All language subtitles for Over The Garden Wall - 01x03 - Schooltown Follies.Chapters.3-4.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,493 --> 00:00:04,391 Chapter 3 - "Schooltown Follies" 2 00:00:11,152 --> 00:00:14,090 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 3 00:00:22,430 --> 00:00:24,464 ♪ Don't know who she is or ♪ 4 00:00:24,532 --> 00:00:26,600 ♪ how she is or when, what, why she is ♪ 5 00:00:26,668 --> 00:00:29,570 ♪ but as for where she is, she is where we will go ♪ 6 00:00:29,654 --> 00:00:32,239 ♪ to Adelaide, to Adelaide ♪ 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,825 ♪ come on and join ♪ 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,326 - # the Adelaide parade # - No. 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,013 ♪ Adelaide, to Adelaide ♪ 10 00:00:39,014 --> 00:00:41,615 ♪ let's go to Adelaide's house ♪ 11 00:00:41,949 --> 00:00:44,901 I need to fix that last part, 12 00:00:44,986 --> 00:00:48,538 but that's the idea. So, Beatrice, you sing 13 00:00:48,623 --> 00:00:50,540 the high part. Wirt, you sing the really 14 00:00:50,625 --> 00:00:51,625 - high part. - What? 15 00:00:51,659 --> 00:00:52,709 - Oh. - And ... 16 00:00:52,794 --> 00:00:54,995 Nobody is singing anything anymore. 17 00:00:55,079 --> 00:00:58,048 - And, Wirt, keep moving. - But I-I have to ... ugh. 18 00:00:58,166 --> 00:01:01,122 - All right. - But we have to do something fun. 19 00:01:01,157 --> 00:01:02,669 You know, we really don't. 20 00:01:02,753 --> 00:01:05,305 We can just keep walking silently, you know? 21 00:01:05,339 --> 00:01:08,008 And ... ugh. Wirt, let's go. Come on. 22 00:01:08,092 --> 00:01:09,893 - Sorry, sorry. - But shouldn't we ... 23 00:01:10,011 --> 00:01:12,655 Greg, don't you want to be more like your brother ... 24 00:01:12,690 --> 00:01:14,598 - just always doing what you're told... - Huh? 25 00:01:14,682 --> 00:01:16,964 ...just a pathetic pushover who relies on others 26 00:01:16,971 --> 00:01:18,985 - to make all his decisions? - Hey! What? 27 00:01:19,020 --> 00:01:21,021 - I'm not a pushover. - Hold on, Wirt. 28 00:01:21,105 --> 00:01:23,356 - Let me get to my point. - Fine. 29 00:01:23,407 --> 00:01:26,610 See, Greg? No willpower whatsoever. 30 00:01:26,694 --> 00:01:28,883 - Hrmph! - You need to be more like that. 31 00:01:28,918 --> 00:01:32,949 - But that doesn't really sound that fun. - The world is a miserable 32 00:01:33,034 --> 00:01:34,784 place, Greg. Life isn't fun. 33 00:01:35,759 --> 00:01:38,839 - Then I'll do what I need to do, I guess. - Thank you. 34 00:01:38,873 --> 00:01:41,708 We'll just focus on getting you guys to Adelaide's so I can wash 35 00:01:41,792 --> 00:01:44,511 my hands of this whole affair, and if you could pick up 36 00:01:44,545 --> 00:01:47,714 the pace a bit, that'd be great, okay? 37 00:01:47,798 --> 00:01:49,799 Okay? Hey, where's Greg. 38 00:01:49,884 --> 00:01:52,636 Oh. Uh, wondered off, I guess. 39 00:01:52,720 --> 00:01:55,422 - Cheese and crackers! - We need to do our part 40 00:01:55,489 --> 00:01:57,657 to make the world a better place! 41 00:01:57,758 --> 00:01:59,392 Yeah. 42 00:01:59,477 --> 00:02:00,810 Huh? Whoa! 43 00:02:03,481 --> 00:02:05,565 School?! 44 00:02:05,616 --> 00:02:08,401 Not today. 45 00:02:08,536 --> 00:02:09,986 Greg! 46 00:02:10,071 --> 00:02:13,990 Greg! Greg? 47 00:02:14,075 --> 00:02:15,575 Oh. 48 00:02:17,662 --> 00:02:19,458 - Greg? - Excuse me? 49 00:02:19,493 --> 00:02:21,498 Please, take your seat, 50 00:02:21,582 --> 00:02:22,916 children. You're late. 51 00:02:23,000 --> 00:02:27,470 You know the rules ... "once the bell has run, class has begun." 52 00:02:27,555 --> 00:02:28,805 Oh, sorry, everybody. Sorry. 53 00:02:28,923 --> 00:02:31,258 No, he doesn't have a brain. He can't learn anything. 54 00:02:31,342 --> 00:02:33,310 Let's go, Wirt. Come on. Here, boy. 55 00:02:33,394 --> 00:02:35,845 What? Did you say something? I can't hear you because I'm too 56 00:02:35,930 --> 00:02:37,480 - busy doing what I'm told. - What? 57 00:02:37,565 --> 00:02:38,765 What are you ... 58 00:02:38,816 --> 00:02:40,433 - No, no. Let's go. - Oh, no. 59 00:02:40,484 --> 00:02:41,985 See, I'm a pushover, remember? 60 00:02:41,986 --> 00:02:44,571 - I have to do what she tells me to do. - Ohh. 61 00:02:44,605 --> 00:02:47,357 Wirt, your brother could be in trouble somewhere. 62 00:02:51,387 --> 00:02:52,996 Mnh-mnh. 63 00:02:54,699 --> 00:02:57,450 Yeah! 64 00:02:57,501 --> 00:02:59,252 Bluebird's have a short life span. 65 00:02:59,287 --> 00:03:02,328 You two are literally killing me every moment I'm forced 66 00:03:02,363 --> 00:03:03,590 - to spend with you. - Oh. 67 00:03:03,624 --> 00:03:07,294 Young man, I will not stand for such nonsense 68 00:03:07,378 --> 00:03:09,462 in my classroom. I got enough nonsense from that 69 00:03:09,597 --> 00:03:12,993 no good, two-timing, low-down handsome man of mine. 70 00:03:13,028 --> 00:03:15,385 Oh, Jimmy Brown, why did you 71 00:03:15,469 --> 00:03:18,605 have to leave me so? And now, with my father 72 00:03:18,689 --> 00:03:22,475 threatening to close the school and that wild gorilla 73 00:03:22,560 --> 00:03:25,395 on the loose, why, Jimmy, I just have one thing to say... 74 00:03:26,897 --> 00:03:29,816 ♪ "A" is for the apple that he gave to me ♪ 75 00:03:29,900 --> 00:03:32,611 ♪ but I found a worm inside ♪ 76 00:03:32,612 --> 00:03:35,322 ♪ "B" is for beloved that I... ♪ 77 00:03:35,373 --> 00:03:37,324 Ouf. That lady's got some baggage. 78 00:03:37,375 --> 00:03:38,959 What's that? 79 00:03:38,993 --> 00:03:43,663 - Young man, go to the dunce box. - Oh. Sure, okay. 80 00:03:43,748 --> 00:03:44,914 - No, no. - Sure. 81 00:03:44,999 --> 00:03:46,800 No, no. 82 00:03:46,834 --> 00:03:49,302 - Aw. - Now, where were we? 83 00:03:49,337 --> 00:03:50,837 Oh, yes. 84 00:03:50,972 --> 00:03:54,057 ♪ "G" is for the gentleman I thought he was ♪ 85 00:03:54,141 --> 00:03:56,743 ♪ when he first said hi ♪ 86 00:03:56,744 --> 00:04:00,864 So, my theory is hot dogs are not actually dogs, 87 00:04:00,865 --> 00:04:04,985 regardless of what they teach you in school. 88 00:04:05,019 --> 00:04:07,520 But you guys don't go to school, huh? 89 00:04:07,605 --> 00:04:11,241 I'm gonna stick with you guys. 90 00:04:11,359 --> 00:04:13,576 Hey, I got an idea. 91 00:04:13,661 --> 00:04:15,967 Let's play "two old cat." 92 00:04:16,002 --> 00:04:18,331 Do you guys know how to play "two old cat"? 93 00:04:19,917 --> 00:04:23,787 It's fun. I'll show you. Here we go. 94 00:04:23,871 --> 00:04:27,424 Here's one old cat. 95 00:04:27,508 --> 00:04:29,793 You found another one! 96 00:04:29,877 --> 00:04:33,880 Wait. No. I think that cat is too old. 97 00:04:33,964 --> 00:04:35,598 - Rowr. - Sorry, kitty. 98 00:04:35,683 --> 00:04:38,184 We'll have to find another old cat. 99 00:04:39,720 --> 00:04:42,022 Hey, Jeffrey, I think there's one behind you! 100 00:04:45,810 --> 00:04:47,477 Gorilla! Run! 101 00:04:47,561 --> 00:04:50,697 # And "Y," yes, why is the 102 00:04:50,731 --> 00:04:55,285 question that's on my mind # # oh, why? # 103 00:04:55,369 --> 00:04:57,487 - Hey, dunce. This is dreadful! - Good. 104 00:04:57,571 --> 00:04:59,572 I'm glad you feel that way. 105 00:04:59,657 --> 00:05:01,541 ♪ I remember like ... ♪ 106 00:05:01,575 --> 00:05:03,910 - Huh? - Gorilla! 107 00:05:04,045 --> 00:05:06,796 Mealtime already? 108 00:05:06,881 --> 00:05:09,716 Well, come along children. 109 00:05:16,574 --> 00:05:21,367 - Huh? - Mm-hmm. 110 00:05:21,402 --> 00:05:23,383 We don't want to be late 111 00:05:23,418 --> 00:05:26,352 for mealtime. My father will be visiting today, 112 00:05:26,387 --> 00:05:29,243 and we'll need to be on our best behavior. 113 00:05:29,278 --> 00:05:30,904 Quick! In here! 114 00:05:35,877 --> 00:05:37,944 Oh, boy! Mealtime! 115 00:05:38,012 --> 00:05:41,815 This is way better than being chased by a gorilla. 116 00:05:44,085 --> 00:05:48,354 Aw, what's the matter? 117 00:05:48,422 --> 00:05:50,690 Mm. Kind of bland. 118 00:05:54,011 --> 00:05:58,298 - Hey, nobody ordered you to eat yet. - Yeah, but... Mm. 119 00:05:58,382 --> 00:06:00,633 Hmm. 120 00:06:00,734 --> 00:06:01,835 Ohh. 121 00:06:03,854 --> 00:06:06,973 Hey! I know what to do! Here, Miss Langtree. 122 00:06:07,024 --> 00:06:09,167 Play something like this. 123 00:06:11,362 --> 00:06:14,359 Oh, like this? 124 00:06:14,360 --> 00:06:15,949 Mm... good enough. 125 00:06:18,819 --> 00:06:21,654 ♪ oh, potatoes and molasses ♪ 126 00:06:21,739 --> 00:06:24,958 ♪ if you want some, oh, just ask us ♪ 127 00:06:24,992 --> 00:06:28,328 ♪ they're warm and soft like puppies and socks ♪ 128 00:06:28,412 --> 00:06:31,331 ♪ filled with cream and candy rocks ♪ 129 00:06:31,415 --> 00:06:33,959 ♪ oh, potatoes and molasses ♪ 130 00:06:33,960 --> 00:06:37,554 ♪ they're so much sweeter than algebra class ♪ 131 00:06:37,555 --> 00:06:39,556 ♪ if your stomach is grumblin' ♪ 132 00:06:39,640 --> 00:06:41,324 ♪ and your mouth starts mumblin' ♪ 133 00:06:41,325 --> 00:06:43,009 ♪ there's only one thing to keep ♪ 134 00:06:43,060 --> 00:06:44,902 ♪ your brain from crumblin' ♪ 135 00:06:44,995 --> 00:06:48,014 ♪ oh, potatoes and molasses ♪ 136 00:06:48,098 --> 00:06:51,484 ♪ if you can't see 'em put on your glasses ♪ 137 00:06:51,569 --> 00:06:54,687 ♪ they're shiny and large like a fisherman's barge ♪ 138 00:06:54,738 --> 00:06:57,740 ♪ you know you eat enough when you start seeing stars ♪ 139 00:06:57,825 --> 00:07:01,394 ♪ oh, potatoes and molasses ♪ 140 00:07:01,429 --> 00:07:04,298 ♪ it's the only thing left on your task list ♪ 141 00:07:04,299 --> 00:07:06,418 ♪ they're short and stout, ♪ 142 00:07:06,453 --> 00:07:09,619 ♪ They'll make everyone shout ♪ ♪ for potatoes ♪ 143 00:07:09,703 --> 00:07:13,148 ♪ and molasses ♪ 144 00:07:14,324 --> 00:07:18,211 - # for potatoes and ... # - That's enough! 145 00:07:18,262 --> 00:07:23,564 - Father. - Is this what I've been paying for?! 146 00:07:23,599 --> 00:07:27,687 - Hey, we just wanted to have a little fun. - I didn't invest in this 147 00:07:27,721 --> 00:07:30,940 school for fun. I thought we were trying to do 148 00:07:31,025 --> 00:07:35,895 important work here, teaching animals to count and spell. 149 00:07:35,980 --> 00:07:39,779 We are! Oh, please, father, don't close the school. 150 00:07:39,814 --> 00:07:42,497 - It won't happen again. - I should say it won't. 151 00:07:42,532 --> 00:07:43,595 - This... - Pbht! 152 00:07:43,596 --> 00:07:45,438 ...this... 153 00:07:45,439 --> 00:07:49,876 ...and this are all coming with me. Now send them to bed! 154 00:07:49,910 --> 00:07:52,829 You heard father. Off to bed with you. 155 00:07:58,385 --> 00:08:00,545 Mm. 156 00:08:08,279 --> 00:08:10,263 I just wanted to have fun, 157 00:08:10,364 --> 00:08:13,299 change the world, and make it a better place. 158 00:08:13,367 --> 00:08:15,635 But I just made everything worse. 159 00:08:17,605 --> 00:08:19,505 Okay, Wirt, I'll admit it ... 160 00:08:19,607 --> 00:08:21,641 you seem like a pushover, but you're not. 161 00:08:21,709 --> 00:08:23,309 - Oh? - Deep down in your heart, 162 00:08:23,377 --> 00:08:25,695 you're a stubborn jerk. When are you gonna give this up? 163 00:08:25,779 --> 00:08:27,780 Maybe never. Maybe I'll never give this up. 164 00:08:27,865 --> 00:08:29,916 Hmm. Yeah! 165 00:08:30,017 --> 00:08:33,336 Wirt's right ... never give up! Come on, Wirt. 166 00:08:33,454 --> 00:08:36,539 - Let's go save the day. - Okay, if you say so. 167 00:08:36,624 --> 00:08:38,341 Come on. 168 00:08:39,860 --> 00:08:42,011 So, what's the plan, Greg? 169 00:08:42,096 --> 00:08:45,298 Plan? Ohh. I don't know. 170 00:08:45,382 --> 00:08:48,401 Ohh! Who would've thought making a 171 00:08:48,469 --> 00:08:51,521 primer school for animals was a bad idea? 172 00:08:51,605 --> 00:08:56,276 My life savings, my home ... everything I had went into that 173 00:08:56,310 --> 00:09:00,280 dear, dear school. And now I'm forced to sell these 174 00:09:00,314 --> 00:09:02,949 instruments just to keep it open. 175 00:09:02,983 --> 00:09:05,835 All the while that loathsome Jimmy Brown 176 00:09:05,836 --> 00:09:08,688 is off gallivanting who knows where! 177 00:09:08,689 --> 00:09:12,825 Not to mention that wild gorilla on the loose. 178 00:09:12,910 --> 00:09:18,331 If only something would go right for a change. 179 00:09:19,897 --> 00:09:22,168 Okay, I think he's asleep. 180 00:09:22,303 --> 00:09:25,421 - Let's go steal his stuff. - What? 181 00:09:31,845 --> 00:09:33,846 The instruments! 182 00:09:33,897 --> 00:09:38,156 They've been stolen! Who would do such a thing?! 183 00:09:38,391 --> 00:09:40,201 Huh? 184 00:09:43,724 --> 00:09:45,608 - Here you go. - Oh, here you go, sonny. 185 00:09:45,692 --> 00:09:48,644 What is this? 186 00:09:48,729 --> 00:09:50,563 It's a benefit concert for the school. 187 00:09:50,647 --> 00:09:54,784 Ah, isn't it grand ... all these fine people giving out 188 00:09:54,868 --> 00:09:57,069 of the goodness of their hearts? 189 00:09:57,154 --> 00:09:59,822 Not like my Jimmy Brown. 190 00:09:59,907 --> 00:10:04,076 - Ohh, here we go. - All he ever did was steal 191 00:10:04,127 --> 00:10:06,629 - my heart away. - Gorilla! 192 00:10:08,165 --> 00:10:11,133 Young man, do something! 193 00:10:11,218 --> 00:10:13,753 Uh... 194 00:10:13,804 --> 00:10:16,472 Whoa! 195 00:10:20,724 --> 00:10:22,695 - Finally. - Jimmy? 196 00:10:22,763 --> 00:10:25,932 That's right, darlin'. I was the gorilla. 197 00:10:25,983 --> 00:10:29,101 - But why did you do it? - Got a job in the circus so's 198 00:10:29,236 --> 00:10:31,070 I could finally buy ya that wedding ring. 199 00:10:31,104 --> 00:10:34,240 But when I got stuck in the dang suit, everybody was too 200 00:10:34,324 --> 00:10:37,660 - doggone scared to help me out. - Aw, Jimmy. 201 00:10:37,778 --> 00:10:39,319 - Oh! - Darlin'. 202 00:10:42,082 --> 00:10:44,867 I guess the world really is 203 00:10:44,952 --> 00:10:48,788 as sweet as potatoes and molasses. 204 00:10:48,839 --> 00:10:52,292 ♪ oh, potatoes and molasses ♪ 205 00:10:52,293 --> 00:10:54,594 ♪ if you want some... ♪ 206 00:10:54,661 --> 00:10:57,563 So, want me to tell Greg it's time to get going? 207 00:10:57,664 --> 00:10:59,185 Nah, let him have his fun. 208 00:10:59,186 --> 00:11:02,593 ♪ filled with cream and candy and rocks ♪ 209 00:11:02,594 --> 00:11:04,454 - Hey, Wirt. - Yeah? 210 00:11:04,455 --> 00:11:07,707 - Tie your shoe. - Hmm? Oh. Mm. Okay. 211 00:11:07,774 --> 00:11:08,708 ♪ ...algebra class ♪ 212 00:11:08,709 --> 00:11:12,407 ♪ if your stomach is grumblin' and your mouth... ♪ 213 00:11:26,208 --> 00:11:29,241 Chapter 4 - "Songs of the Dark Lantern" 214 00:11:34,634 --> 00:11:37,787 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 215 00:11:52,193 --> 00:11:54,761 Stop! No! 216 00:11:56,722 --> 00:12:00,773 Oh, no! The beast is upon me! 217 00:12:01,902 --> 00:12:05,356 - Shh! - Greg, is there a beast out there? 218 00:12:05,657 --> 00:12:08,075 Mmm... 219 00:12:08,859 --> 00:12:11,328 I found a duck. Do you know how to make eggs 220 00:12:11,412 --> 00:12:12,779 from a duck? I'm hungry. 221 00:12:12,830 --> 00:12:16,249 - What about the beast? - The beast is upon me! 222 00:12:16,283 --> 00:12:17,751 I didn't see any beast. 223 00:12:17,785 --> 00:12:21,287 That driver is nuts. Mmm, nuts. 224 00:12:21,372 --> 00:12:23,423 - Whew! Well, that's good. - Good?! 225 00:12:23,457 --> 00:12:26,126 That crazy driver's taking us way off course! 226 00:12:26,177 --> 00:12:28,511 - Really? - Yeah, who knows where we are 227 00:12:28,596 --> 00:12:31,047 by now with that guy acting all bananas. 228 00:12:31,132 --> 00:12:33,633 Ooh, banana nut duck bread. 229 00:12:37,304 --> 00:12:40,140 - Whoa-ah! - Well, finally some good luck. 230 00:12:40,224 --> 00:12:43,059 Let's go to this creepy tavern and ask for some directions. 231 00:12:43,144 --> 00:12:45,812 But... 232 00:12:50,651 --> 00:12:52,736 But it's creepy. Why don't you guys go ask for 233 00:12:52,820 --> 00:12:55,572 directions, and I'll just wait out ... no, wait, I-I don't want 234 00:12:55,656 --> 00:12:57,657 to be out here by myself. How about you guys ... 235 00:12:57,708 --> 00:12:59,459 - Just go to the tavern! - Okay! 236 00:12:59,493 --> 00:13:02,388 - But you ask for directions. - Fine, yeah, I'll do everything. 237 00:13:02,423 --> 00:13:05,174 I'm hungry. 238 00:13:06,834 --> 00:13:09,803 - Go on! - I-It's stuck. Oh. 239 00:13:09,837 --> 00:13:12,639 E-Excuse me, there. 240 00:13:12,707 --> 00:13:13,707 Excuse me. Hmm? 241 00:13:23,489 --> 00:13:25,101 You. Wait. Here. 242 00:13:25,186 --> 00:13:28,571 - I'll get some food. - Well, at least it has music. 243 00:13:28,656 --> 00:13:31,683 Well, hey, there, peach pot. Whatcha doing around ... 244 00:13:31,778 --> 00:13:34,661 - hey, what's that bird you got there? - It's a ... 245 00:13:34,729 --> 00:13:38,415 I am Beatrice! These two sweet kids and I got a bit lost in the ... 246 00:13:39,099 --> 00:13:41,188 No birds allowed in my tavern! 247 00:13:41,223 --> 00:13:42,118 No birds allowed in your ... 248 00:13:42,203 --> 00:13:43,979 It's a bad omen when a bluebird enters 249 00:13:43,980 --> 00:13:45,755 through your door. It's bad luck! 250 00:13:45,840 --> 00:13:47,457 Lady, bluebirds are good luck! 251 00:13:47,541 --> 00:13:49,542 We bring joy and happiness to the ... 252 00:13:49,593 --> 00:13:51,795 Good luck, bad luck ... I don't need any of it! 253 00:13:51,879 --> 00:13:53,255 Curse you, lady! Curse you! 254 00:13:53,256 --> 00:13:56,216 You'll die someday, and I'll laugh ... laugh! 255 00:13:56,300 --> 00:13:58,301 - Ohh! - Forget this. I'm out of here. 256 00:13:58,385 --> 00:14:00,353 - Wirt, you get directions. - W-Wait, no. 257 00:14:00,387 --> 00:14:03,773 - I-I don't want to ... - Just do it! 258 00:14:03,858 --> 00:14:07,060 Who are you two anyway, bringing bad luck to my tavern? 259 00:14:07,144 --> 00:14:08,895 I'm Wirt, and this is Gregory. 260 00:14:08,946 --> 00:14:10,864 And that's a horse! 261 00:14:10,898 --> 00:14:12,699 That's great, but who are you? 262 00:14:12,733 --> 00:14:16,883 I'm... Wirt. I'm ... I'm just a-a guy, I-I guess. 263 00:14:16,918 --> 00:14:18,621 Um, w-what do you mean? 264 00:14:18,739 --> 00:14:20,573 - Well, he's the butcher... - I'm the butcher. 265 00:14:20,624 --> 00:14:22,071 - ...the baker... - Yeah! 266 00:14:22,106 --> 00:14:23,126 ...the midwife... 267 00:14:23,210 --> 00:14:25,578 ...the master and apprentice... 268 00:14:25,663 --> 00:14:27,580 the tailor. 269 00:14:27,665 --> 00:14:30,750 and I'm the tavern keeper. Who are you?! 270 00:14:30,835 --> 00:14:32,085 I am hungry! 271 00:14:32,219 --> 00:14:35,138 I-I-I don't know. I don't really like labels. 272 00:14:35,222 --> 00:14:38,091 I'm just sort of, like, myself, you know? 273 00:14:38,142 --> 00:14:40,593 - Maybe he's simple. - No, I-I'm just ... 274 00:14:40,678 --> 00:14:42,812 I'm just lost. See, w-we're trying to get to ... 275 00:14:42,897 --> 00:14:47,183 - I'm the highwayman. - Okay, good to know. 276 00:14:47,268 --> 00:14:50,603 - Well, so, you see ... - # I'm the highwayman # 277 00:14:50,688 --> 00:14:52,939 ♪ I make ends meet ♪ 278 00:14:52,940 --> 00:14:55,191 ♪ just like any man ♪ 279 00:14:55,276 --> 00:14:57,027 ♪ I work with my hands ♪ 280 00:14:57,028 --> 00:14:58,778 ♪ if you cross my path ♪ 281 00:14:58,863 --> 00:15:02,782 ♪ I'll knock you out ♪ 282 00:15:02,867 --> 00:15:04,635 ♪ Drag you off the road ♪ 283 00:15:04,636 --> 00:15:08,361 ♪ steal your shoes from off your feet ♪ 284 00:15:08,396 --> 00:15:10,836 ♪ I'm the highwayman ♪ 285 00:15:10,926 --> 00:15:15,762 ♪ And I make ends mee-e-e-e-t ♪ 286 00:15:21,135 --> 00:15:23,219 Hey. 287 00:15:26,324 --> 00:15:29,342 Are you wearing lipstick? 288 00:15:31,078 --> 00:15:32,712 ♪ La la la la ♪ 289 00:15:32,780 --> 00:15:34,557 Hmm? Who's out there? 290 00:15:34,558 --> 00:15:37,223 ♪ Chop the wood to light the fire ♪ 291 00:15:37,258 --> 00:15:39,022 What kind of person goes out chopping trees 292 00:15:39,023 --> 00:15:41,353 in the middle of a thunderstorm at night? 293 00:15:41,588 --> 00:15:43,890 - # Light that fiery fire # - What kind of a person 294 00:15:43,957 --> 00:15:47,693 talks to a horse? 295 00:15:47,761 --> 00:15:50,079 Ooh Ah. 296 00:15:54,902 --> 00:15:57,336 Hmm. 297 00:15:59,373 --> 00:16:00,873 - Excuse me? - Huh? 298 00:16:00,941 --> 00:16:04,377 I was wondering if you knew the way ... uh, I mean, I-I'm ... 299 00:16:04,478 --> 00:16:07,613 - her name is Adelaide, and ... - Oh, it's a girl you're after, eh? 300 00:16:07,681 --> 00:16:09,015 No! I-I mean, yes, but ... 301 00:16:09,083 --> 00:16:10,683 Oh, you're not the witless 302 00:16:10,751 --> 00:16:13,207 simple-minded fool everybody takes you for. 303 00:16:13,392 --> 00:16:14,604 - Everyone thinks I'm ... - You're the young lover. 304 00:16:14,671 --> 00:16:16,806 - What? Young lover? No, uh ... - If you really want to get 305 00:16:16,873 --> 00:16:18,874 - with this Adelaide gal... - I-I don't. I-I mean, I-I ... 306 00:16:18,942 --> 00:16:22,144 well, here's what you do. 307 00:16:22,212 --> 00:16:23,279 ♪ Write a loving letter, boy ♪ 308 00:16:23,280 --> 00:16:24,880 ♪ that swoops and sweeps and curls ♪ 309 00:16:24,932 --> 00:16:28,384 ♪ calligrapher's just the thing to help you win your girl ♪ 310 00:16:28,385 --> 00:16:30,253 ♪ then you'll need to dress up smart ♪ 311 00:16:30,254 --> 00:16:31,604 ♪ the tailor's here by chance ♪ 312 00:16:31,688 --> 00:16:33,396 ♪ He'll stitch your trousers, hole your belt ♪ 313 00:16:33,397 --> 00:16:34,536 ♪ in fine couture of France ♪ 314 00:16:34,537 --> 00:16:36,698 ♪ your shoes, my goodness, how they're worn, ♪ 315 00:16:36,699 --> 00:16:37,977 ♪ but you're too young to know ♪ 316 00:16:38,061 --> 00:16:41,097 ♪ Nothing courts a woman's scorn more than scuffs on the toe ♪ 317 00:16:41,164 --> 00:16:42,865 ♪ The cobbler can attend to that ♪ 318 00:16:42,899 --> 00:16:44,567 ♪ Meanwhile, you must have cake ♪ 319 00:16:44,618 --> 00:16:47,536 ♪ The baker and patissier need work for goodness sake ♪ 320 00:16:47,621 --> 00:16:50,489 ♪ high, dee, diddly, um-de-dum-de-day ♪ 321 00:16:50,574 --> 00:16:52,174 ♪ What a merry time we'll have upon your wedding day ♪ 322 00:16:52,259 --> 00:16:53,909 - What? - # High, dee, diddly, # 323 00:16:54,011 --> 00:16:54,961 ♪ um-de-dum-de-day ♪ 324 00:16:54,962 --> 00:16:58,748 ♪ there's work for all when little boys get married ♪ 325 00:16:58,815 --> 00:17:00,816 No, no, no, no. y-you guys, I-I-I'm not getting 326 00:17:00,884 --> 00:17:02,485 married. I'm just trying to find ... 327 00:17:02,586 --> 00:17:04,053 ♪ That pointy cone upon your head ♪ 328 00:17:04,121 --> 00:17:06,055 - Oh, no, please. - # You can't be wearing that # 329 00:17:09,743 --> 00:17:11,727 Mm. 330 00:17:11,795 --> 00:17:14,764 If I have to be outside, then those jokers do, too. 331 00:17:14,848 --> 00:17:17,433 Oh, hey, Beatrice! Do you want some food, too? 332 00:17:17,517 --> 00:17:20,185 No. How's Wirt doing getting directions? 333 00:17:20,186 --> 00:17:21,520 Mm, pretty good. 334 00:17:21,605 --> 00:17:23,572 ♪ High, dee, diddly, um-de-dum-de-day ♪ 335 00:17:23,607 --> 00:17:25,574 ♪ What a merry time we'll have upon your wedding day ♪ 336 00:17:25,609 --> 00:17:26,942 ♪ High, dee, diddly ♪ 337 00:17:27,027 --> 00:17:28,444 What about that woodsman? 338 00:17:28,445 --> 00:17:32,665 I bet he knows these woods better than anybody, huh? 339 00:17:32,749 --> 00:17:37,036 All right, horse, good riddance! 340 00:17:37,120 --> 00:17:39,610 Lover! Lover! 341 00:17:39,645 --> 00:17:41,841 No, y-you guys, Adelaide 342 00:17:41,958 --> 00:17:45,476 - isn't ... I-I'm just ... - Young lover, sing us your love song! 343 00:17:45,511 --> 00:17:48,516 - Love song? - Yeah, lover! Sing us your love song! 344 00:17:48,915 --> 00:17:49,898 No, I-I-I don't have a ... 345 00:17:49,899 --> 00:17:51,800 - Sing, lover, sing! - No. 346 00:17:51,884 --> 00:17:53,785 Sing, lover, sing! 347 00:17:53,853 --> 00:17:57,389 Sing, lover, sing! Sing, lover, sing! 348 00:17:57,473 --> 00:17:59,691 - Sing, lover, sing! - Sing, boy, sing! 349 00:18:01,644 --> 00:18:04,046 ♪ My name is Wirt, and his name ♪ 350 00:18:04,114 --> 00:18:06,215 ♪ is Greg ♪ ♪ we're related 'cause my mom ♪ 351 00:18:06,299 --> 00:18:08,801 ♪ Remarried and then gave birth to him with my stepdad ♪ 352 00:18:10,754 --> 00:18:13,196 ♪ We're not from around here ♪ 353 00:18:13,197 --> 00:18:14,824 ♪ can you all give me ♪ 354 00:18:14,908 --> 00:18:17,201 ♪ Some directions today? ♪ 355 00:18:17,202 --> 00:18:19,495 ♪ So we can be on our ♪ 356 00:18:19,579 --> 00:18:23,032 ♪ wa-a-a-y ♪ 357 00:18:23,133 --> 00:18:26,769 - This ain't no love song. - It's a metaphor. 358 00:18:26,837 --> 00:18:28,804 - Keep it together, tailor. - Hey! 359 00:18:28,872 --> 00:18:30,639 - Uh, yes? - I know what you are! 360 00:18:30,674 --> 00:18:33,174 - You're a pilgrim! - What? What, like the ... 361 00:18:33,209 --> 00:18:34,977 the guys who eat turkey and cranberry sauce? 362 00:18:35,011 --> 00:18:36,846 - No, you're a pilgrim! - A pilgrim? 363 00:18:36,930 --> 00:18:39,014 You're a traveler on a sacred journey. 364 00:18:39,066 --> 00:18:41,183 You're the master of your own destiny. 365 00:18:41,234 --> 00:18:44,520 - The hero of your own story! - A pilgrim. 366 00:18:44,571 --> 00:18:47,556 Tell us your feats, pilgrim! What other challenges 367 00:18:47,624 --> 00:18:49,608 - have you overcome? - Regale us with your travels, pilgrim! 368 00:18:49,693 --> 00:18:53,198 One time, Wirt fell on a gorilla. 369 00:18:53,530 --> 00:18:55,798 And helped me find this frog. 370 00:18:55,866 --> 00:18:57,733 - More! Tell us more! - Tell us more! 371 00:18:57,801 --> 00:18:59,869 Let the cat out of the bag! We want to hear it! 372 00:18:59,953 --> 00:19:03,122 And, oh, uh, I met this helpful woodsman who told us 373 00:19:03,206 --> 00:19:05,791 which direction to go to avoid beast. 374 00:19:05,876 --> 00:19:08,744 - The beast! - The beast. 375 00:19:08,812 --> 00:19:10,613 - Oh, goodness. - Oh, you guys have heard of 376 00:19:10,714 --> 00:19:14,125 - the beast, too? - We all know the beast, pilgrim. 377 00:19:14,968 --> 00:19:18,095 ♪ He lurks out there in the Unknown ♪ 378 00:19:18,096 --> 00:19:21,980 ♪ seeking those who are far from home ♪ 379 00:19:21,981 --> 00:19:27,259 ♪ hoping never to let you return ♪ 380 00:19:27,898 --> 00:19:30,633 ♪ ooh-ooh, better beware ♪ 381 00:19:30,634 --> 00:19:34,395 ♪ ooh-ooh, the beast is out there ♪ 382 00:19:34,396 --> 00:19:39,959 ♪ ooh-ooh, better be wise and don't believe his lies ♪ 383 00:19:40,076 --> 00:19:43,512 ♪ for once your will begins to spoil ♪ 384 00:19:43,580 --> 00:19:46,582 ♪ he'll turn you to a tree of oil ♪ 385 00:19:46,666 --> 00:19:49,985 ♪ and use you in his lantern for to burn ♪ 386 00:19:52,923 --> 00:19:54,257 Wait, wait, wait! Lantern? 387 00:19:54,258 --> 00:19:57,092 The woodsman was the guy with the weird lantern, not the beast. 388 00:19:57,194 --> 00:20:01,151 Pilgrim, he who carries the dark lantern must be the beast. 389 00:20:01,186 --> 00:20:03,026 What? No, the woodsman's a good guy. 390 00:20:03,061 --> 00:20:05,568 He warned us of the beast and told us which direction 391 00:20:05,602 --> 00:20:07,551 - to go to avoid him. - And now you're more 392 00:20:07,615 --> 00:20:10,656 - lost than ever, huh? - Yeah, but... 393 00:20:10,740 --> 00:20:12,741 Oh, yeah, hey, can you give us some directions? 394 00:20:12,776 --> 00:20:15,194 Our friend Beatrice is trying to take us to Adelaide 395 00:20:15,278 --> 00:20:17,079 of the pasture, the good woman of the woods. 396 00:20:17,113 --> 00:20:19,949 - She can help us get home. - You don't need directions, pilgrim. 397 00:20:20,033 --> 00:20:23,452 - You follow that compass inside your heart. - Uh... 398 00:20:23,503 --> 00:20:26,232 No, I think we need directions. 399 00:20:26,267 --> 00:20:28,424 - Beatrice! - Go save your friend and get 400 00:20:28,458 --> 00:20:30,759 yourself home! 401 00:20:30,794 --> 00:20:32,595 - Pilgrim! - You got it! 402 00:20:32,662 --> 00:20:35,464 Uh... Okay. 403 00:20:35,549 --> 00:20:37,800 Never say die, never say die! 404 00:20:37,851 --> 00:20:41,398 Oh, boy, I guess I'm really doing this. 405 00:20:41,771 --> 00:20:44,440 Horse, I'm just gonna pretend like I can ride you, all right? 406 00:20:49,529 --> 00:20:51,302 Beatrice! 407 00:20:52,482 --> 00:20:54,251 Beatrice? 408 00:20:54,818 --> 00:20:57,369 - Another one of those trees. - Halt! 409 00:20:57,454 --> 00:20:58,654 It's you! 410 00:20:58,788 --> 00:21:01,910 - Hey, Mr. Woodsman! - I told you to leave these woods! 411 00:21:01,945 --> 00:21:03,409 Beatrice! 412 00:21:03,493 --> 00:21:05,544 You're turning her into an edelwood tree! 413 00:21:05,629 --> 00:21:08,881 You were the beast all along! 414 00:21:08,999 --> 00:21:11,433 Huh?! 415 00:21:11,501 --> 00:21:13,502 Whoa! Huh?! 416 00:21:13,587 --> 00:21:15,754 - What is this? - Greg, get Beatrice! 417 00:21:15,839 --> 00:21:18,841 What are you doing?! 418 00:21:18,892 --> 00:21:23,062 Boys, the beast is upon you! Agh! 419 00:21:23,146 --> 00:21:26,682 Oh! 420 00:21:32,845 --> 00:21:35,774 - Beatrice, you all right? - Yeah, I just ... I saw a weird shadow 421 00:21:35,859 --> 00:21:38,911 and then stupidly flew into a tree and got knocked out. 422 00:21:38,995 --> 00:21:40,863 Oh, well, we're all right now. 423 00:21:41,134 --> 00:21:43,886 Wirt was amazing! He sang a song, rode a horse, 424 00:21:43,920 --> 00:21:46,672 and saved you from the axe guy! He's the pilgrim! 425 00:21:46,756 --> 00:21:49,808 That's all well and good, but you were supposed 426 00:21:49,893 --> 00:21:51,143 - to get directions. - I did. 427 00:21:51,227 --> 00:21:54,062 We just got directions from Fred before you woke up. 428 00:21:54,097 --> 00:21:56,265 - Who? - Oh, uh, Beatrice, meet Fred the horse. 429 00:21:56,316 --> 00:22:00,686 - Nice to horse your acquaintance. - You can talk?! 430 00:22:02,797 --> 00:22:06,534 It seems you're running out of oil, woodsman. 431 00:22:06,535 --> 00:22:08,953 Why not let me take the lantern for awhile? 432 00:22:08,954 --> 00:22:10,515 Begone, beast! 433 00:22:10,550 --> 00:22:14,891 I've fought you for the lantern before, and I'll fight you again! 434 00:22:14,926 --> 00:22:17,540 No need for violence, woodsman, but be sure 435 00:22:17,541 --> 00:22:20,155 to keep it lit, or your daughter's flame 436 00:22:20,223 --> 00:22:24,026 will go out... forever. 437 00:22:24,127 --> 00:22:27,518 Now, what direction did those children go? 438 00:22:27,553 --> 00:22:29,765 You leave those children be! 439 00:22:29,833 --> 00:22:31,433 - Beast! - # La la la la # 440 00:22:31,501 --> 00:22:33,109 - Beast! - # La la la la # 441 00:22:33,144 --> 00:22:36,455 ♪ Chop the wood to light the fire ♪ 442 00:22:37,586 --> 00:22:41,595 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 33930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.