All language subtitles for Over The Garden Wall - 01x01 - The Old Grist Mill.720p-W4F.English.HI.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:03,634 Episode 1 - "The Old Grist Mill" 2 00:00:03,669 --> 00:00:07,069 [Slow piano music playing] 3 00:00:07,504 --> 00:00:10,020 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 4 00:00:10,830 --> 00:00:13,649 ♪ Led through the mist ♪ 5 00:00:13,650 --> 00:00:16,468 ♪ by the milk light of moon ♪ 6 00:00:16,686 --> 00:00:21,523 ♪ all that was lost ♪ ♪ is revealed ♪ 7 00:00:21,591 --> 00:00:25,927 [Wind blowing] # our long-bygone burdens # 8 00:00:26,029 --> 00:00:29,448 ♪ mere echoes of the spring ♪ 9 00:00:29,449 --> 00:00:32,868 ♪ but where have we come ♪ 10 00:00:32,969 --> 00:00:36,355 ♪ and where shall we end? ♪ 11 00:00:36,356 --> 00:00:39,741 ♪ if dreams can't come true ♪ 12 00:00:39,809 --> 00:00:44,788 ♪ then why not pretend? ♪ 13 00:00:44,789 --> 00:00:49,768 ♪ how the gentle wind ♪ 14 00:00:49,852 --> 00:00:53,322 ♪ beckons through the leaves ♪ 15 00:00:53,323 --> 00:00:55,057 ♪ as autumn ♪ 16 00:00:55,108 --> 00:00:58,757 ♪ colors fall ♪ 17 00:01:00,070 --> 00:01:03,031 Somewhere lost in the clouded 18 00:01:03,066 --> 00:01:07,786 annals of history lies a place that few have seen ... 19 00:01:07,870 --> 00:01:11,907 a mysterious place called the Unknown, where 20 00:01:11,991 --> 00:01:16,578 long-forgotten stories are revealed to those who travel 21 00:01:16,629 --> 00:01:18,146 through the wood. 22 00:01:18,147 --> 00:01:19,664 ...Antelope, Guggenheim, 23 00:01:19,749 --> 00:01:23,752 Albert, Salami, Giggly, Jumpy, Tom, Thomas, Tambourine, 24 00:01:23,836 --> 00:01:28,056 Leg face McCullen, Artichoke, Penguin, Pete, Steve, 25 00:01:28,091 --> 00:01:31,510 but I think the very worst name for this frog is ... 26 00:01:31,594 --> 00:01:35,263 Wait. Wait a second. Uh, Greg... 27 00:01:35,348 --> 00:01:39,267 [Thunder rumbles] [owl hoots] 28 00:01:39,352 --> 00:01:43,155 [Animals chittering] ...where are we? 29 00:01:43,239 --> 00:01:45,524 - In the woods. - I mean... 30 00:01:45,608 --> 00:01:48,110 - what are we doing out here? - We're walking home. 31 00:01:48,194 --> 00:01:50,946 Greg, I think we're lost. We sh... we should have left 32 00:01:51,030 --> 00:01:53,281 - a trail or something. - I can leave a trail of 33 00:01:53,366 --> 00:01:55,584 - candy from my pants. - [Sighs] No. 34 00:01:55,618 --> 00:01:59,588 Though I am lost, my wounded heart resides back home, 35 00:01:59,622 --> 00:02:03,542 in pieces, strewn about the graveyard of my lost love, 36 00:02:03,626 --> 00:02:04,960 for only ... [thumping] 37 00:02:05,044 --> 00:02:06,962 - [Gasps] Do you hear that? - Yeah. 38 00:02:07,046 --> 00:02:09,714 Do you think it's some kind of deranged lunatic with an ax 39 00:02:09,799 --> 00:02:12,100 waiting out there in the darkness for innocent victims? 40 00:02:12,135 --> 00:02:16,188 Greg. Greg! [Whimpers] 41 00:02:16,272 --> 00:02:18,723 Greg, you're gonna get us into trouble again. 42 00:02:18,808 --> 00:02:24,813 [Gasps] [Singing indistinctly] 43 00:02:24,897 --> 00:02:27,282 - We should ask him for help. - No, we should not ask 44 00:02:27,316 --> 00:02:28,200 - him for help. - But ... 45 00:02:28,284 --> 00:02:29,284 - Shh! - You shush. 46 00:02:29,318 --> 00:02:30,952 - You shush. - Shh. 47 00:02:30,987 --> 00:02:34,100 [Singing continues] 48 00:02:34,101 --> 00:02:35,657 Shoot. 49 00:02:35,741 --> 00:02:37,876 You think we should have asked him for help? 50 00:02:37,960 --> 00:02:40,796 Maybe I can help you. I mean, you guys 51 00:02:40,830 --> 00:02:42,664 are lost, right? [Gasps] 52 00:02:42,748 --> 00:02:45,834 - What in the world is going on? - Well, you're slapping 53 00:02:45,885 --> 00:02:48,587 yourself and I'm answering your question and ... 54 00:02:48,671 --> 00:02:51,139 No, Greg. A bird's brain isn't big enough 55 00:02:51,174 --> 00:02:53,558 - for cognizant speech. - Hey, what was that? 56 00:02:53,643 --> 00:02:56,061 I mean, I'm just saying you're ... you're weird ... 57 00:02:56,145 --> 00:02:57,896 like, not normal. I-I mean ... Oh, my gosh. 58 00:02:57,980 --> 00:02:59,681 - Stop talking to it, Wirt. - "It"? 59 00:02:59,749 --> 00:03:01,850 - Uh ... uh ... - What are you doing here?! 60 00:03:01,934 --> 00:03:04,152 - Explain yourselves! - And I'll see you guys later. Bye. 61 00:03:04,237 --> 00:03:05,854 Calm ... calm down, mister. 62 00:03:05,938 --> 00:03:07,739 Wh-Whatever you do here is your business. 63 00:03:07,824 --> 00:03:09,991 We just want to get home with all of our legs 64 00:03:10,076 --> 00:03:12,277 - and arms attached. - These woods are no place for children. 65 00:03:12,361 --> 00:03:16,081 - Don't you know the beast is afoot here? - The beast? 66 00:03:16,165 --> 00:03:17,749 W-W-W-We don't know anything about that. 67 00:03:17,834 --> 00:03:19,668 W-We're just two lost kids trying to get home. 68 00:03:19,752 --> 00:03:21,786 Well, welcome to the Unknown, boys. 69 00:03:21,871 --> 00:03:23,955 You're more lost than you realize. 70 00:03:28,561 --> 00:03:33,590 I found this homestead abandoned and repurposed its 71 00:03:33,591 --> 00:03:38,620 mill for my needs. You and your brother should be 72 00:03:38,705 --> 00:03:41,790 - safe here while I work. - Candy trail, candy trail, 73 00:03:41,874 --> 00:03:47,307 - candy trail. - What ... what is your work, exactly? 74 00:03:47,342 --> 00:03:50,082 Everyone has a torch to burn, 75 00:03:50,133 --> 00:03:54,252 and this here's mine. I grind the horrid edelwood 76 00:03:54,303 --> 00:03:57,889 trees into oil to keep this lantern lit. 77 00:03:57,924 --> 00:04:00,759 This is my lot in life. This is my burden. 78 00:04:00,810 --> 00:04:04,513 This guy sounds loony. Maybe we should make a break 79 00:04:04,597 --> 00:04:06,648 for it, if we can. But he must know the woods really 80 00:04:06,733 --> 00:04:09,101 well, so we may need to knock him out first, except that 81 00:04:09,185 --> 00:04:11,686 may turn out really badly, huh? Yeah, bad ... bad plan. 82 00:04:11,771 --> 00:04:13,605 - Forget it. Bad plan. - Okay. 83 00:04:13,740 --> 00:04:15,240 What are you boys whispering about? 84 00:04:15,274 --> 00:04:17,275 We're talking about running away out of here. 85 00:04:17,360 --> 00:04:18,660 - Shh! Shh! - Shh! 86 00:04:18,745 --> 00:04:20,195 Shh! [Groans] 87 00:04:20,279 --> 00:04:24,866 Leave if you wish. But remember ... the beast haunts 88 00:04:24,951 --> 00:04:31,256 these woods, ever singing his mournful melody in search of 89 00:04:31,290 --> 00:04:34,126 - lost souls such as yourselves! - To help us? 90 00:04:34,210 --> 00:04:37,512 No, not to help you. I have work to do in the mill. 91 00:04:37,630 --> 00:04:40,966 When I am finished, I will do what I can to guide you if you 92 00:04:41,050 --> 00:04:46,555 - are still here when I return. - Huh. 93 00:04:46,639 --> 00:04:50,192 I guess we could just leave. I don't know. 94 00:04:50,276 --> 00:04:52,194 - Greg! - What? 95 00:04:52,278 --> 00:04:55,897 [Grunts] Do you think there really is 96 00:04:55,982 --> 00:04:58,817 a beast out there, or is that guy just messing with us? 97 00:04:58,951 --> 00:05:01,069 - Uh-huh. - I mean, he could have done 98 00:05:01,154 --> 00:05:04,289 away with us by now if that was his plan, and he lit that fire. 99 00:05:04,323 --> 00:05:06,041 - That's pretty nice. - Yeah! 100 00:05:06,125 --> 00:05:08,577 I guess it's possible there's a beast, since there was 101 00:05:08,661 --> 00:05:10,629 - a talking bird, but ... - Yeah! 102 00:05:10,663 --> 00:05:12,631 [Sighs] I don't know. 103 00:05:12,665 --> 00:05:17,002 Sometimes I feel like I'm just like a boat upon a winding 104 00:05:17,053 --> 00:05:20,639 river, twisting towards an endless black sea... 105 00:05:20,673 --> 00:05:23,258 [Grunts] ...further and further 106 00:05:23,342 --> 00:05:27,562 drifting away from where I want to be, who I want to be. 107 00:05:27,647 --> 00:05:29,981 Oh. I didn't know that. Did you know that if you soak 108 00:05:30,016 --> 00:05:32,017 a raisin in grape juice, it turns into a grape? 109 00:05:32,101 --> 00:05:34,853 It's a rock fact! [Sighs] 110 00:05:34,937 --> 00:05:37,272 You're not helping at all. Why don't you go play with 111 00:05:37,356 --> 00:05:39,107 - your frog or something? - Aw, beans! 112 00:05:39,192 --> 00:05:42,694 Where is that frog o' mine? Hold on there, second 113 00:05:42,778 --> 00:05:45,197 brother o' mine. I'll be back soon for your plan. 114 00:05:50,269 --> 00:05:51,803 [Humming] 115 00:05:51,804 --> 00:05:53,338 Kitty! Kitty! 116 00:05:53,439 --> 00:05:56,208 Now, where did that frog named Kitty go? 117 00:05:56,342 --> 00:05:59,294 Whoop! I tripped on my own candy trail! 118 00:05:59,378 --> 00:06:01,213 [Breathing] Huh? 119 00:06:01,297 --> 00:06:07,135 [Ominous music plays] [Croaks] 120 00:06:07,220 --> 00:06:11,592 That frog's giving me the runaround. 121 00:06:11,891 --> 00:06:15,143 [Grunting] [Humming] 122 00:06:15,228 --> 00:06:19,114 Kitty! [Humming continues] 123 00:06:29,909 --> 00:06:31,910 Gross. [Croaks] 124 00:06:31,994 --> 00:06:36,164 Kitty? [Breathing] 125 00:06:36,249 --> 00:06:39,751 Hmm. Is that ... Whoop! Oh, there you are! 126 00:06:39,835 --> 00:06:42,304 [Croaks] [Breathing continues] 127 00:06:42,388 --> 00:06:44,756 Wirt? [Breathing continues] 128 00:06:44,840 --> 00:06:46,258 Kitty? 129 00:06:49,979 --> 00:06:53,431 You have beautiful eyes. [Snarls] 130 00:06:53,482 --> 00:06:56,017 [Pop] [Groans] 131 00:06:56,102 --> 00:06:58,770 [Distant roar] Greg? 132 00:06:58,854 --> 00:06:59,938 Uh... [crash] 133 00:07:00,022 --> 00:07:03,024 [Footsteps approach rapidly] What's happening?! 134 00:07:03,109 --> 00:07:05,827 - Where's your brother?! - Uh-uh-uh. 135 00:07:05,912 --> 00:07:08,697 [Door opens, wind blowing] Holy moly. Hot dog. 136 00:07:08,781 --> 00:07:11,333 [Growling] Ugh! 137 00:07:11,450 --> 00:07:14,202 - It's the beast! - Stay back, boys! 138 00:07:14,287 --> 00:07:18,373 This creature which is known as ... Huh? 139 00:07:18,457 --> 00:07:20,208 Ohhh. [Growling] 140 00:07:20,293 --> 00:07:23,295 - Greg, why did you do that?! - That was your plan, remember? 141 00:07:23,379 --> 00:07:25,130 - Knock him out! - No! Bad plan! 142 00:07:25,181 --> 00:07:27,716 I told you to forget that plan! [Screams] 143 00:07:27,800 --> 00:07:31,303 Spank! Spank! [Spank!] 144 00:07:31,354 --> 00:07:33,772 [Roars] [Grunts] 145 00:07:33,856 --> 00:07:35,890 Run, run, run, run, run, run, run! 146 00:07:35,975 --> 00:07:39,477 [Roars] Candy camouflage! 147 00:07:39,528 --> 00:07:40,979 Run, run, run, run, run, run, run, run. 148 00:07:41,063 --> 00:07:43,106 [Roars] 149 00:07:43,107 --> 00:07:45,150 [roars] 150 00:07:45,234 --> 00:07:47,736 - Greg! - This is amazing, huh?! 151 00:07:47,820 --> 00:07:51,490 [Growling] 152 00:07:51,491 --> 00:07:53,325 [Grunting] 153 00:07:56,963 --> 00:07:59,214 Am I supposed to throw something? 154 00:07:59,298 --> 00:08:01,383 [Roars] Oh, yeah! 155 00:08:01,467 --> 00:08:05,470 - Ha ha! - He's eating your candy. 156 00:08:05,554 --> 00:08:08,840 I wonder if he ate my whole candy trail that led 157 00:08:08,924 --> 00:08:11,009 - to this mill. - Ugh! Greg, you led the beast 158 00:08:11,093 --> 00:08:13,979 right to us with your candy! [Rumbling] 159 00:08:14,013 --> 00:08:16,514 [Growling] [creaking] 160 00:08:16,565 --> 00:08:20,902 [Roars] [both groan] 161 00:08:20,987 --> 00:08:23,938 Hey, give me the ax. You're too little to have 162 00:08:24,023 --> 00:08:26,358 it anyway. Aaah! We got to ... 163 00:08:26,442 --> 00:08:29,219 We got to get out of here! 164 00:08:29,220 --> 00:08:31,997 [Both grunting] 165 00:08:32,031 --> 00:08:33,965 [Growls] 166 00:08:33,966 --> 00:08:35,900 [roars] 167 00:08:35,968 --> 00:08:39,170 Aah! Uh, Greg, give him the rest of your candy! 168 00:08:39,205 --> 00:08:44,020 [Growls] 169 00:08:44,021 --> 00:08:46,428 Oops. 170 00:08:46,512 --> 00:08:51,016 [Bones crunch] [rumbling] 171 00:08:51,050 --> 00:08:53,351 [Gasps] [Growls] 172 00:08:57,973 --> 00:08:59,774 - Hey, Wirt, look! - Greg? 173 00:08:59,892 --> 00:09:03,395 Wirt, he spit up that turtle, and now he's my new best friend! 174 00:09:03,446 --> 00:09:06,564 Ohh! Ohh. [Panting] 175 00:09:06,649 --> 00:09:10,285 Hey, where are you going? Ain't that just the way? 176 00:09:10,369 --> 00:09:14,322 The mill is destroyed. The oil ... all gone! 177 00:09:14,407 --> 00:09:20,145 But ... but ... but look. We got the beast problem solved. 178 00:09:20,212 --> 00:09:23,114 That dog?! That is not the beast! 179 00:09:23,215 --> 00:09:27,585 The beast cannot be mollified like some farmer's pet! 180 00:09:27,653 --> 00:09:32,924 He stalks like the night. He sings like the four winds. 181 00:09:32,975 --> 00:09:37,996 He is the death of hope. He steals their children, 182 00:09:38,064 --> 00:09:41,366 and he'll... run... [muttering] 183 00:09:41,467 --> 00:09:44,269 You're always messing up, Greg. 184 00:09:44,370 --> 00:09:48,540 Boy, you have it backwards! You are the elder child! 185 00:09:48,607 --> 00:09:53,178 You are responsible for you and your brother's actions! 186 00:09:53,245 --> 00:09:56,414 I'm ... I'm ... I'm sorry. Maybe I can... fix it? 187 00:09:56,482 --> 00:09:59,084 - I-I can't fix it. - You must go. 188 00:09:59,151 --> 00:10:02,370 Take your brother North. Look for a town. 189 00:10:02,455 --> 00:10:04,456 Yeah. Thanks. Come on, Greg. 190 00:10:04,507 --> 00:10:08,960 One last thing ... beware the Unknown! 191 00:10:09,044 --> 00:10:13,064 Fear the beast and leave these woods... 192 00:10:13,165 --> 00:10:18,642 if you can. It is your burden to bear! 193 00:10:18,677 --> 00:10:22,583 - Right. Yeah. Got it. - And, little one, you look 194 00:10:22,618 --> 00:10:25,210 after that frog. Give him a proper name. 195 00:10:25,277 --> 00:10:27,378 [Croaks] Okay. 196 00:10:31,984 --> 00:10:35,987 Wirt, I think I thought of a new name for our frog. 197 00:10:36,038 --> 00:10:38,829 - I'm gonna call him "Wirt." - That's gonna be 198 00:10:38,905 --> 00:10:40,039 - really confusing. - No. 199 00:10:40,120 --> 00:10:43,294 - I'm gonna call you "Kitty." - What? Maybe I'll start 200 00:10:43,329 --> 00:10:46,047 - calling you "candy pants." - Whoa! Yeah! 201 00:10:46,165 --> 00:10:46,887 [Croaks] 202 00:10:46,888 --> 00:10:48,333 Good one, Wirt. 203 00:10:48,384 --> 00:10:50,552 - Thanks. - I'm not talking to you. 204 00:10:50,636 --> 00:10:52,227 I'm talking to Wirt. 205 00:10:52,228 --> 00:10:53,828 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 15941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.