All language subtitles for Operation Buffalo S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,243 --> 00:00:01,219 Dad! 2 00:00:01,221 --> 00:00:04,087 In 90 seconds, there'll be a knock on the front door. 3 00:00:04,088 --> 00:00:05,368 They're men I work with. 4 00:00:05,369 --> 00:00:06,888 Oh, shit! 5 00:00:06,890 --> 00:00:09,186 If you want a divorce, I won't stand in your way. 6 00:00:09,187 --> 00:00:10,721 That's not what I want. 7 00:00:11,540 --> 00:00:13,499 You and the other girls have to disappear, starting today. 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,659 Somewhere very remote. Lenny can help with that as well. 9 00:00:15,660 --> 00:00:17,579 It seems your secret truths 10 00:00:17,580 --> 00:00:20,299 about the wandering atomic clouds have been leaked. 11 00:00:20,300 --> 00:00:22,579 Prof, have you been indiscreet? 12 00:00:22,580 --> 00:00:24,819 I know it's you who's been doing the leaking. 13 00:00:24,820 --> 00:00:27,339 I want you to know that I've seen things here 14 00:00:27,340 --> 00:00:29,939 that I couldn't in conscience stay silent about. 15 00:00:29,940 --> 00:00:33,179 If you do find a note and I'm mentioned in it, 16 00:00:33,180 --> 00:00:34,619 it'll raise suspicion. 17 00:00:34,620 --> 00:00:36,354 There's nothing we can do. 18 00:00:38,915 --> 00:00:42,995 I didn't hear an explosion. Did anyone hear one? 19 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:45,241 --> 00:01:46,760 You're Molly, right? 21 00:01:47,269 --> 00:01:49,949 - Who are you? - Is everything OK? 22 00:02:00,379 --> 00:02:02,258 Molly! Molly? 23 00:02:04,619 --> 00:02:06,258 - Oh! - Lyds. 24 00:02:06,259 --> 00:02:08,019 Oh! 25 00:02:09,968 --> 00:02:11,408 Oh, sweetheart! 26 00:02:14,648 --> 00:02:16,007 Who was that bitch? 27 00:02:16,008 --> 00:02:18,607 Someone ratted us out. 28 00:02:18,608 --> 00:02:22,967 She's got to be ASIO or... hired by ASIO, whatever. 29 00:02:22,968 --> 00:02:25,768 We need a hospital. 30 00:03:29,105 --> 00:03:31,144 What are these symbols?! 31 00:03:31,145 --> 00:03:34,184 This rubbish?! This hieroglyphics?! 32 00:03:34,185 --> 00:03:36,424 You call yourselves scientists?! 33 00:03:36,425 --> 00:03:39,824 There is an unexploded nuclear bomb out there, 34 00:03:39,825 --> 00:03:41,544 for Christ's sake! 35 00:03:41,545 --> 00:03:42,984 It needs to explode! 36 00:03:44,785 --> 00:03:47,424 The problem is that we haven't yet determined 37 00:03:47,425 --> 00:03:50,424 whether the bomb itself is fit for purpose 38 00:03:50,425 --> 00:03:52,304 or whether it's a simple detonation issue. 39 00:03:52,305 --> 00:03:53,464 Leo?! 40 00:03:53,465 --> 00:03:55,664 I can manage whatever contingency they come up with, sir. 41 00:03:55,665 --> 00:03:57,184 Six hours, 12 hours, even a day if you need it. 42 00:03:57,185 --> 00:03:58,624 Six hours. 43 00:03:58,625 --> 00:04:01,384 Two days, to be sure. And to do it properly. 44 00:04:01,385 --> 00:04:03,144 - Sounds right. - Oh, what would you know? 45 00:04:03,145 --> 00:04:04,664 Two days?! Two days?! 46 00:04:04,665 --> 00:04:07,464 We can't wait two days! 47 00:04:07,465 --> 00:04:10,104 We have the press corps here! 48 00:04:10,105 --> 00:04:13,864 We don't have enough booze in the world! 49 00:04:13,865 --> 00:04:15,305 Two days, Myer? 50 00:04:16,305 --> 00:04:17,504 Two days. 51 00:04:19,225 --> 00:04:21,292 Why don't we bomb it? 52 00:04:21,905 --> 00:04:23,145 What?! 53 00:04:24,465 --> 00:04:26,824 Build another bomb to bomb this one. 54 00:04:26,825 --> 00:04:29,064 Build another bomb to bomb a bomb? 55 00:04:29,065 --> 00:04:31,704 We're in enough trouble with this one as it is. 56 00:04:31,705 --> 00:04:34,024 I don't want them breeding! 57 00:04:35,545 --> 00:04:38,824 We have to dismantle it or blow it up. Which is it? 58 00:04:38,825 --> 00:04:40,304 - Dismantle. - Blow it up. 59 00:04:40,305 --> 00:04:42,665 Right. We blow it up. 60 00:04:44,025 --> 00:04:45,905 - You two run cable. - Sir? 61 00:04:47,185 --> 00:04:49,064 - Run the cable? - Mmm. 62 00:04:49,065 --> 00:04:50,999 You want me to run the cable? 63 00:05:00,505 --> 00:05:03,772 You'll feel better in a few ticks, Sam. I promise. 64 00:06:04,185 --> 00:06:07,825 I'm a Scot, so I'm not much for cricket. 65 00:06:10,865 --> 00:06:13,504 Please tell me what's going on, darling. 66 00:06:13,505 --> 00:06:15,639 He's about to die. You know that. 67 00:06:17,185 --> 00:06:19,384 You know what I'm talking about. 68 00:06:19,385 --> 00:06:20,865 I'm sorry. 69 00:06:22,905 --> 00:06:25,264 Are you sorry 'cause you won't tell me? 70 00:06:25,265 --> 00:06:26,904 Or are you sorry for what you've done? 71 00:06:26,905 --> 00:06:28,145 I can't... 72 00:06:29,785 --> 00:06:31,785 I'm so ashamed, Roy. 73 00:06:33,065 --> 00:06:35,225 I didn't do it. It was... 74 00:06:37,185 --> 00:06:39,345 - It... it was... - It was what? 75 00:06:40,545 --> 00:06:41,545 It was what? 76 00:06:41,546 --> 00:06:43,946 It was something that was done to me. 77 00:06:45,625 --> 00:06:48,104 It was something that was done to you by a man? 78 00:06:48,105 --> 00:06:51,265 - Against your will? - I'm so ashamed. 79 00:06:55,705 --> 00:06:57,624 Do you know who it was? 80 00:06:57,625 --> 00:06:58,864 No. 81 00:06:58,865 --> 00:07:01,184 It's all a blur. 82 00:07:01,185 --> 00:07:03,664 I thought maybe it was an officer, but I don't know. 83 00:07:03,665 --> 00:07:05,104 An officer? Why? 84 00:07:05,105 --> 00:07:06,704 Because he didn't sound like a regular. 85 00:07:06,705 --> 00:07:08,505 He was well spoken. 86 00:07:11,745 --> 00:07:14,224 But, Roy, please don't go smashing things. 87 00:07:14,225 --> 00:07:16,104 If you show some forbearance, 88 00:07:16,105 --> 00:07:19,439 I know I can trust you and will only love you more. 89 00:07:25,865 --> 00:07:28,985 I'm not renowned for my forbearance, darling. 90 00:07:32,825 --> 00:07:34,465 I'm so ashamed. 91 00:07:36,185 --> 00:07:37,945 You've done nothing wrong. 92 00:07:40,985 --> 00:07:43,252 You have nothing to be ashamed of. 93 00:07:44,625 --> 00:07:46,145 Thank you. 94 00:07:56,825 --> 00:07:59,024 Are you alright? 95 00:07:59,025 --> 00:08:00,625 Yeah. 96 00:08:04,865 --> 00:08:06,584 Is Corinne busy? 97 00:08:06,585 --> 00:08:08,264 I need to have a word. 98 00:08:08,265 --> 00:08:12,265 Corinne had to leave for... Adelaide. A few... few hours ago. 99 00:08:14,065 --> 00:08:15,225 Oh. 100 00:08:16,465 --> 00:08:19,224 Adelaide. Um... 101 00:08:19,225 --> 00:08:21,624 Did she say why? 102 00:08:21,625 --> 00:08:23,824 Uh, I didn't... I didn't get to speak to her. 103 00:08:23,825 --> 00:08:26,105 OK. Thanks. 104 00:08:30,025 --> 00:08:35,464 ♪ It seems to me I've heard that song before 105 00:08:35,465 --> 00:08:38,704 ♪ It's from an old, familiar score 106 00:08:38,705 --> 00:08:42,384 ♪ I know it well, that melody... ♪ 107 00:08:42,385 --> 00:08:44,184 Beautiful! 108 00:08:44,185 --> 00:08:46,704 ♪ Please have them play it again... ♪ 109 00:08:46,705 --> 00:08:49,024 This is the Attorney-General, Dick Wilcox. 110 00:08:49,025 --> 00:08:50,544 - These are two of my best. - Gentlemen. 111 00:08:50,545 --> 00:08:52,304 - Jones. - Sir. 112 00:08:52,305 --> 00:08:58,104 ♪ I heard that lovely song before. ♪ 113 00:08:58,105 --> 00:09:00,372 I love you! 114 00:09:11,385 --> 00:09:14,864 ♪ You made me love you 115 00:09:14,865 --> 00:09:16,984 ♪ I didn't want to do it 116 00:09:16,985 --> 00:09:19,544 ♪ I didn't want to do it 117 00:09:19,545 --> 00:09:23,464 ♪ You made me want you 118 00:09:23,465 --> 00:09:25,784 ♪ And all the time, you knew it 119 00:09:25,785 --> 00:09:28,384 ♪ I guess you always knew it 120 00:09:28,385 --> 00:09:32,264 ♪ You made me happy sometimes 121 00:09:32,265 --> 00:09:35,104 ♪ And you made me glad 122 00:09:36,665 --> 00:09:40,184 ♪ But there were times too 123 00:09:40,185 --> 00:09:43,905 ♪ You made me feel so mad 124 00:09:45,025 --> 00:09:48,264 ♪ You made me sigh, for 125 00:09:48,265 --> 00:09:50,184 ♪ I didn't want to tell you 126 00:09:50,185 --> 00:09:52,504 ♪ I didn't want to tell you 127 00:09:52,505 --> 00:09:56,064 ♪ I want some love... - Oh! Fuck! 128 00:09:56,065 --> 00:09:58,184 ♪ It's true, yes, I do 129 00:09:58,185 --> 00:10:00,984 ♪ Indeed I do, you know I do 130 00:10:00,985 --> 00:10:05,624 ♪ Gimme, gimme what I cry for 131 00:10:05,625 --> 00:10:09,664 ♪ You've got the brand of kisses that I die for 132 00:10:09,665 --> 00:10:12,704 ♪ You know you made me... ♪ 133 00:10:12,705 --> 00:10:14,584 Problem? 134 00:10:14,585 --> 00:10:16,264 Corinne's gone to Adelaide. 135 00:10:16,265 --> 00:10:18,304 One more time! 136 00:10:18,305 --> 00:10:20,025 Adelaide? 137 00:10:21,785 --> 00:10:24,586 - Do you mean gone or gone? - I don't know. 138 00:10:26,025 --> 00:10:27,864 What did you do? 139 00:10:27,865 --> 00:10:29,224 - What? - Who did you tell? 140 00:10:29,225 --> 00:10:30,504 You dobbed her in, didn't you? 141 00:10:30,505 --> 00:10:32,304 - To your creepy little mates at MI6. - I did no such thing. 142 00:10:32,305 --> 00:10:33,904 Oh, if you couldn't get a confession out of her, 143 00:10:33,905 --> 00:10:37,705 may as well send her to ASIO and see what the boys can do. 144 00:10:40,465 --> 00:10:42,064 Do you really think I'd do that? 145 00:10:42,065 --> 00:10:45,184 Lady, I have no idea what to think about you. 146 00:10:45,185 --> 00:10:46,984 Other than Corinne clearly has something you want... 147 00:10:46,985 --> 00:10:48,704 I told no-one but you about Quentin's confession. 148 00:10:48,705 --> 00:10:50,424 ...and it's to do with your dearly departed Quentin. 149 00:10:50,425 --> 00:10:52,504 Oh, come on. You're... 150 00:10:52,505 --> 00:10:55,584 You're unbelievable. You know what? 151 00:10:55,585 --> 00:10:57,304 You've overstayed your welcome. 152 00:10:57,305 --> 00:10:59,384 - I'm sorry? - I'm revoking your visitor status. 153 00:10:59,385 --> 00:11:00,904 - You can't do that. - Yes, I can. 154 00:11:00,905 --> 00:11:03,144 Both the general and I believe you're a disruption to the camp 155 00:11:03,145 --> 00:11:04,824 and potentially a security threat. 156 00:11:04,825 --> 00:11:06,264 I'll have the paperwork done in 20 minutes, 157 00:11:06,265 --> 00:11:07,944 you'll be on the next plane out of here, 158 00:11:07,945 --> 00:11:10,544 and there's not a damn thing MI6 or whoever you work for 159 00:11:10,545 --> 00:11:12,144 can do about it. 160 00:11:12,145 --> 00:11:14,704 Alright, then, fine. 161 00:11:14,705 --> 00:11:17,184 Put me on the next plane. 162 00:11:17,185 --> 00:11:19,064 I'll happily go to Adelaide. 163 00:11:19,065 --> 00:11:25,864 ♪ You made me love you 164 00:11:25,865 --> 00:11:30,504 ♪ You know you made me 165 00:11:30,505 --> 00:11:34,264 ♪ Love you. ♪ 166 00:11:40,905 --> 00:11:43,984 Oh... oh, my God. 167 00:11:45,585 --> 00:11:47,984 You're kidding me. 168 00:11:47,985 --> 00:11:50,545 You're fucking kidding me! 169 00:11:53,825 --> 00:11:55,744 Why are you laughing? 170 00:11:55,745 --> 00:12:01,184 Because they think this is a fucking boundary! 171 00:12:01,185 --> 00:12:03,544 Look at it. There's... 172 00:12:03,545 --> 00:12:07,984 There's no boundary out here! 173 00:12:07,985 --> 00:12:11,304 Isn't that the point of this place? 174 00:12:11,305 --> 00:12:13,024 It's infinite! 175 00:12:17,105 --> 00:12:19,864 Oh, this could be the end of the world, Vonnie. 176 00:12:19,865 --> 00:12:22,064 Mmm. 177 00:12:22,065 --> 00:12:23,465 Why are you crying? 178 00:12:24,945 --> 00:12:27,679 They're gonna kill us, aren't they? 179 00:12:28,865 --> 00:12:30,265 Probably. Yeah. 180 00:12:33,665 --> 00:12:34,985 Jesus. 181 00:12:37,025 --> 00:12:38,305 Jesus! 182 00:12:39,745 --> 00:12:41,265 I think it's Hilly. 183 00:12:45,425 --> 00:12:46,944 Christ! What are you two doing here? 184 00:12:46,945 --> 00:12:49,024 - We were in trouble, Hilly. - You can't be here! 185 00:12:49,025 --> 00:12:50,544 Well, we are here. 186 00:12:50,545 --> 00:12:52,679 Von, you know you can't be here! 187 00:12:53,465 --> 00:12:55,585 Why is he being so rude? 188 00:13:04,505 --> 00:13:06,264 Hey, Hilly. 189 00:13:07,665 --> 00:13:09,344 Oh. 190 00:13:09,345 --> 00:13:12,424 Hilly. Hilly, what are you thinking? 191 00:13:12,425 --> 00:13:15,744 Friends of ours. Very good friends, and they need our help. 192 00:13:15,745 --> 00:13:19,545 They also need as few people as possible to know about it. 193 00:13:20,785 --> 00:13:23,145 Understand? 194 00:13:25,665 --> 00:13:28,464 I can't keep something like this secret, Hilly. 195 00:13:28,465 --> 00:13:30,464 She'll require surgery. 196 00:13:30,465 --> 00:13:32,544 I understand that this is a pretty delicate situation... 197 00:13:32,545 --> 00:13:33,625 I get that. 198 00:13:34,985 --> 00:13:36,519 I'll see what I can do. 199 00:13:47,665 --> 00:13:50,505 - Vonnie? - I'm here, darling. I'm here. 200 00:14:06,265 --> 00:14:08,665 She'll be OK. It's just her shoulder. 201 00:14:10,985 --> 00:14:12,385 Oh. 202 00:14:13,985 --> 00:14:19,385 ♪ I'm counting on you. ♪ 203 00:14:21,145 --> 00:14:22,864 You'll be fine. 204 00:14:22,865 --> 00:14:24,864 She says it was ASIO. 205 00:14:24,865 --> 00:14:26,904 They came all that way for us. 206 00:14:26,905 --> 00:14:29,384 They tracked us down to a place 207 00:14:29,385 --> 00:14:32,104 you told Molly only you and Lenny knew about. 208 00:14:32,105 --> 00:14:34,064 What happened? Is it Lenny? 209 00:14:34,065 --> 00:14:35,504 I... I don't know. 210 00:14:35,505 --> 00:14:39,104 Well, you'd better fucking find out! Jesus! 211 00:14:39,105 --> 00:14:41,984 I know Molly got pissed and made a stupid phone call. 212 00:14:41,985 --> 00:14:43,504 But they're sending killers, Leo. 213 00:14:43,505 --> 00:14:45,104 The government is sending killers. 214 00:14:45,105 --> 00:14:47,024 You're the only one who can make it stop! 215 00:14:47,025 --> 00:14:48,584 - OK, I-I will go to Adelaide. - Yeah. 216 00:14:48,585 --> 00:14:50,264 - Yeah, I will. - Go to Adelaide. 217 00:14:50,265 --> 00:14:52,864 And go to Canberra and see the Prime Minister if you have to! 218 00:14:52,865 --> 00:14:54,584 Get them, Leo. 219 00:14:54,585 --> 00:14:56,064 We are two down, 220 00:14:56,065 --> 00:14:59,265 and from what I can see, this isn't fucking over. 221 00:15:01,905 --> 00:15:03,225 Bastard! 222 00:15:14,305 --> 00:15:15,705 News? 223 00:15:16,785 --> 00:15:18,864 I have to go to Adelaide, sir. 224 00:15:18,865 --> 00:15:20,624 Family. My son's ill. 225 00:15:20,625 --> 00:15:22,464 - Now?! - Now is the perfect time, sir. 226 00:15:22,465 --> 00:15:24,304 If they'll take two days to sort out the bomb, 227 00:15:24,305 --> 00:15:26,224 I can go tonight and come back tomorrow. 228 00:15:26,225 --> 00:15:28,704 - What's wrong with your son? - They don't know. 229 00:15:28,705 --> 00:15:30,905 - Gravely ill? - I hope not, sir. 230 00:15:32,185 --> 00:15:34,585 I'd like to meet your family. 231 00:15:36,945 --> 00:15:39,879 I'm sure they'd be honoured to meet you, sir. 232 00:15:41,305 --> 00:15:43,439 - You may pack. - Thank you, sir. 233 00:16:19,305 --> 00:16:21,664 It's not all here yet, Doc, but we're close. 234 00:16:21,665 --> 00:16:23,664 The government has been lying through its teeth. 235 00:16:23,665 --> 00:16:25,344 It's extraordinary. 236 00:16:25,345 --> 00:16:27,504 And I'm told the next drop will be the stake through the heart. 237 00:16:27,505 --> 00:16:29,184 Devastating for Menzies. 238 00:16:29,185 --> 00:16:33,184 The atomic plume definitely does travel across the whole country, 239 00:16:33,185 --> 00:16:35,504 which is what we surmised but can now confirm. 240 00:16:35,505 --> 00:16:38,704 - You can confirm it now? - Yes. 241 00:16:38,705 --> 00:16:41,105 After the next drop. 242 00:16:43,625 --> 00:16:46,904 Look, Doc, Menzies is gonna call an early election 243 00:16:46,905 --> 00:16:48,384 the second he's sure he's got us beaten. 244 00:16:48,385 --> 00:16:49,824 We just wait till then 245 00:16:49,825 --> 00:16:52,425 and then bam, we drop the bucket on him! 246 00:16:52,785 --> 00:16:55,184 Yeah. 247 00:16:55,185 --> 00:16:57,264 What does this bucket look like, Terry? 248 00:16:57,265 --> 00:17:00,865 An election-winning bucket of grade A atomic shit, Doc! 249 00:17:09,185 --> 00:17:11,544 You understand any of this stuff yourself? 250 00:17:11,545 --> 00:17:14,144 - The science? - Yeah. 251 00:17:14,145 --> 00:17:15,945 The science. 252 00:17:31,945 --> 00:17:35,384 MI6. I've never seen one of these before. 253 00:17:35,385 --> 00:17:36,984 - Oh. Really? - Yeah. 254 00:17:36,985 --> 00:17:41,704 Uh, so, this woman that we're holding downstairs, um... 255 00:17:41,705 --> 00:17:44,144 - Syddell. - C. Syddell. That's the one. 256 00:17:44,145 --> 00:17:47,784 She's a known leftie. We've got files on her already. 257 00:17:47,785 --> 00:17:49,904 I'd be keen to see them, Colonel. 258 00:17:49,905 --> 00:17:52,224 We suspect she's been passing on crucial data. 259 00:17:52,225 --> 00:17:54,424 Yeah, well, we have surveillance photos of her 260 00:17:54,425 --> 00:17:57,064 passing documents to the shadow attorney-general. 261 00:17:57,065 --> 00:18:00,144 Terry Ryan. A real pain in the freckle. 262 00:18:00,145 --> 00:18:02,144 S-sorry. Sorry. 263 00:18:02,145 --> 00:18:03,824 - Have you seen these documents? - Er, no. 264 00:18:03,825 --> 00:18:06,864 Uh, yes. Yes. Uh... 265 00:18:06,865 --> 00:18:10,304 Yep. Uh, 757BC4. 266 00:18:10,305 --> 00:18:12,424 Yes. 267 00:18:12,425 --> 00:18:15,105 Yes. Uh, Lloyd-George. 268 00:18:16,185 --> 00:18:17,744 Yes. 269 00:18:17,745 --> 00:18:20,304 Thank you. Uh, of course. 270 00:18:20,305 --> 00:18:23,744 Dr Lloyd-George would like to have a word again. 271 00:18:23,745 --> 00:18:25,265 Yep. Here you go. 272 00:18:30,785 --> 00:18:34,544 Monroe. Does that cover extradition? 273 00:18:34,545 --> 00:18:35,784 Well, in case we have to. 274 00:18:35,785 --> 00:18:37,184 I don't want to have to call again 275 00:18:37,185 --> 00:18:38,664 and spend another bloody half-hour here. 276 00:18:38,665 --> 00:18:40,344 Time is of the essence. 277 00:18:40,345 --> 00:18:44,305 Yes. Will you please tell the capt... sorry, colonel that? 278 00:18:46,745 --> 00:18:48,624 Yes. Colonel Barrie again. 279 00:18:48,625 --> 00:18:51,184 Right. Right. 280 00:18:51,185 --> 00:18:55,344 Very well. Uh, thank you, sir. 281 00:18:55,345 --> 00:18:58,425 Very well, Dr Lloyd-George. Er, come with me. 282 00:18:59,785 --> 00:19:02,904 Oh, and, um... and one last... thing. 283 00:19:02,905 --> 00:19:06,744 I presume you'll be sharing whatever you may learn with us? 284 00:19:06,745 --> 00:19:09,904 I do wish you'd asked that before I ended the call. 285 00:19:09,905 --> 00:19:13,144 You see, Colonel Barrie, this operation is top-secret. 286 00:19:13,145 --> 00:19:14,864 We'd have to get security clearances, 287 00:19:14,865 --> 00:19:16,984 and that could take time that we simply don't have. 288 00:19:16,985 --> 00:19:19,024 But I'm cl-cleared for top-secret, Doctor. 289 00:19:19,025 --> 00:19:21,944 Not MI6 top-secret, I'm afraid, Colonel. 290 00:19:21,945 --> 00:19:23,825 No Australian is. 291 00:19:25,825 --> 00:19:27,825 OK. Uh, excellent. 292 00:19:29,105 --> 00:19:31,384 Uh... yeah. Follow me. 293 00:19:31,385 --> 00:19:33,305 Oh... Yes. 294 00:19:35,585 --> 00:19:36,745 In there. 295 00:19:37,785 --> 00:19:39,344 I am not persuaded! 296 00:19:39,345 --> 00:19:41,504 So you'll run scared because I can't explain the science... 297 00:19:41,505 --> 00:19:43,104 Run scared?! How dare you? 298 00:19:43,105 --> 00:19:45,024 The science is for fucking scientists! I'm a lawyer! 299 00:19:45,025 --> 00:19:47,504 You don't get the point, do you, Terry? 300 00:19:47,505 --> 00:19:49,504 Menzies will have plenty of scientists of his own 301 00:19:49,505 --> 00:19:51,064 who people will believe in. 302 00:19:51,065 --> 00:19:53,624 They're gonna say these reports are bullshit! 303 00:19:53,625 --> 00:19:56,464 Science may be truth, but it's not reality anymore. 304 00:19:56,465 --> 00:19:58,984 Oh, so, now we have a semantic gulf between truth and reality? 305 00:19:58,985 --> 00:20:00,344 And since when have we not? 306 00:20:00,345 --> 00:20:02,184 You're asking me to go to the people 307 00:20:02,185 --> 00:20:03,584 and explain the inexplicable! 308 00:20:03,585 --> 00:20:06,024 My source is solid! 309 00:20:06,025 --> 00:20:08,705 Your source is the Cambridge professor. 310 00:20:12,585 --> 00:20:15,304 - Indirectly. - How indirectly? 311 00:20:15,305 --> 00:20:17,224 Two more pairs of hands. 312 00:20:17,225 --> 00:20:19,264 Am I to infer from that 313 00:20:19,265 --> 00:20:22,464 you've never met the professor or indeed anyone from Maralinga? 314 00:20:22,465 --> 00:20:24,224 The information is solid, I promise you, Doc! 315 00:20:24,225 --> 00:20:25,944 No, you can't even understand the documents, 316 00:20:25,945 --> 00:20:27,664 let alone verify them. 317 00:20:27,665 --> 00:20:29,824 And you complain to me about semantics?! 318 00:20:29,825 --> 00:20:32,304 Now, it's not entirely out of the question 319 00:20:32,305 --> 00:20:35,464 that this 'solid source' could be a false flag, 320 00:20:35,465 --> 00:20:37,544 so that when we cry scandal at Menzies, 321 00:20:37,545 --> 00:20:40,664 the bucket of atomic shit could well fall on our heads, 322 00:20:40,665 --> 00:20:42,025 could it not? 323 00:20:43,545 --> 00:20:44,944 Doc. 324 00:20:44,945 --> 00:20:47,345 I think people are already dying. 325 00:20:48,825 --> 00:20:52,024 Well, if they are, you bring me names. 326 00:20:52,025 --> 00:20:54,384 We'll review the situation. 327 00:21:10,185 --> 00:21:11,704 Miss Syddell. 328 00:21:11,705 --> 00:21:13,904 Give me a yell when you're done, Doctor. 329 00:21:13,905 --> 00:21:15,585 Thank you, Colonel. 330 00:21:27,225 --> 00:21:29,064 How do you do? 331 00:21:29,065 --> 00:21:30,625 My name is Eva. 332 00:21:32,145 --> 00:21:33,944 My name is Catherine. 333 00:21:33,945 --> 00:21:35,504 The strange truth of this 334 00:21:35,505 --> 00:21:38,504 is that actually, I didn't come here to see you. 335 00:21:38,505 --> 00:21:42,064 I'm here to see someone I can only guess or hope 336 00:21:42,065 --> 00:21:44,024 is a relative of yours. 337 00:21:44,025 --> 00:21:45,345 Corinne. 338 00:21:49,825 --> 00:21:51,065 OK. 339 00:21:53,025 --> 00:21:54,744 I'd like to talk to you about documents 340 00:21:54,745 --> 00:21:56,984 Corinne has been smuggling out of the camp. 341 00:21:56,985 --> 00:22:00,585 Documents concerning the weather, the atomic plumes. 342 00:22:03,305 --> 00:22:05,184 You're pretty. 343 00:22:05,185 --> 00:22:09,584 I'm guessing you have something to do with these documents. 344 00:22:09,585 --> 00:22:11,704 Does she send them to you? 345 00:22:11,705 --> 00:22:15,264 Do you then... pass them on? 346 00:22:15,265 --> 00:22:18,904 To someone in the Labor Party, perhaps? 347 00:22:18,905 --> 00:22:23,184 You do your hair in a very... European style. 348 00:22:23,185 --> 00:22:25,065 It's flattering. 349 00:22:47,265 --> 00:22:48,865 Oh, I'm done. 350 00:22:54,025 --> 00:22:56,144 I'm spent. 351 00:22:56,145 --> 00:22:58,304 That was barely 20 minutes! 352 00:22:58,305 --> 00:23:01,504 Well, if I'm spent, I'm sorry, I'm spent. 353 00:23:01,505 --> 00:23:05,424 You can... rat your way through the next half an hour. 354 00:23:05,425 --> 00:23:07,464 I beg your pardon? 355 00:23:07,465 --> 00:23:11,024 - Rat my way? - Yes, rat. Ferret. 356 00:23:11,025 --> 00:23:14,064 Whatever. Search. You know, it's a trope. 357 00:23:14,065 --> 00:23:16,064 Oh, it's a trope, is it, Williams? 358 00:23:16,065 --> 00:23:20,305 It is a trope! God! Where did you school? 359 00:23:22,185 --> 00:23:23,824 Oh, my God! 360 00:23:29,345 --> 00:23:31,184 Lydia is dead. 361 00:23:31,185 --> 00:23:32,624 Shit. 362 00:23:32,625 --> 00:23:34,144 They sent a shooter. 363 00:23:34,145 --> 00:23:35,624 How did that happen? 364 00:23:35,625 --> 00:23:38,344 I don't know. Did you tell anyone where they were? 365 00:23:38,345 --> 00:23:40,225 No, no-one. Jesus Christ! 366 00:23:41,905 --> 00:23:43,144 Did you? 367 00:23:43,145 --> 00:23:44,464 Mate! 368 00:23:44,465 --> 00:23:46,024 Come on, mate. 369 00:23:46,025 --> 00:23:47,864 Oh, you wouldn't believe the amount of shit 370 00:23:47,865 --> 00:23:50,332 I'm having to eat at the moment, mate. 371 00:23:50,905 --> 00:23:52,372 Where are you staying? 372 00:23:55,385 --> 00:23:57,664 - The Croft. - OK. 373 00:23:57,665 --> 00:23:59,544 Well, what time do you want to meet up? 374 00:23:59,545 --> 00:24:02,024 I-I'll pick you up. 375 00:24:02,025 --> 00:24:03,864 We'll head down the river. 376 00:24:03,865 --> 00:24:06,384 Have a little smoke on the water. 377 00:24:06,385 --> 00:24:08,025 It'll calm you down. 378 00:24:12,825 --> 00:24:14,944 I'll meet you at nine. 379 00:24:14,945 --> 00:24:16,904 OK. 380 00:24:16,905 --> 00:24:18,305 See you then. 381 00:24:55,865 --> 00:24:57,424 Cup of tea? 382 00:24:57,425 --> 00:25:00,704 Hello. Um... I presume you have booze in the back? 383 00:25:00,705 --> 00:25:02,224 A shilling a bottle. 384 00:25:02,225 --> 00:25:03,944 Great. Uh, what is it, actually? 385 00:25:03,945 --> 00:25:05,744 Shilling a bottle. 386 00:25:05,745 --> 00:25:08,264 OK. Just keep it coming, then. 387 00:25:10,065 --> 00:25:11,905 Is she alive? 388 00:25:13,385 --> 00:25:15,504 - I don't know. - What do you mean? 389 00:25:15,505 --> 00:25:17,144 I saw her aunt. 390 00:25:17,145 --> 00:25:19,824 - Her aunt? What the hell? - Her name's Catherine. 391 00:25:19,825 --> 00:25:21,584 - And what does she say? - Not much. 392 00:25:21,585 --> 00:25:23,424 ASIO have photos of said Catherine 393 00:25:23,425 --> 00:25:26,304 passing documents to a senior Labor parliamentarian. 394 00:25:26,305 --> 00:25:29,824 So, where's Corinne, do you think? 395 00:25:29,825 --> 00:25:33,224 So, I've been to five lawyers today to explain the situation, 396 00:25:33,225 --> 00:25:36,024 and none of them will touch it. 397 00:25:36,025 --> 00:25:40,464 They all told me to drop it or I'll be the next to disappear. 398 00:25:40,465 --> 00:25:44,064 - Official Secrets. - But I can't drop it. 399 00:25:44,065 --> 00:25:47,865 Our government is betraying the nation. 400 00:25:49,425 --> 00:25:50,785 Just a second. 401 00:25:54,145 --> 00:25:57,264 Can you bring me a copy of the Miller transcript, please? 402 00:25:57,265 --> 00:25:59,464 Ta. 403 00:25:59,465 --> 00:26:02,224 So, your aunt was picked up on Tuesday 404 00:26:02,225 --> 00:26:03,744 and you were contacted...? 405 00:26:03,745 --> 00:26:05,224 Wednesday afternoon. 406 00:26:05,225 --> 00:26:07,224 There's someone in ASIO who's sympathetic. 407 00:26:07,225 --> 00:26:09,024 I don't know his name. 408 00:26:09,025 --> 00:26:10,704 Have you considered the possibility 409 00:26:10,705 --> 00:26:12,344 they might be trying to curry favour with you? 410 00:26:12,345 --> 00:26:13,584 You could be useful to them. 411 00:26:13,585 --> 00:26:16,064 No. Actually, I hadn't. 412 00:26:16,065 --> 00:26:19,144 And no lawyer will touch your aunt's case? 413 00:26:19,145 --> 00:26:21,144 None that I could find. 414 00:26:21,145 --> 00:26:22,984 Oh, they're fuckin' piss-weak, lawyers! 415 00:26:22,985 --> 00:26:25,264 Ooh. Excuse my French. 416 00:26:25,265 --> 00:26:28,224 You should have come to us first, sweetheart. 417 00:26:28,225 --> 00:26:31,104 Lawyers are ASIO's favourite breakfast food. 418 00:26:31,105 --> 00:26:33,024 You want to scare the shit out of the government, 419 00:26:33,025 --> 00:26:34,384 you go to the press. 420 00:26:34,385 --> 00:26:36,504 That's how you get things done quickly. 421 00:26:36,505 --> 00:26:42,064 So. Tell me what you know about Maralinga. 422 00:26:42,065 --> 00:26:45,065 So, what was it like killing Nazis? 423 00:26:47,225 --> 00:26:48,705 Not fun. 424 00:26:51,065 --> 00:26:54,264 I don't think many of them were really Nazis. 425 00:26:54,265 --> 00:26:56,384 I mean, most soldiers are kids, you know? 426 00:26:56,385 --> 00:26:58,064 Mmm. 427 00:26:58,065 --> 00:27:00,744 Most of the ones I killed were a lot younger than I was. 428 00:27:00,745 --> 00:27:03,825 They're not old enough to have a philosophy. 429 00:27:06,665 --> 00:27:08,785 Let alone a plan for genocide. 430 00:27:10,345 --> 00:27:12,384 I don't understand. 431 00:27:12,385 --> 00:27:17,225 I thought you were... Well, you are an engineer. 432 00:27:19,545 --> 00:27:21,945 Things will just go wrong sometimes. 433 00:27:24,905 --> 00:27:27,344 It's all pretty shitty. 434 00:27:27,345 --> 00:27:28,945 To shit. 435 00:27:39,545 --> 00:27:42,744 Soldiers don't like to talk about war, do they? 436 00:27:42,745 --> 00:27:44,744 Well, does that surprise you? 437 00:27:44,745 --> 00:27:47,824 Right now, there are 20 million men roaming the planet 438 00:27:47,825 --> 00:27:51,505 who've either killed young men or seen them killed. 439 00:27:54,185 --> 00:27:56,585 Most of us don't like those memories. 440 00:27:58,345 --> 00:28:00,104 So, there are two sets of reports, then? 441 00:28:00,105 --> 00:28:02,704 Yes. Bullshit and truth. 442 00:28:02,705 --> 00:28:04,624 And the people don't get to see the truth 443 00:28:04,625 --> 00:28:07,264 because the truth is terrifying. 444 00:28:07,265 --> 00:28:10,784 These clouds, they travel all over the country. 445 00:28:10,785 --> 00:28:12,944 They touch everything. 446 00:28:12,945 --> 00:28:14,785 Come. 447 00:28:17,105 --> 00:28:19,304 The Miller transcripts you asked for, sir. 448 00:28:19,305 --> 00:28:21,305 Thank you, Eunice. 449 00:28:24,025 --> 00:28:25,784 Where the fuck have you been?! 450 00:28:25,785 --> 00:28:28,464 I've been listening to her bullshit for fucking decades 451 00:28:28,465 --> 00:28:30,264 and I've got a fucking late edition to get out! 452 00:28:30,265 --> 00:28:31,944 You know we always look after you, Mungo. 453 00:28:31,945 --> 00:28:34,584 Miss Syddell. We're from ASIO. 454 00:28:34,585 --> 00:28:36,704 Would you please accompany us? 455 00:28:36,705 --> 00:28:39,424 Welcome to the real world, sweetheart. 456 00:28:39,425 --> 00:28:42,864 I have a good memory of the war. 457 00:28:42,865 --> 00:28:44,624 Good for you. 458 00:28:44,625 --> 00:28:45,985 What's that? 459 00:28:48,625 --> 00:28:51,504 My mother's name was also Eva. 460 00:28:51,505 --> 00:28:54,544 - She was the Russian? - She was the Russian, yes. 461 00:28:54,545 --> 00:28:57,064 My father's name was Kenneth. 462 00:28:57,065 --> 00:28:59,264 - Mm-hm. - He flew Spitfires. 463 00:28:59,265 --> 00:29:01,904 He crashed in a fireball over Normandy. 464 00:29:01,905 --> 00:29:06,544 He had... seven surgeries. Skin grafts. 465 00:29:06,545 --> 00:29:08,424 Four on his face. 466 00:29:08,425 --> 00:29:12,744 It was all experimental back then. 467 00:29:12,745 --> 00:29:15,184 By the time my mother was finally allowed to see him, 468 00:29:15,185 --> 00:29:18,145 he was... horribly disfigured. 469 00:29:19,625 --> 00:29:21,585 And my father said to her... 470 00:29:23,305 --> 00:29:25,904 ..."I will understand if you don't want to marry me. 471 00:29:25,905 --> 00:29:27,439 "You're free to leave." 472 00:29:28,745 --> 00:29:30,985 And my mother said... 473 00:29:32,665 --> 00:29:35,864 ..."You haven't changed one whit. 474 00:29:35,865 --> 00:29:38,385 "You are so beautiful." 475 00:29:52,505 --> 00:29:54,185 Mmm. 476 00:29:58,425 --> 00:30:02,064 I think it would be better if we joined forces at this point. 477 00:30:02,065 --> 00:30:03,905 Don't you think? 478 00:30:07,505 --> 00:30:09,544 I think that's a good idea. 479 00:30:09,545 --> 00:30:12,185 Mmm. So... 480 00:30:13,865 --> 00:30:16,465 ...did you write Quentin's suicide note? 481 00:30:19,985 --> 00:30:21,345 Yes. 482 00:30:22,985 --> 00:30:24,905 Did Corinne confess? 483 00:30:26,265 --> 00:30:28,185 - Yes. - Hmm. 484 00:30:30,385 --> 00:30:32,424 You two were lovers? 485 00:30:32,425 --> 00:30:34,265 Not recently. 486 00:30:35,465 --> 00:30:37,344 We met in Paris at the end of the war. 487 00:30:37,345 --> 00:30:39,012 We spent a week together. 488 00:30:40,825 --> 00:30:42,425 It was nice. 489 00:30:52,945 --> 00:30:55,064 Oh, my God! 490 00:30:55,065 --> 00:30:57,065 - Oh! - Good? 491 00:31:01,585 --> 00:31:03,785 I don't know if that's gonna help. 492 00:31:05,905 --> 00:31:07,904 Oh. You're not hungry, right? 493 00:31:07,905 --> 00:31:09,664 - Mmm! No. - Because... 494 00:31:09,665 --> 00:31:12,784 No, no, no. I rea... I just... Well... 495 00:31:14,625 --> 00:31:16,704 Mmm! 496 00:31:16,705 --> 00:31:20,344 This has got to be the worst soup I have ever tasted. 497 00:31:20,345 --> 00:31:21,865 Mm-hm. 498 00:31:27,105 --> 00:31:29,384 I should, um... 499 00:31:29,385 --> 00:31:31,824 I should go to my hotel. 500 00:31:31,825 --> 00:31:34,225 Freshen up. I have a meeting at nine. 501 00:31:42,065 --> 00:31:43,905 You have a room? 502 00:31:46,345 --> 00:31:48,664 Do you not have somewhere to stay? 503 00:31:48,665 --> 00:31:50,105 Uh-uh. 504 00:31:51,665 --> 00:31:54,265 I'm sure we can rustle you up something. 505 00:32:00,745 --> 00:32:03,425 It was delicious. Thank you. 506 00:32:21,185 --> 00:32:22,745 Leo? 507 00:32:28,505 --> 00:32:29,745 Christ. 508 00:32:31,305 --> 00:32:34,544 I know those guys. They're not fond of me. 509 00:32:34,545 --> 00:32:36,864 Well, I can handle it myself. 510 00:32:36,865 --> 00:32:40,824 Yeah, I'm sure you can, but I'd call first. 511 00:32:40,825 --> 00:32:43,545 Call? Why? 512 00:32:44,745 --> 00:32:46,824 It's Adelaide. 513 00:32:46,825 --> 00:32:50,504 Right. Right. I understand. Colonel Barrie's gone home. 514 00:32:50,505 --> 00:32:53,024 So, who's in charge right now? 515 00:32:53,025 --> 00:32:55,505 I see. Can I speak with him? 516 00:32:57,465 --> 00:33:00,865 Well, how can he be in charge if he's gone home too? 517 00:33:02,385 --> 00:33:05,224 A birthday party. I see. 518 00:33:05,225 --> 00:33:07,744 I see. So, who is actually present 519 00:33:07,745 --> 00:33:12,345 and in charge of the ASIO Adelaide office as we speak? 520 00:33:15,825 --> 00:33:18,759 Their official office hours are 9:00 to 5:30. 521 00:33:20,025 --> 00:33:22,305 Thank you very much. 522 00:33:31,025 --> 00:33:34,624 First line of national security and intelligence. 523 00:33:34,625 --> 00:33:36,944 It's OK. They won't kill her tonight. 524 00:33:36,945 --> 00:33:39,344 They'll have locked away all the bullets. 525 00:33:39,345 --> 00:33:40,825 Come on. 526 00:33:42,105 --> 00:33:43,625 It's Adelaide. 527 00:33:47,225 --> 00:33:49,545 So, you have a wife and two kids? 528 00:33:51,665 --> 00:33:53,544 And a dog. 529 00:33:53,545 --> 00:33:55,945 Don't forget the dog. Major. 530 00:33:59,865 --> 00:34:01,584 And you? 531 00:34:01,585 --> 00:34:04,384 One kid. No dog. 532 00:34:04,385 --> 00:34:06,065 But I do love dogs. 533 00:34:13,945 --> 00:34:19,064 My ex-husband was the London bureau chief for Pravda. 534 00:34:19,065 --> 00:34:21,105 Now he works for Khrushchev. 535 00:34:22,345 --> 00:34:23,825 Khrushchev? 536 00:34:25,865 --> 00:34:27,665 - Seriously? - Mmm. 537 00:34:29,505 --> 00:34:33,024 I see my daughter three times a year 538 00:34:33,025 --> 00:34:35,504 in a tea shop in Moscow. 539 00:34:35,505 --> 00:34:40,064 There are certain... rules I must play by for her sake, 540 00:34:40,065 --> 00:34:44,665 by which I mean my sake, because... I live to see her. 541 00:34:47,945 --> 00:34:51,184 So not the happy, classic marriage? 542 00:34:51,185 --> 00:34:54,625 Well, in Soviet terms, it is. 543 00:34:56,585 --> 00:34:58,065 Yours? 544 00:34:59,385 --> 00:35:01,905 I guess in Australian terms, it is. 545 00:35:08,305 --> 00:35:10,624 So, you are a double agent? 546 00:35:10,625 --> 00:35:14,784 Well, I wouldn't go so far as to say that. 547 00:35:14,785 --> 00:35:18,704 I do throw the KGB an occasional bone. 548 00:35:18,705 --> 00:35:20,839 Helps get access to my daughter. 549 00:35:21,945 --> 00:35:23,425 But nothing major... 550 00:35:24,705 --> 00:35:26,425 ...Major. 551 00:36:08,825 --> 00:36:10,985 I need to see a friend. 552 00:36:18,705 --> 00:36:21,584 I thought you were meeting him at nine. 553 00:36:21,585 --> 00:36:23,984 It's only... 554 00:36:23,985 --> 00:36:26,785 Oh. Five past eight. 555 00:36:28,945 --> 00:36:30,385 Is it far? 556 00:36:34,545 --> 00:36:36,025 I need to get a cab. 557 00:36:38,785 --> 00:36:40,305 And there's traffic. 558 00:36:43,425 --> 00:36:44,945 At eight o'clock? 559 00:36:47,145 --> 00:36:48,865 On a Wednesday evening? 560 00:36:55,505 --> 00:36:57,385 It's Adelaide. 561 00:36:58,545 --> 00:37:02,384 Of course. Yes, it is Adelaide. 562 00:37:02,385 --> 00:37:05,184 Let's just sit here for a minute, please, driver. 563 00:37:05,185 --> 00:37:06,944 There's a shilling in it for you. 564 00:37:06,945 --> 00:37:08,664 Your money, mate. 565 00:37:08,665 --> 00:37:12,265 So, you reckon Menzies will call another election soon? 566 00:37:12,385 --> 00:37:13,784 Don't know. 567 00:37:13,785 --> 00:37:15,944 I hope he does. The rest of them are useless. 568 00:37:15,945 --> 00:37:18,224 He likes to take a quiet punt, you know, on the side. 569 00:37:18,225 --> 00:37:20,904 I like that in a politician. I like a punter. 570 00:37:20,905 --> 00:37:21,984 Yeah. 571 00:37:21,985 --> 00:37:23,984 Good man, Menzies. 572 00:37:23,985 --> 00:37:26,664 Come October, we're gonna get the bomb and television. 573 00:37:26,665 --> 00:37:28,184 Not much more to ask, is there? 574 00:37:28,185 --> 00:37:29,585 Mm-hm. 575 00:37:54,265 --> 00:37:57,144 Mate, we need to follow that one. 576 00:37:57,145 --> 00:37:59,264 - Are you a cop? - No. 577 00:37:59,265 --> 00:38:01,864 And there's another shilling in it for you. 578 00:38:01,865 --> 00:38:03,465 Right you are, sir. 579 00:38:24,385 --> 00:38:25,944 Hey. 580 00:38:25,945 --> 00:38:27,824 You made it. 581 00:38:27,825 --> 00:38:29,664 Yeah, I got caught up. 582 00:38:29,665 --> 00:38:32,184 But since you mentioned it, I figured you'd be here, 583 00:38:32,185 --> 00:38:33,825 so I got a cab. 584 00:38:35,225 --> 00:38:37,559 Come and share this bad boy with me. 585 00:38:40,505 --> 00:38:42,624 What happened with the girls, Len? 586 00:38:42,625 --> 00:38:45,704 I don't understand, mate. 587 00:38:45,705 --> 00:38:47,185 I don't know. 588 00:38:49,985 --> 00:38:52,584 Things got really very bloody heavy, alright? 589 00:38:52,585 --> 00:38:54,224 And I just... It wasn't my fault. 590 00:38:54,225 --> 00:38:56,744 Don't waste my fucking time, Len! 591 00:38:56,745 --> 00:38:58,784 You were the only other one who knew where they were. 592 00:38:58,785 --> 00:39:00,304 - Do you have a gun? - Why did you do it? 593 00:39:00,305 --> 00:39:02,024 - Do you have a fucking gun?! - Why?! 594 00:39:02,025 --> 00:39:03,824 - You have a fucking gun?! - Why do I need a fucking gun?! 595 00:39:03,825 --> 00:39:05,224 Nick got done on possession! Alright?! 596 00:39:05,225 --> 00:39:06,984 - He tried to cut a deal! - Lydia is dead! 597 00:39:06,985 --> 00:39:08,904 So he told the cops about the ASIO bloke in the fucking car! 598 00:39:08,905 --> 00:39:10,464 - They killed her! - And it all leads to me, Leo! 599 00:39:10,465 --> 00:39:12,344 - They fucking killed her, Lenny! - That's on you! 600 00:39:12,345 --> 00:39:13,664 You weren't there, Leo! 601 00:39:13,665 --> 00:39:15,384 They fucking threatened me with death! 602 00:39:15,385 --> 00:39:16,584 All they wanted to know was 603 00:39:16,585 --> 00:39:18,184 whether I knew where the girls were! 604 00:39:18,185 --> 00:39:19,984 They fucking killed Nick anyway! 605 00:39:19,985 --> 00:39:22,704 You fucking piece of shit! You told ASIO where the girls were! 606 00:39:22,705 --> 00:39:24,784 Don't you dare get on your fucking high and mighty horse! 607 00:39:24,785 --> 00:39:27,264 The girls are dead because of you! 608 00:39:27,265 --> 00:39:29,744 If you hadn't have fucking taken them to Maralinga, 609 00:39:29,745 --> 00:39:31,879 none of this would have happened! 610 00:39:34,065 --> 00:39:37,464 Now, you tell me if you've got a gun, Leo. 611 00:39:37,465 --> 00:39:39,664 Why? 612 00:39:39,665 --> 00:39:41,864 Think about it. 613 00:39:41,865 --> 00:39:44,184 Because if you reach for yours and I have one, 614 00:39:44,185 --> 00:39:47,264 you know you'll be dead before it's even out of your pocket. 615 00:39:47,265 --> 00:39:48,799 Do you have a gun, Leo? 616 00:39:51,145 --> 00:39:52,625 No, I don't. 617 00:40:32,305 --> 00:40:34,105 Thank you. 618 00:40:36,425 --> 00:40:37,985 You're welcome. 619 00:41:04,865 --> 00:41:07,184 It's alright. Thank you. 620 00:41:07,185 --> 00:41:08,585 Goodnight. 621 00:42:21,625 --> 00:42:23,784 Good morning. 622 00:42:23,785 --> 00:42:26,144 Welcome to the news today. 623 00:42:29,905 --> 00:42:31,624 - Oh, you want the news? - No, no. 624 00:42:31,625 --> 00:42:33,024 - You want news? - No, no, no, no, no, no. 625 00:42:33,025 --> 00:42:34,584 I'll give you the news. 626 00:42:34,585 --> 00:42:36,464 No! 627 00:42:38,305 --> 00:42:41,904 Federal Labor Opposition shadow attorney-general Terry Ryan 628 00:42:41,905 --> 00:42:45,704 has died following a car accident outside his home. 629 00:42:45,705 --> 00:42:48,304 Mr Ryan was 45. 630 00:42:48,305 --> 00:42:50,784 Police say there are no suspicious circumstances... 631 00:42:50,785 --> 00:42:52,385 Never fucking easy. 632 00:42:53,705 --> 00:42:55,504 I'm MI6. 633 00:42:55,505 --> 00:42:58,144 You may have already guessed that. 634 00:42:58,145 --> 00:43:01,064 The thing is, my job 635 00:43:01,065 --> 00:43:03,464 is to stop your leaks and recover the documents, 636 00:43:03,465 --> 00:43:06,224 because if they do see the political light of day, 637 00:43:06,225 --> 00:43:08,064 they'll take down two governments. 638 00:43:08,065 --> 00:43:10,024 And what would be the problem with that? 639 00:43:10,025 --> 00:43:11,624 I mean, if a government is prepared 640 00:43:11,625 --> 00:43:14,104 to lie to and kill its own people, 641 00:43:14,105 --> 00:43:16,105 it should be brought down. 642 00:43:33,705 --> 00:43:37,784 You see, Corinne, they're in a win-win situation. 643 00:43:37,785 --> 00:43:40,904 By now, ASIO will have raided Ryan's offices, 644 00:43:40,905 --> 00:43:43,184 his home, his staff's home, 645 00:43:43,185 --> 00:43:46,544 the Opposition leader's home, his in-laws' home. 646 00:43:46,545 --> 00:43:49,264 Anyone he might have given the documents to. 647 00:43:49,265 --> 00:43:51,184 And Ryan's colleagues 648 00:43:51,185 --> 00:43:53,424 will have destroyed anything he'd given them 649 00:43:53,425 --> 00:43:55,265 on hearing of his death. 650 00:43:56,305 --> 00:43:57,625 Corinne... 651 00:43:59,025 --> 00:44:00,664 ...whatever you've done, 652 00:44:00,665 --> 00:44:03,399 it means it will all have been for naught. 653 00:44:17,985 --> 00:44:19,864 So, why are you still talking to me? 654 00:44:19,865 --> 00:44:21,864 I need to know if there are any documents left 655 00:44:21,865 --> 00:44:23,424 that you haven't given to Catherine. 656 00:44:23,425 --> 00:44:25,184 What are you offering? 657 00:44:25,185 --> 00:44:27,344 The light of day. 658 00:44:27,345 --> 00:44:31,504 For both you and your aunt. 659 00:44:31,505 --> 00:44:33,824 - You can get us out of here? - Mmm. 660 00:44:33,825 --> 00:44:36,624 I have no interest in seeing you shot. 661 00:44:36,625 --> 00:44:39,544 I'm betting you held back a couple of reports. 662 00:44:39,545 --> 00:44:42,264 Insurance policy, right? 663 00:44:42,265 --> 00:44:45,264 You're too smart to have given away your whole hand. 664 00:44:45,265 --> 00:44:47,545 Back at Maralinga, perhaps. 665 00:44:48,945 --> 00:44:51,624 So, if there are more reports, 666 00:44:51,625 --> 00:44:54,064 what's to stop you from arresting us 667 00:44:54,065 --> 00:44:56,024 after I give them to you? 668 00:44:56,025 --> 00:44:58,704 - Two things. - What two things? 669 00:44:58,705 --> 00:45:02,224 Leo is number one. 670 00:45:02,225 --> 00:45:04,504 He'd never let me hurt you. 671 00:45:04,505 --> 00:45:06,824 Leo's here? 672 00:45:06,825 --> 00:45:08,265 Yes. 673 00:45:11,905 --> 00:45:13,705 And what's the other thing? 674 00:45:17,265 --> 00:45:19,024 I'm a double agent. 675 00:45:19,025 --> 00:45:23,624 And my Moscow masters consider you a valuable asset. 676 00:45:23,625 --> 00:45:26,904 They want you back at Maralinga, fighting the good fight. 677 00:45:26,905 --> 00:45:28,704 Are you kidding? 678 00:45:28,705 --> 00:45:31,064 You're KGB?! 679 00:45:31,065 --> 00:45:33,944 So you want me to place them into your custody? 680 00:45:33,945 --> 00:45:35,664 We're requesting extradition. 681 00:45:35,665 --> 00:45:37,624 Well, when those proceedings are completed... 682 00:45:37,625 --> 00:45:39,464 No, I need to take them with me now. 683 00:45:39,465 --> 00:45:41,144 There are urgent intelligence issues. 684 00:45:41,145 --> 00:45:43,944 - Which you won't tell me about. - Which I can't tell you about. 685 00:45:43,945 --> 00:45:45,664 You simply don't have the clearance. 686 00:45:45,665 --> 00:45:48,744 Colonel, I am terribly sorry, I know this must dent your ego, 687 00:45:48,745 --> 00:45:50,984 but I really don't care what imaginary role 688 00:45:50,985 --> 00:45:52,344 you think you play in this affair. 689 00:45:52,345 --> 00:45:54,024 This is not a request. 690 00:45:54,025 --> 00:45:56,624 I am here with you merely as a courtesy. 691 00:45:56,625 --> 00:45:59,824 I am leaving with my prisoners now. 692 00:45:59,825 --> 00:46:01,559 Do you trust her? 693 00:46:02,505 --> 00:46:03,704 Not entirely, 694 00:46:03,705 --> 00:46:05,544 but I think everything she's told you is true. 695 00:46:05,545 --> 00:46:08,544 She's MI6. The woman doesn't have a Russian bone in her body! 696 00:46:08,545 --> 00:46:09,624 I think she does. 697 00:46:09,625 --> 00:46:12,104 But I know she's right in one thing - I would protect you. 698 00:46:12,105 --> 00:46:13,664 I can protect you while you're in the camp. 699 00:46:13,665 --> 00:46:16,466 - Here, not so much. - Are you fucking her? 700 00:46:17,705 --> 00:46:19,784 - Of course you are! - What about the trial? 701 00:46:19,785 --> 00:46:21,984 There won't be a trial, Catherine. 702 00:46:21,985 --> 00:46:25,624 Why on earth not? How else will people know why Terry died? 703 00:46:25,625 --> 00:46:26,864 - I demand a trial. - Excuse me. 704 00:46:26,865 --> 00:46:31,224 I demand the people know! It is our right to have a trial! 705 00:46:31,225 --> 00:46:32,784 You want a trial? 706 00:46:32,785 --> 00:46:34,904 I want a bloody circus of a trial! 707 00:46:34,905 --> 00:46:36,744 Catherine, even if you were to have a trial, 708 00:46:36,745 --> 00:46:38,184 it wouldn't be in public - that's the point! 709 00:46:38,185 --> 00:46:39,544 Oh, and why not? 710 00:46:39,545 --> 00:46:41,024 Because the government won't allow it. 711 00:46:41,025 --> 00:46:42,664 None of it would be revealed to the public. 712 00:46:42,665 --> 00:46:44,824 - We can change that. - It's state secrets! 713 00:46:44,825 --> 00:46:47,264 If the press did get hold of it, they couldn't publish anyway, 714 00:46:47,265 --> 00:46:48,984 because the government would de-notice it. 715 00:46:48,985 --> 00:46:50,704 - Exactly! - Again, state secrets. 716 00:46:50,705 --> 00:46:52,584 - Poor Terry has been... - Too late, Catherine. 717 00:46:52,585 --> 00:46:54,544 - Oh, shut up! Poor Terry... - Don't tell me to shut up! 718 00:46:54,545 --> 00:46:56,424 - He has been murdered! - We're aware! 719 00:46:56,425 --> 00:46:59,024 All he wanted was for people to know the truth! 720 00:46:59,025 --> 00:47:01,504 This is not a debate! 721 00:47:01,505 --> 00:47:04,144 You are here in my custody! 722 00:47:04,145 --> 00:47:06,584 There is no other deal on the table! 723 00:47:06,585 --> 00:47:09,144 There is no point asking if the air is good 724 00:47:09,145 --> 00:47:11,144 if there is nothing else to breathe. 725 00:47:11,145 --> 00:47:14,185 There'll be nothing left to breathe! 726 00:47:20,945 --> 00:47:23,745 Dr Lloyd-George, may we have a word? 727 00:47:35,425 --> 00:47:38,024 Why haven't you picked a side? 728 00:47:38,025 --> 00:47:41,664 - Jesus Christ. Leo... - No, tell me. 729 00:47:41,665 --> 00:47:45,184 Because life is more complicated than blind loyalty. 730 00:47:45,185 --> 00:47:48,424 Pick a side. Pick a god. Pick a war... 731 00:47:48,425 --> 00:47:50,184 It's more complicated than that. 732 00:47:50,185 --> 00:47:51,584 Come on, you're smart. 733 00:47:51,585 --> 00:47:53,224 You know no one side owns the market 734 00:47:53,225 --> 00:47:54,784 when it comes to betrayal and evil. 735 00:47:54,785 --> 00:47:56,305 You bloody know that. 736 00:48:01,185 --> 00:48:04,064 OK, OK. You want me to pick a side? 737 00:48:04,065 --> 00:48:06,744 I pick my daughter's side. Every single time. 738 00:48:06,745 --> 00:48:08,864 My daughter is my life. 739 00:48:08,865 --> 00:48:11,304 I have no notions of national service. 740 00:48:11,305 --> 00:48:14,104 Politics is a fucking rabble. 741 00:48:14,105 --> 00:48:16,184 And I don't pretend, as you do, 742 00:48:16,185 --> 00:48:17,984 that what I do is for the greater good. 743 00:48:17,985 --> 00:48:20,064 Right now, I will personally profit more 744 00:48:20,065 --> 00:48:21,944 from saving Corinne's life than taking it, 745 00:48:21,945 --> 00:48:23,624 which I am thankful for, 746 00:48:23,625 --> 00:48:26,504 because it makes my day a whole lot easier. 747 00:48:26,505 --> 00:48:29,905 I will be giving the reports to Moscow. 748 00:48:32,825 --> 00:48:36,492 Do you need Catherine to come back to Maralinga with us? 749 00:48:36,985 --> 00:48:39,144 No. 750 00:48:39,145 --> 00:48:41,584 And I'd rather she didn't. 751 00:48:41,585 --> 00:48:43,305 She's a pain in the arse. 752 00:48:46,225 --> 00:48:48,304 OK. 753 00:48:48,305 --> 00:48:50,665 It's back to Maralinga, then. 754 00:49:01,105 --> 00:49:02,784 Surprise! 755 00:49:02,785 --> 00:49:05,025 Happy birthday, Dad! 756 00:49:08,025 --> 00:49:09,424 Wow! 757 00:49:09,425 --> 00:49:11,144 Happy birthday, darling. 758 00:49:11,145 --> 00:49:13,864 It's a present from the Attorney-General. 759 00:49:13,865 --> 00:49:15,264 Happy birthday, Dad. 760 00:49:15,265 --> 00:49:17,999 Did you forget it was your birthday? 761 00:49:21,025 --> 00:49:23,424 I... I... 762 00:49:23,425 --> 00:49:26,785 ...totally forgot that it's my birthday. 763 00:49:31,065 --> 00:49:32,505 Hey, mate. 764 00:49:37,665 --> 00:49:39,145 Darling. 765 00:49:50,265 --> 00:49:51,864 Hello. I'm Emma. 766 00:49:51,865 --> 00:49:54,104 I'm Corinne. 767 00:49:54,105 --> 00:49:55,864 What do you do, Corinne? 768 00:49:55,865 --> 00:49:57,744 I'm a nurse at the camp. 769 00:49:57,745 --> 00:49:59,144 So you know my dad, then? 770 00:49:59,145 --> 00:50:00,665 Yes. 771 00:50:02,225 --> 00:50:03,945 Hello, miss. 772 00:50:06,585 --> 00:50:08,465 Miss. 773 00:50:10,185 --> 00:50:11,784 I'm Emma. 774 00:50:11,785 --> 00:50:13,225 What's your name? 775 00:50:14,265 --> 00:50:16,544 Eva, Emma. 776 00:50:16,545 --> 00:50:18,024 What's your surname? 777 00:50:18,025 --> 00:50:19,544 Lloyd-George. 778 00:50:19,545 --> 00:50:21,464 They're both boys' names. 779 00:50:21,465 --> 00:50:23,544 Yes. But it's my surname. 780 00:50:23,545 --> 00:50:26,464 Two names, Lloyd and George, joined with a hyphen. 781 00:50:26,465 --> 00:50:29,224 - It's called double-barrelled. - Double-barrelled? 782 00:50:29,225 --> 00:50:31,744 Eva Lloyd-George. 783 00:50:31,745 --> 00:50:33,904 I like it. Sounds clever. 784 00:50:33,905 --> 00:50:35,584 What did your father do? 785 00:50:35,585 --> 00:50:38,264 He was a pilot. And a lawyer. 786 00:50:38,265 --> 00:50:41,344 My mum's father is a lawyer. 787 00:50:41,345 --> 00:50:43,304 He's what they call a QC. 788 00:50:43,305 --> 00:50:45,584 Is your father a QC? 789 00:50:45,585 --> 00:50:47,224 Yes, he is. 790 00:50:47,225 --> 00:50:48,864 Maybe they've met. 791 00:50:48,865 --> 00:50:52,064 Mum, Eva's dad is a QC too. 792 00:50:52,065 --> 00:50:53,545 Really, darling? 793 00:50:56,785 --> 00:50:58,424 How do you do? 794 00:50:58,425 --> 00:51:00,904 How do you do? 795 00:51:00,905 --> 00:51:03,839 Hey, Mum, can we get a double-barrelled name? 796 00:51:07,185 --> 00:51:09,024 What about shellfish? 797 00:51:09,025 --> 00:51:10,784 I like shellfish. 798 00:51:10,785 --> 00:51:12,984 Well, doesn't that mean you're going to hell? 799 00:51:12,985 --> 00:51:15,464 Or should I just kill you? 800 00:51:15,465 --> 00:51:17,744 What in God's name are you talking about? 801 00:51:17,745 --> 00:51:19,664 Well, isn't it in the Old Testament 802 00:51:19,665 --> 00:51:22,824 that says you people mustn't have shellfish? 803 00:51:22,825 --> 00:51:24,385 Leviticus, I think. 804 00:51:25,665 --> 00:51:28,504 And haircuts. Leviticus again. 805 00:51:28,505 --> 00:51:31,784 You clearly have regularly rounded your hair 806 00:51:31,785 --> 00:51:34,544 against the will of your pagan god. 807 00:51:34,545 --> 00:51:37,664 My pagan god? Oh, Jesus! 808 00:51:37,665 --> 00:51:42,025 Settle down. That's my spiritual guide you're referring to. 809 00:52:00,825 --> 00:52:02,944 Taking him home, then, Dally? 810 00:52:02,945 --> 00:52:05,824 Yes. It's time, sir. 811 00:52:05,825 --> 00:52:07,944 It's what his mother wants, 812 00:52:07,945 --> 00:52:11,104 and I think it'd be in everyone's best interest. 813 00:52:11,105 --> 00:52:12,865 Is he going to die soon? 814 00:52:14,825 --> 00:52:16,385 Yes, sir. 815 00:52:19,145 --> 00:52:21,144 Very well, then. 816 00:52:21,145 --> 00:52:22,904 I think I'll come along with you. 817 00:52:22,905 --> 00:52:25,439 I should like to be of some assistance. 818 00:52:27,785 --> 00:52:30,784 Oh, no... You're clearly needed here, sir. 819 00:52:30,785 --> 00:52:33,384 Oh, come on, dear boy. 820 00:52:33,385 --> 00:52:36,144 We both know Leo does everything. 821 00:52:36,145 --> 00:52:38,224 When I first took the bloody job, 822 00:52:38,225 --> 00:52:40,825 I knew then it was for grace and favour. 823 00:52:41,585 --> 00:52:43,704 My career is done. 824 00:52:43,705 --> 00:52:46,184 I should like to end it with some meaning. 825 00:52:46,185 --> 00:52:48,264 That's the thing, sir. 826 00:52:48,265 --> 00:52:51,304 You can go home now, with the honour that you deserve, 827 00:52:51,305 --> 00:52:52,784 and you can rest. 828 00:52:52,785 --> 00:52:54,944 Home. 829 00:52:54,945 --> 00:52:57,184 Fascinating concept, Dally. 830 00:52:57,185 --> 00:53:00,704 I haven't really been home since I was five. 831 00:53:00,705 --> 00:53:02,905 Winchester. Sandhurst. 832 00:53:04,025 --> 00:53:07,504 I don't really know home. 833 00:53:07,505 --> 00:53:10,224 I go back between wars, of course. 834 00:53:10,225 --> 00:53:11,904 Shag the wife. 835 00:53:11,905 --> 00:53:15,344 Have a couple of sprogs. Who I don't know. 836 00:53:15,345 --> 00:53:18,064 The thing is... 837 00:53:18,065 --> 00:53:22,705 ...the shock of the new can create such stimulation. 838 00:53:24,665 --> 00:53:27,424 As fossilised as I may have become, 839 00:53:27,425 --> 00:53:32,464 I now find myself suddenly curious about life again. 840 00:53:32,465 --> 00:53:36,744 I haven't been curious about anything since I was 22. 841 00:53:36,745 --> 00:53:38,984 It's all been army rules. 842 00:53:38,985 --> 00:53:42,625 Told when and where to go. Whom to kill. 843 00:53:43,825 --> 00:53:47,744 Now, in my December, 844 00:53:47,745 --> 00:53:50,184 I suddenly want to know more. 845 00:53:50,185 --> 00:53:53,945 I want a voyage of discovery. 846 00:54:45,145 --> 00:54:49,424 It's, uh... it's frustrating, isn't it? 847 00:54:49,425 --> 00:54:52,544 To share a space and not a language. 848 00:54:52,545 --> 00:54:55,624 I'm fairly fluent in French, 849 00:54:55,625 --> 00:54:58,224 a smattering of Swahili, 850 00:54:58,225 --> 00:55:02,304 but I don't seem to be able to learn one word of your language. 851 00:55:02,305 --> 00:55:05,544 Something terribly wrong with that, isn't there? 852 00:55:05,545 --> 00:55:07,825 Given who I am meant to be. 853 00:55:09,625 --> 00:55:11,665 I'm Cranky. 854 00:55:12,985 --> 00:55:14,385 Cranky. 855 00:55:16,505 --> 00:55:18,544 - Cranky. - Yes! 856 00:55:18,545 --> 00:55:20,785 There we go. Progress! 857 00:55:22,145 --> 00:55:24,064 Ukara. 858 00:55:24,065 --> 00:55:26,424 - U... Ukara? - Ukara. 859 00:55:26,425 --> 00:55:28,584 Ukara. Ukara. 860 00:55:28,585 --> 00:55:31,744 Ukara. How very charming. 861 00:55:31,745 --> 00:55:35,025 And, may I say, becoming. 862 00:55:42,025 --> 00:55:46,225 Ah. Looks like the sun is about to brag. So... 863 00:56:21,265 --> 00:56:23,784 Are these as damaging as you seem to think they are? 864 00:56:23,785 --> 00:56:26,224 I need you to type some copies of some documents. 865 00:56:26,225 --> 00:56:29,745 There will inevitably be nuclear war, Leo. 866 00:56:33,905 --> 00:56:38,185 We are going to give the press a nuclear explosion. 867 00:56:39,745 --> 00:56:41,304 This time. 868 00:56:41,305 --> 00:56:44,425 - I only speak to you. - Why me? 869 00:56:46,145 --> 00:56:48,424 Whose ASIO dick can I cut off? 870 00:56:48,425 --> 00:56:49,584 I don't think that's a good idea. 871 00:56:49,585 --> 00:56:51,624 - No! - Molly? Molly! 872 00:56:51,625 --> 00:56:55,264 Arggh! Get me out of here! 872 00:56:56,305 --> 00:57:56,512 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 62164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.