Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,840
[melancholy orchestra music]
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,120
[Eric] Do you believe in God?
3
00:00:23,160 --> 00:00:24,120
[Eva] Yes.
4
00:00:25,800 --> 00:00:27,480
[Eric] How can you?
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,920
[Eva] I can't believe in people.
6
00:00:32,960 --> 00:00:35,080
I have to believe in
something or I'd fall.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,600
Fall down through the cracks.
8
00:00:40,920 --> 00:00:42,120
Never stop falling.
9
00:01:04,160 --> 00:01:05,640
Thank you, sir.
10
00:01:19,160 --> 00:01:22,040
[machines humming]
11
00:02:25,480 --> 00:02:28,200
[knocking]
12
00:02:28,240 --> 00:02:29,000
Come in.
13
00:02:39,200 --> 00:02:40,640
[Sheila] Hello.
14
00:02:42,320 --> 00:02:43,080
Hello.
15
00:02:50,280 --> 00:02:51,760
Thank you, sir.
16
00:03:59,120 --> 00:04:00,680
[people laughing]
17
00:04:00,720 --> 00:04:03,600
Arthur, I don't think
that's really appropriate.
18
00:04:05,080 --> 00:04:06,600
Not with Sheila here.
19
00:04:06,640 --> 00:04:07,880
Oh, nonsense, Mummy.
20
00:04:07,920 --> 00:04:09,200
She's heard a lot
worse than that.
21
00:04:09,240 --> 00:04:10,000
Have you?
22
00:04:10,040 --> 00:04:11,200
You know I have.
23
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Altogether excellent dinner.
24
00:04:12,520 --> 00:04:13,920
You must tell cook
from me, Sybil.
25
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
And you're not supposed to say
26
00:04:15,760 --> 00:04:17,880
such things in front of guests.
27
00:04:17,920 --> 00:04:19,960
In trouble again.
28
00:04:20,000 --> 00:04:23,280
Well, it really was first
class, Mrs. Birling.
29
00:04:23,320 --> 00:04:24,840
Thank you.
30
00:04:24,880 --> 00:04:27,720
Don't think of Gerald as a
guest, you know, not anymore.
31
00:04:27,760 --> 00:04:29,840
I don't see how he
can be after tonight.
32
00:04:32,960 --> 00:04:33,920
Oh, no.
33
00:04:33,960 --> 00:04:34,920
Do take some, Mummy.
34
00:04:34,960 --> 00:04:36,560
It is a special occasion.
35
00:04:36,600 --> 00:04:38,400
Very well, just a little.
36
00:04:42,080 --> 00:04:43,640
Alright, Edna,
I'll ring from the
37
00:04:43,680 --> 00:04:45,400
drawing room when
we want coffee.
38
00:04:45,440 --> 00:04:46,200
Yes, ma'am.
39
00:04:46,240 --> 00:04:47,640
[laughs]
40
00:04:47,680 --> 00:04:48,960
What's the matter with you?
41
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
I don't know.
42
00:04:51,480 --> 00:04:52,440
Sorry, I just--
43
00:04:52,480 --> 00:04:54,720
Ah, he's squiffy.
44
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
I'm not.
45
00:04:55,800 --> 00:04:56,680
Sheila.
46
00:04:56,720 --> 00:04:58,720
Now that our glasses are full,
47
00:04:58,760 --> 00:05:00,680
I'd like to say a few
words to mark the occasion.
48
00:05:00,720 --> 00:05:02,360
Stop it, you two.
49
00:05:02,400 --> 00:05:05,240
Gerald, I don't mind telling you
50
00:05:05,280 --> 00:05:07,680
that your engagement to Sheila
51
00:05:09,080 --> 00:05:11,680
means a tremendous amount to me.
52
00:05:11,720 --> 00:05:14,840
You're just the kind of
son-in-law I've always wanted.
53
00:05:15,960 --> 00:05:18,000
Your father and I
have been rivals
54
00:05:18,040 --> 00:05:20,240
in business for longer
than I care to remember.
55
00:05:21,480 --> 00:05:22,960
But you're bringing us together.
56
00:05:24,600 --> 00:05:26,480
And perhaps we can
look forward to a time
57
00:05:26,520 --> 00:05:29,760
when Birling and Company
and Croft Limited
58
00:05:29,800 --> 00:05:33,560
are no longer competing,
but working as one.
59
00:05:33,600 --> 00:05:34,480
[Gerald] Hear, hear.
60
00:05:34,520 --> 00:05:36,120
Lower costs, higher prices.
61
00:05:36,160 --> 00:05:37,880
Well, my father would
certainly agree to that.
62
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
You're making it sound
like a political alliance.
63
00:05:39,920 --> 00:05:41,880
We know there's a lot
more to it than that.
64
00:05:41,920 --> 00:05:44,840
And you've chosen the best
possible time to be married.
65
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
The economy's on
the way up at last.
66
00:05:49,000 --> 00:05:51,960
The workers are knuckling
under, realizing--
67
00:05:52,000 --> 00:05:53,160
What about war?
68
00:05:53,200 --> 00:05:55,920
There's not going
to be a war, Eric.
69
00:05:55,960 --> 00:05:57,760
The Germans don't want a
war any more than we do.
70
00:05:57,800 --> 00:05:58,680
Really?
71
00:05:58,720 --> 00:05:59,600
Because according to the paper--
72
00:05:59,640 --> 00:06:00,840
Let's not talk about this now.
73
00:06:04,600 --> 00:06:06,240
I want to wish the pair of you
74
00:06:06,280 --> 00:06:08,920
the very best that
life can bring.
75
00:06:09,920 --> 00:06:11,200
Yes, Gerald.
76
00:06:13,000 --> 00:06:17,160
Sheila, darling, our
congratulations and
very best wishes.
77
00:06:18,520 --> 00:06:19,240
Thank you.
78
00:06:23,840 --> 00:06:26,200
Yes, to both of you.
79
00:06:26,240 --> 00:06:27,800
She's not bad really, Gerald.
80
00:06:27,840 --> 00:06:30,240
Got a bit of a temper, watch
out for the right hook.
81
00:06:30,280 --> 00:06:31,880
Chump.
82
00:06:31,920 --> 00:06:34,520
But really, I hope
you find happiness.
83
00:06:34,560 --> 00:06:35,320
I really do.
84
00:06:40,040 --> 00:06:42,000
Well, I can't drink
to this, can I?
85
00:06:42,040 --> 00:06:42,880
When do I drink?
86
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
You can drink to me.
87
00:06:44,920 --> 00:06:45,840
Alright, I will.
88
00:06:47,600 --> 00:06:49,240
I drink to you, Gerald.
89
00:06:49,280 --> 00:06:50,640
And I drink to you.
90
00:06:50,680 --> 00:06:52,280
[glasses clinking]
91
00:06:52,320 --> 00:06:55,120
I hope that I can make you as
happy as you deserve to be.
92
00:07:00,680 --> 00:07:04,440
And I would like to
begin by giving you this.
93
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
Oh, Gerald!
94
00:07:07,960 --> 00:07:10,760
Is it the one you
wanted me to have?
95
00:07:10,800 --> 00:07:11,840
[Gerald] The very one.
96
00:07:12,960 --> 00:07:15,000
Look, Mummy, isn't it a beauty?
97
00:07:15,040 --> 00:07:16,800
It certainly is.
98
00:07:16,840 --> 00:07:18,840
[laughs]
99
00:07:20,360 --> 00:07:21,320
Well done.
100
00:07:22,840 --> 00:07:23,600
Oh, Gerald!
101
00:07:26,040 --> 00:07:26,960
Study the buffs.
102
00:07:28,080 --> 00:07:30,040
Oh, now I really feel engaged.
103
00:07:30,080 --> 00:07:32,160
Yes, well I should
hope that you do.
104
00:07:32,200 --> 00:07:33,960
[laughs]
105
00:07:34,000 --> 00:07:35,880
Well now, shall we go through?
106
00:07:35,920 --> 00:07:37,640
Yes, lets.
107
00:07:37,680 --> 00:07:38,480
[Arthur] We won't be long.
108
00:07:38,520 --> 00:07:39,480
[Sheila] Don't be.
109
00:07:45,880 --> 00:07:47,800
Eric, may have a word?
110
00:07:47,840 --> 00:07:49,520
Yes, mama, of course.
111
00:07:56,920 --> 00:07:59,080
Please don't drink
too much port.
112
00:07:59,120 --> 00:08:00,480
I'm not squiffy.
113
00:08:00,520 --> 00:08:04,040
Well, I think you
are a little squiffy.
114
00:08:04,080 --> 00:08:06,360
Why are you drinking so
much tonight, anyway?
115
00:08:07,600 --> 00:08:09,520
You clearly can't take
as much as your father.
116
00:08:09,560 --> 00:08:11,200
Or Gerald, if it comes to it.
117
00:08:11,240 --> 00:08:13,160
I expect you'll be
saying that when I'm 40.
118
00:08:13,200 --> 00:08:14,880
Well, I may not be
here when you're 40.
119
00:08:14,920 --> 00:08:16,800
So I'm saying it now.
120
00:08:18,280 --> 00:08:20,360
Don't worry, Mother.
121
00:08:20,400 --> 00:08:21,160
I'm just--
122
00:08:21,200 --> 00:08:22,760
Standards, Eric.
123
00:08:28,200 --> 00:08:30,160
[sighs]
124
00:08:37,760 --> 00:08:40,400
They very much wanted to
be here, of course, but,
125
00:08:40,440 --> 00:08:41,680
well, they've got in the habit
126
00:08:41,720 --> 00:08:43,920
of taking a short break
at this time of year.
127
00:08:43,960 --> 00:08:45,840
They leave you in
charge of the works?
128
00:08:45,880 --> 00:08:46,680
They do, yes.
129
00:08:47,640 --> 00:08:49,600
You hear that, Eric?
130
00:08:49,640 --> 00:08:53,400
Gerald's father leaves him
in charge from time to time.
131
00:08:53,440 --> 00:08:54,560
Very impressive.
132
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
That'll be you one day.
133
00:08:56,440 --> 00:08:57,760
If you buck your ideas up.
134
00:09:04,960 --> 00:09:06,000
Happy?
135
00:09:06,040 --> 00:09:06,840
Yes.
136
00:09:09,320 --> 00:09:12,840
There was a time when I thought
this would never happen.
137
00:09:12,880 --> 00:09:13,640
Well done.
138
00:09:14,760 --> 00:09:16,240
I haven't won a prize.
139
00:09:16,280 --> 00:09:17,840
Well you have, in a way.
140
00:09:19,960 --> 00:09:21,680
You've secured
your whole future.
141
00:09:24,760 --> 00:09:27,320
[pensive music]
142
00:09:37,440 --> 00:09:39,960
Don't take this the
wrong way, Gerald,
143
00:09:40,000 --> 00:09:41,720
but I have a feeling
that your mother thinks
144
00:09:41,760 --> 00:09:43,520
you could have done
better than my girl.
145
00:09:43,560 --> 00:09:45,120
Socially, and so on.
146
00:09:45,160 --> 00:09:47,480
I, I really don't think--
147
00:09:47,520 --> 00:09:48,400
It's quite alright.
148
00:09:48,440 --> 00:09:50,040
I don't blame her.
149
00:09:50,080 --> 00:09:52,040
Sybil's parents were just the
same when I was courting her.
150
00:09:52,080 --> 00:09:52,840
[Gerald] Were they?
151
00:09:52,880 --> 00:09:54,360
Oh, yes.
152
00:09:54,400 --> 00:09:56,920
Now, there's something
I'd like you to mention
153
00:09:56,960 --> 00:09:59,040
to her, quietly,
if you don't mind.
154
00:10:01,080 --> 00:10:02,600
It seems a pretty
good chance that
155
00:10:02,640 --> 00:10:05,960
I might find my way onto
the next honor's list.
156
00:10:07,760 --> 00:10:08,960
Knighthood.
157
00:10:09,000 --> 00:10:10,720
Oh, I say!
158
00:10:10,760 --> 00:10:11,680
[laughs]
159
00:10:11,720 --> 00:10:13,040
Congratulations!
160
00:10:13,080 --> 00:10:15,000
Thanks, well, it's a little
bit early for that, but,
161
00:10:15,040 --> 00:10:17,880
I've had one or two hints.
162
00:10:17,920 --> 00:10:19,960
Well, you know, I had
that spell as Lord Mayor,
163
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
of course, and I'm known
as a useful party man.
164
00:10:23,040 --> 00:10:25,840
I think I stand a fair
chance, as long as
165
00:10:25,880 --> 00:10:27,320
we keep out of trouble
for the next few months.
166
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
Well, if that's
the only obstacle.
167
00:10:28,880 --> 00:10:32,440
The family knows,
but no one else does.
168
00:10:32,480 --> 00:10:34,880
I shall mention it
to her in confidence.
169
00:10:34,920 --> 00:10:35,880
She'll be delighted.
170
00:10:35,920 --> 00:10:36,840
Good.
171
00:10:36,880 --> 00:10:38,320
I've said this to Eric before,
172
00:10:38,360 --> 00:10:41,040
it's not where you start in
this life it's where you finish.
173
00:10:41,080 --> 00:10:44,320
A man can achieve
anything he wants to
174
00:10:44,360 --> 00:10:46,040
in this country if he
puts his mind to it.
175
00:10:46,080 --> 00:10:48,480
And that's part of
what makes it great.
176
00:10:48,520 --> 00:10:50,240
I couldn't agree with you more.
177
00:10:50,280 --> 00:10:51,840
Thing to do is to
keep your head down
178
00:10:51,880 --> 00:10:53,640
and concentrate on
your own business.
179
00:10:54,960 --> 00:10:57,760
The way these cranks
talk now you'd think
180
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
everybody has to look
after everybody else.
181
00:10:59,840 --> 00:11:04,000
And we're all mixed up
together like bees in a hive.
182
00:11:04,040 --> 00:11:06,160
[laughs]
183
00:11:06,200 --> 00:11:07,680
Community.
184
00:11:07,720 --> 00:11:09,840
If I hear that word
one more time...
185
00:11:12,080 --> 00:11:15,480
You take it from me,
a man must look after
186
00:11:15,520 --> 00:11:19,960
his own affairs; look after
himself and his family
187
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
and then everything else just--
188
00:11:22,040 --> 00:11:23,640
[coughing]
189
00:11:23,680 --> 00:11:26,040
Please, sir, an
Inspector's called.
190
00:11:26,080 --> 00:11:27,720
What kind of inspector?
191
00:11:27,760 --> 00:11:29,440
A police Inspector, sir.
192
00:11:29,480 --> 00:11:30,640
He says it's important.
193
00:11:31,880 --> 00:11:33,320
Well, you better let
him in here, then.
194
00:11:35,040 --> 00:11:36,600
Nuisance.
195
00:11:36,640 --> 00:11:37,720
You still on the bench, sir?
196
00:11:37,760 --> 00:11:39,040
Yes.
197
00:11:39,080 --> 00:11:41,280
Well, it'll be something
about a warrant, I bet.
198
00:11:43,760 --> 00:11:44,840
Inspector Goole, sir.
199
00:11:47,040 --> 00:11:48,280
Mr. Birling.
200
00:11:49,600 --> 00:11:51,560
Yes, Inspector?
201
00:11:51,600 --> 00:11:52,680
Sit down, if you like.
202
00:11:53,760 --> 00:11:55,160
Thank you, sir.
203
00:11:55,200 --> 00:11:56,720
I hope this won't
take too long, only,
204
00:11:56,760 --> 00:11:58,840
we're in the middle of
a family celebration.
205
00:12:01,200 --> 00:12:03,880
A glass of port, or
we have some whiskey?
206
00:12:03,920 --> 00:12:06,880
No, thank you, Mr.
Birling, I'm on duty.
207
00:12:06,920 --> 00:12:07,960
You're new, aren't you?
208
00:12:08,000 --> 00:12:09,960
Yes, sir, recently transferred.
209
00:12:10,000 --> 00:12:11,360
I thought I'd never
seen your face before.
210
00:12:11,400 --> 00:12:12,960
I know all the
police round here.
211
00:12:13,000 --> 00:12:13,960
Of course.
212
00:12:15,800 --> 00:12:17,280
So, what can I do for you?
213
00:12:17,320 --> 00:12:19,280
If it's about a warrant?
214
00:12:19,320 --> 00:12:21,800
I'd like some information
if you don't mind.
215
00:12:21,840 --> 00:12:22,600
Oh?
216
00:12:23,920 --> 00:12:27,440
Three hours ago a young
woman died in the infirmary.
217
00:12:27,480 --> 00:12:29,840
She'd taken steps
to end her own life.
218
00:12:31,240 --> 00:12:33,960
The doctors tried to save
her, but it was too late.
219
00:12:34,000 --> 00:12:36,480
Oh, good heavens, how dreadful.
220
00:12:36,520 --> 00:12:37,280
[Arthur] And?
221
00:12:38,640 --> 00:12:39,720
Who was she?
222
00:12:40,680 --> 00:12:41,560
And you are?
223
00:12:43,000 --> 00:12:44,320
I'm Eric Birling.
224
00:12:44,360 --> 00:12:45,120
My son.
225
00:12:46,960 --> 00:12:48,840
Her name was Eva Smith.
226
00:12:52,160 --> 00:12:52,880
Eva Smith.
227
00:12:54,280 --> 00:12:55,840
You remember her, Mr. Birling?
228
00:13:00,920 --> 00:13:04,640
The name seems familiar,
but [stammering]
229
00:13:04,680 --> 00:13:06,240
it doesn't really
mean anything to me.
230
00:13:07,680 --> 00:13:09,000
I've just been round
to the room she had.
231
00:13:09,040 --> 00:13:10,720
She left a letter
and a sort of diary.
232
00:13:10,760 --> 00:13:13,040
Now it seems that
she was employed
233
00:13:13,080 --> 00:13:14,320
in your works at one time.
234
00:13:14,360 --> 00:13:15,840
Oh, that's it, is it?
235
00:13:17,000 --> 00:13:18,240
[sighs]
236
00:13:18,280 --> 00:13:20,000
Well, we have several
hundred young women
237
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
working there and
they keep changing.
238
00:13:23,680 --> 00:13:27,120
Well, this young
woman, Eva Smith,
239
00:13:27,160 --> 00:13:28,680
she was a bit out
of the ordinary.
240
00:13:28,720 --> 00:13:31,000
I found a photograph
of her in her lodgings.
241
00:13:31,040 --> 00:13:32,840
Perhaps you'd remember
her from that?
242
00:13:34,040 --> 00:13:35,800
[Eric] May I see it, please?
243
00:13:35,840 --> 00:13:36,600
I'm afraid not.
244
00:13:37,640 --> 00:13:38,400
Why not?
245
00:13:38,440 --> 00:13:40,000
I only--
246
00:13:40,040 --> 00:13:41,080
It's the way I work, one
line of inquiry at a time.
247
00:13:42,920 --> 00:13:43,680
Very well.
248
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
Would I know her, father?
249
00:13:46,640 --> 00:13:50,840
No, no, that girl left us,
oh, nearly two years ago.
250
00:13:51,920 --> 00:13:53,560
Long before you even
started at the works.
251
00:13:53,600 --> 00:13:55,440
The end of September, 1910.
252
00:13:55,480 --> 00:13:56,680
Yes, that sounds about right.
253
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
So you remember her now?
254
00:14:00,280 --> 00:14:02,840
[tense music]
255
00:14:23,040 --> 00:14:23,880
Yes, I do.
256
00:14:26,080 --> 00:14:27,200
Look here, sir.
257
00:14:27,240 --> 00:14:28,280
Wouldn't you rather I
was out of all this?
258
00:14:28,320 --> 00:14:30,440
No Gerald, no, you stay.
259
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
I'm sure the Inspector
has no objection.
260
00:14:33,040 --> 00:14:36,440
This is Gerald Croft, the
son of Sir George Croft.
261
00:14:36,480 --> 00:14:38,520
You know, Croft's Limited?
262
00:14:38,560 --> 00:14:40,040
We're celebrating his engagement
263
00:14:40,080 --> 00:14:41,360
to my daughter, as it happens.
264
00:14:41,400 --> 00:14:43,000
I see.
265
00:14:43,040 --> 00:14:46,880
So Mr. Gerald Croft is to
marry Miss Sheila Birling?
266
00:14:46,920 --> 00:14:49,000
I hope so, yes.
267
00:14:52,280 --> 00:14:54,080
Then I prefer you to stay, sir.
268
00:14:57,960 --> 00:15:02,920
Look, there's nothing
mysterious or scandalous
269
00:15:02,960 --> 00:15:05,880
about this business, at least
not as far as I'm concerned.
270
00:15:07,040 --> 00:15:08,960
It's perfectly straightforward.
271
00:15:09,000 --> 00:15:09,880
What was?
272
00:15:09,920 --> 00:15:11,240
I discharges her, that's all.
273
00:15:11,280 --> 00:15:12,840
I discharged her from the works.
274
00:15:15,040 --> 00:15:16,400
Why did you do that, sir?
275
00:15:17,440 --> 00:15:18,200
Why?
276
00:15:18,240 --> 00:15:19,320
What does it matter why?
277
00:15:20,520 --> 00:15:22,560
She was a troublemaker,
that's why.
278
00:15:22,600 --> 00:15:23,480
In what way?
279
00:15:25,920 --> 00:15:28,720
She was part of a gang of five.
280
00:15:28,760 --> 00:15:30,880
They started coming
to me that summer,
281
00:15:30,920 --> 00:15:33,480
wanted me to put their
wages up, I refused.
282
00:15:33,520 --> 00:15:34,280
She was the ringleader.
283
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Why do you say that?
284
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
Because she was.
285
00:15:38,880 --> 00:15:40,680
It was her did all the talking.
286
00:15:41,560 --> 00:15:42,880
Next thing I knew, she brought
287
00:15:42,920 --> 00:15:45,080
the whole workforce
out on strike.
288
00:15:45,120 --> 00:15:47,160
[Gerald] I heard about that.
289
00:15:47,200 --> 00:15:49,360
They knew what they were doing.
290
00:15:49,400 --> 00:15:51,880
They waited until we had
a huge order to deliver,
291
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
biggest one we'd ever had.
292
00:15:55,920 --> 00:16:00,200
So, one might say
they were clever.
293
00:16:00,240 --> 00:16:02,520
Yes, one might say that.
294
00:16:02,560 --> 00:16:04,000
[Gerald] In a
dangerous sort of way.
295
00:16:04,040 --> 00:16:05,280
Exactly!
296
00:16:05,320 --> 00:16:07,040
So you sacked her?
297
00:16:07,080 --> 00:16:09,080
No, not at first I didn't.
298
00:16:09,120 --> 00:16:11,440
What did you do?
299
00:16:11,480 --> 00:16:14,680
I gave her a chance,
if you must know.
300
00:16:39,560 --> 00:16:41,800
I'm glad you could come
to see me, Miss Smith.
301
00:16:45,120 --> 00:16:47,400
How are you coping?
302
00:16:47,440 --> 00:16:49,800
Alright, thank you.
303
00:16:49,840 --> 00:16:50,600
Are you?
304
00:16:52,360 --> 00:16:54,520
You've lost those
roses in your cheeks.
305
00:17:01,880 --> 00:17:05,200
You must be getting
on for two weeks, now.
306
00:17:05,240 --> 00:17:06,840
You starting to feel the pinch?
307
00:17:08,000 --> 00:17:10,240
We are, all of us are.
308
00:17:11,560 --> 00:17:13,920
But we don't feel
we have a choice.
309
00:17:13,960 --> 00:17:16,360
Mr. Birling, our rents
are going up all the time,
310
00:17:16,400 --> 00:17:19,840
but we haven't had a wage
rise in over two years.
311
00:17:19,880 --> 00:17:21,880
Most of us are going
hungry to pay our rent.
312
00:17:21,920 --> 00:17:23,360
We're going without
coal to pay--
313
00:17:23,400 --> 00:17:24,360
Where are you from?
314
00:17:26,200 --> 00:17:27,360
Countryside, isn't it?
315
00:17:28,600 --> 00:17:30,720
One of those villages
up on the tops.
316
00:17:32,720 --> 00:17:33,680
It's nice up there.
317
00:17:34,520 --> 00:17:35,360
Honest.
318
00:17:37,320 --> 00:17:39,960
What do your parents think
you're up to down here?
319
00:17:40,000 --> 00:17:42,480
I don't want to talk about
my family, if you don't mind.
320
00:17:42,520 --> 00:17:44,760
I've got a daughter
same age as you.
321
00:17:44,800 --> 00:17:45,880
I wouldn't be very happy if
322
00:17:45,920 --> 00:17:47,160
she found herself
in your position.
323
00:17:47,200 --> 00:17:49,520
I'm sorry, I don't
think this is fair, sir.
324
00:17:49,560 --> 00:17:52,920
And I know there are other
factories that pay 25 shillings.
325
00:17:52,960 --> 00:17:54,160
Here's what I suggest.
326
00:17:55,400 --> 00:17:57,360
You're a good
worker, I know that.
327
00:17:58,600 --> 00:18:01,080
How about I make you
leading operator?
328
00:18:02,800 --> 00:18:05,160
You'll have 10 girls
working under you.
329
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
I'll pay you 25 shillings,
330
00:18:07,040 --> 00:18:09,560
you call them back and
we'll get that order out.
331
00:18:09,600 --> 00:18:10,880
I'm afraid I can't accept that.
332
00:18:10,920 --> 00:18:12,080
Why not?
333
00:18:12,120 --> 00:18:13,920
It has to be for all of us.
334
00:18:13,960 --> 00:18:15,840
Sir, it has to be for all of us.
335
00:18:17,080 --> 00:18:19,120
You're quite the little
agitator, aren't you?
336
00:18:19,160 --> 00:18:21,240
Well, you wouldn't talk to
me like this if I were a man.
337
00:18:21,280 --> 00:18:22,560
You wouldn't get
away with paying us
338
00:18:22,600 --> 00:18:24,320
so little if we were men.
339
00:18:24,360 --> 00:18:27,760
Your little strike
won't last another week.
340
00:18:27,800 --> 00:18:29,480
Come next Monday
morning those girls
341
00:18:29,520 --> 00:18:31,120
will realize they're down
to their last pennies.
342
00:18:31,160 --> 00:18:34,360
They'll come traipsing
through those gates.
343
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
You just watch.
344
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
[pensive music]
345
00:19:48,480 --> 00:19:49,240
Not you.
346
00:20:11,600 --> 00:20:14,560
[machines whirring]
347
00:20:19,040 --> 00:20:21,840
[melancholy music]
348
00:20:45,960 --> 00:20:49,120
Well, for what it's
worth, I don't see
349
00:20:49,160 --> 00:20:51,160
how you could have done
anything else, sir.
350
00:20:51,200 --> 00:20:52,120
That's right, I couldn't.
351
00:20:52,160 --> 00:20:53,480
You could have paid them.
352
00:20:53,520 --> 00:20:54,800
Beg your pardon?
353
00:20:54,840 --> 00:20:56,400
You could have paid
them the 25 shillings.
354
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
There must have been a way--
355
00:20:57,480 --> 00:20:59,680
And you'd know that, how?
356
00:20:59,720 --> 00:21:01,640
I do work at the
factory, Father.
357
00:21:01,680 --> 00:21:06,000
Eric, you can't have people
like that in the workforce.
358
00:21:07,080 --> 00:21:09,000
And that's the bottom line.
359
00:21:09,040 --> 00:21:10,800
I pay people the going rate.
360
00:21:12,000 --> 00:21:13,240
And if people don't like it,
361
00:21:13,280 --> 00:21:15,840
they're free to leave
and go elsewhere.
362
00:21:16,960 --> 00:21:19,040
Because there are so
many jobs elsewhere.
363
00:21:19,080 --> 00:21:20,480
You know, it's not as
easy for the girls.
364
00:21:20,520 --> 00:21:22,520
It's hard for them to just
up and leave their hometowns.
365
00:21:22,560 --> 00:21:24,960
You're an expert on
girls now, are you?
366
00:21:25,000 --> 00:21:25,880
All I'm saying
is, you could have
367
00:21:25,920 --> 00:21:27,720
at least let her keep her job.
368
00:21:27,760 --> 00:21:28,640
Just because she had a bit more
369
00:21:28,680 --> 00:21:30,240
spirit than the rest of them.
370
00:21:30,280 --> 00:21:33,160
If you don't come down hard
on some of these people,
371
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
they'll soon be
asking for the Earth.
372
00:21:35,240 --> 00:21:36,320
That's right.
373
00:21:36,360 --> 00:21:37,120
They might.
374
00:21:38,920 --> 00:21:41,440
But it's better to ask for
the Earth than to take it.
375
00:21:46,160 --> 00:21:48,400
What do you mean by that?
376
00:21:48,440 --> 00:21:50,760
Well, I'm sure you know
exactly what I mean.
377
00:21:53,600 --> 00:21:57,200
Sorry, Mother wants to know
when you'll be coming through?
378
00:21:57,240 --> 00:21:58,040
What's going on?
379
00:21:58,080 --> 00:21:59,720
It's alright, darling.
380
00:21:59,760 --> 00:22:00,840
The Inspector here
is just asking
381
00:22:00,880 --> 00:22:02,840
your father a few questions.
382
00:22:02,880 --> 00:22:05,560
A girl he sacked committed
suicide this afternoon.
383
00:22:05,600 --> 00:22:07,800
Oh, that's dreadful!
384
00:22:07,840 --> 00:22:10,280
A girl I sacked two years ago.
385
00:22:10,320 --> 00:22:13,880
Her doing what she did
had nothing to do with me.
386
00:22:15,840 --> 00:22:17,000
I can't agree with
you there, sir.
387
00:22:17,040 --> 00:22:20,120
You see, what
happened to her then
388
00:22:20,160 --> 00:22:21,800
may have determined
what happened
389
00:22:21,840 --> 00:22:24,960
to her afterwards,
a chain of events.
390
00:22:27,280 --> 00:22:30,160
I can't be held
responsible for what
391
00:22:30,200 --> 00:22:32,840
people I had
dealings with choose
392
00:22:32,880 --> 00:22:34,480
to do in two or
three years' time.
393
00:22:35,760 --> 00:22:37,240
It's a ridiculous notion!
394
00:22:37,280 --> 00:22:38,040
Is it?
395
00:22:41,240 --> 00:22:42,440
What did you say your name is?
396
00:22:42,480 --> 00:22:44,640
Inspector Goole.
397
00:22:44,680 --> 00:22:46,400
How do you get on with
the Chief Constable?
398
00:22:46,440 --> 00:22:47,920
Because you might like
to know that I play golf
399
00:22:47,960 --> 00:22:50,720
with him up at West
Bromley, regularly.
400
00:22:50,760 --> 00:22:51,960
I don't play golf.
401
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
This girl, was she young?
402
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Yes, Miss, she was.
403
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
It's very sad.
404
00:23:03,080 --> 00:23:04,040
Yes.
405
00:23:04,080 --> 00:23:05,240
[Sheila] Was she pretty?
406
00:23:06,520 --> 00:23:08,040
Well, she wasn't
pretty when I saw her
407
00:23:08,080 --> 00:23:10,800
this afternoon, but yes,
she had been pretty.
408
00:23:10,840 --> 00:23:11,960
That's enough!
409
00:23:12,000 --> 00:23:13,960
Sheila, go back to your mother.
410
00:23:14,000 --> 00:23:15,280
Tell her I'm about done here.
411
00:23:17,160 --> 00:23:18,920
Stay please, Miss Birling.
412
00:23:23,160 --> 00:23:25,040
I don't care for your attitude.
413
00:23:25,080 --> 00:23:27,360
I've told you everything
I know about that girl!
414
00:23:28,920 --> 00:23:31,640
And I must say, I don't see
that it's very important.
415
00:23:31,680 --> 00:23:33,040
Now, I'd ask you
to leave and let us
416
00:23:33,080 --> 00:23:35,000
get on with what's
left of our evening.
417
00:23:42,720 --> 00:23:46,480
I'll leave when I've
finished, Mr. Birling.
418
00:23:46,520 --> 00:23:48,880
[tense music]
419
00:23:53,880 --> 00:23:57,640
Mr. Birling has told
you everything he knows.
420
00:23:57,680 --> 00:23:59,760
And surely it's what
happened to the girl
421
00:23:59,800 --> 00:24:01,440
afterwards that should
interest you most.
422
00:24:02,880 --> 00:24:04,320
What did happen to her?
423
00:24:04,360 --> 00:24:06,480
Did she find another job?
424
00:24:06,520 --> 00:24:08,360
According to her diary she was
425
00:24:08,400 --> 00:24:10,520
out of work for several weeks.
426
00:24:10,560 --> 00:24:13,160
Both her parents were dead, so
she'd no home to go back to,
427
00:24:13,200 --> 00:24:18,160
living in lodgings, few
friends, half-starved.
428
00:24:19,040 --> 00:24:19,920
She was feeling desperate.
429
00:24:19,960 --> 00:24:22,040
[Sheila] I should think she was.
430
00:24:22,080 --> 00:24:23,960
Oh, there are lots
of young women living
431
00:24:24,000 --> 00:24:25,920
that sort of existence
in every city
432
00:24:25,960 --> 00:24:28,320
and town across the
world, Miss Birling.
433
00:24:28,360 --> 00:24:30,520
[Arthur] She doesn't
need to hear about that!
434
00:24:30,560 --> 00:24:33,680
Perhaps I ought
to hear about it.
435
00:24:33,720 --> 00:24:36,520
Then, after two months she
had, what seemed to her,
436
00:24:36,560 --> 00:24:38,400
a tremendous stroke
of good luck.
437
00:24:38,440 --> 00:24:39,840
She was offered a
position in a shop,
438
00:24:39,880 --> 00:24:43,000
a very good shop, a Milwards.
439
00:24:43,040 --> 00:24:44,160
There you are, you see?
440
00:24:44,200 --> 00:24:46,120
Milwards, the department
store, we go there.
441
00:24:47,320 --> 00:24:48,880
There was a good deal
of influenza about
442
00:24:48,920 --> 00:24:51,880
at that time and they
suddenly found themselves
443
00:24:51,920 --> 00:24:55,640
shorthanded and they
took a chance on her.
444
00:24:55,680 --> 00:24:56,880
I sometimes thought it must be
445
00:24:56,920 --> 00:24:58,480
a very pleasant place to work.
446
00:24:59,520 --> 00:25:01,240
Yes, it was, for a while.
447
00:25:01,280 --> 00:25:03,040
It was a nice change
from the factory.
448
00:25:03,080 --> 00:25:04,320
She enjoyed being amongst all
449
00:25:04,360 --> 00:25:06,680
the pretty clothes,
she did well.
450
00:25:06,720 --> 00:25:11,680
And then after six weeks
she was asked to leave.
451
00:25:14,280 --> 00:25:15,520
Causing trouble?
452
00:25:15,560 --> 00:25:17,920
No, no, a customer
made a complaint
453
00:25:17,960 --> 00:25:19,480
about her and she had to go.
454
00:25:20,480 --> 00:25:21,880
Well, as I said,
causing trouble.
455
00:25:21,920 --> 00:25:25,000
I'm afraid that is the
problem with people like her.
456
00:25:26,480 --> 00:25:28,800
They're always going to
make employers uneasy.
457
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
When was this?
458
00:25:32,760 --> 00:25:34,240
When was she asked to leave?
459
00:25:35,280 --> 00:25:36,840
The end of January last year.
460
00:25:41,040 --> 00:25:41,800
Darling?
461
00:25:45,080 --> 00:25:46,840
What did she look like?
462
00:25:53,000 --> 00:25:55,480
I have a photograph of
her if you'd like to see.
463
00:26:03,120 --> 00:26:04,520
What is it, Sheila?
464
00:26:10,000 --> 00:26:10,840
It was me.
465
00:26:13,120 --> 00:26:15,280
I complained about her.
466
00:26:16,720 --> 00:26:18,880
[Inspector] Why did you complain
about her, Miss Birling?
467
00:26:18,920 --> 00:26:21,680
If my daughter complained
she'd have had good reason to.
468
00:26:21,720 --> 00:26:23,000
Yes.
469
00:26:23,040 --> 00:26:26,400
But I didn't, I didn't
have a good reason to.
470
00:26:29,800 --> 00:26:30,840
I was in a bad mood.
471
00:26:32,960 --> 00:26:35,600
I had wanted to go shopping
on my own, that's all.
472
00:26:37,200 --> 00:26:38,360
It wouldn't be right at all.
473
00:26:38,400 --> 00:26:39,680
Yes, you've said that.
474
00:26:40,920 --> 00:26:42,120
[Sybil] That sort
of shape would look
475
00:26:42,160 --> 00:26:45,240
much better on a
different sort of figure.
476
00:26:47,760 --> 00:26:50,240
It's all very well, trying to
follow the latest fashions,
477
00:26:50,280 --> 00:26:52,920
but one has to know
what suits our shape.
478
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
That's something you'll
learn as you go along.
479
00:26:55,000 --> 00:26:56,920
I really don't a need
a lecture on style.
480
00:26:57,960 --> 00:26:59,520
Kindly keep your voice down.
481
00:27:01,240 --> 00:27:04,480
Mummy, please can I look
around on my own for a while?
482
00:27:04,520 --> 00:27:07,160
We could meet up again in a
half an hour, shall we say?
483
00:27:08,920 --> 00:27:10,920
Do you need any
assistance, Mrs. Birling?
484
00:27:10,960 --> 00:27:12,880
Not at present, Miss Francis.
485
00:27:12,920 --> 00:27:14,040
I've been admiring this.
486
00:27:15,000 --> 00:27:16,080
Yes, it's lovely, isn't it?
487
00:27:16,120 --> 00:27:18,760
A new design just in.
488
00:27:18,800 --> 00:27:20,400
I was just saying it's not
489
00:27:20,440 --> 00:27:22,160
the right shape for my daughter.
490
00:27:22,200 --> 00:27:23,080
Oh.
491
00:27:23,120 --> 00:27:24,040
I think it would suit me.
492
00:27:26,120 --> 00:27:27,440
You, girl.
493
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Come here, would you?
494
00:27:45,520 --> 00:27:46,280
You see?
495
00:27:47,880 --> 00:27:49,720
It's not an easy
style to carry off.
496
00:27:49,760 --> 00:27:50,920
It's a question of bearing.
497
00:27:55,400 --> 00:27:56,600
I'd like to try it on.
498
00:28:00,400 --> 00:28:02,760
Yes, of course, Miss.
499
00:28:05,880 --> 00:28:08,800
Don't stay, Mummy,
there's really no need.
500
00:28:08,840 --> 00:28:10,600
I'll be downstairs.
501
00:28:12,160 --> 00:28:13,520
Send for me if you need me.
502
00:28:18,240 --> 00:28:19,840
[Sheila] It was embarrassing.
503
00:28:21,360 --> 00:28:24,000
I felt as if everybody
was watching.
504
00:28:29,200 --> 00:28:30,160
Looks lovely, Miss.
505
00:28:30,200 --> 00:28:32,480
Oh, does it?
506
00:28:32,520 --> 00:28:33,960
I'm not sure the color's right.
507
00:28:35,680 --> 00:28:36,840
What are you smiling at?
508
00:28:37,920 --> 00:28:39,160
Oh, I wasn't, I was only--
509
00:28:39,200 --> 00:28:40,360
[Sheila] You were
sniggering, I'm not blind.
510
00:28:40,400 --> 00:28:42,000
I'm sure she wasn't,
Miss Birling.
511
00:28:42,040 --> 00:28:43,320
[Sheila] I'm some sort of
cause for amusement, am I?
512
00:28:43,360 --> 00:28:44,800
-No, of course, not.
-Miss Birling--
513
00:28:44,840 --> 00:28:46,480
I'd like to see the
manager, please.
514
00:28:46,520 --> 00:28:47,680
I'm sure she didn't mean to.
515
00:28:47,720 --> 00:28:48,840
Now, please.
516
00:28:49,920 --> 00:28:51,120
Yes, Miss.
517
00:28:51,160 --> 00:28:52,400
I'll go find him at once.
518
00:28:59,560 --> 00:29:00,320
Undo it.
519
00:29:03,320 --> 00:29:04,760
I really wasn't laughing,
Miss, I would never--
520
00:29:04,800 --> 00:29:07,120
Be quiet, you've
done enough already.
521
00:29:10,960 --> 00:29:12,840
The manager came and...
522
00:29:14,040 --> 00:29:14,920
And what?
523
00:29:17,480 --> 00:29:20,960
And, well he, he tried
to smooth things over,
524
00:29:21,000 --> 00:29:24,800
but I said that if I
found the girl in the shop
525
00:29:24,840 --> 00:29:28,000
the next time I went
in I'd tell my father
526
00:29:28,040 --> 00:29:29,520
to close our account immediately
527
00:29:29,560 --> 00:29:31,360
and we'd take our
business elsewhere.
528
00:29:33,360 --> 00:29:35,520
And so he dismissed her.
529
00:29:36,920 --> 00:29:40,240
Well, not in front of me,
but yes, I suppose he did.
530
00:29:40,280 --> 00:29:42,720
I never saw her after that.
531
00:29:42,760 --> 00:29:43,880
I'm sorry, I'm so--
532
00:29:43,920 --> 00:29:46,600
You don't have to
apologize to anyone.
533
00:29:46,640 --> 00:29:48,360
I was sorry, even as I did it.
534
00:29:48,400 --> 00:29:50,240
I don't know why, I did it.
535
00:29:51,600 --> 00:29:54,120
You did it because you
were jealous of her.
536
00:30:00,120 --> 00:30:03,160
Yes, that was part of it, yes.
537
00:30:03,200 --> 00:30:05,520
She was so pretty.
538
00:30:06,440 --> 00:30:08,080
She seemed so sure of herself.
539
00:30:10,920 --> 00:30:14,240
I'd never do it again, not to
anyone, I promise. [crying]
540
00:30:14,280 --> 00:30:15,560
It's alright now.
541
00:30:17,840 --> 00:30:21,360
It certainly was unfortunate.
542
00:30:21,400 --> 00:30:23,240
Oh, just say it, Gerald, it
was a horrible thing to do.
543
00:30:23,280 --> 00:30:24,800
Horrible!
544
00:30:24,840 --> 00:30:26,320
I suppose you've never
done anything you regret?
545
00:30:26,360 --> 00:30:27,640
I wasn't criticizing you.
546
00:30:29,120 --> 00:30:30,080
I'm sorry.
547
00:30:30,960 --> 00:30:33,000
Well, I say it's a bloody shame.
548
00:30:33,040 --> 00:30:34,480
She must have loved our family.
549
00:30:34,520 --> 00:30:35,800
You be quiet!
550
00:30:35,840 --> 00:30:38,160
I wonder if she made the
connection between uh...
551
00:30:39,960 --> 00:30:44,040
I expect you're going to tell
me I'm involved with it, too?
552
00:30:53,480 --> 00:30:55,960
Oh, why had this to happen?
553
00:30:56,000 --> 00:30:57,840
That's what I asked
myself this afternoon
554
00:30:57,880 --> 00:30:59,200
when I was looking
at that dead girl.
555
00:30:59,240 --> 00:31:00,480
Why had this to happen?
556
00:31:02,200 --> 00:31:04,200
And then I said to myself,
well we'll try to understand
557
00:31:04,240 --> 00:31:07,440
why it had to happen
and that's why I'm here.
558
00:31:07,480 --> 00:31:11,080
Why I won't be going until I
know exactly why it happened.
559
00:31:12,400 --> 00:31:14,840
You knew, didn't you?
560
00:31:14,880 --> 00:31:16,040
That it was me.
561
00:31:16,080 --> 00:31:17,680
Yes, I thought it probably was
562
00:31:17,720 --> 00:31:19,280
because of something she wrote.
563
00:31:19,320 --> 00:31:20,880
Is that why she did it?
564
00:31:20,920 --> 00:31:23,760
Then why didn't you
say so from the start?
565
00:31:23,800 --> 00:31:26,520
Instead of launching
in, upsetting the girl.
566
00:31:26,560 --> 00:31:28,320
Is that why she did it?
567
00:31:28,360 --> 00:31:29,120
Sheila.
568
00:31:29,160 --> 00:31:30,760
[Sheila] I want to know.
569
00:31:30,800 --> 00:31:32,200
Things were extremely difficult
570
00:31:32,240 --> 00:31:34,880
for her after she left Milwards.
571
00:31:34,920 --> 00:31:35,960
They couldn't give
her a reference
572
00:31:36,000 --> 00:31:37,680
in the light of what happened.
573
00:31:38,960 --> 00:31:42,040
So after several
months of loneliness
574
00:31:42,080 --> 00:31:45,160
and near starvation
she decided she had
575
00:31:45,200 --> 00:31:47,480
no option but to
try something else.
576
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
So she changed her name.
577
00:31:53,440 --> 00:31:54,920
What to?
578
00:31:54,960 --> 00:31:57,000
What did she change her name to?
579
00:31:57,040 --> 00:31:58,840
She changed her name
to Daisy Renton.
580
00:32:00,160 --> 00:32:00,920
What?
581
00:32:02,240 --> 00:32:04,720
I said she changed her
name to Daisy Renton.
582
00:32:10,840 --> 00:32:11,600
What's wrong?
583
00:32:13,080 --> 00:32:14,800
May I get myself a whiskey?
584
00:32:14,840 --> 00:32:15,800
Of course.
585
00:32:26,240 --> 00:32:28,000
You knew her, didn't you?
586
00:32:28,040 --> 00:32:29,560
Leave him be a moment.
587
00:32:29,600 --> 00:32:30,360
Gerald?
588
00:32:32,920 --> 00:32:34,800
How did you know her?
589
00:32:45,960 --> 00:32:46,840
I, uh...
590
00:32:48,680 --> 00:32:50,880
[Arthur] Eric, go and ask
your mother to come in here.
591
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
I want to talk to Gerald alone.
592
00:32:52,760 --> 00:32:54,720
Except for the
Inspector, he can stay.
593
00:32:54,760 --> 00:32:56,040
Whatever needs to be said,
594
00:32:56,080 --> 00:32:57,400
I'd rather it was
said in front of me.
595
00:32:59,080 --> 00:33:00,720
Would you go, Eric?
596
00:33:09,560 --> 00:33:13,520
Eric, is he still here, this
Inspector, or whoever he is?
597
00:33:13,560 --> 00:33:14,320
[Eric] Yes, yes.
598
00:33:14,360 --> 00:33:15,480
Where's Sheila?
599
00:33:15,520 --> 00:33:17,840
A girl's died, a suicide.
600
00:33:19,000 --> 00:33:20,640
[Sheila] Answer the question!
601
00:33:20,680 --> 00:33:21,560
[door slamming]
602
00:33:21,600 --> 00:33:22,840
Arthur, what is going on?
603
00:33:25,080 --> 00:33:28,040
If you're so afraid to tell
me it can only mean one thing.
604
00:33:29,320 --> 00:33:30,560
I'm not afraid.
605
00:33:30,600 --> 00:33:32,720
I'm not a child, I'd
rather have the truth.
606
00:33:38,560 --> 00:33:41,960
And now it seems Gerald has
had dealings with her, too.
607
00:33:43,720 --> 00:33:45,040
What do you mean?
608
00:33:45,080 --> 00:33:45,960
What sort of dealings?
609
00:33:46,000 --> 00:33:47,880
I, I can't tell yet.
610
00:33:51,040 --> 00:33:54,000
Well, I think this has
gone on long enough.
611
00:33:54,040 --> 00:33:56,280
I think you need to
give them a moment.
612
00:33:56,320 --> 00:33:57,720
No.
613
00:33:57,760 --> 00:33:59,360
This is supposed to be
their engagement party.
614
00:33:59,400 --> 00:34:00,680
I know.
615
00:34:00,720 --> 00:34:01,680
I can't believe you've
left them in there.
616
00:34:01,720 --> 00:34:02,920
Sybil!
617
00:34:02,960 --> 00:34:04,160
I asked you a
question, Mr. Croft
618
00:34:04,200 --> 00:34:06,480
and I want you to answer it.
619
00:34:06,520 --> 00:34:09,040
Look, I will answer but I don't
620
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
think this is the right time.
621
00:34:11,120 --> 00:34:12,360
Well, that's for me to decide.
622
00:34:12,400 --> 00:34:14,480
When and where did
you first meet her?
623
00:34:19,640 --> 00:34:22,600
[crowd chattering]
624
00:34:22,640 --> 00:34:26,360
It was in the bar at the
Palace Variety Theater.
625
00:34:26,400 --> 00:34:28,640
I happened to look in one night.
626
00:34:28,680 --> 00:34:30,240
I wasn't intending to stay long.
627
00:34:58,640 --> 00:35:00,000
Alderman Meggarty.
628
00:35:01,920 --> 00:35:02,880
Yes.
629
00:35:02,920 --> 00:35:03,720
It's Gerald Croft.
630
00:35:05,120 --> 00:35:07,360
We met at the Masonic
dinner last year.
631
00:35:08,840 --> 00:35:10,000
Oh, yes.
632
00:35:10,040 --> 00:35:12,600
I think my father, Lord
Croft, introduced us.
633
00:35:14,520 --> 00:35:15,720
Yes, I believe he did.
634
00:35:17,040 --> 00:35:18,640
You've been looking after
my girl for me, I see.
635
00:35:18,680 --> 00:35:19,640
I'm indebted to you.
636
00:35:20,560 --> 00:35:22,800
I'm so sorry I'm late, darling.
637
00:35:23,640 --> 00:35:24,400
Ready to go?
638
00:35:26,560 --> 00:35:27,320
Yes.
639
00:35:28,880 --> 00:35:32,040
Well, I hope to see you
soon and thank you again.
640
00:35:32,080 --> 00:35:32,920
Good night.
641
00:35:34,080 --> 00:35:35,360
Good night to you, too.
642
00:35:41,960 --> 00:35:43,080
Please forgive me, I'm afraid
643
00:35:43,120 --> 00:35:44,240
that was the most
shocking liberty.
644
00:35:44,280 --> 00:35:45,840
No, no, it was--
645
00:35:45,880 --> 00:35:48,600
I just, I could never bear
to see a damsel in distress.
646
00:35:48,640 --> 00:35:50,560
It was very kind of you, sir.
647
00:35:50,600 --> 00:35:51,360
Was it?
648
00:35:52,840 --> 00:35:53,600
Good.
649
00:35:55,080 --> 00:35:58,040
Well, shall we have a
drink, by way of an apology?
650
00:35:58,080 --> 00:35:59,600
You don't need to apologize.
651
00:35:59,640 --> 00:36:01,800
Or by way of celebration, then?
652
00:36:01,840 --> 00:36:04,440
Escape from the beast. [laughs]
653
00:36:08,160 --> 00:36:08,920
You're unwell.
654
00:36:09,920 --> 00:36:11,280
No, no, I'm...
655
00:36:12,520 --> 00:36:13,960
[Gerald] God, you poor thing.
656
00:36:14,000 --> 00:36:16,920
It's only because I
haven't had any...
657
00:36:16,960 --> 00:36:19,040
I'll be alright in a moment.
658
00:36:19,080 --> 00:36:20,360
Take your time.
659
00:36:23,600 --> 00:36:24,360
Sorry.
660
00:36:24,400 --> 00:36:26,440
Don't be silly.
661
00:36:26,480 --> 00:36:28,560
Would you let me buy you dinner?
662
00:36:31,080 --> 00:36:32,360
I haven't eaten
myself, as it happens,
663
00:36:32,400 --> 00:36:35,400
and I have a table booked
at the county hotel.
664
00:36:36,920 --> 00:36:38,840
I'd rather not eat alone.
665
00:36:38,880 --> 00:36:41,840
Please, it's quiet
there and respectable.
666
00:36:45,720 --> 00:36:49,040
What do you say?
667
00:36:49,080 --> 00:36:51,960
[chattering]
668
00:36:52,000 --> 00:36:55,240
She relaxed a little after
she'd had something to eat.
669
00:36:57,360 --> 00:36:59,160
Told me a bit about herself.
670
00:37:01,240 --> 00:37:03,560
I asked her why she'd
gone to the Palace bar.
671
00:37:05,240 --> 00:37:07,840
She said it was the first
time she'd ever been there.
672
00:37:08,720 --> 00:37:10,720
Which is what I'd suspected.
673
00:37:10,760 --> 00:37:12,840
Did she know what
sort of place it was?
674
00:37:16,040 --> 00:37:19,680
Yes, someone had told her, but--
675
00:37:19,720 --> 00:37:20,680
She was desperate.
676
00:37:22,960 --> 00:37:23,720
Yes.
677
00:37:24,720 --> 00:37:26,000
Yes, she really was.
678
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
She was about to be thrown
out of her lodgings.
679
00:37:28,280 --> 00:37:30,960
It was a rotten
place, apparently,
680
00:37:31,000 --> 00:37:32,360
but she couldn't pay the rent.
681
00:37:38,720 --> 00:37:39,960
Go on, please, Mr. Croft.
682
00:37:42,440 --> 00:37:45,840
Well, it happened
that a friend of mine
683
00:37:47,600 --> 00:37:50,800
had just gone abroad
for six months
684
00:37:50,840 --> 00:37:52,520
and lent me the keys to a nice
685
00:37:52,560 --> 00:37:54,200
little set of rooms
he had in town.
686
00:37:55,400 --> 00:37:56,600
And I suggested
that she go and stay
687
00:37:56,640 --> 00:37:58,080
there until she found her feet.
688
00:38:03,880 --> 00:38:04,840
It made her cry.
689
00:38:06,880 --> 00:38:08,240
My kindness, she said.
690
00:38:10,800 --> 00:38:12,560
She was so unused to it.
691
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Did you take her
there that evening?
692
00:38:19,840 --> 00:38:20,600
Yes.
693
00:38:24,560 --> 00:38:28,640
So, do you think you'll
be alright, Miss Renton?
694
00:38:29,520 --> 00:38:30,280
Daisy.
695
00:38:31,160 --> 00:38:32,920
Yes, I think I will.
696
00:38:34,520 --> 00:38:35,640
I feel like Goldilocks.
697
00:38:36,760 --> 00:38:39,000
[Gerald] What's that?
698
00:38:39,040 --> 00:38:41,040
Are you sure your
friend won't come back?
699
00:38:41,080 --> 00:38:42,840
Absolutely sure, trust me.
700
00:38:52,640 --> 00:38:53,440
To tide you over.
701
00:38:56,720 --> 00:38:58,600
I'll pay you back.
702
00:38:58,640 --> 00:38:59,400
Thank you.
703
00:39:01,920 --> 00:39:05,480
Well, any complaints, Miss,
just call for the management.
704
00:39:05,520 --> 00:39:07,600
[laughs]
705
00:39:10,000 --> 00:39:13,760
I'll come by tomorrow after
work if that's alright with you.
706
00:39:13,800 --> 00:39:15,600
[Daisy] Yes.
707
00:39:15,640 --> 00:39:18,360
If you're not here, don't
worry, I'll try again later.
708
00:39:24,920 --> 00:39:25,840
Well,
709
00:39:28,840 --> 00:39:29,720
good night.
710
00:39:31,800 --> 00:39:32,840
Good night.
711
00:39:57,560 --> 00:39:58,600
Good night.
712
00:40:13,080 --> 00:40:15,800
[Inspector] And did you go
back the following evening?
713
00:40:18,080 --> 00:40:18,840
Yes.
714
00:40:21,000 --> 00:40:22,640
[Inspector] Did you stay?
715
00:40:22,680 --> 00:40:23,440
Steady on.
716
00:40:23,480 --> 00:40:24,240
Of course, he did.
717
00:40:25,480 --> 00:40:27,080
She became your
mistress, did she?
718
00:40:33,600 --> 00:40:34,360
Yes.
719
00:40:36,680 --> 00:40:39,920
It wasn't what I
intended to happen.
720
00:40:39,960 --> 00:40:41,280
I hope you can see that.
721
00:40:43,400 --> 00:40:45,640
I wanted to help her
more than anything else.
722
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
How disgusting.
723
00:40:48,840 --> 00:40:51,600
No, no.
724
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
Mrs. Birling, forgive
me, but it wasn't.
725
00:40:55,880 --> 00:40:58,160
Look, it may have been wrong,
but it wasn't disgusting.
726
00:41:00,360 --> 00:41:01,600
[Sheila] When was this?
727
00:41:04,320 --> 00:41:05,080
Last summer.
728
00:41:06,320 --> 00:41:07,080
Of course.
729
00:41:08,280 --> 00:41:09,760
You hardly came
near me last summer.
730
00:41:09,800 --> 00:41:12,240
I thought I'd done
something to drive you away.
731
00:41:12,280 --> 00:41:13,560
Sheila.
732
00:41:13,600 --> 00:41:15,040
[Sheila] You told me you
were busy at the works.
733
00:41:15,080 --> 00:41:16,360
I was--
734
00:41:16,400 --> 00:41:17,920
[Sheila] You told me
that so many times!
735
00:41:17,960 --> 00:41:19,560
Yes, that was true, I was
busy, very busy, but--
736
00:41:19,600 --> 00:41:20,840
Did you love her?
737
00:41:20,880 --> 00:41:22,840
Yes, that's just what
I was going to ask.
738
00:41:22,880 --> 00:41:23,640
Did you love her?
739
00:41:42,400 --> 00:41:43,160
Look, I,
740
00:41:44,680 --> 00:41:47,120
I didn't feel as strongly
for her as she felt about me.
741
00:41:47,160 --> 00:41:49,880
Of course, you were her
wonderful fairy prince.
742
00:41:49,920 --> 00:41:52,880
She was dependent on
me and so grateful.
743
00:41:52,920 --> 00:41:54,240
You must have adored it.
744
00:41:54,280 --> 00:41:56,640
Well yes, alright,
I did, for a time.
745
00:41:57,960 --> 00:41:59,360
Nearly any man would have done.
746
00:42:03,080 --> 00:42:06,120
I think that's the best
thing you've said tonight.
747
00:42:06,160 --> 00:42:07,840
At least it's honest.
748
00:42:13,800 --> 00:42:14,560
God.
749
00:42:16,640 --> 00:42:17,640
God, I'm sorry.
750
00:42:20,040 --> 00:42:20,800
It's just...
751
00:42:23,640 --> 00:42:25,680
[crying]
752
00:42:27,800 --> 00:42:28,560
Sinking in.
753
00:42:28,600 --> 00:42:29,360
She's really dead?
754
00:42:31,520 --> 00:42:33,160
When did it end, Mr. Croft?
755
00:42:38,400 --> 00:42:39,160
In September.
756
00:42:41,640 --> 00:42:43,360
We both knew it couldn't
go on indefinitely and
757
00:42:43,400 --> 00:42:46,240
in September I had to go away
on business for a few weeks.
758
00:42:48,320 --> 00:42:50,600
I suggested that we use
the time to finish it.
759
00:42:50,640 --> 00:42:51,840
How did she take that?
760
00:42:53,920 --> 00:42:55,120
Better than I'd hoped.
761
00:42:58,240 --> 00:43:00,480
She was very gallant about it.
762
00:43:00,520 --> 00:43:02,400
Oh, how nice for you.
763
00:43:03,840 --> 00:43:05,120
I'd given her some
money, enough to
764
00:43:05,160 --> 00:43:07,040
see her through to
the end of the year.
765
00:43:09,000 --> 00:43:09,880
Well, when I got
back from my trip
766
00:43:09,920 --> 00:43:11,400
she'd moved out of the rooms.
767
00:43:14,760 --> 00:43:15,840
I never saw her again.
768
00:43:16,920 --> 00:43:19,000
Well, that's something,
a clean break.
769
00:43:20,280 --> 00:43:21,520
So you'd had what you wanted
770
00:43:21,560 --> 00:43:23,480
from her and you cast her aside.
771
00:43:23,520 --> 00:43:25,880
It didn't feel like that.
772
00:43:25,920 --> 00:43:26,680
Didn't it?
773
00:43:29,640 --> 00:43:30,840
Do you know where she went?
774
00:43:31,960 --> 00:43:33,560
She went away for two months to
775
00:43:33,600 --> 00:43:35,680
a place by the sea to be quiet.
776
00:43:36,680 --> 00:43:40,240
[seagulls cawing]
777
00:43:40,280 --> 00:43:42,800
To remember all that had
happened between you.
778
00:44:02,160 --> 00:44:03,920
To make it last longer.
779
00:44:03,960 --> 00:44:06,640
How can you possibly know that?
780
00:44:06,680 --> 00:44:07,560
She kept a diary.
781
00:44:10,600 --> 00:44:12,600
She wrote that she
feared there'd never
782
00:44:12,640 --> 00:44:14,840
be anything as good
for her ever again.
783
00:44:20,120 --> 00:44:22,960
Well, if that was
her idea of good,
784
00:44:23,000 --> 00:44:25,440
I'm afraid there
was no hope for her.
785
00:44:26,600 --> 00:44:27,760
Mother, don't.
786
00:44:28,800 --> 00:44:30,560
My husband has told me what was
787
00:44:30,600 --> 00:44:33,960
said earlier this
evening, Inspector--
788
00:44:34,000 --> 00:44:35,360
Goole.
789
00:44:35,400 --> 00:44:38,440
And I must say, I'm rather
outraged that you are trying
790
00:44:38,480 --> 00:44:41,520
to lay the blame for this
situation at our door.
791
00:44:43,200 --> 00:44:45,840
With girls of that class
one can never really know
792
00:44:45,880 --> 00:44:48,160
what kind of trouble they've
created for themselves.
793
00:44:48,200 --> 00:44:48,960
Stop it!
794
00:44:51,040 --> 00:44:53,200
[Gerald] I think
I need to step out
795
00:44:53,240 --> 00:44:55,040
for a moment if that's alright.
796
00:44:55,080 --> 00:44:58,000
Yes, I'm finished with you
for the time being, Mr. Croft.
797
00:45:11,240 --> 00:45:12,000
Wait.
798
00:45:32,040 --> 00:45:33,600
I don't dislike you.
799
00:45:34,520 --> 00:45:35,760
And in some odd way I think I
800
00:45:35,800 --> 00:45:37,720
respect you more
than I've ever done.
801
00:45:39,760 --> 00:45:41,880
I believe what you
said about wanting
802
00:45:41,920 --> 00:45:43,560
to help her in the
first place and it
803
00:45:43,600 --> 00:45:46,360
was my fault, really,
that she was so desperate.
804
00:45:46,400 --> 00:45:49,840
But, this has made a
difference, hasn't it?
805
00:45:52,480 --> 00:45:53,240
Yes.
806
00:45:57,080 --> 00:45:57,840
Sheila.
807
00:46:00,080 --> 00:46:01,840
I'm not defending him, but,
808
00:46:04,200 --> 00:46:06,680
the fact is, young men--
809
00:46:06,720 --> 00:46:08,640
Gerald knows what I mean.
810
00:46:11,280 --> 00:46:12,240
Yes, I do.
811
00:46:31,160 --> 00:46:32,640
I think I need to--
812
00:46:32,680 --> 00:46:35,800
[Arthur] Now, you stay put.
813
00:46:35,840 --> 00:46:37,680
May I see the
photograph, Inspector?
814
00:46:39,840 --> 00:46:40,800
No, not yet.
815
00:46:45,000 --> 00:46:46,800
[Arthur] Eric, please stay here!
816
00:46:49,800 --> 00:46:51,960
You needn't worry,
he'll be back.
817
00:46:52,000 --> 00:46:54,840
We don't need you to reassure
us about our son, Inspector.
818
00:47:06,640 --> 00:47:09,000
[tense music]
819
00:47:26,160 --> 00:47:28,120
Would you like to
see the photograph
820
00:47:28,160 --> 00:47:29,960
of the girl, Mrs. Birling?
821
00:47:30,000 --> 00:47:30,840
No, I wouldn't.
822
00:47:32,480 --> 00:47:34,040
I can't think of any
reason why I should.
823
00:47:34,080 --> 00:47:35,720
I really think
you ought to look.
824
00:47:38,280 --> 00:47:43,240
Very well.
825
00:47:45,080 --> 00:47:46,680
[Inspector] Recognize her?
826
00:47:46,720 --> 00:47:47,840
No, I don't.
827
00:47:49,480 --> 00:47:50,960
She might have changed lately,
828
00:47:51,000 --> 00:47:53,600
but I can't believe she
could have changed that much.
829
00:47:53,640 --> 00:47:55,960
I don't know what you mean.
830
00:47:56,000 --> 00:47:58,720
I mean that you're not
telling me the truth.
831
00:47:58,760 --> 00:48:01,000
Look, I'm not gonna have this.
832
00:48:01,040 --> 00:48:02,840
You apologize to my wife!
833
00:48:03,960 --> 00:48:05,040
For what, doing my duty?
834
00:48:06,120 --> 00:48:07,840
For being so offensive about it!
835
00:48:09,360 --> 00:48:11,840
You seem to forget
that I am a public man.
836
00:48:13,040 --> 00:48:16,880
Public men have responsibilities
as well as privileges.
837
00:48:16,920 --> 00:48:20,000
Possibly, but I'm
quite sure you weren't
838
00:48:20,040 --> 00:48:21,960
sent here to talk to me
about responsibility.
839
00:48:22,000 --> 00:48:24,920
Oh, don't you realize
how ridiculous you seem?
840
00:48:24,960 --> 00:48:26,040
What on earth?
841
00:48:26,080 --> 00:48:27,880
Putting on airs, both of you!
842
00:48:27,920 --> 00:48:28,960
Pretending that
we're above all this
843
00:48:29,000 --> 00:48:30,480
when we're not,
we're really not.
844
00:48:30,520 --> 00:48:31,480
We're up to our necks in it.
845
00:48:31,520 --> 00:48:33,040
Be quiet at once!
846
00:48:33,080 --> 00:48:35,600
Tell him the truth,
Mummy, please.
847
00:48:36,880 --> 00:48:38,880
He'll make you tell it
anyway, don't you see?
848
00:48:41,080 --> 00:48:42,840
You seem to have
made a very great
849
00:48:42,880 --> 00:48:44,920
impression on this
girl, Inspector.
850
00:48:44,960 --> 00:48:47,840
Yes, yes we often do
on the young ones.
851
00:48:50,280 --> 00:48:54,480
Mrs. Birling, you're a
member, a prominent member
852
00:48:54,520 --> 00:48:57,680
of the Bromley Women's Charity
organization, aren't you?
853
00:49:01,920 --> 00:49:03,120
Yes, she is.
854
00:49:04,080 --> 00:49:05,680
Why?
855
00:49:05,720 --> 00:49:07,360
Well, it's an organization
to which women
856
00:49:07,400 --> 00:49:09,880
in distress can appeal
for help in various forms.
857
00:49:09,920 --> 00:49:10,840
Is that so?
858
00:49:12,440 --> 00:49:15,120
Yes, we've done a great deal
859
00:49:15,160 --> 00:49:17,400
of work helping
deserving causes.
860
00:49:18,480 --> 00:49:19,600
Yes.
861
00:49:19,640 --> 00:49:20,760
Now there was a meeting of the
862
00:49:20,800 --> 00:49:22,960
interviewing committee
two weeks ago.
863
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
You were in the
chair, I believe?
864
00:49:25,040 --> 00:49:25,840
And if I was?
865
00:49:37,840 --> 00:49:39,880
[Eva] Why are you crying?
866
00:49:42,040 --> 00:49:43,240
I shouldn't have done that.
867
00:49:45,040 --> 00:49:47,080
I thought you were at
the bar because I...
868
00:49:48,400 --> 00:49:49,600
I thought that--
869
00:49:49,640 --> 00:49:51,720
[Eva] It doesn't
make any difference.
870
00:49:52,960 --> 00:49:55,960
It had to happen, might
as well have been now.
871
00:49:59,480 --> 00:50:00,240
Don't say that.
872
00:50:01,960 --> 00:50:04,640
Please, God, don't say that.
873
00:50:04,680 --> 00:50:06,720
[crying]
874
00:50:10,160 --> 00:50:10,960
What's your name?
875
00:50:14,080 --> 00:50:15,840
[Eva] I don't know.
876
00:50:18,360 --> 00:50:19,840
What do you mean?
877
00:50:26,520 --> 00:50:29,480
This girl in the photograph,
the girl you don't recognize,
878
00:50:29,520 --> 00:50:30,760
she came to you and asked your
879
00:50:30,800 --> 00:50:33,480
organization for
help, didn't she?
880
00:50:33,520 --> 00:50:35,960
[door opening]
881
00:50:41,920 --> 00:50:42,800
Didn't she?
882
00:50:45,160 --> 00:50:45,880
Yes.
883
00:50:47,000 --> 00:50:47,760
Mother.
884
00:50:47,800 --> 00:50:49,240
It's true?
885
00:50:49,280 --> 00:50:53,000
Not as Eva Smith,
nor as Daisy Renton.
886
00:50:53,040 --> 00:50:54,000
[Sybil] No.
887
00:50:54,040 --> 00:50:54,800
As what?
888
00:50:56,200 --> 00:50:57,480
Mrs. Birling.
889
00:51:00,680 --> 00:51:03,760
She pretended, afterwards,
that Mrs. Birling
890
00:51:03,800 --> 00:51:06,960
just happened to be the
first name she thought of.
891
00:51:07,000 --> 00:51:08,200
It might have been.
892
00:51:08,240 --> 00:51:09,120
She might have
heard it mentioned
893
00:51:09,160 --> 00:51:10,400
while she was waiting and--
894
00:51:10,440 --> 00:51:11,680
Damned impudence!
895
00:51:11,720 --> 00:51:14,000
She admitted, once I
began questioning her,
896
00:51:14,040 --> 00:51:16,760
that she had no claim
on the name whatsoever,
897
00:51:16,800 --> 00:51:18,800
that she was not married at all,
898
00:51:18,840 --> 00:51:20,440
and that the story
she came in with,
899
00:51:20,480 --> 00:51:23,880
of a husband who deserted
her, was quite false.
900
00:51:25,400 --> 00:51:27,680
It didn't take me
long to get the truth,
901
00:51:27,720 --> 00:51:30,600
or some of the
truth, out of her.
902
00:51:30,640 --> 00:51:33,560
Now, let's start again.
903
00:51:35,000 --> 00:51:35,840
What's your name?
904
00:51:39,880 --> 00:51:40,840
Alice Gray.
905
00:51:44,520 --> 00:51:47,880
And why have you come to
us for help, Miss Gray?
906
00:51:47,920 --> 00:51:49,560
[Eva] I don't have any money.
907
00:51:49,600 --> 00:51:50,440
Please speak up.
908
00:51:51,560 --> 00:51:53,520
I don't have any money.
909
00:51:53,560 --> 00:51:56,120
Are you looking
for work, actively?
910
00:51:57,160 --> 00:51:58,600
I was, but...
911
00:52:00,760 --> 00:52:01,760
What was the truth?
912
00:52:02,680 --> 00:52:04,480
Why did she want your help?
913
00:52:06,000 --> 00:52:08,880
I think you know very
well why she wanted help.
914
00:52:10,040 --> 00:52:12,240
I'm going to have a baby.
915
00:52:16,880 --> 00:52:17,640
I see.
916
00:52:19,760 --> 00:52:21,520
And who is the
father of this child?
917
00:52:24,520 --> 00:52:25,680
I'd rather not say.
918
00:52:27,480 --> 00:52:28,920
[Sybil] Does he know
of your condition?
919
00:52:28,960 --> 00:52:30,560
Yes.
920
00:52:30,600 --> 00:52:32,840
Then it's his business
to support you.
921
00:52:34,120 --> 00:52:38,320
Well, he doesn't have
any money, not really.
922
00:52:38,360 --> 00:52:40,760
He's very young,
he drinks too much.
923
00:52:40,800 --> 00:52:42,560
That's no excuse.
924
00:52:42,600 --> 00:52:44,560
He's old enough to have
done what he's done.
925
00:52:44,600 --> 00:52:48,160
He did want to help, he
started giving me money,
926
00:52:48,200 --> 00:52:50,920
but then I realized
he was stealing it.
927
00:52:50,960 --> 00:52:52,320
I told him not to anymore.
928
00:52:53,680 --> 00:52:55,000
I don't want him to
get into trouble.
929
00:52:55,040 --> 00:52:56,440
He's sweet, really.
930
00:52:56,480 --> 00:52:57,560
That's enough.
931
00:52:59,440 --> 00:53:01,920
Given your present
state I find it hard
932
00:53:01,960 --> 00:53:04,520
to believe in your
extraordinary scruples.
933
00:53:04,560 --> 00:53:06,960
I'm sure they're
not extraordinary.
934
00:53:07,000 --> 00:53:08,960
I was raised to do
my best by people.
935
00:53:09,000 --> 00:53:09,760
One moment.
936
00:53:12,080 --> 00:53:14,520
[whispering]
937
00:53:20,520 --> 00:53:24,600
Miss Gray, I'm afraid we
won't be able to help you.
938
00:53:24,640 --> 00:53:27,720
I suggest you go and
find this young man,
939
00:53:28,960 --> 00:53:30,200
that the two of
you marry and that
940
00:53:30,240 --> 00:53:31,840
you bring up your
child together.
941
00:53:33,640 --> 00:53:34,480
We can't marry.
942
00:53:36,080 --> 00:53:39,680
We're not of the same
class, it wouldn't work.
943
00:53:39,720 --> 00:53:41,280
You must make it work.
944
00:53:44,080 --> 00:53:48,440
Is that it?
945
00:53:48,480 --> 00:53:51,440
You're supposed to be
the ones that help.
946
00:53:51,480 --> 00:53:53,720
What is all this if you
don't really want to help?
947
00:53:53,760 --> 00:53:55,000
You've heard our decision.
948
00:53:59,800 --> 00:54:00,920
Next.
949
00:54:00,960 --> 00:54:01,960
Come forward, please.
950
00:54:07,960 --> 00:54:10,840
[Sybil] Good day
to you, Miss Gray.
951
00:54:14,960 --> 00:54:16,800
Your name is?
952
00:54:16,840 --> 00:54:18,240
[Girl] Mary Kelly, ma'am.
953
00:54:18,280 --> 00:54:19,840
[Sybil] And why are you here?
954
00:54:21,640 --> 00:54:24,520
[melancholy music]
955
00:54:34,320 --> 00:54:36,160
[Sheila] She was pregnant?
956
00:54:36,200 --> 00:54:37,040
[Inspector] Yes.
957
00:54:38,320 --> 00:54:39,760
Yet she's dead.
958
00:54:44,040 --> 00:54:45,400
I can't bear it.
959
00:54:47,000 --> 00:54:48,760
Perhaps now you
people will understand
960
00:54:48,800 --> 00:54:51,000
exactly how desperate
she'd become.
961
00:54:56,920 --> 00:54:58,040
How pregnant was she?
962
00:54:58,080 --> 00:54:58,840
I mean...
963
00:55:00,360 --> 00:55:02,280
About three months.
964
00:55:07,840 --> 00:55:09,400
At least it wasn't yours.
965
00:55:14,280 --> 00:55:17,440
Well, I think it says something
966
00:55:17,480 --> 00:55:19,920
about the character of the girl.
967
00:55:19,960 --> 00:55:24,920
She took her own
life knowing that...
968
00:55:28,520 --> 00:55:31,960
If you ask me, I think it was
an extremely cowardly act.
969
00:55:32,000 --> 00:55:33,240
Steady on, Sybil.
970
00:55:33,280 --> 00:55:35,360
I'm entitled to my opinion.
971
00:55:35,400 --> 00:55:36,160
Yes, but...
972
00:55:38,520 --> 00:55:39,840
Oh, damn it!
973
00:55:41,000 --> 00:55:43,400
[sighing]
974
00:55:43,440 --> 00:55:45,040
This isn't gonna
look good for us.
975
00:55:47,000 --> 00:55:48,720
The press will have a field day.
976
00:55:52,080 --> 00:55:55,600
I wish you'd helped
the girl, you know?
977
00:55:55,640 --> 00:55:56,800
Really?
978
00:55:56,840 --> 00:55:57,600
Really?
979
00:55:57,640 --> 00:55:58,520
[Arthur] Yes!
980
00:55:58,560 --> 00:55:59,440
I wasn't the one who put her
981
00:55:59,480 --> 00:56:00,800
out of a job in the first place!
982
00:56:00,840 --> 00:56:03,320
I did my duty, no more or less!
983
00:56:03,360 --> 00:56:06,800
You still don't feel sorry for
what you did, Mrs. Birling?
984
00:56:06,840 --> 00:56:09,240
No, I do not.
985
00:56:09,280 --> 00:56:12,720
I'm sorry she died, naturally.
986
00:56:12,760 --> 00:56:14,520
But I don't accept any
blame for it at all.
987
00:56:14,560 --> 00:56:16,960
Who is to blame, then?
988
00:56:17,000 --> 00:56:18,520
Well firstly, the girl herself.
989
00:56:20,080 --> 00:56:22,600
And secondly, the young man
who got her into trouble.
990
00:56:22,640 --> 00:56:25,440
And if, as she claims, he
was of different class,
991
00:56:25,480 --> 00:56:28,600
some drunken young
idler, then all the more
992
00:56:28,640 --> 00:56:30,640
reason why he shouldn't escape.
993
00:56:30,680 --> 00:56:33,040
He should be made an example of.
994
00:56:34,760 --> 00:56:36,120
Publicly?
995
00:56:36,160 --> 00:56:37,000
Yes, publicly.
996
00:56:39,920 --> 00:56:42,080
He should be forced to
confront what he's done.
997
00:56:42,120 --> 00:56:43,000
Mother.
998
00:56:43,040 --> 00:56:44,400
And if you don't mind my saying,
999
00:56:44,440 --> 00:56:46,240
you should be out
looking for him
1000
00:56:46,280 --> 00:56:49,080
rather than harassing us
with unnecessary questions.
1001
00:56:49,120 --> 00:56:51,240
Then you really would
be doing your duty!
1002
00:56:53,040 --> 00:56:56,000
Oh, I certainly intend to
do my duty, Mrs. Birling.
1003
00:56:57,680 --> 00:56:59,120
Mother, stop!
1004
00:56:59,160 --> 00:57:00,320
Surely, you can see?
1005
00:57:05,280 --> 00:57:10,040
Eric! [gasps]
1006
00:57:10,080 --> 00:57:11,640
But, Eric's not...
1007
00:57:14,000 --> 00:57:14,840
He...
1008
00:57:21,080 --> 00:57:21,840
He...
1009
00:57:34,440 --> 00:57:35,200
Show me.
1010
00:57:37,760 --> 00:57:40,120
[tense music]
1011
00:57:50,840 --> 00:57:52,480
[crying]
1012
00:57:52,520 --> 00:57:53,960
Look at me, please.
1013
00:58:03,200 --> 00:58:04,840
You are so beautiful.
1014
00:58:07,680 --> 00:58:09,240
Can I see you again?
1015
00:58:13,440 --> 00:58:14,840
Why do you laugh?
1016
00:58:17,000 --> 00:58:21,640
That's not the sort of question
you ask a girl like me.
1017
00:58:21,680 --> 00:58:25,560
Well, I'm asking it.
1018
00:58:25,600 --> 00:58:26,760
I'm asking it.
1019
00:58:38,760 --> 00:58:40,920
When did you first
meet the girl?
1020
00:58:41,920 --> 00:58:44,840
Sarah, her name was Sarah.
1021
00:58:47,000 --> 00:58:48,840
A few months ago, November.
1022
00:58:50,120 --> 00:58:52,040
Sybil, I think you should leave.
1023
00:58:52,080 --> 00:58:52,960
You too, Sheila.
1024
00:58:53,000 --> 00:58:53,840
I'm staying.
1025
00:58:55,200 --> 00:58:56,760
[Inspector] Where
did you meet her?
1026
00:58:56,800 --> 00:58:58,000
I, um--
1027
00:58:58,040 --> 00:58:59,600
You went to the
Palace Bar, did you?
1028
00:59:00,880 --> 00:59:02,640
And why shouldn't
I have been there?
1029
00:59:02,680 --> 00:59:04,920
You know, I'm old enough to
be married, for God's sake!
1030
00:59:04,960 --> 00:59:06,720
You should have kept your...
1031
00:59:09,120 --> 00:59:11,520
You could have shown
some self-control.
1032
00:59:11,560 --> 00:59:12,920
What, like Gerald, you mean?
1033
00:59:14,200 --> 00:59:15,800
Like all the other
men in this town?
1034
00:59:15,840 --> 00:59:16,720
Alderman Maggerty.
1035
00:59:16,760 --> 00:59:17,640
Like you, for all I know.
1036
00:59:17,680 --> 00:59:19,160
Shut your mouth!
1037
00:59:19,200 --> 00:59:24,160
So what, you were feeling
restless, frustrated, lonely?
1038
00:59:25,840 --> 00:59:26,600
Yes.
1039
00:59:27,880 --> 00:59:30,040
So you picked her up and
went back to her place.
1040
00:59:31,600 --> 00:59:34,880
Yes, only at that moment she
seemed to change her mind.
1041
00:59:39,520 --> 00:59:40,280
Go on.
1042
00:59:42,000 --> 00:59:45,920
But I was, I was drunk,
I had to see it through.
1043
00:59:48,160 --> 00:59:49,480
You were rough with her?
1044
00:59:51,480 --> 00:59:53,000
Yes.
1045
00:59:53,040 --> 00:59:55,240
A little, that first time.
1046
00:59:55,280 --> 00:59:56,720
How many times were there?
1047
00:59:59,040 --> 01:00:00,760
[Inspector] Did you think about
1048
01:00:00,800 --> 01:00:01,920
her while you were forcing her?
1049
01:00:01,960 --> 01:00:03,760
I didn't force her, not really.
1050
01:00:03,800 --> 01:00:05,360
While you were using her?
1051
01:00:07,160 --> 01:00:08,560
As if she were an animal.
1052
01:00:10,440 --> 01:00:11,200
A thing.
1053
01:00:12,760 --> 01:00:15,960
Did you think about the
implications for her life?
1054
01:00:16,000 --> 01:00:16,840
No.
1055
01:00:24,000 --> 01:00:25,240
[crying]
1056
01:00:25,280 --> 01:00:26,880
You can put that down.
1057
01:00:26,920 --> 01:00:28,680
That's done enough
damage already.
1058
01:00:28,720 --> 01:00:29,840
Let him have a drink.
1059
01:00:31,880 --> 01:00:34,600
On this occasion,
let him have a drink.
1060
01:00:42,520 --> 01:00:43,840
How often did you see her?
1061
01:00:45,520 --> 01:00:46,920
As often as she'd let me.
1062
01:00:46,960 --> 01:00:48,400
Paying every time, I presume?
1063
01:00:48,440 --> 01:00:50,440
It wasn't like that.
1064
01:00:50,480 --> 01:00:52,120
She listened to me.
1065
01:00:52,160 --> 01:00:52,920
She helped me.
1066
01:00:52,960 --> 01:00:54,720
I'm sure she did.
1067
01:00:54,760 --> 01:00:55,840
I needed her!
1068
01:00:57,080 --> 01:00:59,240
I needed her much more
than she needed me!
1069
01:01:02,080 --> 01:01:04,600
When did you realize she
was going to have a child?
1070
01:01:06,440 --> 01:01:07,400
About a month ago.
1071
01:01:11,000 --> 01:01:11,960
Thank you for coming.
1072
01:01:13,200 --> 01:01:13,960
What's wrong?
1073
01:01:18,480 --> 01:01:19,240
Sarah?
1074
01:01:21,360 --> 01:01:23,440
[crying]
1075
01:01:26,000 --> 01:01:28,840
Did she suggest you
ought to marry her?
1076
01:01:30,240 --> 01:01:32,920
She didn't want me to
marry her, I offered.
1077
01:01:32,960 --> 01:01:34,200
Oh, worry.
1078
01:01:34,240 --> 01:01:36,160
She thought that
I didn't love her.
1079
01:01:37,440 --> 01:01:39,960
She said that she didn't
want me to ruin my life.
1080
01:01:41,440 --> 01:01:43,280
[Inspector] What did
you propose to do?
1081
01:01:43,320 --> 01:01:44,920
I didn't really know what to do.
1082
01:01:46,280 --> 01:01:48,000
I insisted on giving her money.
1083
01:01:48,040 --> 01:01:49,200
[Inspector] How much money?
1084
01:01:51,280 --> 01:01:52,200
50 pounds in all.
1085
01:01:52,240 --> 01:01:53,000
50 pounds!
1086
01:01:54,240 --> 01:01:56,600
Where'd you find
that on your wages?
1087
01:01:56,640 --> 01:01:59,880
On top of drinking and
whoring round the town.
1088
01:01:59,920 --> 01:02:01,880
I got it from the firm.
1089
01:02:01,920 --> 01:02:03,800
I took it from the firm.
1090
01:02:03,840 --> 01:02:05,320
You mean you stole it.
1091
01:02:05,360 --> 01:02:06,840
I was going to pay it back.
1092
01:02:07,920 --> 01:02:09,000
Eric.
1093
01:02:09,040 --> 01:02:11,760
Did you take it from my office?
1094
01:02:11,800 --> 01:02:13,640
From my safe?
1095
01:02:13,680 --> 01:02:15,720
No, there were some accounts
that needed collecting.
1096
01:02:15,760 --> 01:02:17,840
I went to them and
I asked for cash.
1097
01:02:17,880 --> 01:02:20,800
Give them the firm's receipts
and then kept the money?
1098
01:02:20,840 --> 01:02:21,600
Yes.
1099
01:02:23,520 --> 01:02:25,640
There was nothing
else I could do.
1100
01:02:25,680 --> 01:02:27,760
You stole from them.
1101
01:02:28,880 --> 01:02:31,240
You stole from our clients!
1102
01:02:31,280 --> 01:02:32,760
Well, maybe if you
paid me a decent
1103
01:02:32,800 --> 01:02:34,120
amount instead of
leaving me short--
1104
01:02:34,160 --> 01:02:35,560
It's my fault now, is it?
1105
01:02:36,720 --> 01:02:39,040
You damn fool!
1106
01:02:39,080 --> 01:02:40,440
Why the hell didn't
you come to me?
1107
01:02:40,480 --> 01:02:42,720
Why do you think?
1108
01:02:42,760 --> 01:02:44,080
Because you're not the
kind of father a chap
1109
01:02:44,120 --> 01:02:46,400
can go to when he's in
trouble, that's why!
1110
01:02:49,400 --> 01:02:50,920
You know what your problem is?
1111
01:02:53,080 --> 01:02:54,080
You're spoiled.
1112
01:02:54,120 --> 01:02:55,360
Arthur!
1113
01:02:55,400 --> 01:02:57,200
He's been spoiled since
the day he was born!
1114
01:02:58,560 --> 01:03:03,000
Your public school
and your varsity ways!
1115
01:03:03,040 --> 01:03:05,440
Yes, yes, yes, I'm
ruined, aren't I?
1116
01:03:05,480 --> 01:03:06,240
Stop!
1117
01:03:10,200 --> 01:03:12,720
I don't have the time for this.
1118
01:03:14,360 --> 01:03:16,800
You can sort out your
differences when I'm gone.
1119
01:03:20,640 --> 01:03:21,840
What did the girl
do when she realized
1120
01:03:21,880 --> 01:03:23,320
you were stealing the money?
1121
01:03:24,960 --> 01:03:27,800
She said she wouldn't
take any more.
1122
01:03:27,840 --> 01:03:30,720
She asked me to stay away,
and I'm a coward, so I did.
1123
01:03:33,000 --> 01:03:34,600
So she was telling the truth?
1124
01:03:37,520 --> 01:03:39,280
Everything she
told you was true.
1125
01:03:40,640 --> 01:03:43,080
And calling herself
Mrs. Birling.
1126
01:03:43,120 --> 01:03:45,200
It all makes sense now.
1127
01:03:45,240 --> 01:03:46,520
What do you mean?
1128
01:03:50,320 --> 01:03:51,520
You spoke to her?
1129
01:03:54,080 --> 01:03:55,360
When, did she come here?
1130
01:03:57,480 --> 01:03:58,240
Eric.
1131
01:04:00,400 --> 01:04:01,880
She went to your
mother's committee
1132
01:04:01,920 --> 01:04:02,960
for help two weeks ago.
1133
01:04:03,000 --> 01:04:04,400
Your mother refused their help.
1134
01:04:09,040 --> 01:04:09,840
Why?
1135
01:04:14,200 --> 01:04:16,040
I didn't believe her.
1136
01:04:18,360 --> 01:04:19,960
She needed your help.
1137
01:04:20,000 --> 01:04:22,360
Yes, I know that now, but...
1138
01:04:24,040 --> 01:04:24,880
My child.
1139
01:04:26,920 --> 01:04:28,080
That was my child.
1140
01:04:28,120 --> 01:04:30,480
I didn't understand
the situation.
1141
01:04:30,520 --> 01:04:32,320
I didn't understand.
1142
01:04:39,760 --> 01:04:41,080
How did she die?
1143
01:04:43,640 --> 01:04:45,240
She took her own life.
1144
01:04:45,280 --> 01:04:46,000
I know that.
1145
01:04:47,560 --> 01:04:49,000
How?
1146
01:04:49,040 --> 01:04:51,840
She swallowed a large
amount of disinfectant.
1147
01:04:53,920 --> 01:04:55,320
It burned her insides out.
1148
01:04:57,760 --> 01:04:58,840
She died in agony.
1149
01:05:05,800 --> 01:05:08,720
[Sheila weeping]
1150
01:05:08,760 --> 01:05:09,520
Listen to me.
1151
01:05:12,400 --> 01:05:13,920
All of you.
1152
01:05:13,960 --> 01:05:18,320
I don't need to know
anymore, neither do you.
1153
01:05:18,360 --> 01:05:20,880
You each helped to kill her.
1154
01:05:22,400 --> 01:05:23,480
Remember that.
1155
01:05:29,040 --> 01:05:30,000
Never forget.
1156
01:05:34,520 --> 01:05:36,480
Look, Inspector.
1157
01:05:40,040 --> 01:05:41,320
I will give thousands,
1158
01:05:42,920 --> 01:05:47,840
yes, thousands, if I could...
1159
01:05:50,200 --> 01:05:53,200
You're offering the money at
the wrong time, Mr. Birling.
1160
01:05:54,720 --> 01:05:59,480
Eva Smith is gone, you
can't do her anymore harm.
1161
01:06:01,160 --> 01:06:03,520
You can't do her any
good now, either.
1162
01:06:05,360 --> 01:06:08,840
You can't even say
I'm sorry, Eva Smith.
1163
01:06:15,040 --> 01:06:16,400
But just remember this.
1164
01:06:18,440 --> 01:06:22,040
There are millions and
millions of Eva Smith's
1165
01:06:22,080 --> 01:06:23,800
and John Smith's
still left with us,
1166
01:06:23,840 --> 01:06:28,800
with their lives
and hopes and fears.
1167
01:06:30,160 --> 01:06:32,960
Their suffering and chance
of happiness all intertwined
1168
01:06:33,000 --> 01:06:37,960
with our lives and what
we think and say and do.
1169
01:06:42,400 --> 01:06:45,280
We don't live alone
upon this earth.
1170
01:06:45,320 --> 01:06:47,480
We are responsible
for each other.
1171
01:06:51,000 --> 01:06:52,960
And if mankind will
not learn that lesson,
1172
01:06:53,000 --> 01:06:57,000
then the time will come, soon,
when he will be taught it,
1173
01:06:58,040 --> 01:07:02,840
in fire and blood and anguish.
1174
01:07:06,880 --> 01:07:09,520
[dramatic music]
1175
01:07:22,040 --> 01:07:22,840
Good night.
1176
01:07:54,280 --> 01:07:57,000
[Arthur] There'll be an inquest.
1177
01:07:57,040 --> 01:07:58,840
[Gerald] Yes, I'm
afraid there will.
1178
01:07:59,920 --> 01:08:01,800
We may be called
upon as witnesses.
1179
01:08:05,080 --> 01:08:06,720
All this is bound to come out.
1180
01:08:06,760 --> 01:08:07,760
I hope it does.
1181
01:08:07,800 --> 01:08:08,560
So do I.
1182
01:08:11,160 --> 01:08:14,680
Well, you're more of a
fool than I took you for.
1183
01:08:14,720 --> 01:08:18,040
You're the only one of us
who's done something criminal.
1184
01:08:18,080 --> 01:08:19,400
How can you say that?
1185
01:08:19,440 --> 01:08:21,520
Because that's
how the law works!
1186
01:08:24,680 --> 01:08:28,000
The rest of us, just...
1187
01:08:28,960 --> 01:08:29,840
Shame.
1188
01:08:39,040 --> 01:08:41,600
It'll be the end of my
knighthood, that's for sure.
1189
01:08:43,640 --> 01:08:45,120
You'll have to tell me exactly
1190
01:08:45,160 --> 01:08:47,000
which accounts you stole from.
1191
01:08:49,440 --> 01:08:51,600
I'll be lucky if I can
keep you out of prison.
1192
01:08:53,240 --> 01:08:54,520
Then I'll go to prison.
1193
01:08:56,160 --> 01:08:58,720
I'd rather go to
prison than stay here.
1194
01:08:59,600 --> 01:09:00,920
Eric, dear.
1195
01:09:00,960 --> 01:09:03,680
You'll stay here long enough
to pay that money back!
1196
01:09:04,680 --> 01:09:06,560
If it takes you a hundred years!
1197
01:09:16,480 --> 01:09:17,240
Eric.
1198
01:09:18,640 --> 01:09:20,840
I'll do anything to stop myself
1199
01:09:20,880 --> 01:09:21,960
from turning into
another one of them.
1200
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
All they care about
is covering this up.
1201
01:09:25,560 --> 01:09:29,560
You know, if there is a war
I hope it finishes them.
1202
01:09:32,320 --> 01:09:33,560
You know the worst thing?
1203
01:09:34,640 --> 01:09:36,680
I would have done it again.
1204
01:09:36,720 --> 01:09:38,960
You know, sometimes I find
myself looking at girls?
1205
01:09:39,000 --> 01:09:40,800
You won't do it again.
1206
01:09:40,840 --> 01:09:41,960
Not after this.
1207
01:09:43,240 --> 01:09:44,120
Everything's changed.
1208
01:09:44,160 --> 01:09:44,920
It's all...
1209
01:09:49,800 --> 01:09:51,560
I am so sorry, Eric.
1210
01:09:53,000 --> 01:09:53,760
It's,
1211
01:09:55,280 --> 01:09:56,840
it's ghastly, really it is.
1212
01:10:00,200 --> 01:10:01,960
I need to get myself a drink.
1213
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
[Gerald] I can get you that.
1214
01:10:03,040 --> 01:10:04,760
[Eric] It's alright.
1215
01:10:04,800 --> 01:10:05,560
Are you alright?
1216
01:10:05,600 --> 01:10:06,360
Sheila?
1217
01:10:06,400 --> 01:10:07,160
[Sheila] No, Gerald.
1218
01:10:09,320 --> 01:10:10,680
Eric?
1219
01:10:10,720 --> 01:10:12,200
[Eric] What?
1220
01:10:12,240 --> 01:10:13,360
[Sybil] Please, don't.
1221
01:10:23,800 --> 01:10:27,960
We all need to come to
terms with what's happened.
1222
01:10:29,280 --> 01:10:31,360
The police will be back.
1223
01:10:31,400 --> 01:10:32,600
They'll want statements.
1224
01:10:35,040 --> 01:10:37,760
I just hope they don't
send him again, that's all.
1225
01:10:37,800 --> 01:10:38,840
Dreadful man.
1226
01:10:40,320 --> 01:10:44,080
I can't imagine never
seeing the Inspector again.
1227
01:10:44,120 --> 01:10:45,840
When he left it was so final.
1228
01:10:49,400 --> 01:10:51,440
He wasn't like a
police officer at all.
1229
01:10:53,240 --> 01:10:55,400
He was unnecessarily harsh.
1230
01:10:55,440 --> 01:10:57,840
Not like any police
officer I've ever met.
1231
01:11:00,360 --> 01:11:01,840
Don't you think
it's strange that
1232
01:11:03,240 --> 01:11:05,040
he didn't ask us
for statements now?
1233
01:11:06,800 --> 01:11:07,680
Tonight?
1234
01:11:07,720 --> 01:11:08,960
I mean, it's almost as though he
1235
01:11:09,000 --> 01:11:10,720
wasn't interested in procedure.
1236
01:11:10,760 --> 01:11:12,000
He just wanted us to--
1237
01:11:12,040 --> 01:11:13,360
To face what we've done.
1238
01:11:16,000 --> 01:11:16,760
[Gerald] Yes.
1239
01:11:20,720 --> 01:11:22,240
I thought he was extraordinary.
1240
01:11:24,320 --> 01:11:27,360
It was as though he
could see into our souls.
1241
01:11:30,000 --> 01:11:31,080
[Arthur] What was his name?
1242
01:11:32,600 --> 01:11:35,240
[Gerald] Um, Inspector Gould?
1243
01:11:35,280 --> 01:11:36,040
I think.
1244
01:11:36,080 --> 01:11:37,400
I thought he said Goole.
1245
01:11:40,320 --> 01:11:41,080
Edna?
1246
01:11:44,080 --> 01:11:47,920
What did that Inspector say to
you when he came to the door?
1247
01:11:47,960 --> 01:11:51,200
He said he were a
police inspector.
1248
01:11:51,240 --> 01:11:53,120
He asked if you
were home and said
1249
01:11:53,160 --> 01:11:54,720
he needed to see you urgently.
1250
01:11:56,680 --> 01:11:58,960
Did he show you identification?
1251
01:11:59,000 --> 01:12:00,280
No, sir.
1252
01:12:00,320 --> 01:12:02,400
What did he say his name was?
1253
01:12:02,440 --> 01:12:05,080
Inspector Gould,
I think he said.
1254
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Have I done something wrong?
1255
01:12:09,960 --> 01:12:11,360
-No, no.
-No, not at all.
1256
01:12:11,400 --> 01:12:13,400
Why don't you go up to bed now?
1257
01:12:13,440 --> 01:12:14,680
I can see to the tea.
1258
01:12:14,720 --> 01:12:16,400
Well, thank you, Miss.
1259
01:12:18,360 --> 01:12:20,400
There's something
not quite right here.
1260
01:12:29,880 --> 01:12:32,200
[Sybil] Arthur, who
are you calling?
1261
01:12:32,240 --> 01:12:33,080
Chief Constable.
1262
01:12:35,760 --> 01:12:36,920
Is that wise?
1263
01:12:36,960 --> 01:12:39,840
[Arthur] Bromley 8742, please.
1264
01:12:40,760 --> 01:12:41,880
Do you think he'll know?
1265
01:12:46,160 --> 01:12:47,480
Colonel Roberts, please.
1266
01:12:48,920 --> 01:12:50,360
It's Mr. Arthur Birling.
1267
01:12:56,920 --> 01:13:00,520
Roberts, sorry to
ring you up so late.
1268
01:13:02,640 --> 01:13:06,520
Can you tell me, has
an Inspector Goole
1269
01:13:06,560 --> 01:13:08,520
joined your staff lately?
1270
01:13:08,560 --> 01:13:10,840
Goole or Gould, possibly.
1271
01:13:12,160 --> 01:13:14,360
New man, recently transferred.
1272
01:13:16,520 --> 01:13:17,280
Tall.
1273
01:13:20,960 --> 01:13:21,720
I see.
1274
01:13:25,720 --> 01:13:27,240
Well, [laughs]
1275
01:13:27,280 --> 01:13:29,680
well, that settles it.
1276
01:13:29,720 --> 01:13:32,600
No, no, no it's
just, just a little
1277
01:13:32,640 --> 01:13:35,280
argument we were
having among ourselves.
1278
01:13:37,520 --> 01:13:39,200
Thank you, thank you.
1279
01:13:40,280 --> 01:13:41,040
I will.
1280
01:13:42,920 --> 01:13:44,680
Thank you, good night.
1281
01:13:49,360 --> 01:13:50,840
There is no Inspector Goole.
1282
01:13:53,240 --> 01:13:56,200
No one new at the
Bromley force at all.
1283
01:13:59,320 --> 01:14:01,120
I don't understand.
1284
01:14:01,160 --> 01:14:02,120
We've been had.
1285
01:14:03,120 --> 01:14:03,840
A hoax?
1286
01:14:05,960 --> 01:14:07,680
I knew he wasn't
a police officer.
1287
01:14:08,920 --> 01:14:10,680
You should have
checked his credentials
1288
01:14:10,720 --> 01:14:11,840
the moment he arrived.
1289
01:14:13,560 --> 01:14:15,880
Why would anyone do that?
1290
01:14:15,920 --> 01:14:18,600
Perhaps someone heard
about a knighthood,
1291
01:14:19,960 --> 01:14:21,880
wanted to bring me down a peg.
1292
01:14:21,920 --> 01:14:23,920
Jealousy, malicious jealousy.
1293
01:14:25,400 --> 01:14:26,840
This changes everything.
1294
01:14:28,440 --> 01:14:29,840
So, who was he?
1295
01:14:31,360 --> 01:14:32,720
What are we going to do?
1296
01:14:32,760 --> 01:14:34,960
Shall we ring Colonel
Roberts again?
1297
01:14:35,000 --> 01:14:35,880
No, no, wait.
1298
01:14:35,920 --> 01:14:37,200
No, let me think this through.
1299
01:14:38,200 --> 01:14:40,560
It doesn't change anything.
1300
01:14:40,600 --> 01:14:41,640
Of course, it does.
1301
01:14:41,680 --> 01:14:43,080
It doesn't!
1302
01:14:43,120 --> 01:14:45,640
Everything we told the
Inspector still happened.
1303
01:14:45,680 --> 01:14:47,320
He wasn't an inspector.
1304
01:14:47,360 --> 01:14:49,440
Well, he certainly inspected us.
1305
01:14:50,320 --> 01:14:51,760
We told him the truth.
1306
01:14:53,320 --> 01:14:54,960
Didn't we?
1307
01:14:55,000 --> 01:14:55,760
She's right.
1308
01:14:56,760 --> 01:14:58,080
It doesn't change anything.
1309
01:14:58,120 --> 01:15:00,840
Sarah's still dead and
between us we killed her.
1310
01:15:03,000 --> 01:15:03,840
Did we?
1311
01:15:06,040 --> 01:15:06,920
You know that we did.
1312
01:15:06,960 --> 01:15:08,640
No, think about it.
1313
01:15:10,480 --> 01:15:11,880
The hoaxer goes round town, say,
1314
01:15:11,920 --> 01:15:12,960
finding things out about us,
1315
01:15:13,000 --> 01:15:15,840
things that might
make us ashamed.
1316
01:15:17,200 --> 01:15:19,800
And then he comes
here and persuades
1317
01:15:19,840 --> 01:15:21,880
us all into confessing
that we each
1318
01:15:21,920 --> 01:15:23,880
played a part in
this girl's death.
1319
01:15:23,920 --> 01:15:24,920
We did.
1320
01:15:24,960 --> 01:15:26,920
Yes, but, how do we know we're
1321
01:15:26,960 --> 01:15:28,400
all talking about the same girl?
1322
01:15:31,080 --> 01:15:33,720
We all did what we said we did.
1323
01:15:33,760 --> 01:15:34,520
Hmm?
1324
01:15:36,200 --> 01:15:38,160
But how do we know
that your Eva Smith
1325
01:15:39,040 --> 01:15:41,240
is the same girl as my, um,
1326
01:15:43,240 --> 01:15:45,360
well, as my Daisy Renton or--
1327
01:15:45,400 --> 01:15:47,680
Because we looked
at the photograph.
1328
01:15:47,720 --> 01:15:48,600
I didn't.
1329
01:15:50,840 --> 01:15:52,080
Simply took his word for it.
1330
01:15:53,480 --> 01:15:55,160
And do you remember how
peculiar he was about
1331
01:15:55,200 --> 01:15:57,520
only one person seeing
the photograph at once?
1332
01:15:59,440 --> 01:16:00,880
What if they were all different?
1333
01:16:06,800 --> 01:16:07,560
You're right.
1334
01:16:09,040 --> 01:16:10,720
We were all talking
about different girls.
1335
01:16:10,760 --> 01:16:13,080
No, no I don't believe it.
1336
01:16:13,120 --> 01:16:15,000
The facts fit together too well.
1337
01:16:15,040 --> 01:16:17,160
She called herself Mrs. Birling.
1338
01:16:18,760 --> 01:16:20,960
Why would she have done that
if she wasn't the same girl?
1339
01:16:21,000 --> 01:16:22,280
I mean, who's to say there was
1340
01:16:22,320 --> 01:16:24,840
a girl who died this afternoon?
1341
01:16:27,280 --> 01:16:31,160
Whose word do we have
for that but his?
1342
01:16:38,400 --> 01:16:39,120
Yes, nurse.
1343
01:16:41,880 --> 01:16:43,320
Yes, yes, I'm still here.
1344
01:16:47,880 --> 01:16:48,600
Right.
1345
01:16:51,680 --> 01:16:52,480
I understand.
1346
01:16:56,000 --> 01:16:57,360
No, thank you, nurse.
1347
01:16:58,960 --> 01:16:59,840
Yes, good night.
1348
01:17:06,600 --> 01:17:08,280
No suicides, no girl.
1349
01:17:10,880 --> 01:17:12,520
Oh, thank the Lord.
1350
01:17:14,440 --> 01:17:15,720
Thank the Lord.
1351
01:17:20,560 --> 01:17:23,440
[melancholy music]
1352
01:18:42,280 --> 01:18:44,600
[laughing]
1353
01:18:44,640 --> 01:18:49,120
I have never been so
happy to have been had.
1354
01:19:10,360 --> 01:19:13,040
[dramatic music]
1355
01:19:21,760 --> 01:19:24,040
[chattering]
1356
01:19:52,160 --> 01:19:56,360
I am going to try
everything to win you back.
1357
01:20:06,000 --> 01:20:07,120
[Eric] Do you believe in God?
1358
01:20:09,080 --> 01:20:09,840
Yes.
1359
01:20:12,320 --> 01:20:13,480
How can you?
1360
01:20:16,280 --> 01:20:18,640
I can't believe in people.
1361
01:20:19,880 --> 01:20:21,840
I have to believe in
something or I'd fall.
1362
01:20:23,800 --> 01:20:25,160
Fall down through the cracks.
1363
01:20:26,760 --> 01:20:28,200
Never stop falling.
1364
01:20:38,040 --> 01:20:40,720
[dramatic music]
1365
01:22:03,200 --> 01:22:05,400
[laughing]
1366
01:22:15,160 --> 01:22:18,400
[coughing and gasping]
1367
01:22:30,760 --> 01:22:33,120
[Man] Miss, what's happened?
1368
01:22:40,720 --> 01:22:42,840
[gagging]
1369
01:24:01,040 --> 01:24:03,560
[laughing]
1370
01:24:03,600 --> 01:24:06,000
I'm going to go and find her.
1371
01:24:09,080 --> 01:24:11,640
[phone ringing]
1372
01:24:25,320 --> 01:24:26,280
Birling residence.
1373
01:24:27,440 --> 01:24:28,200
Speaking.
1374
01:24:42,120 --> 01:24:43,200
I understand.
1375
01:24:58,880 --> 01:25:00,040
A girl has died.
1376
01:25:02,840 --> 01:25:03,640
Suicide.
1377
01:25:07,320 --> 01:25:12,280
The police inspector is on his
way to ask us some questions.
1378
01:25:23,880 --> 01:25:27,440
[dramatic orchestral music]
89586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.