42,880 --> 00:48:44,920 impression on this girl, Inspector. 850 00:48:44,960 --> 00:48:47,840 Yes, yes we often do on the young ones. 851 00:48:50,280 --> 00:48:54,480 Mrs. Birling, you're a member, a prominent member 852 00:48:54,520 --> 00:48:57,680 of the Bromley Women's Charity organization, aren't you? 853 00:49:01,920 --> 00:49:03,120 Yes, she is. 854 00:49:04,080 --> 00:49:05,680 Why? 855 00:49:05,720 --> 00:49:07,360 Well, it's an organization to which women 856 00:49:07,400 --> 00:49:09,880 in distress can appeal for help in various forms. 857 00:49:09,920 --> 00:49:10,840 Is that so? 858 00:49:12,440 --> 00:49:15,120 Yes, we've done a great deal 859 00:49:15,160 --> 00:49:17,400 of work helping deserving causes. 860 00:49:18,480 --> 00:49:19,600 Yes. 861 00:49:19,640 --> 00:49:20,760 Now there was a meeting of the 862 00:49:20,800 --> 00:49:22,960 interviewing committee two weeks ago. 863 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 You were in the chair, I believe? 864 00:49:25,040 --> 00:49:25,840 And if I was? 865 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 [Eva] Why are you crying? 866 00:49:42,040 --> 00:49:43,240 I shouldn't have done that. 867 00:49:45,040 --> 00:49:47,080 I thought you were at the bar because I... 868 00:49:48,400 --> 00:49:49,600 I thought that-- 869 00:49:49,640 --> 00:49:51,720 [Eva] It doesn't make any difference. 870 00:49:52,960 --> 00:49:55,960 It had to happen, might as well have been now. 871 00:49:59,480 --> 00:50:00,240 Don't say that. 872 00:50:01,960 --> 00:50:04,640 Please, God, don't say that. 873 00:50:04,680 --> 00:50:06,720 [crying] 874 00:50:10,160 --> 00:50:10,960 What's your name? 875 00:50:14,080 --> 00:50:15,840 [Eva] I don't know. 876 00:50:18,360 --> 00:50:19,840 What do you mean? 877 00:50:26,520 --> 00:50:29,480 This girl in the photograph, the girl you don't recognize, 878 00:50:29,520 --> 00:50:30,760 she came to you and asked your 879 00:50:30,800 --> 00:50:33,480 organization for help, didn't she? 880 00:50:33,520 --> 00:50:35,960 [door opening] 881 00:50:41,920 --> 00:50:42,800 Didn't she? 882 00:50:45,160 --> 00:50:45,880 Yes. 883 00:50:47,000 --> 00:50:47,760 Mother. 884 00:50:47,800 --> 00:50:49,240 It's true? 885 00:50:49,280 --> 00:50:53,000 Not as Eva Smith, nor as Daisy Renton. 886 00:50:53,040 --> 00:50:54,000 [Sybil] No. 887 00:50:54,040 --> 00:50:54,800 As what? 888 00:50:56,200 --> 00:50:57,480 Mrs. Birling. 889 00:51:00,680 --> 00:51:03,760 She pretended, afterwards, that Mrs. Birling 890 00:51:03,800 --> 00:51:06,960 just happened to be the first name she thought of. 891 00:51:07,000 --> 00:51:08,200 It might have been. 892 00:51:08,240 --> 00:51:09,120 She might have heard it mentioned 893 00:51:09,160 --> 00:51:10,400 while she was waiting and-- 894 00:51:10,440 --> 00:51:11,680 Damned impudence! 895 00:51:11,720 --> 00:51:14,000 She admitted, once I began questioning her, 896 00:51:14,040 --> 00:51:16,760 that she had no claim on the name whatsoever, 897 00:51:16,800 --> 00:51:18,800 that she was not married at all, 898 00:51:18,840 --> 00:51:20,440 and that the story she came in with, 899 00:51:20,480 --> 00:51:23,880 of a husband who deserted her, was quite false. 900 00:51:25,400 --> 00:51:27,680 It didn't take me long to get the truth, 901 00:51:27,720 --> 00:51:30,600 or some of the truth, out of her. 902 00:51:30,640 --> 00:51:33,560 Now, let's start again. 903 00:51:35,000 --> 00:51:35,840 What's your name? 904 00:51:39,880 --> 00:51:40,840 Alice Gray. 905 00:51:44,520 --> 00:51:47,880 And why have you come to us for help, Miss Gray? 906 00:51:47,920 --> 00:51:49,560 [Eva] I don't have any money. 907 00:51:49,600 --> 00:51:50,440 Please speak up. 908 00:51:51,560 --> 00:51:53,520 I don't have any money. 909 00:51:53,560 --> 00:51:56,120 Are you looking for work, actively? 910 00:51:57,160 --> 00:51:58,600 I was, but... 911 00:52:00,760 --> 00:52:01,760 What was the truth? 912 00:52:02,680 --> 00:52:04,480 Why did she want your help? 913 00:52:06,000 --> 00:52:08,880 I think you know very well why she wanted help. 914 00:52:10,040 --> 00:52:12,240 I'm going to have a baby. 915 00:52:16,880 --> 00:52:17,640 I see. 916 00:52:19,760 --> 00:52:21,520 And who is the father of this child? 917 00:52:24,520 --> 00:52:25,680 I'd rather not say. 918 00:52:27,480 --> 00:52:28,920 [Sybil] Does he know of your condition? 919 00:52:28,960 --> 00:52:30,560 Yes. 920 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Then it's his business to support you. 921 00:52:34,120 --> 00:52:38,320 Well, he doesn't have any money, not really. 922 00:52:38,360 --> 00:52:40,760 He's very young, he drinks too much. 923 00:52:40,800 --> 00:52:42,560 That's no excuse. 924 00:52:42,600 --> 00:52:44,560 He's old enough to have done what he's done. 925 00:52:44,600 --> 00:52:48,160 He did want to help, he started giving me money, 926 00:52:48,200 --> 00:52:50,920 but then I realized he was stealing it. 927 00:52:50,960 --> 00:52:52,320 I told him not to anymore. 928 00:52:53,680 --> 00:52:55,000 I don't want him to get into trouble. 929 00:52:55,040 --> 00:52:56,440 He's sweet, really. 930 00:52:56,480 --> 00:52:57,560 That's enough. 931 00:52:59,440 --> 00:53:01,920 Given your present state I find it hard 932 00:53:01,960 --> 00:53:04,520 to believe in your extraordinary scruples. 933 00:53:04,560 --> 00:53:06,960 I'm sure they're not extraordinary. 934 00:53:07,000 --> 00:53:08,960 I was raised to do my best by people. 935 00:53:09,000 --> 00:53:09,760 One moment. 936 00:53:12,080 --> 00:53:14,520 [whispering] 937 00:53:20,520 --> 00:53:24,600 Miss Gray, I'm afraid we won't be able to help you. 938 00:53:24,640 --> 00:53:27,720 I suggest you go and find this young man, 939 00:53:28,960 --> 00:53:30,200 that the two of you marry and that 940 00:53:30,240 --> 00:53:31,840 you bring up your child together. 941 00:53:33,640 --> 00:53:34,480 We can't marry. 942 00:53:36,080 --> 00:53:39,680 We're not of the same class, it wouldn't work. 943 00:53:39,720 --> 00:53:41,280 You must make it work. 944 00:53:44,080 --> 00:53:48,440 Is that it? 945 00:53:48,480 --> 00:53:51,440 You're supposed to be the ones that help. 946 00:53:51,480 --> 00:53:53,720 What is all this if you don't really want to help? 947 00:53:53,760 --> 00:53:55,000 You've heard our decision. 948 00:53:59,800 --> 00:54:00,920 Next. 949 00:54:00,960 --> 00:54:01,960 Come forward, please. 950 00:54:07,960 --> 00:54:10,840 [Sybil] Good day to you, Miss Gray. 951 00:54:14,960 --> 00:54:16,800 Your name is? 952 00:54:16,840 --> 00:54:18,240 [Girl] Mary Kelly, ma'am. 953 00:54:18,280 --> 00:54:19,840 [Sybil] And why are you here? 954 00:54:21,640 --> 00:54:24,520 [melancholy music] 955 00:54:34,320 --> 00:54:36,160 [Sheila] She was pregnant? 956 00:54:36,200 --> 00:54:37,040 [Inspector] Yes. 957 00:54:38,320 --> 00:54:39,760 Yet she's dead. 958 00:54:44,040 --> 00:54:45,400 I can't bear it. 959 00:54:47,000 --> 00:54:48,760 Perhaps now you people will understand 960 00:54:48,800 --> 00:54:51,000 exactly how desperate she'd become. 961 00:54:56,920 --> 00:54:58,040 How pregnant was she? 962 00:54:58,080 --> 00:54:58,840 I mean... 963 00:55:00,360 --> 00:55:02,280 About three months. 964 00:55:07,840 --> 00:55:09,400 At least it wasn't yours. 965 00:55:14,280 --> 00:55:17,440 Well, I think it says something 966 00:55:17,480 --> 00:55:19,920 about the character of the girl. 967 00:55:19,960 --> 00:55:24,920 She took her own life knowing that... 968 00:55:28,520 --> 00:55:31,960 If you ask me, I think it was an extremely cowardly act. 969 00:55:32,000 --> 00:55:33,240 Steady on, Sybil. 970 00:55:33,280 --> 00:55:35,360 I'm entitled to my opinion. 971 00:55:35,400 --> 00:55:36,160 Yes, but... 972 00:55:38,520 --> 00:55:39,840 Oh, damn it! 973 00:55:41,000 --> 00:55:43,400 [sighing] 974 00:55:43,440 --> 00:55:45,040 This isn't gonna look good for us. 975 00:55:47,000 --> 00:55:48,720 The press will have a field day. 976 00:55:52,080 --> 00:55:55,600 I wish you'd helped the girl, you know? 977 00:55:55,640 --> 00:55:56,800 Really? 978 00:55:56,840 --> 00:55:57,600 Really? 979 00:55:57,640 --> 00:55:58,520 [Arthur] Yes! 980 00:55:58,560 --> 00:55:59,440 I wasn't the one who put her 981 00:55:59,480 --> 00:56:00,800 out of a job in the first place! 982 00:56:00,840 --> 00:56:03,320 I did my duty, no more or less! 983 00:56:03,360 --> 00:56:06,800 You still don't feel sorry for what you did, Mrs. Birling? 984 00:56:06,840 --> 00:56:09,240 No, I do not. 985 00:56:09,280 --> 00:56:12,720 I'm sorry she died, naturally. 986 00:56:12,760 --> 00:56:14,520 But I don't accept any blame for it at all. 987 00:56:14,560 --> 00:56:16,960 Who is to blame, then? 988 00:56:17,000 --> 00:56:18,520 Well firstly, the girl herself. 989 00:56:20,080 --> 00:56:22,600 And secondly, the young man who got her into trouble. 990 00:56:22,640 --> 00:56:25,440 And if, as she claims, he was of different class, 991 00:56:25,480 --> 00:56:28,600 some drunken young idler, then all the more 992 00:56:28,640 --> 00:56:30,640 reason why he shouldn't escape. 993 00:56:30,680 --> 00:56:33,040 He should be made an example of. 994 00:56:34,760 --> 00:56:36,120 Publicly? 995 00:56:36,160 --> 00:56:37,000 Yes, publicly. 996 00:56:39,920 --> 00:56:42,080 He should be forced to confront what he's done. 997 00:56:42,120 --> 00:56:43,000 Mother. 998 00:56:43,040 --> 00:56:44,400 And if you don't mind my saying, 999 00:56:44,440 --> 00:56:46,240 you should be out looking for him 1000 00:56:46,280 --> 00:56:49,080 rather than harassing us with unnecessary questions. 1001 00:56:49,120 --> 00:56:51,240 Then you really would be doing your duty! 1002 00:56:53,040 --> 00:56:56,000 Oh, I certainly intend to do my duty, Mrs. Birling. 1003 00:56:57,680 --> 00:56:59,120 Mother, stop! 1004 00:56:59,160 --> 00:57:00,320 Surely, you can see? 1005 00:57:05,280 --> 00:57:10,040 Eric! [gasps] 1006 00:57:10,080 --> 00:57:11,640 But, Eric's not... 1007 00:57:14,000 --> 00:57:14,840 He... 1008 00:57:21,080 --> 00:57:21,840 He... 1009 00:57:34,440 --> 00:57:35,200 Show me. 1010 00:57:37,760 --> 00:57:40,120 [tense music] 1011 00:57:50,840 --> 00:57:52,480 [crying] 1012 00:57:52,520 --> 00:57:53,960 Look at me, please. 1013 00:58:03,200 --> 00:58:04,840 You are so beautiful. 1014 00:58:07,680 --> 00:58:09,240 Can I see you again? 1015 00:58:13,440 --> 00:58:14,840 Why do you laugh? 1016 00:58:17,000 --> 00:58:21,640 That's not the sort of question you ask a girl like me. 1017 00:58:21,680 --> 00:58:25,560 Well, I'm asking it. 1018 00:58:25,600 --> 00:58:26,760 I'm asking it. 1019 00:58:38,760 --> 00:58:40,920 When did you first meet the girl? 1020 00:58:41,920 --> 00:58:44,840 Sarah, her name was Sarah. 1021 00:58:47,000 --> 00:58:48,840 A few months ago, November. 1022 00:58:50,120 --> 00:58:52,040 Sybil, I think you should leave. 1023 00:58:52,080 --> 00:58:52,960 You too, Sheila. 1024 00:58:53,000 --> 00:58:53,840 I'm staying. 1025 00:58:55,200 --> 00:58:56,760 [Inspector] Where did you meet her? 1026 00:58:56,800 --> 00:58:58,000 I, um-- 1027 00:58:58,040 --> 00:58:59,600 You went to the Palace Bar, did you? 1028 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 And why shouldn't I have been there? 1029 00:59:02,680 --> 00:59:04,920 You know, I'm old enough to be married, for God's sake! 1030 00:59:04,960 --> 00:59:06,720 You should have kept your... 1031 00:59:09,120 --> 00:59:11,520 You could have shown some self-control. 1032 00:59:11,560 --> 00:59:12,920 What, like Gerald, you mean? 1033 00:59:14,200 --> 00:59:15,800 Like all the other men in this town? 1034 00:59:15,840 --> 00:59:16,720 Alderman Maggerty. 1035 00:59:16,760 --> 00:59:17,640 Like you, for all I know. 1036 00:59:17,680 --> 00:59:19,160 Shut your mouth! 1037 00:59:19,200 --> 00:59:24,160 So what, you were feeling restless, frustrated, lonely? 1038 00:59:25,840 --> 00:59:26,600 Yes. 1039 00:59:27,880 --> 00:59:30,040 So you picked her up and went back to her place. 1040 00:59:31,600 --> 00:59:34,880 Yes, only at that moment she seemed to change her mind. 1041 00:59:39,520 --> 00:59:40,280 Go on. 1042 00:59:42,000 --> 00:59:45,920 But I was, I was drunk, I had to see it through. 1043 00:59:48,160 --> 00:59:49,480 You were rough with her? 1044 00:59:51,480 --> 00:59:53,000 Yes. 1045 00:59:53,040 --> 00:59:55,240 A little, that first time. 1046 00:59:55,280 --> 00:59:56,720 How many times were there? 1047 00:59:59,040 --> 01:00:00,760 [Inspector] Did you think about 1048 01:00:00,800 --> 01:00:01,920 her while you were forcing her? 1049 01:00:01,960 --> 01:00:03,760 I didn't force her, not really. 1050 01:00:03,800 --> 01:00:05,360 While you were using her? 1051 01:00:07,160 --> 01:00:08,560 As if she were an animal. 1052 01:00:10,440 --> 01:00:11,200 A thing. 1053 01:00:12,760 --> 01:00:15,960 Did you think about the implications for her life? 1054 01:00:16,000 --> 01:00:16,840 No. 1055 01:00:24,000 --> 01:00:25,240 [crying] 1056 01:00:25,280 --> 01:00:26,880 You can put that down. 1057 01:00:26,920 --> 01:00:28,680 That's done enough damage already. 1058 01:00:28,720 --> 01:00:29,840 Let him have a drink. 1059 01:00:31,880 --> 01:00:34,600 On this occasion, let him have a drink. 1060 01:00:42,520 --> 01:00:43,840 How often did you see her? 1061 01:00:45,520 --> 01:00:46,920 As often as she'd let me. 1062 01:00:46,960 --> 01:00:48,400 Paying every time, I presume? 1063 01:00:48,440 --> 01:00:50,440 It wasn't like that. 1064 01:00:50,480 --> 01:00:52,120 She listened to me. 1065 01:00:52,160 --> 01:00:52,920 She helped me. 1066 01:00:52,960 --> 01:00:54,720 I'm sure she did. 1067 01:00:54,760 --> 01:00:55,840 I needed her! 1068 01:00:57,080 --> 01:00:59,240 I needed her much more than she needed me! 1069 01:01:02,080 --> 01:01:04,600 When did you realize she was going to have a child? 1070 01:01:06,440 --> 01:01:07,400 About a month ago. 1071 01:01:11,000 --> 01:01:11,960 Thank you for coming. 1072 01:01:13,200 --> 01:01:13,960 What's wrong? 1073 01:01:18,480 --> 01:01:19,240 Sarah? 1074 01:01:21,360 --> 01:01:23,440 [crying] 1075 01:01:26,000 --> 01:01:28,840 Did she suggest you ought to marry her? 1076 01:01:30,240 --> 01:01:32,920 She didn't want me to marry her, I offered. 1077 01:01:32,960 --> 01:01:34,200 Oh, worry. 1078 01:01:34,240 --> 01:01:36,160 She thought that I didn't love her. 1079 01:01:37,440 --> 01:01:39,960 She said that she didn't want me to ruin my life. 1080 01:01:41,440 --> 01:01:43,280 [Inspector] What did you propose to do? 1081 01:01:43,320 --> 01:01:44,920 I didn't really know what to do. 1082 01:01:46,280 --> 01:01:48,000 I insisted on giving her money. 1083 01:01:48,040 --> 01:01:49,200 [Inspector] How much money? 1084 01:01:51,280 --> 01:01:52,200 50 pounds in all. 1085 01:01:52,240 --> 01:01:53,000 50 pounds! 1086 01:01:54,240 --> 01:01:56,600 Where'd you find that on your wages? 1087 01:01:56,640 --> 01:01:59,880 On top of drinking and whoring round the town. 1088 01:01:59,920 --> 01:02:01,880 I got it from the firm. 1089 01:02:01,920 --> 01:02:03,800 I took it from the firm. 1090 01:02:03,840 --> 01:02:05,320 You mean you stole it. 1091 01:02:05,360 --> 01:02:06,840 I was going to pay it back. 1092 01:02:07,920 --> 01:02:09,000 Eric. 1093 01:02:09,040 --> 01:02:11,760 Did you take it from my office? 1094 01:02:11,800 --> 01:02:13,640 From my safe? 1095 01:02:13,680 --> 01:02:15,720 No, there were some accounts that needed collecting. 1096 01:02:15,760 --> 01:02:17,840 I went to them and I asked for cash. 1097 01:02:17,880 --> 01:02:20,800 Give them the firm's receipts and then kept the money? 1098 01:02:20,840 --> 01:02:21,600 Yes. 1099 01:02:23,520 --> 01:02:25,640 There was nothing else I could do. 1100 01:02:25,680 --> 01:02:27,760 You stole from them. 1101 01:02:28,880 --> 01:02:31,240 You stole from our clients! 1102 01:02:31,280 --> 01:02:32,760 Well, maybe if you paid me a decent 1103 01:02:32,800 --> 01:02:34,120 amount instead of leaving me short-- 1104 01:02:34,160 --> 01:02:35,560 It's my fault now, is it? 1105 01:02:36,720 --> 01:02:39,040 You damn fool! 1106 01:02:39,080 --> 01:02:40,440 Why the hell didn't you come to me? 1107 01:02:40,480 --> 01:02:42,720 Why do you think? 1108 01:02:42,760 --> 01:02:44,080 Because you're not the kind of father a chap 1109 01:02:44,120 --> 01:02:46,400 can go to when he's in trouble, that's why! 1110 01:02:49,400 --> 01:02:50,920 You know what your problem is? 1111 01:02:53,080 --> 01:02:54,080 You're spoiled. 1112 01:02:54,120 --> 01:02:55,360 Arthur! 1113 01:02:55,400 --> 01:02:57,200 He's been spoiled since the day he was born! 1114 01:02:58,560 --> 01:03:03,000 Your public school and your varsity ways! 1115 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 Yes, yes, yes, I'm ruined, aren't I? 1116 01:03:05,480 --> 01:03:06,240 Stop! 1117 01:03:10,200 --> 01:03:12,720 I don't have the time for this. 1118 01:03:14,360 --> 01:03:16,800 You can sort out your differences when I'm gone. 1119 01:03:20,640 --> 01:03:21,840 What did the girl do when she realized 1120 01:03:21,880 --> 01:03:23,320 you were stealing the money? 1121 01:03:24,960 --> 01:03:27,800 She said she wouldn't take any more. 1122 01:03:27,840 --> 01:03:30,720 She asked me to stay away, and I'm a coward, so I did. 1123 01:03:33,000 --> 01:03:34,600 So she was telling the truth? 1124 01:03:37,520 --> 01:03:39,280 Everything she told you was true. 1125 01:03:40,640 --> 01:03:43,080 And calling herself Mrs. Birling. 1126 01:03:43,120 --> 01:03:45,200 It all makes sense now. 1127 01:03:45,240 --> 01:03:46,520 What do you mean? 1128 01:03:50,320 --> 01:03:51,520 You spoke to her? 1129 01:03:54,080 --> 01:03:55,360 When, did she come here? 1130 01:03:57,480 --> 01:03:58,240 Eric. 1131 01:04:00,400 --> 01:04:01,880 She went to your mother's committee 1132 01:04:01,920 --> 01:04:02,960 for help two weeks ago. 1133 01:04:03,000 --> 01:04:04,400 Your mother refused their help. 1134 01:04:09,040 --> 01:04:09,840 Why? 1135 01:04:14,200 --> 01:04:16,040 I didn't believe her. 1136 01:04:18,360 --> 01:04:19,960 She needed your help. 1137 01:04:20,000 --> 01:04:22,360 Yes, I know that now, but... 1138 01:04:24,040 --> 01:04:24,880 My child. 1139 01:04:26,920 --> 01:04:28,080 That was my child. 1140 01:04:28,120 --> 01:04:30,480 I didn't understand the situation. 1141 01:04:30,520 --> 01:04:32,320 I didn't understand. 1142 01:04:39,760 --> 01:04:41,080 How did she die? 1143 01:04:43,640 --> 01:04:45,240 She took her own life. 1144 01:04:45,280 --> 01:04:46,000 I know that. 1145 01:04:47,560 --> 01:04:49,000 How? 1146 01:04:49,040 --> 01:04:51,840 She swallowed a large amount of disinfectant. 1147 01:04:53,920 --> 01:04:55,320 It burned her insides out. 1148 01:04:57,760 --> 01:04:58,840 She died in agony. 1149 01:05:05,800 --> 01:05:08,720 [Sheila weeping] 1150 01:05:08,760 --> 01:05:09,520 Listen to me. 1151 01:05:12,400 --> 01:05:13,920 All of you. 1152 01:05:13,960 --> 01:05:18,320 I don't need to know anymore, neither do you. 1153 01:05:18,360 --> 01:05:20,880 You each helped to kill her. 1154 01:05:22,400 --> 01:05:23,480 Remember that. 1155 01:05:29,040 --> 01:05:30,000 Never forget. 1156 01:05:34,520 --> 01:05:36,480 Look, Inspector. 1157 01:05:40,040 --> 01:05:41,320 I will give thousands, 1158 01:05:42,920 --> 01:05:47,840 yes, thousands, if I could... 1159 01:05:50,200 --> 01:05:53,200 You're offering the money at the wrong time, Mr. Birling. 1160 01:05:54,720 --> 01:05:59,480 Eva Smith is gone, you can't do her anymore harm. 1161 01:06:01,160 --> 01:06:03,520 You can't do her any good now, either. 1162 01:06:05,360 --> 01:06:08,840 You can't even say I'm sorry, Eva Smith. 1163 01:06:15,040 --> 01:06:16,400 But just remember this. 1164 01:06:18,440 --> 01:06:22,040 There are millions and millions of Eva Smith's 1165 01:06:22,080 --> 01:06:23,800 and John Smith's still left with us, 1166 01:06:23,840 --> 01:06:28,800 with their lives and hopes and fears. 1167 01:06:30,160 --> 01:06:32,960 Their suffering and chance of happiness all intertwined 1168 01:06:33,000 --> 01:06:37,960 with our lives and what we think and say and do. 1169 01:06:42,400 --> 01:06:45,280 We don't live alone upon this earth. 1170 01:06:45,320 --> 01:06:47,480 We are responsible for each other. 1171 01:06:51,000 --> 01:06:52,960 And if mankind will not learn that lesson, 1172 01:06:53,000 --> 01:06:57,000 then the time will come, soon, when he will be taught it, 1173 01:06:58,040 --> 01:07:02,840 in fire and blood and anguish. 1174 01:07:06,880 --> 01:07:09,520 [dramatic music] 1175 01:07:22,040 --> 01:07:22,840 Good night. 1176 01:07:54,280 --> 01:07:57,000 [Arthur] There'll be an inquest. 1177 01:07:57,040 --> 01:07:58,840 [Gerald] Yes, I'm afraid there will. 1178 01:07:59,920 --> 01:08:01,800 We may be called upon as witnesses. 1179 01:08:05,080 --> 01:08:06,720 All this is bound to come out. 1180 01:08:06,760 --> 01:08:07,760 I hope it does. 1181 01:08:07,800 --> 01:08:08,560 So do I. 1182 01:08:11,160 --> 01:08:14,680 Well, you're more of a fool than I took you for. 1183 01:08:14,720 --> 01:08:18,040 You're the only one of us who's done something criminal. 1184 01:08:18,080 --> 01:08:19,400 How can you say that? 1185 01:08:19,440 --> 01:08:21,520 Because that's how the law works! 1186 01:08:24,680 --> 01:08:28,000 The rest of us, just... 1187 01:08:28,960 --> 01:08:29,840 Shame. 1188 01:08:39,040 --> 01:08:41,600 It'll be the end of my knighthood, that's for sure. 1189 01:08:43,640 --> 01:08:45,120 You'll have to tell me exactly 1190 01:08:45,160 --> 01:08:47,000 which accounts you stole from. 1191 01:08:49,440 --> 01:08:51,600 I'll be lucky if I can keep you out of prison. 1192 01:08:53,240 --> 01:08:54,520 Then I'll go to prison. 1193 01:08:56,160 --> 01:08:58,720 I'd rather go to prison than stay here. 1194 01:08:59,600 --> 01:09:00,920 Eric, dear. 1195 01:09:00,960 --> 01:09:03,680 You'll stay here long enough to pay that money back! 1196 01:09:04,680 --> 01:09:06,560 If it takes you a hundred years! 1197 01:09:16,480 --> 01:09:17,240 Eric. 1198 01:09:18,640 --> 01:09:20,840 I'll do anything to stop myself 1199 01:09:20,880 --> 01:09:21,960 from turning into another one of them. 1200 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 All they care about is covering this up. 1201 01:09:25,560 --> 01:09:29,560 You know, if there is a war I hope it finishes them. 1202 01:09:32,320 --> 01:09:33,560 You know the worst thing? 1203 01:09:34,640 --> 01:09:36,680 I would have done it again. 1204 01:09:36,720 --> 01:09:38,960 You know, sometimes I find myself looking at girls? 1205 01:09:39,000 --> 01:09:40,800 You won't do it again. 1206 01:09:40,840 --> 01:09:41,960 Not after this. 1207 01:09:43,240 --> 01:09:44,120 Everything's changed. 1208 01:09:44,160 --> 01:09:44,920 It's all... 1209 01:09:49,800 --> 01:09:51,560 I am so sorry, Eric. 1210 01:09:53,000 --> 01:09:53,760 It's, 1211 01:09:55,280 --> 01:09:56,840 it's ghastly, really it is. 1212 01:10:00,200 --> 01:10:01,960 I need to get myself a drink. 1213 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 [Gerald] I can get you that. 1214 01:10:03,040 --> 01:10:04,760 [Eric] It's alright. 1215 01:10:04,800 --> 01:10:05,560 Are you alright? 1216 01:10:05,600 --> 01:10:06,360 Sheila? 1217 01:10:06,400 --> 01:10:07,160 [Sheila] No, Gerald. 1218 01:10:09,320 --> 01:10:10,680 Eric? 1219 01:10:10,720 --> 01:10:12,200 [Eric] What? 1220 01:10:12,240 --> 01:10:13,360 [Sybil] Please, don't. 1221 01:10:23,800 --> 01:10:27,960 We all need to come to terms with what's happened. 1222 01:10:29,280 --> 01:10:31,360 The police will be back. 1223 01:10:31,400 --> 01:10:32,600 They'll want statements. 1224 01:10:35,040 --> 01:10:37,760 I just hope they don't send him again, that's all. 1225 01:10:37,800 --> 01:10:38,840 Dreadful man. 1226 01:10:40,320 --> 01:10:44,080 I can't imagine never seeing the Inspector again. 1227 01:10:44,120 --> 01:10:45,840 When he left it was so final. 1228 01:10:49,400 --> 01:10:51,440 He wasn't like a police officer at all. 1229 01:10:53,240 --> 01:10:55,400 He was unnecessarily harsh. 1230 01:10:55,440 --> 01:10:57,840 Not like any police officer I've ever met. 1231 01:11:00,360 --> 01:11:01,840 Don't you think it's strange that 1232 01:11:03,240 --> 01:11:05,040 he didn't ask us for statements now? 1233 01:11:06,800 --> 01:11:07,680 Tonight? 1234 01:11:07,720 --> 01:11:08,960 I mean, it's almost as though he 1235 01:11:09,000 --> 01:11:10,720 wasn't interested in procedure. 1236 01:11:10,760 --> 01:11:12,000 He just wanted us to-- 1237 01:11:12,040 --> 01:11:13,360 To face what we've done. 1238 01:11:16,000 --> 01:11:16,760 [Gerald] Yes. 1239 01:11:20,720 --> 01:11:22,240 I thought he was extraordinary. 1240 01:11:24,320 --> 01:11:27,360 It was as though he could see into our souls. 1241 01:11:30,000 --> 01:11:31,080 [Arthur] What was his name? 1242 01:11:32,600 --> 01:11:35,240 [Gerald] Um, Inspector Gould? 1243 01:11:35,280 --> 01:11:36,040 I think. 1244 01:11:36,080 --> 01:11:37,400 I thought he said Goole. 1245 01:11:40,320 --> 01:11:41,080 Edna? 1246 01:11:44,080 --> 01:11:47,920 What did that Inspector say to you when he came to the door? 1247 01:11:47,960 --> 01:11:51,200 He said he were a police inspector. 1248 01:11:51,240 --> 01:11:53,120 He asked if you were home and said 1249 01:11:53,160 --> 01:11:54,720 he needed to see you urgently. 1250 01:11:56,680 --> 01:11:58,960 Did he show you identification? 1251 01:11:59,000 --> 01:12:00,280 No, sir. 1252 01:12:00,320 --> 01:12:02,400 What did he say his name was? 1253 01:12:02,440 --> 01:12:05,080 Inspector Gould, I think he said. 1254 01:12:08,680 --> 01:12:09,920 Have I done something wrong? 1255 01:12:09,960 --> 01:12:11,360 -No, no. -No, not at all. 1256 01:12:11,400 --> 01:12:13,400 Why don't you go up to bed now? 1257 01:12:13,440 --> 01:12:14,680 I can see to the tea. 1258 01:12:14,720 --> 01:12:16,400 Well, thank you, Miss. 1259 01:12:18,360 --> 01:12:20,400 There's something not quite right here. 1260 01:12:29,880 --> 01:12:32,200 [Sybil] Arthur, who are you calling? 1261 01:12:32,240 --> 01:12:33,080 Chief Constable. 1262 01:12:35,760 --> 01:12:36,920 Is that wise? 1263 01:12:36,960 --> 01:12:39,840 [Arthur] Bromley 8742, please. 1264 01:12:40,760 --> 01:12:41,880 Do you think he'll know? 1265 01:12:46,160 --> 01:12:47,480 Colonel Roberts, please. 1266 01:12:48,920 --> 01:12:50,360 It's Mr. Arthur Birling. 1267 01:12:56,920 --> 01:13:00,520 Roberts, sorry to ring you up so late. 1268 01:13:02,640 --> 01:13:06,520 Can you tell me, has an Inspector Goole 1269 01:13:06,560 --> 01:13:08,520 joined your staff lately? 1270 01:13:08,560 --> 01:13:10,840 Goole or Gould, possibly. 1271 01:13:12,160 --> 01:13:14,360 New man, recently transferred. 1272 01:13:16,520 --> 01:13:17,280 Tall. 1273 01:13:20,960 --> 01:13:21,720 I see. 1274 01:13:25,720 --> 01:13:27,240 Well, [laughs] 1275 01:13:27,280 --> 01:13:29,680 well, that settles it. 1276 01:13:29,720 --> 01:13:32,600 No, no, no it's just, just a little 1277 01:13:32,640 --> 01:13:35,280 argument we were having among ourselves. 1278 01:13:37,520 --> 01:13:39,200 Thank you, thank you. 1279 01:13:40,280 --> 01:13:41,040 I will. 1280 01:13:42,920 --> 01:13:44,680 Thank you, good night. 1281 01:13:49,360 --> 01:13:50,840 There is no Inspector Goole. 1282 01:13:53,240 --> 01:13:56,200 No one new at the Bromley force at all. 1283 01:13:59,320 --> 01:14:01,120 I don't understand. 1284 01:14:01,160 --> 01:14:02,120 We've been had. 1285 01:14:03,120 --> 01:14:03,840 A hoax? 1286 01:14:05,960 --> 01:14:07,680 I knew he wasn't a police officer. 1287 01:14:08,920 --> 01:14:10,680 You should have checked his credentials 1288 01:14:10,720 --> 01:14:11,840 the moment he arrived. 1289 01:14:13,560 --> 01:14:15,880 Why would anyone do that? 1290 01:14:15,920 --> 01:14:18,600 Perhaps someone heard about a knighthood, 1291 01:14:19,960 --> 01:14:21,880 wanted to bring me down a peg. 1292 01:14:21,920 --> 01:14:23,920 Jealousy, malicious jealousy. 1293 01:14:25,400 --> 01:14:26,840 This changes everything. 1294 01:14:28,440 --> 01:14:29,840 So, who was he? 1295 01:14:31,360 --> 01:14:32,720 What are we going to do? 1296 01:14:32,760 --> 01:14:34,960 Shall we ring Colonel Roberts again? 1297 01:14:35,000 --> 01:14:35,880 No, no, wait. 1298 01:14:35,920 --> 01:14:37,200 No, let me think this through. 1299 01:14:38,200 --> 01:14:40,560 It doesn't change anything. 1300 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 Of course, it does. 1301 01:14:41,680 --> 01:14:43,080 It doesn't! 1302 01:14:43,120 --> 01:14:45,640 Everything we told the Inspector still happened. 1303 01:14:45,680 --> 01:14:47,320 He wasn't an inspector. 1304 01:14:47,360 --> 01:14:49,440 Well, he certainly inspected us. 1305 01:14:50,320 --> 01:14:51,760 We told him the truth. 1306 01:14:53,320 --> 01:14:54,960 Didn't we? 1307 01:14:55,000 --> 01:14:55,760 She's right. 1308 01:14:56,760 --> 01:14:58,080 It doesn't change anything. 1309 01:14:58,120 --> 01:15:00,840 Sarah's still dead and between us we killed her. 1310 01:15:03,000 --> 01:15:03,840 Did we? 1311 01:15:06,040 --> 01:15:06,920 You know that we did. 1312 01:15:06,960 --> 01:15:08,640 No, think about it. 1313 01:15:10,480 --> 01:15:11,880 The hoaxer goes round town, say, 1314 01:15:11,920 --> 01:15:12,960 finding things out about us, 1315 01:15:13,000 --> 01:15:15,840 things that might make us ashamed. 1316 01:15:17,200 --> 01:15:19,800 And then he comes here and persuades 1317 01:15:19,840 --> 01:15:21,880 us all into confessing that we each 1318 01:15:21,920 --> 01:15:23,880 played a part in this girl's death. 1319 01:15:23,920 --> 01:15:24,920 We did. 1320 01:15:24,960 --> 01:15:26,920 Yes, but, how do we know we're 1321 01:15:26,960 --> 01:15:28,400 all talking about the same girl? 1322 01:15:31,080 --> 01:15:33,720 We all did what we said we did. 1323 01:15:33,760 --> 01:15:34,520 Hmm? 1324 01:15:36,200 --> 01:15:38,160 But how do we know that your Eva Smith 1325 01:15:39,040 --> 01:15:41,240 is the same girl as my, um, 1326 01:15:43,240 --> 01:15:45,360 well, as my Daisy Renton or-- 1327 01:15:45,400 --> 01:15:47,680 Because we looked at the photograph. 1328 01:15:47,720 --> 01:15:48,600 I didn't. 1329 01:15:50,840 --> 01:15:52,080 Simply took his word for it. 1330 01:15:53,480 --> 01:15:55,160 And do you remember how peculiar he was about 1331 01:15:55,200 --> 01:15:57,520 only one person seeing the photograph at once? 1332 01:15:59,440 --> 01:16:00,880 What if they were all different? 1333 01:16:06,800 --> 01:16:07,560 You're right. 1334 01:16:09,040 --> 01:16:10,720 We were all talking about different girls. 1335 01:16:10,760 --> 01:16:13,080 No, no I don't believe it. 1336 01:16:13,120 --> 01:16:15,000 The facts fit together too well. 1337 01:16:15,040 --> 01:16:17,160 She called herself Mrs. Birling. 1338 01:16:18,760 --> 01:16:20,960 Why would she have done that if she wasn't the same girl? 1339 01:16:21,000 --> 01:16:22,280 I mean, who's to say there was 1340 01:16:22,320 --> 01:16:24,840 a girl who died this afternoon? 1341 01:16:27,280 --> 01:16:31,160 Whose word do we have for that but his? 1342 01:16:38,400 --> 01:16:39,120 Yes, nurse. 1343 01:16:41,880 --> 01:16:43,320 Yes, yes, I'm still here. 1344 01:16:47,880 --> 01:16:48,600 Right. 1345 01:16:51,680 --> 01:16:52,480 I understand. 1346 01:16:56,000 --> 01:16:57,360 No, thank you, nurse. 1347 01:16:58,960 --> 01:16:59,840 Yes, good night. 1348 01:17:06,600 --> 01:17:08,280 No suicides, no girl. 1349 01:17:10,880 --> 01:17:12,520 Oh, thank the Lord. 1350 01:17:14,440 --> 01:17:15,720 Thank the Lord. 1351 01:17:20,560 --> 01:17:23,440 [melancholy music] 1352 01:18:42,280 --> 01:18:44,600 [laughing] 1353 01:18:44,640 --> 01:18:49,120 I have never been so happy to have been had. 1354 01:19:10,360 --> 01:19:13,040 [dramatic music] 1355 01:19:21,760 --> 01:19:24,040 [chattering] 1356 01:19:52,160 --> 01:19:56,360 I am going to try everything to win you back. 1357 01:20:06,000 --> 01:20:07,120 [Eric] Do you believe in God? 1358 01:20:09,080 --> 01:20:09,840 Yes. 1359 01:20:12,320 --> 01:20:13,480 How can you? 1360 01:20:16,280 --> 01:20:18,640 I can't believe in people. 1361 01:20:19,880 --> 01:20:21,840 I have to believe in something or I'd fall. 1362 01:20:23,800 --> 01:20:25,160 Fall down through the cracks. 1363 01:20:26,760 --> 01:20:28,200 Never stop falling. 1364 01:20:38,040 --> 01:20:40,720 [dramatic music] 1365 01:22:03,200 --> 01:22:05,400 [laughing] 1366 01:22:15,160 --> 01:22:18,400 [coughing and gasping] 1367 01:22:30,760 --> 01:22:33,120 [Man] Miss, what's happened? 1368 01:22:40,720 --> 01:22:42,840 [gagging] 1369 01:24:01,040 --> 01:24:03,560 [laughing] 1370 01:24:03,600 --> 01:24:06,000 I'm going to go and find her. 1371 01:24:09,080 --> 01:24:11,640 [phone ringing] 1372 01:24:25,320 --> 01:24:26,280 Birling residence. 1373 01:24:27,440 --> 01:24:28,200 Speaking. 1374 01:24:42,120 --> 01:24:43,200 I understand. 1375 01:24:58,880 --> 01:25:00,040 A girl has died. 1376 01:25:02,840 --> 01:25:03,640 Suicide. 1377 01:25:07,320 --> 01:25:12,280 The police inspector is on his way to ask us some questions. 1378 01:25:23,880 --> 01:25:27,440 [dramatic orchestral music] 89586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.