All language subtitles for Peter Watkins 1969 Gladiatorerna DVDRip XViD-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,532 --> 00:01:09,093 Why are you here today fighting The Peace Game? 2 00:01:11,971 --> 00:01:16,465 I see it as an opportunity to put my country on the international map. 3 00:01:17,143 --> 00:01:18,633 Because I was chosen. 4 00:01:19,279 --> 00:01:23,238 -This Game doesn't concern me. - Why? 5 00:01:24,517 --> 00:01:28,009 There's been too much death and destruction already. 6 00:01:28,455 --> 00:01:30,480 A lot of people are watching the Game. 7 00:01:31,291 --> 00:01:34,419 You do a good job here, you got a good record, 8 00:01:34,727 --> 00:01:36,786 they take care of you when you get home. 9 00:01:38,098 --> 00:01:39,497 I don't know. 10 00:01:40,166 --> 00:01:43,329 The man says go and... I go. 11 00:02:04,791 --> 00:02:08,625 I'm here to defend the democracy of my country 12 00:02:09,195 --> 00:02:11,857 and that is worth to fight for. 13 00:02:48,902 --> 00:02:51,700 - Do you still live with your family? - Yes. 14 00:02:52,539 --> 00:02:55,372 What do they think about you fighting The Peace Game? 15 00:02:56,075 --> 00:03:00,409 My mother's a little bit nervous and afraid for me 16 00:03:01,614 --> 00:03:06,244 but she thinks it is necessary to go because I am drafted. 17 00:03:11,591 --> 00:03:13,718 Are you afraid? 18 00:03:14,527 --> 00:03:18,623 Not afraid. Nervous. A little bit. 19 00:03:26,706 --> 00:03:29,300 Do you think The Peace Game is necessary? 20 00:03:31,377 --> 00:03:33,572 - Yes. - Why? 21 00:03:36,849 --> 00:03:37,975 Well... 22 00:03:41,654 --> 00:03:44,623 I don't know. I don't know nothing about it. 23 00:03:45,291 --> 00:03:50,285 Everything's getting very slack. Nobody cares anymore. 24 00:03:51,864 --> 00:03:56,961 For example, out the last 24 games, we haven't won a single one. 25 00:03:58,605 --> 00:04:02,837 It may be of interest to you to know that, not long ago, 26 00:04:03,009 --> 00:04:07,378 the peoples of the United Nations and the leading communist countries, 27 00:04:08,047 --> 00:04:13,110 determined to maintain international peace and internal security, 28 00:04:13,286 --> 00:04:17,950 to save succeeding generations from the scourge of yet another world war 29 00:04:18,858 --> 00:04:23,124 and to re-affirm faith in the dignity and worth of the human being, 30 00:04:23,363 --> 00:04:24,853 resolved the following... 31 00:04:25,632 --> 00:04:27,190 Good morning. 32 00:04:28,468 --> 00:04:31,096 To organise international machinery 33 00:04:31,237 --> 00:04:34,798 from all races and creeds and political beliefs 34 00:04:34,974 --> 00:04:37,306 for the playing of a series of military games 35 00:04:38,311 --> 00:04:42,611 in special centres to be established in the non-aligned countries, 36 00:04:43,082 --> 00:04:48,042 by which purpose it is hoped to divert the natural aggressions of mankind 37 00:04:48,788 --> 00:04:50,881 towards the true fundamentals 38 00:04:51,224 --> 00:04:55,718 of honorable sportsmanship and the spirit of the team. 39 00:04:55,962 --> 00:04:58,988 These military contests, based incidentally 40 00:04:59,198 --> 00:05:02,065 on the gladiatorial games of ancient Rome, 41 00:05:02,902 --> 00:05:07,066 are known as The International Peace Games. 42 00:05:13,913 --> 00:05:18,009 I hope that, by my participation in this game, 43 00:05:18,151 --> 00:05:20,711 I shall be able to give the people of Britain 44 00:05:20,887 --> 00:05:23,287 something concrete to strive for. 45 00:05:24,090 --> 00:05:27,321 It's good for people in the country to see it 46 00:05:29,262 --> 00:05:31,389 and it does them good... 47 00:05:34,434 --> 00:05:36,026 if it's done well. 48 00:05:36,669 --> 00:05:40,161 They've been playing it all wrong. They don't move fast enough. 49 00:05:40,306 --> 00:05:43,036 You've got to move fast and hit them hard. 50 00:05:43,242 --> 00:05:46,006 You could do that and still get your ass out in one piece. 51 00:05:46,446 --> 00:05:47,378 I don't know. 52 00:05:47,513 --> 00:05:51,745 Look what we built up after the war. We, the Germans. I mean... 53 00:05:52,685 --> 00:06:01,184 And we will not lose that. And that's why I'm here. Yeh. 54 00:06:15,174 --> 00:06:16,664 I'm 21. 55 00:06:17,810 --> 00:06:21,177 - Where are you from in West Germany? - I'm from Krefeld. 56 00:06:22,281 --> 00:06:23,407 24. 57 00:06:24,250 --> 00:06:25,774 Where are you from? 58 00:06:26,252 --> 00:06:27,082 England. 59 00:06:27,920 --> 00:06:29,285 23. 60 00:06:30,056 --> 00:06:32,786 - Where are you from in West Germany? - Frankfurt. 61 00:06:33,626 --> 00:06:37,255 I'm from Da Nang, in the middle of Vietnam. 62 00:06:38,331 --> 00:06:40,390 Detroit, Michigan. 63 00:06:41,701 --> 00:06:42,963 How old are you? 64 00:06:43,636 --> 00:06:44,864 25. 65 00:06:46,239 --> 00:06:47,331 21. 66 00:06:48,641 --> 00:06:50,040 24. 67 00:08:05,551 --> 00:08:10,454 Today's Peace Game, number 256 in the current series, 68 00:08:11,123 --> 00:08:14,388 is to be played under the auspices of the Swedish army 69 00:08:15,127 --> 00:08:17,220 in a castle near Stockholm. 70 00:08:21,467 --> 00:08:23,435 Gentlemen, may I have your teams? 71 00:08:32,912 --> 00:08:34,436 Are the teams present and correct? 72 00:08:35,214 --> 00:08:36,511 Yes, they are. 73 00:08:55,835 --> 00:08:56,995 You are French? 74 00:08:57,103 --> 00:08:58,297 Yes. 75 00:08:59,372 --> 00:09:00,703 And you're a student? 76 00:09:00,873 --> 00:09:02,101 Yes. 77 00:09:02,808 --> 00:09:06,471 Then why are you here today in The Peace Game? 78 00:09:10,316 --> 00:09:17,279 I am here to destroy the System, so that this Game no longer exists. 79 00:09:56,562 --> 00:09:58,928 - THE GLADIATORS - 80 00:10:28,294 --> 00:10:30,159 Producer 81 00:10:30,429 --> 00:10:33,330 Screenplay 82 00:10:33,633 --> 00:10:35,965 Director of Photography 83 00:10:49,582 --> 00:10:52,517 Did you check the red circuit? 84 00:10:55,588 --> 00:10:56,577 Yes. 85 00:10:59,558 --> 00:11:01,583 Music 86 00:11:05,564 --> 00:11:09,933 Executive Producer Editor - Director 87 00:11:11,170 --> 00:11:17,734 Davidsson here. We have a problem with DISTORTED VALUES again. 88 00:11:17,943 --> 00:11:18,739 Tell them... 89 00:11:19,478 --> 00:11:21,639 to send up coffee at eleven. 90 00:11:40,833 --> 00:11:42,926 - It's our producer. - Producer? 91 00:11:43,169 --> 00:11:45,865 Yes. Bolognini Spaghetti buys two hours for us 92 00:11:46,038 --> 00:11:47,938 on the global network every Saturday. 93 00:11:48,541 --> 00:11:52,307 Colonel, Colonel... We're got a live show to get on the air. 94 00:11:52,778 --> 00:11:54,939 I love the excitement of a live show. 95 00:11:55,147 --> 00:11:57,308 My audience loves the excitement of a live show. 96 00:11:58,084 --> 00:12:00,780 But we have only seven minutes to get on the air 97 00:12:00,920 --> 00:12:02,353 or the sponsor will kill us. 98 00:12:02,455 --> 00:12:03,444 Sponsor? 99 00:12:15,167 --> 00:12:21,470 We still have a flicker on RECIPROCAL INSTABILITY. 100 00:12:24,510 --> 00:12:26,501 And I believe... 101 00:12:31,550 --> 00:12:33,950 there's still a malfunction on 102 00:12:35,020 --> 00:12:36,885 SLOW MOTION MURDER. 103 00:12:47,266 --> 00:12:51,396 In the West the programme has become the most popular thing on TV. 104 00:12:51,871 --> 00:12:56,069 According to the latest ratings it has a weekly audience of 83%/%. 105 00:12:59,879 --> 00:13:02,006 And in your own country, colonel? 106 00:13:02,782 --> 00:13:06,411 In Sweden? We don't show the programme here. 107 00:13:08,020 --> 00:13:10,648 What do you think of the soldiers over there? 108 00:13:12,525 --> 00:13:19,954 They don't interest me at all. They all talk of patriotism, 109 00:13:21,300 --> 00:13:26,499 of honour, democracy, the fight against Communism... 110 00:13:28,073 --> 00:13:32,476 and don't understand that all these ideas are given them by the System 111 00:13:32,678 --> 00:13:35,010 so it can use them better. 112 00:13:35,714 --> 00:13:39,946 They're completely unaware of the tragedy 113 00:13:40,186 --> 00:13:42,518 of the world in which we live. 114 00:13:44,957 --> 00:13:47,255 In 10 minutes they'll still be there 115 00:13:47,493 --> 00:13:50,792 convincing themselves of grand reasons for fighting 116 00:13:51,063 --> 00:13:52,530 but the Game will no longer exist. 117 00:13:52,798 --> 00:13:56,097 I'm going to destroy that fucking Machine. 118 00:13:58,070 --> 00:14:00,698 We'll have trouble with that one. 119 00:14:02,274 --> 00:14:08,440 - Who is that idiot? - We can check. What's his number? 120 00:14:09,582 --> 00:14:14,849 B-3 Green. One of our splendid so-called "Allies". 121 00:14:15,788 --> 00:14:18,416 And you don't think that the Machine... 122 00:14:18,757 --> 00:14:21,817 the System... the Game... is using you at all? 123 00:14:23,829 --> 00:14:25,353 Not at the moment. 124 00:14:26,599 --> 00:14:30,865 But I know that, when I finish University 125 00:14:31,503 --> 00:14:35,940 and go back to everyday society, the System will try to absorb me. 126 00:14:36,876 --> 00:14:40,972 That's why I'm here now. I refuse to let that happen. 127 00:14:41,814 --> 00:14:45,648 I'm determined to destroy the System before it uses me... 128 00:14:46,452 --> 00:14:47,885 and everyone else. 129 00:14:59,865 --> 00:15:02,595 Tell me, General, what goal is used by your team? 130 00:15:08,040 --> 00:15:09,473 Goal? 131 00:15:13,412 --> 00:15:17,143 I think we tell them all paths lead to the Control Room. 132 00:15:18,450 --> 00:15:20,145 Something like that. 133 00:15:21,453 --> 00:15:24,752 Surely they can't do anything, even if they get there. 134 00:15:28,928 --> 00:15:35,060 Well, you know how it is. It gives them something to aim for. 135 00:15:37,503 --> 00:15:41,496 We'll use Program No. 17 today. 136 00:15:51,750 --> 00:15:52,978 Thank you. 137 00:15:56,288 --> 00:16:00,418 This is for your refreshment, Colonel. It's china tea, of course. 138 00:16:20,179 --> 00:16:25,708 700 million Chinese armed with Mao's thoughts are 700 million atom bombs. 139 00:16:32,825 --> 00:16:37,785 Excellent. Excellent. Gentlemen, I think I need not say 140 00:16:38,063 --> 00:16:41,226 what an honour and pleasure it is for me to be amongst you today. 141 00:16:41,433 --> 00:16:42,263 I agree. 142 00:16:43,736 --> 00:16:45,863 I'm sure we'll be able to enjoy ourselves. 143 00:16:45,971 --> 00:16:49,372 Like chess players. No matter what the outcome. 144 00:17:36,622 --> 00:17:38,453 Do you believe in violence? 145 00:17:41,527 --> 00:17:45,429 If I want to destroy the System, I have to be violent. 146 00:17:46,265 --> 00:17:51,567 But those who are already there, who are violent against us, 147 00:17:51,904 --> 00:17:56,807 the bourgeois call "law and order". They don't call them violent. 148 00:17:57,242 --> 00:18:01,702 I have the right to say what I think and to study at the university. 149 00:18:02,915 --> 00:18:06,112 I'm forced to be violent to achieve things. 150 00:18:06,251 --> 00:18:08,276 The System forces me. 151 00:18:10,322 --> 00:18:13,587 Tell me, General, what are people like that doing on your team? 152 00:18:13,659 --> 00:18:14,523 Why? 153 00:18:15,694 --> 00:18:19,562 Well, don't you think they might be a slight cause of disruption? 154 00:18:20,332 --> 00:18:24,268 Nonsense. Youthful exuberance, that's all. 155 00:18:26,105 --> 00:18:29,506 We use the Game to channel off these instincts. 156 00:18:30,609 --> 00:18:36,013 You'll see. They soon learn to look at things in proper perspective. 157 00:19:02,641 --> 00:19:03,266 Remarkable. 158 00:19:20,292 --> 00:19:24,456 - How much are you giving him? - 750 volts. 159 00:19:25,497 --> 00:19:32,403 - Usually rising to 1,000. - Serves him right, loud-mouthed jerk. 160 00:19:32,504 --> 00:19:37,635 Maybe. He shows endurance, though. 161 00:19:48,587 --> 00:19:50,111 Bastards! 162 00:19:55,227 --> 00:19:57,627 Shit! Goddamit! 163 00:20:01,533 --> 00:20:05,492 God, my stomach's lousy today. 164 00:20:06,738 --> 00:20:08,365 Fuckers! 165 00:20:26,091 --> 00:20:28,753 Shit! Goddamit! 166 00:20:43,175 --> 00:20:45,609 Fuckers! 167 00:20:48,480 --> 00:20:50,971 Don't you have trouble with people like that? 168 00:20:51,350 --> 00:20:54,808 In Sweden? No, no. Very seldom. 169 00:20:55,387 --> 00:20:56,479 Occasional but... 170 00:20:56,822 --> 00:20:57,982 very seldom. 171 00:20:59,057 --> 00:21:00,786 How do you deal with them when you do? 172 00:21:01,426 --> 00:21:06,921 Here? We just talk to them. They soon understand. 173 00:21:07,933 --> 00:21:11,027 And what if they don't understand? 174 00:21:11,436 --> 00:21:15,600 Well, in that case, we have somewhere special that we put them. 175 00:22:08,060 --> 00:22:08,924 Damn! 176 00:22:18,036 --> 00:22:20,561 Members on the Allied Team... 177 00:22:21,773 --> 00:22:28,008 stand in readiness for the first move of the Game. 178 00:22:39,124 --> 00:22:40,785 Where the hell are they? 179 00:22:42,694 --> 00:22:43,524 Shit. 180 00:22:43,895 --> 00:22:45,419 We're sitting ducks out here. 181 00:22:46,198 --> 00:22:47,961 What are we gonna do, man? 182 00:22:52,804 --> 00:22:56,604 Good morning, members of the Allied Team. Before you... 183 00:22:56,875 --> 00:22:59,776 you will see a set of green lights. 184 00:23:00,212 --> 00:23:04,205 These lead directly and safely to the Control Room 185 00:23:04,449 --> 00:23:08,613 but take a path three times longer than that offered by the red lights, 186 00:23:09,121 --> 00:23:11,612 which offer a shorter but also 187 00:23:12,023 --> 00:23:14,651 more dangerous route to the Control Room. 188 00:23:15,494 --> 00:23:18,224 lf, at any time, you wish to leave the Game, 189 00:23:18,397 --> 00:23:24,063 simply follow the yellow lights which lead directly to the nearest exit. 190 00:23:24,770 --> 00:23:28,365 You have two hours in which to reach the Control Room 191 00:23:28,540 --> 00:23:32,306 and, of course, the opposite team will try to prevent you 192 00:23:32,911 --> 00:23:35,345 by any means at their disposal. 193 00:23:36,515 --> 00:23:39,109 You will be awarded points for strength 194 00:23:39,785 --> 00:23:41,844 and lose points for weakness. 195 00:23:42,020 --> 00:23:45,751 - Quiet! - Now, B-1, can you hear me? 196 00:23:47,659 --> 00:23:51,220 You are the leader and we expect a very high standard 197 00:23:51,630 --> 00:23:52,619 from you. 198 00:23:53,165 --> 00:23:55,395 If I may use a boxing metaphor, 199 00:23:55,600 --> 00:24:00,663 you can win on points but what we want is a knock-out. 200 00:24:01,907 --> 00:24:04,876 On behalf of the International Peace Games Commission, 201 00:24:05,076 --> 00:24:08,443 we wish you a safe and rewarding journey. 202 00:24:29,801 --> 00:24:31,166 Come on, man! 203 00:24:31,369 --> 00:24:32,802 Will you be quiet? 204 00:24:39,411 --> 00:24:40,435 Beg pardon? 205 00:24:44,950 --> 00:24:46,247 Is it? 206 00:24:46,985 --> 00:24:49,613 - You didn't tell me. - No, Sir. 207 00:24:51,656 --> 00:24:53,123 What's happened so far, then? 208 00:25:02,400 --> 00:25:06,393 Well, I'm sure we can start the Game off with a bang. 209 00:25:08,039 --> 00:25:11,304 - Their turn to go first, Sir. - Oh, yes. 210 00:25:13,078 --> 00:25:16,514 Colonel, your turn first, I believe. 211 00:25:16,848 --> 00:25:19,476 No, please, General. After you, I insist. 212 00:25:19,584 --> 00:25:24,112 No, Sir. Where I come from, we always let the away team kick off first. 213 00:25:24,689 --> 00:25:25,917 Very well. 214 00:25:27,692 --> 00:25:33,494 Plan 10B, overall attack on enemy! Long live Chairman Mao's thoughts! 215 00:25:42,774 --> 00:25:45,038 I would like to address my team too. 216 00:25:49,915 --> 00:25:51,109 Good morning. 217 00:26:00,125 --> 00:26:01,422 Good evening, Ladies and Gentlemen, 218 00:26:01,860 --> 00:26:04,055 and you're watching the International Peace Game, 219 00:26:04,529 --> 00:26:07,327 a two-hour quality show brought to you by 220 00:26:07,566 --> 00:26:09,693 the Bolognini Pasta Corporation, 221 00:26:10,368 --> 00:26:14,634 the makers of spaghetti, tubettini, fetuccini and macaroni. 222 00:26:16,608 --> 00:26:18,542 Come on, man! Come on! 223 00:26:21,980 --> 00:26:24,778 Cover that bloody flank down there! Cover that bloody flank! 224 00:26:24,883 --> 00:26:26,908 Just in case you're wondering, 225 00:26:27,052 --> 00:26:31,284 there is, of course, no-one at the other end of the telephone. 226 00:26:31,423 --> 00:26:32,219 Do you read me? 227 00:26:46,204 --> 00:26:49,571 - How much is this stuff? - Four-and-nine a packet, Sir. 228 00:26:51,843 --> 00:26:56,576 Damned expensive it is, too. This whole damned operation... 229 00:27:02,253 --> 00:27:04,778 I'm boxed in! I'm boxed in under mortar fire! 230 00:27:06,791 --> 00:27:10,283 Sapphire One, this is Gilded Cage. I must have immediate artillery-- 231 00:27:10,595 --> 00:27:12,825 Cover that flank! Cover that flank! 232 00:27:13,531 --> 00:27:19,401 Our show tonight, as always, has intrigue, suspense and violence. 233 00:27:19,604 --> 00:27:22,573 Where are you? What the hell's happening down there? Cover that flank! 234 00:27:22,674 --> 00:27:24,164 What is it? Can you see them? 235 00:27:26,144 --> 00:27:27,907 Get cover! Get that machine gun! 236 00:27:30,315 --> 00:27:34,877 The sound you're now listening to, that of the pressure of the system, 237 00:27:35,453 --> 00:27:40,186 is normally broadcast at approximately 18,500 cycles, 238 00:27:40,558 --> 00:27:44,289 beyond human audibility but within the consciousness of the brain. 239 00:27:45,096 --> 00:27:49,897 For this Game, we've lowered the sound to 1,015 cycles 240 00:27:50,602 --> 00:27:52,297 so that you may hear it. 241 00:27:53,338 --> 00:27:54,862 Move the bloody flank! 242 00:28:00,645 --> 00:28:01,634 I'm 21. 243 00:28:06,818 --> 00:28:09,116 The government's hard put to afford it. 244 00:28:11,690 --> 00:28:14,250 But, General, look what you are paying for: 245 00:28:14,759 --> 00:28:17,922 the expertise of years of Swedish peacekeeping. 246 00:28:23,068 --> 00:28:26,162 Plus the very high standard of our workmanship. 247 00:28:28,606 --> 00:28:31,837 The real purpose of International Peace Games, of course, 248 00:28:33,478 --> 00:28:37,039 is nothing whatsoever to do with world peace. 249 00:28:39,584 --> 00:28:43,577 The real reason, you will discover at the end of the Game. 250 00:28:46,157 --> 00:28:47,454 Jesus Christ. 251 00:28:51,196 --> 00:28:52,720 The snow's melting. 252 00:28:53,264 --> 00:28:54,458 Hey, the snow's melting. 253 00:28:54,866 --> 00:28:55,457 What? 254 00:28:56,034 --> 00:28:57,592 The fucking snow is melting! 255 00:29:04,109 --> 00:29:08,671 The local inhabitants have a service of 12 trains a day to Stockholm. 256 00:29:10,515 --> 00:29:12,813 None of them, of course, stop here. 257 00:29:14,219 --> 00:29:16,312 Don't worry about that. Move out. 258 00:29:17,522 --> 00:29:19,490 Move out? Where are we going? 259 00:29:19,591 --> 00:29:20,922 The red lights, you bloody fool. 260 00:29:21,159 --> 00:29:22,592 That's where we're going. Move! 261 00:29:22,894 --> 00:29:24,885 Are you kidding? They could still be out there. 262 00:29:26,731 --> 00:29:29,632 They've stopped firing. That's good enough for me. 263 00:30:06,738 --> 00:30:08,296 Red light by the ladder up there. 264 00:30:10,909 --> 00:30:12,536 Come on. Keep moving forward slowly. 265 00:30:21,686 --> 00:30:23,085 Booby trap. 266 00:30:30,428 --> 00:30:31,725 Heads down. 267 00:31:14,038 --> 00:31:16,006 It may be of interest to know 268 00:31:17,041 --> 00:31:19,908 that, of the eight young people in this room, 269 00:31:20,278 --> 00:31:22,473 four will shortly die 270 00:31:23,214 --> 00:31:28,675 and the remainder will continue to play the Game as hard as they can. 271 00:31:37,629 --> 00:31:41,588 Tell me, Colonel, what do you charge for the use of your Machine? 272 00:31:41,833 --> 00:31:44,358 We normally charge in units of one minute, 273 00:31:44,535 --> 00:31:47,265 at a flat rate of 10,000 SEK per unit, 274 00:31:48,907 --> 00:31:53,435 with an extra charge, of course, if the Machine is used after 4pm. 275 00:32:26,577 --> 00:32:28,204 Good morning. 276 00:32:32,984 --> 00:32:36,442 Come on, now. We must find these bloody red lights. 277 00:32:37,055 --> 00:32:40,047 To hell with the red lights. Why not the green ones? 278 00:32:40,925 --> 00:32:44,554 The red lights are the quickest way to the Control Room. 279 00:32:45,163 --> 00:32:48,496 And that's where we're going. And fast. 280 00:33:04,215 --> 00:33:06,012 Do you think he can go on now? 281 00:33:06,351 --> 00:33:08,615 That isn't your business. You watch down there. 282 00:33:08,720 --> 00:33:10,915 You shut your fucking mouth. 283 00:33:16,627 --> 00:33:19,152 Please give me the face of the young man on the left. 284 00:33:30,174 --> 00:33:32,540 No need to worry about that one. 285 00:33:33,311 --> 00:33:35,745 Perfecty reliable. Know the type backwards. 286 00:33:36,948 --> 00:33:41,282 Will you now please ask the Machine to comment on his social attitude? 287 00:33:45,623 --> 00:33:49,389 - He's all right, isn't he? - Oh, yes, Sir. Absolutely. 288 00:33:49,927 --> 00:33:52,054 I happen to know what school he went to. 289 00:33:52,263 --> 00:33:54,925 - Where was that? - Kingston Grammar, Sir. 290 00:34:25,329 --> 00:34:26,421 Here they are. 291 00:34:26,697 --> 00:34:29,928 B-2, cover the rear. B-8, set your weapon here. Quick. 292 00:34:37,308 --> 00:34:38,866 How do we know what's down there? 293 00:34:39,043 --> 00:34:42,069 The red lights are down there and that's all that counts. 294 00:34:44,282 --> 00:34:45,840 He can't go down there like that. 295 00:34:46,017 --> 00:34:49,953 He comes! I'm not leaving the team behind like dead flies. 296 00:34:52,123 --> 00:34:54,216 He'll be OK if we don't mollycoddle him. 297 00:34:55,093 --> 00:34:56,117 Now let's move it! 298 00:34:57,728 --> 00:34:58,820 Come on. Move your ass. 299 00:34:59,330 --> 00:35:00,957 - Quit bugging him. - Alright! 300 00:35:01,265 --> 00:35:02,789 Do we leave him or take him with us? 301 00:35:02,967 --> 00:35:04,696 If we hang around, we're gonna get killed. 302 00:35:05,036 --> 00:35:07,698 Who do you think you are? The General? 303 00:35:07,939 --> 00:35:09,531 Don't give me any shit, boy. 304 00:35:10,041 --> 00:35:13,875 Boy? How would you like to write home and tell your mom 305 00:35:13,978 --> 00:35:15,878 a boy kicked your ass? 306 00:35:16,080 --> 00:35:19,174 For Christ's sake! Stop your petty squabbling! 307 00:35:19,317 --> 00:35:21,251 You are a real troublemaker, boy. 308 00:35:21,419 --> 00:35:23,148 I ain't telling you no more. 309 00:35:27,959 --> 00:35:30,325 What the fuck are you laughing at, slant-eye? 310 00:35:30,495 --> 00:35:32,326 Go to hell, crazy man. 311 00:35:32,763 --> 00:35:34,355 Watch what you say, punk! 312 00:35:34,532 --> 00:35:36,056 They call you our Allies. 313 00:35:36,234 --> 00:35:37,531 You button up, turd! 314 00:35:37,635 --> 00:35:41,594 You burn our villages and kill children and women. 315 00:35:42,306 --> 00:35:44,433 You shut your mouth or I'II... 316 00:35:44,775 --> 00:35:47,505 You put your scuzzy hands on me again, turd, 317 00:35:47,612 --> 00:35:50,445 and I'll tie you in a knot and you'll catch a round 318 00:35:50,548 --> 00:35:52,379 between the fucking eyeballs! 319 00:35:52,884 --> 00:35:55,352 The Yanks are letting the side down, aren't they? 320 00:35:55,453 --> 00:35:57,717 No pride in their country, Sir. 321 00:35:58,089 --> 00:36:01,616 Listen to me, all of you. We can't go on like this here. 322 00:36:01,893 --> 00:36:04,020 This isn't a discussion camp meeting. 323 00:36:04,162 --> 00:36:07,791 The endeavours of the Western Team to play the Game 324 00:36:08,599 --> 00:36:12,501 will lead them, of course, nowhere. 325 00:36:12,703 --> 00:36:18,369 Fighting! Fighting! Don't laugh when I talk to you. 326 00:36:20,678 --> 00:36:22,873 Right. B-8, down that chute. 327 00:36:23,314 --> 00:36:24,747 - Why me? - That's an order. 328 00:36:24,916 --> 00:36:28,147 B-4, help him. B-2, look after him. The rest, over here. 329 00:36:44,168 --> 00:36:46,500 Engineer Rundelius? 330 00:36:47,471 --> 00:36:51,532 Would you please be so very kind 331 00:36:52,109 --> 00:36:54,839 and turn on the steam for the jungle? 332 00:37:15,399 --> 00:37:20,166 It has been estimated that, during the Spartan Wars of 2,000 years ago, 333 00:37:20,905 --> 00:37:24,966 the cost of killing one man was approximately $50. 334 00:37:27,011 --> 00:37:29,309 By the time of the 2nd World War, 335 00:37:29,513 --> 00:37:34,450 this cost had risen to $65,000 per man. 336 00:37:36,087 --> 00:37:41,491 Today, with the high killing ratio per $ invested of the nuclear system, 337 00:37:42,326 --> 00:37:47,764 it costs no more to kill one man than it did 2,000 years ago. 338 00:38:02,346 --> 00:38:05,076 It's simple... but moving. 339 00:38:12,156 --> 00:38:14,124 Get him up! Get him up! 340 00:38:48,526 --> 00:38:49,652 Fucking shit! 341 00:39:05,643 --> 00:39:06,837 Hold my rifle. 342 00:39:16,287 --> 00:39:23,193 Between the years 1960 and 1970, the world spent on the arms system 343 00:39:23,494 --> 00:39:26,861 over 64 thousand billion pounds 344 00:39:27,231 --> 00:39:30,894 or approximately 23 million pounds... 345 00:39:31,335 --> 00:39:32,324 each second. 346 00:40:12,243 --> 00:40:14,541 Burial Officer, please. 347 00:40:19,216 --> 00:40:22,185 Ekstr�m? Davidsson here. 348 00:40:23,554 --> 00:40:28,514 We have a "Killed In Action" for you in 23 minutes. 349 00:40:30,561 --> 00:40:34,497 Yes, we have his footprints. 350 00:40:40,604 --> 00:40:41,730 What's that? 351 00:40:42,006 --> 00:40:43,837 For Christ's sake, it's only a leech. 352 00:40:44,442 --> 00:40:45,340 This, gentlemen, 353 00:40:45,509 --> 00:40:49,206 is another example of the advantages of using our Machine, 354 00:40:50,948 --> 00:40:55,078 the unique opportunity to try out new and exotic weapon systems, 355 00:40:55,252 --> 00:40:57,948 without the expense and inconvenience of a real war. 356 00:41:00,524 --> 00:41:02,321 Come on, let's move. 357 00:41:02,626 --> 00:41:04,992 We can't stay here all bunched up like this. 358 00:41:05,062 --> 00:41:09,055 I told you before: one of us has got to take him out of this Game. 359 00:41:09,200 --> 00:41:11,395 For the last bloody time, B-8... 360 00:41:11,635 --> 00:41:14,968 I want to get out of this fucking bunker as much as you 361 00:41:15,139 --> 00:41:16,071 but he can't move. 362 00:41:16,340 --> 00:41:18,467 Look at him. He can't fucking move! 363 00:41:19,343 --> 00:41:21,641 - What did you say? - Do something about him. 364 00:41:21,712 --> 00:41:23,441 Get him to an exit. 365 00:41:24,081 --> 00:41:26,345 When I want your opinion, B-6, I'll ask for it. 366 00:41:26,917 --> 00:41:30,284 This has gone on long enough. Get him up on his feet and out! 367 00:41:30,688 --> 00:41:33,316 Leave him fucking be. Get him out of here. 368 00:41:33,424 --> 00:41:36,882 Get him out fast or I ain't fucking moving. 369 00:41:37,027 --> 00:41:39,188 You haul your ass up or I'll kick it! 370 00:41:39,430 --> 00:41:42,228 Listen, guy. I give you exactly 5 seconds. 371 00:41:42,366 --> 00:41:45,164 Shut your nigger mouth and go back into position. 372 00:41:45,269 --> 00:41:47,533 What you fucking say, fuckface? 373 00:41:47,705 --> 00:41:50,173 Now, come on, B-8. Be reasonable! 374 00:41:50,374 --> 00:41:51,898 Be fucking what? 375 00:41:52,042 --> 00:41:54,169 Major Doubting, who is that man? Is he one of ours? 376 00:41:54,578 --> 00:41:55,636 Yes, Sir, he is. 377 00:41:55,746 --> 00:41:58,874 - Being a nuisance. - I'll take care of it, Sir. 378 00:42:00,117 --> 00:42:01,812 Soldier. You there. 379 00:42:03,621 --> 00:42:04,451 Huh? 380 00:42:07,458 --> 00:42:11,656 Son, I know the hatred that's burning in you. 381 00:42:12,429 --> 00:42:16,593 But, son, use that hate in a constructive way. 382 00:42:17,801 --> 00:42:18,733 Sir? 383 00:42:19,336 --> 00:42:26,037 Hate. Hate is a driving force. Let it drive you up, not down. 384 00:42:27,978 --> 00:42:28,967 Up, Sir? 385 00:42:29,280 --> 00:42:32,113 Up. Up to the Control Room. 386 00:42:32,316 --> 00:42:34,409 That's what you were brought here for. 387 00:42:35,319 --> 00:42:38,152 To be the first of your people to get there. 388 00:42:38,689 --> 00:42:41,123 You brought me here so I could go back home 389 00:42:41,258 --> 00:42:42,748 and take a back seat on the bus. 390 00:42:43,127 --> 00:42:44,094 But, son... 391 00:42:44,628 --> 00:42:46,493 I'm not your fucking son. 392 00:42:48,165 --> 00:42:52,602 ICARUS seems to be pushing him towards a climax. 393 00:42:53,470 --> 00:42:56,405 I've said it before, and I'll say it again. 394 00:42:56,574 --> 00:43:00,533 This Machine needs reprogramming. 395 00:43:00,811 --> 00:43:05,510 It's far too... unsubtle. 396 00:43:13,090 --> 00:43:13,954 Alright. 397 00:43:15,426 --> 00:43:19,055 Come on, kid. Give me the fucking palm of your hand. 398 00:43:19,897 --> 00:43:22,161 Give him his weapon, will you? 399 00:43:23,334 --> 00:43:24,961 You, give me a hand. 400 00:43:27,504 --> 00:43:28,368 Thank you. 401 00:43:29,974 --> 00:43:30,941 Come on. 402 00:43:34,011 --> 00:43:36,036 For Christ's sakes, come the fuck on. 403 00:43:36,947 --> 00:43:38,938 I don't know what gives him such nerve. 404 00:43:41,752 --> 00:43:43,652 We could send them all back to Africa. 405 00:43:44,021 --> 00:43:47,582 Who is to blame him? He's got nothing to fight for. 406 00:43:48,525 --> 00:43:50,186 Our boys are all right. 407 00:43:51,629 --> 00:43:54,496 Damned coloured chaps who cause all the trouble. 408 00:43:54,798 --> 00:43:57,961 I suggest, Sir, we try COMMON DANGER. 409 00:43:59,236 --> 00:44:00,999 Grip 'em, Captain Davidsson. 410 00:44:01,438 --> 00:44:02,405 Grip 'em. 411 00:44:20,290 --> 00:44:23,020 Do you mean to say that the Machine knows 412 00:44:23,160 --> 00:44:26,493 that man's going to die 23 minutes before he does? 413 00:44:27,031 --> 00:44:28,498 Remarkable. 414 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 Get down! Get down! 415 00:44:49,820 --> 00:44:50,946 Give me some fucking cover! 416 00:44:53,357 --> 00:44:55,450 For Christ's sake, get some covering fire! 417 00:44:55,893 --> 00:44:57,190 Give me your gun! 418 00:45:02,866 --> 00:45:04,493 Come on, now! Move up! 419 00:45:09,940 --> 00:45:13,137 You know, the Bundeswehr is good for me. 420 00:45:13,477 --> 00:45:15,968 It's security. There's always a job. 421 00:45:16,780 --> 00:45:20,011 And my wife is expecting a baby. 422 00:45:21,385 --> 00:45:22,545 Bloody thing! 423 00:45:28,459 --> 00:45:29,756 Fire over the top of there! 424 00:45:30,861 --> 00:45:33,489 Come on! Let's move it out of here! 425 00:45:40,804 --> 00:45:41,771 Move out! 426 00:45:51,715 --> 00:45:53,774 Move out! Come on! 427 00:46:07,698 --> 00:46:08,790 Cover me. 428 00:46:11,702 --> 00:46:13,192 Come on. Move. 429 00:46:17,174 --> 00:46:18,573 We've been here already. 430 00:46:18,942 --> 00:46:20,807 - What's that? - We've been here before! 431 00:46:23,547 --> 00:46:26,448 They're up there. I can hear somebody moving. 432 00:46:27,551 --> 00:46:28,745 B-6, grenade. 433 00:46:30,821 --> 00:46:32,755 Up the stairs! Quick! 434 00:46:42,666 --> 00:46:45,260 OK. Move it! Where's your rifle? 435 00:46:46,236 --> 00:46:48,534 - It's down there. - Take this one. 436 00:46:54,678 --> 00:46:56,976 - There's one up here. - Give him a bullet! 437 00:46:57,514 --> 00:46:59,778 Kill the gook! Kill the bastard! 438 00:47:02,219 --> 00:47:03,345 Christ! 439 00:47:07,324 --> 00:47:08,450 Go there. 440 00:47:22,806 --> 00:47:24,603 I see we have a prisoner. 441 00:47:25,409 --> 00:47:27,900 Three points for a prisoner, Sir. 442 00:47:29,947 --> 00:47:32,279 Careless of you, Colonel. 443 00:47:33,617 --> 00:47:36,313 B-2, check upstairs. B-10, over here. 444 00:47:36,486 --> 00:47:39,546 Go on upstairs, B-2. Leave her, leave her. 445 00:47:39,756 --> 00:47:42,884 Upstairs. Upstairs. Go on. Check upstairs. 446 00:47:45,295 --> 00:47:47,320 It may be of interest to note 447 00:47:47,497 --> 00:47:50,159 that each of the members of the Western Team 448 00:47:50,300 --> 00:47:54,293 prepared for this Peace Game by an average of approximately 449 00:47:54,471 --> 00:47:58,635 5 years of infancy, 13 years of schooling, 450 00:47:59,009 --> 00:48:03,969 4 years of university, during all of which time, of course, 451 00:48:04,314 --> 00:48:08,842 not one of them has ever actually seen or spoken to 452 00:48:09,086 --> 00:48:12,317 someone from the mainland of Communist China. 453 00:48:13,123 --> 00:48:14,647 Until this moment. 454 00:48:14,791 --> 00:48:16,725 Bullshit! She's fucking lying! 455 00:48:17,160 --> 00:48:20,687 Give me two minutes with her and we'll get the whole story. 456 00:48:20,831 --> 00:48:22,162 Alright, alright... 457 00:48:22,532 --> 00:48:24,056 That's what she needs! 458 00:48:24,701 --> 00:48:26,168 Fucking bitch! 459 00:48:27,170 --> 00:48:29,798 Alright, B-4. Leave her. That'll do. 460 00:48:30,540 --> 00:48:32,565 Look after him. Go on. 461 00:48:33,176 --> 00:48:34,768 - Search her. - Search her? 462 00:48:34,978 --> 00:48:39,244 Yes. Search her. References, maps, anything else you can find. 463 00:48:40,384 --> 00:48:44,286 Ask her her rank and serial number and where her comrades are. 464 00:48:44,454 --> 00:48:48,481 - Where are your comrades? - I don't know. 465 00:48:52,496 --> 00:48:55,431 Keep your hands up! 466 00:48:58,435 --> 00:49:01,962 - Crazy, man. - Alright. Alright. Lie still. 467 00:49:07,144 --> 00:49:09,442 Just lie still. Give me that First Aid. 468 00:49:10,347 --> 00:49:14,044 Hello? Sunflower One? What's the matter with this thing? 469 00:49:14,985 --> 00:49:16,782 I don't know. I tried. 470 00:49:17,154 --> 00:49:20,214 Come on. Give me his First Aid. 471 00:49:22,225 --> 00:49:23,692 It must be the water. 472 00:49:28,131 --> 00:49:29,860 Ask her where her comrades are. 473 00:49:30,067 --> 00:49:33,468 - Where are your comrades? - I don't know. 474 00:49:44,481 --> 00:49:45,948 Hands up. 475 00:49:54,191 --> 00:49:56,557 We're losing valuable points and time. 476 00:49:57,527 --> 00:49:59,495 Hands up. 477 00:50:01,732 --> 00:50:03,290 Have you found anything? 478 00:50:03,800 --> 00:50:06,598 Well, look! It might be stuffed up her crotch! 479 00:50:06,670 --> 00:50:09,195 Hello, Sunflower. We have one dead, B-9. 480 00:50:09,373 --> 00:50:12,934 One wounded, B-8. Severe shoulder wounds. 481 00:50:16,346 --> 00:50:18,610 OK. Put him down. 482 00:50:23,253 --> 00:50:24,185 OK. 483 00:50:27,557 --> 00:50:29,650 Keep your hands up. 484 00:50:34,531 --> 00:50:36,761 Where are your comrades? 485 00:50:44,808 --> 00:50:46,400 Alright. Sit still. 486 00:50:46,543 --> 00:50:47,737 Come on. Step on it. 487 00:50:47,844 --> 00:50:49,744 What the fuck do you think we're doing? 488 00:50:53,884 --> 00:50:59,845 Request immediate hospitalization instructions. Hello? 489 00:51:00,023 --> 00:51:01,684 What'll we do with her? 490 00:51:04,961 --> 00:51:06,553 Right. We take her with us. 491 00:51:07,030 --> 00:51:10,329 B-10. Secure her. Tie her up. Shove something in her mouth. 492 00:51:10,500 --> 00:51:12,468 I'm not having her screaming her head off 493 00:51:12,602 --> 00:51:13,626 during the rest of the Game. 494 00:51:14,237 --> 00:51:16,205 Well, come on. Hurry it up. Hurry it up. 495 00:51:17,307 --> 00:51:19,138 Come on, B-10. Finish it up. 496 00:51:26,683 --> 00:51:27,945 We take her with us? 497 00:51:28,251 --> 00:51:30,344 We take her with us or we shoot her. 498 00:51:30,487 --> 00:51:33,217 - Come here with that groundsheet. - What for? 499 00:51:33,323 --> 00:51:36,019 He's not going to get better on the floor. 500 00:51:36,326 --> 00:51:38,294 Move it with that groundsheet! 501 00:52:01,184 --> 00:52:02,651 B-7, get your rifle. 502 00:52:02,919 --> 00:52:05,786 B-2, take the prisoner and send her up first. 503 00:52:07,557 --> 00:52:09,354 Move it! Move it! 504 00:52:10,660 --> 00:52:11,649 Come along. 505 00:52:34,684 --> 00:52:35,844 There's someone over there. 506 00:52:35,952 --> 00:52:37,214 - Where? - There! 507 00:53:06,716 --> 00:53:09,981 Hello. What do we have here then? 508 00:53:12,389 --> 00:53:14,254 This is where we put our B-3's 509 00:53:14,624 --> 00:53:18,082 and try to make it nice and comfortable for them. 510 00:53:18,395 --> 00:53:19,862 A scribble-board where 511 00:53:20,063 --> 00:53:23,089 they can write their slogans. 512 00:53:24,301 --> 00:53:28,397 A wide range of drinks. A swimming pool. A sun patio. 513 00:53:42,285 --> 00:53:48,019 Flower... white... peace... 514 00:53:49,960 --> 00:53:55,728 Not war... love... not hate... 515 00:54:00,136 --> 00:54:01,296 How much does it cost? 516 00:54:03,373 --> 00:54:04,772 Let me see now... 517 00:54:05,675 --> 00:54:09,133 It takes up about 40%/% of our defence budget. 518 00:54:09,713 --> 00:54:13,809 That means 40%/% of �300 million. 519 00:54:15,652 --> 00:54:19,179 - That's about... - 40%/% of how much? 520 00:54:20,624 --> 00:54:27,325 �300 million. No, actually, to be precise, �302 million. 521 00:54:27,864 --> 00:54:31,129 That's a great deal of money for a neutral country to spend on defence. 522 00:54:31,635 --> 00:54:34,866 Yes. But how good if they could utilise 523 00:54:35,038 --> 00:54:36,903 this enormous amount of money 524 00:54:37,274 --> 00:54:41,404 not for the machine of destruction but to help the poorer countries. 525 00:54:41,978 --> 00:54:42,910 What for? 526 00:54:51,087 --> 00:54:53,055 Right. This has gone on long enough. 527 00:54:53,223 --> 00:54:56,317 I don't know what's happening here but we're not staying to find out. 528 00:54:56,493 --> 00:54:58,552 He stays. The rest of you, move out. 529 00:54:58,762 --> 00:54:59,694 No. 530 00:55:02,198 --> 00:55:04,826 - I'm staying here. - Now look here, B-6. 531 00:55:06,436 --> 00:55:07,960 I'm staying here. 532 00:55:18,181 --> 00:55:20,741 Relax, boys... 533 00:55:21,084 --> 00:55:22,381 Relax. 534 00:55:38,301 --> 00:55:42,601 Look, I know how you feel. But time is against us now. 535 00:55:43,506 --> 00:55:46,600 We must leave him. He'll slow us down too much. 536 00:55:47,344 --> 00:55:50,370 But I promise you I'll have him taken care of. 537 00:55:51,181 --> 00:55:55,345 We have the opportunity, by playing this Game to the full, 538 00:55:55,652 --> 00:56:02,080 to show that friendship, loyalty, courage, pride in one's country, 539 00:56:02,158 --> 00:56:06,857 pride in one's self are the things that still really count. 540 00:56:12,369 --> 00:56:14,200 I think he's dead. 541 00:56:32,155 --> 00:56:34,646 Better out of harm's way. Don't you think so? 542 00:56:39,963 --> 00:56:42,022 Let all be happy. 543 00:56:43,266 --> 00:56:45,757 Let no-one suffer from want. 544 00:56:46,503 --> 00:56:52,499 Let everyone see good around him. And let none be miserable. 545 00:57:21,871 --> 00:57:23,532 How many points for that, gentlemen? 546 00:57:24,107 --> 00:57:25,233 27. 547 00:57:25,975 --> 00:57:26,964 60. 548 00:57:27,944 --> 00:57:28,911 25. 549 00:57:30,413 --> 00:57:31,505 141. 550 00:57:35,018 --> 00:57:36,212 Points, Sir? 551 00:57:36,853 --> 00:57:37,820 7. 552 00:57:39,889 --> 00:57:41,015 7... 553 00:57:42,892 --> 00:57:44,189 Any more? 554 00:57:45,628 --> 00:57:48,028 There's no point in going on. We're all stuck. 555 00:57:48,231 --> 00:57:51,530 There's nothing we can do about it. Whatever we do... 556 00:58:02,512 --> 00:58:03,570 Calm down! 557 00:58:03,813 --> 00:58:07,442 That Machine is going to destroy us if we don't destroy it! 558 00:58:16,793 --> 00:58:19,762 For God's sake, pull yourself together! 559 00:58:26,236 --> 00:58:28,295 No entry. Government property. 560 00:58:28,505 --> 00:58:29,904 What's that? 561 00:58:32,242 --> 00:58:35,006 No, no. Government property... 562 00:58:35,445 --> 00:58:36,503 You... you... 563 00:58:36,646 --> 00:58:39,911 Government property! It's the Control Room. 564 00:58:40,116 --> 00:58:43,415 No, no... No Control Room. It never has been... 565 00:58:44,954 --> 00:58:45,682 Damn! 566 00:58:45,822 --> 00:58:47,915 The name of this young man is Svensson. 567 00:58:48,758 --> 00:58:51,454 He's a member of the Swedish Police Force. 568 00:58:51,895 --> 00:58:54,796 It's his function to guard the System 569 00:58:55,131 --> 00:58:57,861 and salute the trains which pass the factory. 570 00:58:58,801 --> 00:59:04,171 - You can't go in there. - Let me pass. I've no time to lose! 571 00:59:05,074 --> 00:59:06,701 Don't you understand? 572 00:59:07,677 --> 00:59:09,474 Let me through! 573 00:59:10,146 --> 00:59:11,670 Do I have to use this? 574 00:59:12,181 --> 00:59:12,943 Don't mess with that! 575 00:59:23,927 --> 00:59:27,124 Might I enquire? What is he after? 576 00:59:28,531 --> 00:59:32,661 Who? Oh, him... 577 00:59:32,936 --> 00:59:34,961 Same as the others, I shouldn't wonder. 578 00:59:36,172 --> 00:59:38,333 To get to the Control Room and all that. 579 00:59:39,042 --> 00:59:42,603 What does he expect to do when he gets there? 580 00:59:49,085 --> 00:59:54,022 I expect he's got some idea of overthrowing something or other. 581 00:59:56,125 --> 00:59:59,094 ICARUS will soon correct that. 582 01:00:03,433 --> 01:00:04,559 Good morning. 583 01:00:05,535 --> 01:00:09,335 May I present myself? Ahlberg, Assistant to the Controller. 584 01:00:09,505 --> 01:00:10,870 Swedish. 585 01:00:11,174 --> 01:00:12,869 Come on. Sit down. 586 01:00:13,676 --> 01:00:14,973 Sit down. 587 01:00:21,484 --> 01:00:23,145 Nice to meet you. 588 01:00:29,525 --> 01:00:30,992 What's this place? 589 01:00:32,161 --> 01:00:33,389 Oh, of course... 590 01:00:33,663 --> 01:00:34,994 Use this. 591 01:00:36,733 --> 01:00:38,360 The Machine will translate 592 01:00:40,370 --> 01:00:42,736 and then I can speak Swedish. 593 01:00:56,319 --> 01:00:57,616 What do you want? 594 01:00:59,122 --> 01:01:01,989 Or rather, what do you want? 595 01:01:05,495 --> 01:01:07,463 You know perfectly well. 596 01:01:10,600 --> 01:01:13,034 First, to destroy this whole mess. 597 01:01:14,404 --> 01:01:17,840 Will they appreciate it, do you think? 598 01:01:23,479 --> 01:01:26,004 They'll understand perfectly. 599 01:01:27,750 --> 01:01:30,913 That's why I don't want any delay. 600 01:01:31,320 --> 01:01:33,447 There's no need to explain. 601 01:01:33,823 --> 01:01:38,192 They don't understand why... They don't think... 602 01:01:39,228 --> 01:01:45,531 That's why the present System is one of such discrimination. 603 01:01:46,502 --> 01:01:50,370 Your System... What will that be like? 604 01:01:52,575 --> 01:01:59,003 My System? I'm going to establish a new idea of work and workers. 605 01:01:59,482 --> 01:02:05,216 Intellectuals, labourers, students, technocrats are all equal in work. 606 01:02:05,588 --> 01:02:08,887 We all work for the good of Society. 607 01:02:09,459 --> 01:02:15,830 Earnings must go to the workers, not to those who profit by others' work. 608 01:02:16,766 --> 01:02:21,066 That is my System. That is real equality. 609 01:02:21,771 --> 01:02:24,569 That's why I must do it now! 610 01:02:29,345 --> 01:02:33,304 I agree with you. People are... 611 01:02:36,085 --> 01:02:41,523 not so aware these days. We need to change the System. 612 01:02:44,060 --> 01:02:50,488 It's far too cruel, too reactionary. 613 01:02:51,534 --> 01:02:55,334 Why don't you help us change things? 614 01:02:57,573 --> 01:03:01,407 To hell with your System. "Less cruel, less reactionary"! 615 01:03:01,577 --> 01:03:06,207 It's still the System, but of an even more revolting kind. 616 01:03:09,285 --> 01:03:15,952 It proves that you don't understand how terrible the System is. 617 01:03:17,260 --> 01:03:19,125 You can't help me. 618 01:03:19,662 --> 01:03:24,031 That's why I must do this on my own. Right now. 619 01:03:29,338 --> 01:03:30,464 You can't. 620 01:03:31,541 --> 01:03:35,500 You don't even know the way to the Control Room. 621 01:03:37,914 --> 01:03:39,745 Follow the red lights. 622 01:03:40,583 --> 01:03:47,455 That'll only lead to suffering and death. Hardly practical, eh? 623 01:03:48,558 --> 01:03:51,721 Why not follow us? Stay here. 624 01:03:54,163 --> 01:03:55,630 You can help us 625 01:03:55,798 --> 01:03:59,529 and some day I'll take you to the Control Room. 626 01:04:00,469 --> 01:04:01,697 We need people like you, 627 01:04:03,272 --> 01:04:07,299 young, well-educated, who... 628 01:04:08,811 --> 01:04:10,745 want to change things. 629 01:04:17,486 --> 01:04:24,449 And the work here isn't... particularly strenuous. 630 01:04:26,262 --> 01:04:29,891 That's where the Machine is. 631 01:04:31,200 --> 01:04:33,293 Beautiful, isn't it? 632 01:04:33,970 --> 01:04:37,269 I like the quiet in there. Centuries of silence. 633 01:04:48,584 --> 01:04:50,643 It may be of interest to know 634 01:04:50,820 --> 01:04:54,085 that, of the seven young people remaining in this room, 635 01:04:54,323 --> 01:04:56,553 two more will shortly die 636 01:04:56,792 --> 01:05:02,389 and the others will continue to play the Game as hard as they can. 637 01:05:29,292 --> 01:05:31,522 Ask her if she wants anything to drink. 638 01:05:31,694 --> 01:05:32,558 Huh? 639 01:05:34,163 --> 01:05:37,530 Take that thing out of her mouth and ask her if she wants a drink. 640 01:05:39,835 --> 01:05:42,633 - What for? - Because I say so. 641 01:05:45,374 --> 01:05:47,137 Go on. Ask her. 642 01:06:02,291 --> 01:06:03,656 Not like that. 643 01:06:15,972 --> 01:06:18,873 For that you can untie her and do it properly. 644 01:06:19,141 --> 01:06:20,369 Fuck off. 645 01:07:47,863 --> 01:07:51,993 Basic humanity. That's all that's wrong with that boy. 646 01:07:55,104 --> 01:07:57,402 He is all right, isn't he? 647 01:08:15,524 --> 01:08:17,788 Good God almighty! 648 01:08:24,100 --> 01:08:25,533 Colonel Norgren. 649 01:08:33,075 --> 01:08:35,509 What exactly is the meaning of this? 650 01:08:46,455 --> 01:08:47,717 Two pork chops! 651 01:08:49,658 --> 01:08:52,786 Colonel Yeng. Would it be too impertinent of me 652 01:08:52,995 --> 01:08:57,091 to enquire what your team is doing in the staff canteen? 653 01:08:57,733 --> 01:09:00,634 I assure you they're not wasting their time. 654 01:09:00,736 --> 01:09:03,728 They're engaged in studying Chairman Mao's thoughts 655 01:09:03,906 --> 01:09:08,104 on the rectification of incorrect ideas. 656 01:09:08,677 --> 01:09:12,113 Right! If that's the way we're going to play... 657 01:09:13,449 --> 01:09:16,646 Captain Davidsson, for our next move, 658 01:09:16,752 --> 01:09:20,654 we'd like you to give the exact location of the staff canteen 659 01:09:20,789 --> 01:09:24,350 to the Allied troops and instruct them to go in there 660 01:09:24,460 --> 01:09:26,928 and smash the place up a bit! 661 01:09:36,605 --> 01:09:39,096 And tell them to send the crockery bill to us. 662 01:09:43,712 --> 01:09:47,011 I don't think they'd care for that at the War House, Sir. 663 01:09:50,152 --> 01:09:56,216 Excuse me, General. Regrettably, it's not your turn. 664 01:09:59,795 --> 01:10:00,955 Oh? 665 01:10:02,998 --> 01:10:04,625 No. It's mine instead. 666 01:10:05,000 --> 01:10:07,901 Attack! Crush the paper tiger! 667 01:10:08,103 --> 01:10:11,402 Long live Chairman Mao's thoughts! 668 01:10:17,046 --> 01:10:18,274 Good God! 669 01:10:23,118 --> 01:10:26,519 Make contact with the enemy. Follow the red lights. 670 01:10:44,907 --> 01:10:45,874 Do you speak English? 671 01:10:48,244 --> 01:10:51,111 She doesn't speak English, that one. 672 01:10:51,614 --> 01:10:53,104 Well, ask her. 673 01:10:54,850 --> 01:10:57,284 Do you speak English? 674 01:11:01,790 --> 01:11:08,389 Hello, darling. How are you? Fuck. 675 01:11:31,987 --> 01:11:35,946 I'm very well. Thank you. Fuck. 676 01:12:02,384 --> 01:12:05,683 You stupid bastard! Look what you've done! 677 01:12:05,854 --> 01:12:08,948 You've been nothing but a menace all through the Game! 678 01:12:09,491 --> 01:12:11,254 Come on with me! This way! 679 01:12:11,393 --> 01:12:13,224 Come back, you two! 680 01:12:13,696 --> 01:12:17,223 My God, I'll have you shot for this, B-6! Come back, you two! 681 01:12:21,537 --> 01:12:23,129 The lights went green! 682 01:12:24,173 --> 01:12:28,473 The red ones are there! We must follow the red lights! 683 01:12:37,119 --> 01:12:41,715 At this point in time, gentlemen, I think we should all pause 684 01:12:41,924 --> 01:12:45,917 to acknowledge the existence of a growing threat in our midst: 685 01:12:46,895 --> 01:12:48,522 collaboration. 686 01:12:51,800 --> 01:12:54,268 In our country, we have a saying. 687 01:12:54,503 --> 01:12:59,702 "If a finger becomes poisonous, cut it off to save the body". 688 01:13:02,911 --> 01:13:06,148 Are you saying, then, Colonel, 689 01:13:06,148 --> 01:13:10,244 that you're prepared to kill this girl as a punishment? 690 01:13:10,919 --> 01:13:12,750 She is a traitor. 691 01:13:24,400 --> 01:13:28,632 Gentlemen, I will be frank. 692 01:13:30,272 --> 01:13:34,106 We may not see eye-to-eye on various things 693 01:13:36,512 --> 01:13:40,972 but, here, I think we are all of accord. 694 01:13:42,317 --> 01:13:47,311 So I ask that we now declare the Game an honorable tie 695 01:13:50,592 --> 01:13:53,857 so that we may combine our mutual efforts 696 01:13:54,496 --> 01:14:00,526 to eliminate these two subversive young perverts. 697 01:14:02,404 --> 01:14:08,240 I agree. She is a counter-revolutionary. 698 01:14:08,710 --> 01:14:11,008 And a traitor to her country. 699 01:14:11,780 --> 01:14:14,340 Do what you like with her. 700 01:14:15,818 --> 01:14:19,811 Well... I'm not sure. 701 01:14:20,823 --> 01:14:24,054 I'm not sure we can do something like this. 702 01:14:24,626 --> 01:14:27,356 Then let your Machine do it for you. 703 01:14:28,730 --> 01:14:32,359 Yes. Yes. We'll do that. 704 01:14:34,436 --> 01:14:39,396 Captain Davidsson, switch ICARUS to automatic mode. 705 01:15:39,835 --> 01:15:40,995 No. 706 01:17:01,350 --> 01:17:03,375 What has happened now? 707 01:17:03,685 --> 01:17:06,654 Davidsson, what in God's name is happening? 708 01:17:07,556 --> 01:17:12,152 Captain Davidsson? What in God's name is happening? 709 01:17:12,728 --> 01:17:14,423 Captain Davidsson? 710 01:17:31,913 --> 01:17:35,349 But... that's impossible! Technically impossible! 711 01:17:38,286 --> 01:17:46,955 Dav David... David... David... David... Dav Dav vid vid... 712 01:17:47,896 --> 01:17:50,490 It's technically impossible! Technically impossible! 713 01:18:03,111 --> 01:18:05,238 Colonel Norgren, explain please. 714 01:18:05,380 --> 01:18:07,143 I want that damned Machine back on again! 715 01:18:07,282 --> 01:18:08,408 Colonel Norgren! 716 01:18:08,617 --> 01:18:11,177 Stop waffling, man, and get it back on again! 717 01:18:11,353 --> 01:18:12,615 It's your responsibility. 718 01:18:12,754 --> 01:18:14,949 - We're doing our best. - You'll do better than that! 719 01:19:35,504 --> 01:19:38,667 Always remember, Sir. Two people equal one valve. 720 01:19:39,007 --> 01:19:41,237 Four people equal two valves. 721 01:19:41,476 --> 01:19:45,469 If it goes on like this, we shan't have any Machine left, will we? 722 01:19:46,214 --> 01:19:50,480 Captain Davidsson. Are you sure you can handle this situation? 723 01:19:51,186 --> 01:19:53,984 We want those two people killed, you know. 724 01:20:02,464 --> 01:20:07,561 Captain Davidsson, I want this job done properly. 725 01:20:08,036 --> 01:20:13,531 I don't want any mistakes. Is that clear, Captain Davidsson? 726 01:21:31,152 --> 01:21:33,347 - What about the team, Sir? - Huh? 727 01:21:33,521 --> 01:21:34,852 Our team? 728 01:21:39,895 --> 01:21:43,331 Let them carry on. Get some experience. 729 01:22:24,873 --> 01:22:27,364 Is it necessary for the audience to see this? 730 01:22:29,811 --> 01:22:31,403 Absolutely necessary. 731 01:22:32,180 --> 01:22:33,306 I agree. 732 01:22:34,249 --> 01:22:35,409 I agree. 733 01:22:37,519 --> 01:22:40,613 Gentlemen, I fully agree. 734 01:22:42,524 --> 01:22:47,894 Essentially I disagree but reluctantly I agree. 735 01:23:28,370 --> 01:23:34,468 Sometimes you must do things like this people not like. 736 01:23:34,709 --> 01:23:37,439 Otherwise you look afraid. 737 01:23:39,614 --> 01:23:42,947 The aggressive tone of West German imperialism 738 01:23:43,551 --> 01:23:47,681 forces the German Democratic Republic to be strong 739 01:23:47,856 --> 01:23:51,849 in order to defend the very basis of socialism. 740 01:23:52,927 --> 01:23:57,261 Socialism is the only guarantee for world peace. 741 01:23:57,699 --> 01:24:03,103 Absolutely. Quite correct. 742 01:24:07,342 --> 01:24:09,173 India cannot isolate herself. 743 01:24:10,745 --> 01:24:13,145 She has to live in the community of nations. 744 01:24:14,416 --> 01:24:19,080 Under the impact of these inevitable circumstances that are 745 01:24:20,021 --> 01:24:25,823 outside of control, we sometimes have to twist matters 746 01:24:26,861 --> 01:24:29,659 in conflict with our conscience. 747 01:24:31,399 --> 01:24:34,960 Leniency always has its place, gentlemen, 748 01:24:35,870 --> 01:24:39,328 but, as a young nation, Nigeria has to recognize 749 01:24:39,507 --> 01:24:43,375 the need for strength through discipline. 750 01:25:23,785 --> 01:25:26,117 Shan't keep you a moment, Sir. 751 01:25:27,689 --> 01:25:32,490 Yes... Thank you. That's very good. Could you come in just a little 752 01:25:32,727 --> 01:25:35,628 that way, Sir? Thank you very, very much. 753 01:25:35,830 --> 01:25:40,324 That's fine. Good. Yes. That's super. 754 01:25:42,170 --> 01:25:45,571 Always remember, Sir. Two people equal one valve. 755 01:25:45,740 --> 01:25:48,038 Four people equal two valves. 756 01:25:48,243 --> 01:25:51,542 If it goes on like this, we shan't have any Machine left. 757 01:25:51,646 --> 01:25:54,444 S'il you pla�t... Merci. 758 01:25:56,918 --> 01:25:57,942 I shan't be a second. 759 01:25:58,887 --> 01:26:02,345 Yes. Good. Right. Perfect. 760 01:26:04,626 --> 01:26:06,958 Yes. Right, thank you. 761 01:26:07,195 --> 01:26:08,184 That's very good. 762 01:26:08,263 --> 01:26:10,493 Could you come in just a little that way, Sir? 763 01:26:10,632 --> 01:26:12,031 Thank you very, very much. 764 01:26:12,734 --> 01:26:15,931 Right, gentlemen, here we go. I'm going to take it now. 765 01:26:16,571 --> 01:26:18,038 Yes. Thanks. 766 01:26:19,707 --> 01:26:20,799 That's fine, Sir. 767 01:26:21,042 --> 01:26:23,670 Right. Thank you. Right. 768 01:26:29,951 --> 01:26:33,079 That's absolutely marvellous. Can you hang on for a second? 769 01:27:39,120 --> 01:27:41,088 I've won the Game. 770 01:27:42,523 --> 01:27:45,492 I'm the first to get here. 771 01:27:56,404 --> 01:28:02,502 - Do you want to use this? - No, that won't change anything. 772 01:28:02,910 --> 01:28:07,370 It doesn't matter. ICARUS will translate for us. 773 01:28:08,783 --> 01:28:10,751 Sit down a bit. 774 01:28:29,304 --> 01:28:32,569 I'm going to destroy all this. 775 01:28:34,442 --> 01:28:36,069 And then what, B-3? 776 01:28:39,414 --> 01:28:42,906 I'll build a new System in its place. 777 01:28:43,951 --> 01:28:49,719 But do you know how... to operate all this? 778 01:28:51,492 --> 01:28:56,623 Do you know what all the buttons are? 779 01:28:57,498 --> 01:29:00,592 Your System or someone else's... 780 01:29:01,536 --> 01:29:07,133 It takes time, knowledge and practice. 781 01:29:08,876 --> 01:29:12,368 Stay here and try to learn about the Machine, 782 01:29:12,513 --> 01:29:16,449 instead of destroying it. Why not? 783 01:29:18,453 --> 01:29:24,517 No. I won't let myself be used that way. 784 01:29:26,260 --> 01:29:27,022 Listen, B-3... 785 01:29:28,162 --> 01:29:31,325 The Machine uses all of us. 786 01:29:32,467 --> 01:29:35,436 It uses them. 787 01:29:37,105 --> 01:29:38,265 And them. 788 01:29:39,874 --> 01:29:41,102 And them. 789 01:29:43,511 --> 01:29:47,607 And, of course, it uses me. 790 01:29:50,151 --> 01:29:51,482 You? 791 01:29:52,453 --> 01:29:57,857 Yes. The Machine uses me more than anyone else 792 01:29:58,826 --> 01:30:04,321 because I, of course, know it's using me. 793 01:30:08,236 --> 01:30:14,698 The Machine will never use me. I'll never let it use me. 794 01:30:16,477 --> 01:30:18,775 I said that once. 795 01:30:20,515 --> 01:30:24,679 Maybe, but I am stronger than you. 796 01:30:28,523 --> 01:30:34,428 The Machine has already used you... when you switched it on again. 797 01:30:37,532 --> 01:30:42,299 That was my idea, to find the red lights and the way here. 798 01:30:43,304 --> 01:30:46,068 No, sorry. That was the Machine. 799 01:30:46,707 --> 01:30:53,408 It needed its power back to deal with B-6 and C-2. 800 01:30:56,250 --> 01:31:01,278 They were the only two who were a real danger to the Machine. 801 01:31:01,589 --> 01:31:06,788 And therefore it had to get rid of them. 802 01:31:09,497 --> 01:31:12,022 And so it got you to do it. 803 01:31:15,536 --> 01:31:18,471 Perhaps... 804 01:31:20,141 --> 01:31:25,636 But when I have my System, no-one will ever be exploited again. 805 01:31:28,516 --> 01:31:36,446 No. That's not so, B-3. Your System or someone else's... 806 01:31:37,091 --> 01:31:40,492 They're all the same. 62449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.