All language subtitles for Over the Garden Wall - 1x03 - Schooltown Follies.1080p.HDTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,904 --> 00:00:25,397 Je ne sais pas qui elle est ou comment elle est ~ 2 00:00:25,622 --> 00:00:26,947 ou quoi, quand, pourquoi elle est ~ 3 00:00:26,947 --> 00:00:29,742 Mais pour o� elle est, c'est l� o� nous allons ~ 4 00:00:29,742 --> 00:00:33,220 Vers Ad�la�de, vers Ad�la�de ~ 5 00:00:33,220 --> 00:00:36,172 Viens et rejoins la troupe d'Ad�la�de ~ 6 00:00:36,909 --> 00:00:39,880 Ad�la�de, vers Ad�la�de ~ 7 00:00:40,131 --> 00:00:43,010 Allons � la maison d'Ad�la�de ~ 8 00:00:43,242 --> 00:00:44,521 J'ai besoin de changer la derni�re partie 9 00:00:44,970 --> 00:00:45,794 Mais c'est l'id�e 10 00:00:46,445 --> 00:00:48,905 Donc, B�atrice tu chantes la voix du haut 11 00:00:49,207 --> 00:00:50,930 Wirt, tu chantes la voix encore plus haut ! 12 00:00:51,202 --> 00:00:51,690 - Quoi ? 13 00:00:53,315 --> 00:00:55,201 - Personne ne va chanter quoique ce soit, o� que ce soit. 14 00:00:55,436 --> 00:00:58,879 Et Wirt, ne t'arr�te pas ! - Mais, j-je dois... Tr�s bien. 15 00:00:58,914 --> 00:01:01,148 - Nous devons faire quelque chose d'amusant. 16 00:01:01,416 --> 00:01:02,750 - Tu sais, nous ne sommes pas oblig�s. 17 00:01:02,642 --> 00:01:05,323 Nous pouvons juste marcher. En silence, tu vois ? 18 00:01:05,323 --> 00:01:09,423 Eeet... Wirt! Allons y! D�p�che toi! - D�sol�, d�sol�. 19 00:01:09,477 --> 00:01:10,667 - Mais, on ne devrait pas- 20 00:01:10,667 --> 00:01:12,530 - Greg, tu ne voudrais pas �tre un peu plus comme ton fr�re ? 21 00:01:12,530 --> 00:01:14,626 Faire tout ce qu'on te dit de faire. 22 00:01:15,094 --> 00:01:16,294 �tre juste une path�tique poule mouill�e 23 00:01:16,294 --> 00:01:18,357 Qui compte sur les autres pour prendre les d�cisions. 24 00:01:18,352 --> 00:01:20,480 - H�, quoi! Je ne suis pas une poule mouill�e! 25 00:01:20,480 --> 00:01:21,927 - Attends, Wirt. Laisse moi juste finir. 26 00:01:22,773 --> 00:01:23,310 - Tr�s bien. 27 00:01:23,310 --> 00:01:26,814 - Tu vois ? Pas une once de volont� ! 28 00:01:27,765 --> 00:01:29,117 Tu as besoin de devenir un peu plus comme �a. 29 00:01:29,108 --> 00:01:31,468 - Mais �a n'a pas l'air tr�s amusant. 30 00:01:31,732 --> 00:01:33,522 - Le monde est un horrible endroit, Greg. 31 00:01:33,522 --> 00:01:35,107 La vie n'est pas dr�le. 32 00:01:36,212 --> 00:01:38,294 - Eh bien, je ferais ce que j'ai � faire, j'imagine. 33 00:01:38,340 --> 00:01:40,568 - Merci. Nous devons juste nous focaliser sur vous amener 34 00:01:40,568 --> 00:01:43,558 A Ad�la�de, que je sois d�barrass�e de toute cette histoire. 35 00:01:43,558 --> 00:01:46,789 Et si vous pouviez acc�l�rer un peu le rythme, ce serait super, pas vrai ? 36 00:01:47,982 --> 00:01:48,727 Pas vrai ? 37 00:01:49,329 --> 00:01:52,870 H�, o� est Greg ? - Je ne sais pas, il s'est �loign�, j'imagine. 38 00:01:52,871 --> 00:01:54,164 - Cheese and crackers ! [Esp�ce d'andouille !] 39 00:01:54,199 --> 00:01:57,298 - Nous devons faire quelque chose pour rendre le monde meilleur ! 40 00:01:57,657 --> 00:01:59,321 - Haha! Ouais! 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,835 L'�cole ? Pfff... Pas aujourd'hui ! 42 00:02:08,584 --> 00:02:13,456 - Greg ? Greg ? Greg ? 43 00:02:18,248 --> 00:02:20,048 - Greg ? - Excusez moi ? 44 00:02:20,048 --> 00:02:23,056 S'il vous plait, prenez un si�ge les enfants! Vous �tes en retard! 45 00:02:23,162 --> 00:02:26,073 Vous connaissez les r�gles : 'Une fois que la cloche a sonn�' 46 00:02:26,073 --> 00:02:27,561 'La classe a commenc�.' 47 00:02:27,596 --> 00:02:29,543 - Oh, d�sol�e tout le monde. D�sol�e. Non. 48 00:02:29,543 --> 00:02:31,367 Il n'a pas de cerveau, il ne peut rien apprendre. 49 00:02:31,367 --> 00:02:33,465 Allez viens Wirt. Allons y! Au pied! 50 00:02:33,234 --> 00:02:34,857 - Quoi ? Tu as dit quelque chose ? 51 00:02:34,857 --> 00:02:36,507 Je ne peux pas t'�couter parce que je suis trop occup� 52 00:02:36,459 --> 00:02:37,278 A faire ce qu'on me dit. - Quoi ? 53 00:02:38,050 --> 00:02:39,979 Qu'est ce que tu...? Non non, allons y! 54 00:02:39,979 --> 00:02:42,371 - Oh non! Tu vois, je suis une poule mouill�e, tu te rappelles ? 55 00:02:42,371 --> 00:02:43,876 Je fais ce qu'elle me dit de faire. 56 00:02:45,005 --> 00:02:47,468 - Wirt! Ton fr�re peut �tre en danger quelque part ! 57 00:02:57,795 --> 00:02:59,679 Les Oiseaux-Bleus ont une vie tr�s courte. 58 00:02:59,679 --> 00:03:02,006 Tous les deux, vous me tuez un peu plus � chaque instant 59 00:03:02,006 --> 00:03:03,382 Que je suis forc�e de passer avec vous. 60 00:03:04,293 --> 00:03:08,109 - Jeune homme, je ne tol�rerai pas une telle absurdit� dans ma classe. 61 00:03:08,109 --> 00:03:11,445 J'ai eu assez d'absurdit�s de la part de ce mauvais, infid�le, 62 00:03:11,445 --> 00:03:13,245 l�che, si bel homme qui fut mien. 63 00:03:13,245 --> 00:03:17,560 Oh Jimmy Brown, pourquoi m'as-tu abandonn� ainsi ? 64 00:03:17,560 --> 00:03:20,316 Et maintenant, avec mon p�re mena�ant de fermer l'�cole 65 00:03:20,316 --> 00:03:24,369 Et ce dangereux gorille en libert�, pourquoi, Jimmy 66 00:03:24,369 --> 00:03:26,418 Je n'ai plus qu'une chose � dire 67 00:03:27,161 --> 00:03:33,388 'A' pour l'abricot qu'il m'avait donn�, mais j'ai trouv� un ver dedans. ~ 68 00:03:33,388 --> 00:03:36,613 'B' pour le 'bien-aim�' dont je l'appelais. ~ 69 00:03:36,613 --> 00:03:38,232 - Cette femme a un sacr� fardeau. 70 00:03:38,239 --> 00:03:39,143 - Qu'est que c'est que �a ? 71 00:03:39,143 --> 00:03:42,503 Jeune homme, allez dans la bo�te � cancre ! 72 00:03:43,098 --> 00:03:44,176 - Ah... Bien s�r! 73 00:03:44,211 --> 00:03:46,960 Tr�s bien! - Non! Non! Non! 74 00:03:48,429 --> 00:03:50,945 - Maintenant, o� en �tions nous ? Ah oui! 75 00:03:50,945 --> 00:03:54,264 'G' pour le gentleman je croyais qu'il �tait ~ 76 00:03:54,264 --> 00:03:56,884 Quand il m'a salu� la premi�re fois ~ 77 00:03:57,152 --> 00:03:58,720 - Donc, ma th�orie est... 78 00:03:59,135 --> 00:04:01,302 En v�rit�, les hot-dogs ne sont pas des chiens. 79 00:04:01,426 --> 00:04:04,249 Contrairement � ce qu'on nous apprend � l'�cole. 80 00:04:05,528 --> 00:04:07,545 Mais vous les gars, vous n'allez pas � l'�cole, hein ? 81 00:04:07,721 --> 00:04:09,849 Je vais rester avec vous, les gars. 82 00:04:13,067 --> 00:04:14,226 H�, j'ai une id�e ! 83 00:04:14,226 --> 00:04:15,818 Jouons � 'Deux vieux chats' ! 84 00:04:15,819 --> 00:04:17,975 Est-ce que vous savez jouer � 'Deux vieux chats' ? 85 00:04:20,209 --> 00:04:21,825 C'est dr�le! Je vais vous montrer ! 86 00:04:22,967 --> 00:04:24,683 Nous y voil� ! 87 00:04:25,083 --> 00:04:26,106 Voici un vieux chat ! 88 00:04:28,878 --> 00:04:31,823 Tu en as trouv� un autre ! Attends... Non... 89 00:04:31,823 --> 00:04:34,629 Je pense que ce chat est trop vieux... 90 00:04:35,589 --> 00:04:38,852 D�sol� minou. Allons trouver un autre vieux chat. 91 00:04:39,854 --> 00:04:42,512 H� Jeffrey ! Je pense qu'il y en a un derri�re toi! 92 00:04:46,107 --> 00:04:48,125 Un gorille ! Courez ! 93 00:04:49,167 --> 00:04:53,424 Et 'Y', oui, why [pourquoi] est la question que je me pose ~ 94 00:04:53,424 --> 00:04:55,335 Oh pourquoi ~ 95 00:04:55,465 --> 00:04:57,436 - H� le cancre! C'est atroce! 96 00:04:57,436 --> 00:04:59,283 - Super ! Je suis heureux que tu le prennes comme �a ! 97 00:05:00,825 --> 00:05:02,648 Je me souviens comme ~ Oh? 98 00:05:02,895 --> 00:05:04,473 - Le gorille! 99 00:05:05,895 --> 00:05:07,306 - D�j� l'heure du d�ner ? 100 00:05:07,476 --> 00:05:09,348 Eh bien, venez les enfants. 101 00:05:22,064 --> 00:05:24,547 Ne soyons pas en retard pour le d�ner. 102 00:05:24,547 --> 00:05:26,532 Mon p�re va venir aujourd'hui 103 00:05:26,532 --> 00:05:29,692 Et nous devons avoir une conduite parfaite. 104 00:05:29,934 --> 00:05:31,214 - Vite! Ici! 105 00:05:36,533 --> 00:05:38,302 Oh super! Le d�ner! 106 00:05:38,302 --> 00:05:41,493 C'est bien mieux que d'�tre chass� par un gorille ! 107 00:05:45,843 --> 00:05:47,212 Ooh, quel est le probl�me ? 108 00:05:49,882 --> 00:05:51,131 Un peu fade. 109 00:05:54,684 --> 00:05:56,536 - H�, personne ne t'a encore ordonn� de manger. 110 00:05:56,536 --> 00:05:58,361 - Oui, mais- 111 00:06:04,187 --> 00:06:06,260 - H�! Je sais ce qu'il faut faire! 112 00:06:06,320 --> 00:06:09,106 S'il vous plait, Mlle Langtree, jouez quelque chose comme �a. 113 00:06:11,523 --> 00:06:12,996 - Oh, comme �a ? 114 00:06:14,989 --> 00:06:16,468 - Mmmh, pas mal ! 115 00:06:18,610 --> 00:06:21,673 Oh patates et m�lasse ~ 116 00:06:22,279 --> 00:06:25,454 Si tu en veux, oh, juste demande nous ~ 117 00:06:25,454 --> 00:06:26,878 Ils sont doux et chauds ~ 118 00:06:26,878 --> 00:06:28,597 Comme les chaussettes et les chiots ~ 119 00:06:28,756 --> 00:06:31,888 Remplis de cr�me et de bonbons cailloux ~ 120 00:06:31,888 --> 00:06:34,852 Oh patates et m�lasse ~ 121 00:06:34,937 --> 00:06:36,762 Ils sont tellement plus agr�ables ~ 122 00:06:36,762 --> 00:06:38,505 Que les classes d'alg�bre ~ 123 00:06:38,505 --> 00:06:39,882 Si ton estomac gargouille ~ 124 00:06:39,882 --> 00:06:41,698 Et ta bouche commence � marmonner ~ 125 00:06:42,284 --> 00:06:43,189 Il n'y a qu'une chose ~ 126 00:06:43,189 --> 00:06:45,172 Pour �viter que ton cerveau s'effondre ~ 127 00:06:45,271 --> 00:06:48,196 Oh patates et m�lasse ~ 128 00:06:48,660 --> 00:06:50,163 Si tu ne peux pas les voir ~ 129 00:06:50,163 --> 00:06:51,963 Mets tes lunettes ~ 130 00:06:51,963 --> 00:06:53,282 Ils sont grands et brillants ~ 131 00:06:53,282 --> 00:06:55,129 Comme la barque d'un p�cheur ~ 132 00:06:55,129 --> 00:06:56,665 Tu sais que tu en as assez mang� ~ 133 00:06:56,665 --> 00:06:58,442 Quand tu commences � voir des �toiles ~ 134 00:06:58,656 --> 00:07:01,513 Oh patates et m�lasse ~ 135 00:07:01,513 --> 00:07:03,689 C'est la seule chose qu'il te reste ~ 136 00:07:03,689 --> 00:07:05,304 Sur ta liste de choses � faire ~ 137 00:07:05,304 --> 00:07:06,496 Ils sont courts et forts ~ 138 00:07:06,496 --> 00:07:08,310 Ils vont faire hurler tout le monde ~ 139 00:07:08,310 --> 00:07:13,835 Pour les patates et m�lasse ~ 140 00:07:14,910 --> 00:07:17,587 Pour les patates et ~ 141 00:07:17,587 --> 00:07:19,227 - �a suffit ! - P�re ! 142 00:07:19,227 --> 00:07:23,975 - Est-ce pour �a que je paye ? 143 00:07:23,975 --> 00:07:26,225 - H�! On veut juste s'amuser un peu! 144 00:07:26,248 --> 00:07:29,586 - Je n'ai pas investi dans cette �cole pour m'amuser ! 145 00:07:29,727 --> 00:07:33,160 Je pensais que nous tentions de faire un travail s�rieux ici 146 00:07:33,287 --> 00:07:36,258 Apprendre aux animaux � compter et � �peler. 147 00:07:36,259 --> 00:07:39,882 - Nous le faisons! Oh, s'il te plait, p�re, ne ferme pas l'�cole ! 148 00:07:39,882 --> 00:07:41,291 �a ne se reproduira pas. 149 00:07:41,575 --> 00:07:42,759 - Je vais m'assurer de �a. 150 00:07:42,760 --> 00:07:46,882 �a ! �a ! et �a! 151 00:07:47,225 --> 00:07:48,825 Viennent tous avec moi. 152 00:07:48,826 --> 00:07:50,371 Maintenant, envoie les au lit! 153 00:07:50,526 --> 00:07:51,839 - Vous avez entendu p�re... 154 00:07:52,013 --> 00:07:53,638 Allez tous vous coucher. 155 00:08:09,075 --> 00:08:10,652 - Je voulais juste m'amuser. 156 00:08:10,808 --> 00:08:13,848 Changer le monde. En faire un meilleur endroit. 157 00:08:14,179 --> 00:08:16,092 Mais j'ai juste tout empir�. 158 00:08:18,587 --> 00:08:20,013 - Tr�s bien Wirt, je l'admets. 159 00:08:20,013 --> 00:08:21,063 Tu ressembles � une poule mouill�e 160 00:08:21,063 --> 00:08:22,255 Mais tu ne l'es pas. 161 00:08:23,102 --> 00:08:24,360 Au plus profond de ton coeur 162 00:08:24,360 --> 00:08:26,375 Tu es un cr�tin t�tu ! Quand vas tu arr�ter �a ? 163 00:08:26,375 --> 00:08:28,274 - Peut-�tre jamais. Peut-�tre que je ne vais jamais arr�ter. 164 00:08:29,583 --> 00:08:32,464 - Ouais ! Wirt a raison! Ne jamais abandonner ! 165 00:08:32,893 --> 00:08:35,293 Viens Wirt, partons sauver le monde ! 166 00:08:35,694 --> 00:08:37,294 - Tr�s bien, si tu le dis. 167 00:08:37,988 --> 00:08:38,963 - Venez! 168 00:08:41,163 --> 00:08:42,822 - Donc, quel est le plan Greg ? 169 00:08:42,991 --> 00:08:45,927 - Le plan ? Oooh... Je ne sais pas. 170 00:08:46,476 --> 00:08:50,387 - Qui aurait cru que faire une �cole primaire pour animaux 171 00:08:50,387 --> 00:08:52,220 Etait une mauvaise id�e ? 172 00:08:52,388 --> 00:08:54,371 Toutes mes �conomies, ma maison 173 00:08:54,371 --> 00:08:58,102 Tout est pass� dans cette ch�re, si ch�re �cole. 174 00:08:58,539 --> 00:09:01,452 Et maintenant, je suis forc� de vendre ces instruments 175 00:09:01,452 --> 00:09:03,602 Juste pour la garder ouverte. 176 00:09:03,603 --> 00:09:06,597 Et pendant tout ce temps, cet inf�me Jimmy Brown 177 00:09:06,597 --> 00:09:09,020 Est en train de vadrouiller on ne sait o�! 178 00:09:09,476 --> 00:09:12,179 Sans parler de ce dangereux gorille en libert�! 179 00:09:13,848 --> 00:09:17,949 Si seulement quelque chose de bien pouvait arriver, pour changer... 180 00:09:21,120 --> 00:09:22,890 - Tr�s bien, je pense qu'il s'est endormi. 181 00:09:22,891 --> 00:09:25,493 Allons voler ses affaires ! - Quoi?! 182 00:09:33,365 --> 00:09:36,366 - Les instruments ! Ils ont �t� vol�s ! 183 00:09:36,366 --> 00:09:38,694 Qui peut faire une chose pareille ! 184 00:09:47,314 --> 00:09:49,140 Qu'est ce que c'est que �a ? 185 00:09:49,175 --> 00:09:51,057 - Un concert au b�n�fice de l'�cole. 186 00:09:51,586 --> 00:09:53,230 - N'est ce pas grandiose ? 187 00:09:53,230 --> 00:09:57,206 Toutes ces braves gens donnant par bont� de coeur ? 188 00:09:57,960 --> 00:10:00,305 Pas comme mon Jimmy Brown. 189 00:10:00,305 --> 00:10:01,539 - Nous y revoil�. 190 00:10:01,716 --> 00:10:05,861 - Tout ce qu'il a fait, c'est voler mon coeur et l'emporter au loin. 191 00:10:06,065 --> 00:10:07,020 - Le gorille ! 192 00:10:09,698 --> 00:10:11,681 - Jeune homme, faites quelque chose! 193 00:10:20,973 --> 00:10:22,920 - Enfin ! - Jimmy ? 194 00:10:23,391 --> 00:10:26,257 - C'est moi, ch�rie. J'�tais le gorille. 195 00:10:26,258 --> 00:10:28,221 - Mais, pourquoi as-tu fait �a ? 196 00:10:28,342 --> 00:10:29,518 - Je travaillais dans un cirque 197 00:10:29,518 --> 00:10:31,814 Pour pouvoir enfin te payer cette anneau de mariage. 198 00:10:31,814 --> 00:10:33,670 Mais quand je me suis retrouv� coinc� dans cet horrible costume 199 00:10:33,670 --> 00:10:36,552 Tout le monde �tait trop effray� pour m'aider � en sortir. 200 00:10:36,587 --> 00:10:39,558 - Oh Jimmy! Oh! - Ma ch�rie ! 201 00:10:43,078 --> 00:10:49,252 - J'imagine que le monde est vraiment aussi agr�able que les patates et la m�lasse. 202 00:10:49,484 --> 00:10:52,588 Oh patates et m�lasse ~ 203 00:10:53,198 --> 00:10:55,193 Si tu en veux... ~ 204 00:10:55,161 --> 00:10:57,815 -Alors, tu veux que j'aille dire � Greg qu'on y va ? 205 00:10:57,815 --> 00:10:59,525 - Non, laisse le s'amuser. 206 00:11:00,080 --> 00:11:02,809 Remplis de cr�me et de bonbons cailloux ~ 207 00:11:02,810 --> 00:11:04,781 - H� Wirt! - Oui ? 208 00:11:05,326 --> 00:11:06,470 - Attache tes lacets. 209 00:11:08,855 --> 00:11:11,079 Classe d'alg�bre, si ton estomac commence � gargouiller 210 00:11:11,079 --> 00:11:12,246 Et ta bouche... ~ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 16609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.