All language subtitles for Once.Again.S01E79-E80

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,186 Come on, you fool. Stop smiling like that, 2 00:00:12,210 --> 00:00:13,909 and take a good look around. 3 00:00:14,409 --> 00:00:15,750 See if it's good for both of us. 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,949 Let me see. It's good and all... 5 00:00:23,590 --> 00:00:26,119 What did you just say? 6 00:00:26,659 --> 00:00:28,135 "Both of us"? 7 00:00:28,159 --> 00:00:31,130 Yes, it's good since it's close to your university. 8 00:00:37,130 --> 00:00:38,369 Hold on. 9 00:00:42,170 --> 00:00:45,810 Did you just propose to me? 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,190 Yes. 11 00:01:00,660 --> 00:01:02,130 Let's move in together. 12 00:01:03,759 --> 00:01:05,329 Marry me, Da Hee. 13 00:01:16,039 --> 00:01:17,069 What... 14 00:01:24,449 --> 00:01:25,580 What the... 15 00:01:26,649 --> 00:01:29,020 What? Hold on. 16 00:01:29,890 --> 00:01:30,890 But... 17 00:01:31,419 --> 00:01:34,289 Don't you dare. You're going to run again, right? 18 00:01:35,059 --> 00:01:36,130 Oh, no. 19 00:01:37,190 --> 00:01:38,375 I just proposed to you. 20 00:01:38,399 --> 00:01:40,229 - What... - What do you mean by that? 21 00:01:47,970 --> 00:01:48,970 No way. 22 00:01:49,640 --> 00:01:50,869 This is absurd. 23 00:01:56,479 --> 00:01:57,610 Jae Seok, 24 00:01:57,850 --> 00:02:00,419 I just started my studies again. 25 00:02:01,280 --> 00:02:04,020 I have years left of studying and then I need to get a job. 26 00:02:04,649 --> 00:02:06,259 I still have a long way to go. 27 00:02:06,490 --> 00:02:08,390 Let me walk that long path with you. 28 00:02:09,059 --> 00:02:10,466 I'll help you graduate. 29 00:02:10,490 --> 00:02:13,959 Please. You know it's not that simple for us. 30 00:02:14,660 --> 00:02:16,299 Besides, you were against marriage. 31 00:02:16,400 --> 00:02:17,970 And now I'm not. 32 00:02:18,769 --> 00:02:20,039 Because of a certain someone. 33 00:02:27,139 --> 00:02:28,880 All throughout my life, 34 00:02:30,780 --> 00:02:33,479 I never thought I'd link myself to things like... 35 00:02:34,180 --> 00:02:37,150 "settling down", "responsibility", and "making promises". 36 00:02:38,359 --> 00:02:39,560 But now, 37 00:02:43,090 --> 00:02:44,630 I want to settle down... 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,199 with you. 39 00:02:49,269 --> 00:02:50,900 I want to promise you... 40 00:02:51,900 --> 00:02:53,180 that I'll be with you forever... 41 00:02:53,970 --> 00:02:55,290 and hear you promise me that too. 42 00:02:59,479 --> 00:03:00,539 You... 43 00:03:01,880 --> 00:03:03,850 made me think this way. 44 00:03:08,449 --> 00:03:09,449 I know. 45 00:03:10,049 --> 00:03:11,889 This is all too sudden. 46 00:03:12,419 --> 00:03:13,460 But... 47 00:03:14,590 --> 00:03:16,530 I didn't ask you on the spur of the moment. 48 00:03:19,160 --> 00:03:21,630 Just think about it. If we live together, 49 00:03:22,470 --> 00:03:24,930 we won't have to say goodbye at the end of the night. 50 00:03:26,199 --> 00:03:28,846 We can fall asleep after talking until late at night, 51 00:03:28,870 --> 00:03:31,186 greet each other in the morning, 52 00:03:31,210 --> 00:03:32,440 and study together. 53 00:03:33,440 --> 00:03:34,609 We'd be happy. 54 00:03:38,720 --> 00:03:39,819 We would be. 55 00:03:41,750 --> 00:03:42,989 We probably would be. 56 00:03:43,519 --> 00:03:44,519 I know. 57 00:03:45,019 --> 00:03:46,060 But... 58 00:03:49,630 --> 00:03:52,229 I'm not brave enough to take the leap right now. 59 00:03:56,269 --> 00:03:59,269 Of course, I want to be with you day and night. 60 00:04:00,039 --> 00:04:01,745 I hate saying goodbye to you... 61 00:04:01,769 --> 00:04:03,569 and I miss you when I get home. 62 00:04:05,039 --> 00:04:07,340 But to go forward with that feeling alone... 63 00:04:09,009 --> 00:04:12,120 makes me seem like the most selfish person on earth. 64 00:04:13,650 --> 00:04:16,096 It hasn't been that long since I hurt my parents... 65 00:04:16,120 --> 00:04:17,789 by getting an annulment. 66 00:04:20,319 --> 00:04:22,759 And I recently transferred to study again. 67 00:04:25,600 --> 00:04:28,200 I'm not brave enough to take another step forward. 68 00:04:29,299 --> 00:04:30,330 I can't. 69 00:04:32,070 --> 00:04:33,570 I understand. 70 00:04:34,570 --> 00:04:36,109 I really do. 71 00:04:40,710 --> 00:04:43,580 But I also think it's a bridge we must cross someday. 72 00:04:44,710 --> 00:04:47,720 If you feel the same way as I do, I mean. 73 00:04:53,989 --> 00:04:54,989 Here. 74 00:04:59,729 --> 00:05:01,400 I won't pressure you for an answer. 75 00:05:02,499 --> 00:05:03,570 Just think about it, okay? 76 00:05:04,869 --> 00:05:06,570 Think what it would be like to marry me... 77 00:05:07,400 --> 00:05:08,539 and... 78 00:05:09,169 --> 00:05:10,809 how it would be to get married right now. 79 00:05:11,979 --> 00:05:13,840 It doesn't hurt to think, right? 80 00:05:17,850 --> 00:05:19,450 Come here. 81 00:05:41,869 --> 00:05:45,816 Gosh, I love summer rain. Isn't it refreshing? 82 00:05:45,840 --> 00:05:47,679 I love rainy days too. 83 00:05:48,039 --> 00:05:49,686 I feel like something good will happen... 84 00:05:49,710 --> 00:05:50,979 and I'm recharged with energy. 85 00:05:52,479 --> 00:05:54,619 Something good did happen though. 86 00:05:55,189 --> 00:05:57,465 You never know what'll happen in life, right? 87 00:05:57,489 --> 00:06:00,296 Who would've guessed that we'd be walking... 88 00:06:00,320 --> 00:06:02,030 together like this? 89 00:06:02,429 --> 00:06:03,765 Of course, no one would've guessed it. 90 00:06:03,789 --> 00:06:04,830 Exactly. 91 00:06:06,229 --> 00:06:08,806 Young Suk, be honest with me. How does it feel... 92 00:06:08,830 --> 00:06:11,129 to have a big family now? 93 00:06:11,299 --> 00:06:13,739 Well, how should I put this? 94 00:06:14,400 --> 00:06:15,510 A buy 1 get 10 for free? 95 00:06:15,970 --> 00:06:18,439 I've found my brother but gained 10 more family members. 96 00:06:20,010 --> 00:06:21,080 It's great. 97 00:06:21,539 --> 00:06:24,309 It's even better than I imagined it to be. 98 00:06:25,780 --> 00:06:27,155 Of course, it is. 99 00:06:27,179 --> 00:06:30,720 You gained a big family after living alone for so long. 100 00:06:31,549 --> 00:06:32,559 Young Suk, 101 00:06:33,189 --> 00:06:37,006 if you're staying at the store for my sake, 102 00:06:37,030 --> 00:06:38,165 you can still... 103 00:06:38,189 --> 00:06:41,946 Don't be ridiculous. I've lived alone for so long... 104 00:06:41,970 --> 00:06:43,645 that I'm not comfortable living with too many people. 105 00:06:43,669 --> 00:06:44,830 This is perfect. 106 00:06:45,129 --> 00:06:47,316 You and Young Dal are close by... 107 00:06:47,340 --> 00:06:49,410 and so is my good friend Ok Ja. 108 00:06:49,510 --> 00:06:51,140 I have everything I need right here. 109 00:06:52,140 --> 00:06:53,979 Well, let me know if you change your mind. 110 00:06:54,280 --> 00:06:56,955 Someone like you is welcome at any time. 111 00:06:56,979 --> 00:07:00,525 Sure thing. You'd better not change your mind though. 112 00:07:00,549 --> 00:07:02,469 I'll take you up on that when I grow old and ill. 113 00:07:02,689 --> 00:07:06,260 Gosh, can in-laws be this sweet with one another? 114 00:07:06,660 --> 00:07:08,196 Since we're in a good mood, 115 00:07:08,220 --> 00:07:11,035 we shouldn't head home straight away. 116 00:07:11,059 --> 00:07:13,859 How about another round at the kimbap store? 117 00:07:14,799 --> 00:07:17,570 I'd love that! What about you, Ok Boon? 118 00:07:18,739 --> 00:07:19,939 Count me in. 119 00:07:20,299 --> 00:07:21,946 I won't care about what Young Dal says anymore. 120 00:07:21,970 --> 00:07:23,246 I'm doing whatever I want now. 121 00:07:23,270 --> 00:07:26,710 One can be late after a ladies' night out, right? 122 00:07:26,840 --> 00:07:29,785 You're a tough one now, aren't you? 123 00:07:29,809 --> 00:07:31,650 Let's go then. 124 00:07:31,679 --> 00:07:34,626 - Let's go! - Let's go, go, go. 125 00:07:34,650 --> 00:07:37,095 So what happened next? 126 00:07:37,119 --> 00:07:40,665 He knew how I felt so what else can I do? 127 00:07:40,689 --> 00:07:42,535 I approached him, 128 00:07:42,559 --> 00:07:45,436 said that I liked him, and that we should date. 129 00:07:45,460 --> 00:07:47,775 My goodness. Then what happened? 130 00:07:47,799 --> 00:07:50,070 He quit the next day. 131 00:07:51,330 --> 00:07:54,145 I guess I scared him off. 132 00:07:54,169 --> 00:07:56,270 From what I hear, he joined the military. 133 00:07:56,770 --> 00:07:58,446 I think I was about 32 or 33. 134 00:07:58,470 --> 00:08:00,056 Anyway, he was one of many that I sent away. 135 00:08:00,080 --> 00:08:02,109 Korea should actually give me an award for that. 136 00:08:02,350 --> 00:08:04,710 My gosh. Unbelievable. 137 00:08:05,350 --> 00:08:06,826 I can't believe you. 138 00:08:06,850 --> 00:08:09,350 You're the type of woman that all women love! 139 00:08:09,989 --> 00:08:10,966 Goodness. 140 00:08:10,990 --> 00:08:11,996 - By the way, Ok Boon, - Yes? 141 00:08:12,020 --> 00:08:14,095 How did you and Young Dal meet? 142 00:08:14,119 --> 00:08:15,189 Us? 143 00:08:15,729 --> 00:08:17,236 I guess you can say that... 144 00:08:17,260 --> 00:08:19,975 sparks flew between us the moment we met. 145 00:08:19,999 --> 00:08:23,869 As if. I remember it all, you know. 146 00:08:24,999 --> 00:08:27,316 Just to get Young Dal's attention, 147 00:08:27,340 --> 00:08:28,845 she spent her mornings... 148 00:08:28,869 --> 00:08:31,570 tying her hair up and putting it down again. 149 00:08:31,770 --> 00:08:35,686 Then she spent all-day circling Young Dal's workplace. 150 00:08:35,710 --> 00:08:39,525 When? When did I do that? 151 00:08:39,549 --> 00:08:40,720 (My Bitter Half) 152 00:08:40,820 --> 00:08:41,879 Gosh. 153 00:08:42,450 --> 00:08:43,450 Seriously? 154 00:08:43,619 --> 00:08:46,566 - The person you have reached... - Why is she not picking up? 155 00:08:46,590 --> 00:08:47,659 Unbelievable. 156 00:08:49,359 --> 00:08:50,389 (Chi Su) 157 00:08:51,729 --> 00:08:52,859 Yes, it's me. 158 00:08:53,200 --> 00:08:56,306 Young Dal, is Ok Boon home? 159 00:08:56,330 --> 00:08:58,129 Ok Ja isn't answering her phone. 160 00:08:58,330 --> 00:09:01,769 Ok Ja's not answering her phone? Ok Boon isn't either. 161 00:09:01,940 --> 00:09:04,509 They must still be out having fun. 162 00:09:04,570 --> 00:09:07,016 And that's a reason not to pick up? 163 00:09:07,040 --> 00:09:09,056 I've called her about a dozen times, 164 00:09:09,080 --> 00:09:11,710 but she didn't even pick up once. 165 00:09:12,119 --> 00:09:15,696 Why is a big guy like you being all anxious about it? 166 00:09:15,720 --> 00:09:17,426 Are you worried someone might snatch her up? 167 00:09:17,450 --> 00:09:18,960 That's not what I mean. 168 00:09:19,420 --> 00:09:20,820 Okay, fine. 169 00:09:21,259 --> 00:09:23,590 Just send me a text when Ok Boon gets home. 170 00:09:24,190 --> 00:09:25,229 Hey... 171 00:09:26,330 --> 00:09:27,430 Unbelievable. 172 00:09:27,899 --> 00:09:30,105 Who is he to act like a newlywed husband... 173 00:09:30,129 --> 00:09:31,729 waiting for his bride? 174 00:09:33,170 --> 00:09:36,686 Doesn't she know how dangerous the streets can be at night? 175 00:09:36,710 --> 00:09:39,255 What if someone attacks her? 176 00:09:39,279 --> 00:09:40,379 My gosh. 177 00:09:48,149 --> 00:09:49,865 Hey, you're home. 178 00:09:49,889 --> 00:09:50,920 Hey. 179 00:09:51,649 --> 00:09:53,296 Did Na Hee leave? 180 00:09:53,320 --> 00:09:55,159 Yes, I just dropped her off at home. 181 00:09:55,930 --> 00:09:58,235 That reminds me. How did the house hunting go? 182 00:09:58,259 --> 00:09:59,859 Did you find something worth renting? 183 00:10:00,200 --> 00:10:01,999 Yes, I guess. 184 00:10:04,399 --> 00:10:06,600 Take your time if you need to. 185 00:10:06,999 --> 00:10:08,739 I know I've been nagging you, 186 00:10:09,440 --> 00:10:11,239 but I have no intention to kick you out. 187 00:10:11,440 --> 00:10:12,609 I mean it. 188 00:10:13,639 --> 00:10:16,050 - Right. - I'm home. 189 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 Marriage? 190 00:10:24,989 --> 00:10:25,989 Marriage? 191 00:10:27,790 --> 00:10:28,859 No way. 192 00:10:29,629 --> 00:10:32,005 Mom and Dad will think I'm crazy. 193 00:10:32,029 --> 00:10:33,659 And him of all people? 194 00:10:34,259 --> 00:10:36,300 What do I do? 195 00:10:36,600 --> 00:10:38,570 What are you mumbling about? 196 00:10:40,040 --> 00:10:43,170 It's nothing. I'm just tired, that's all. 197 00:10:44,369 --> 00:10:45,786 Of course, you are. 198 00:10:45,810 --> 00:10:47,479 You barely slept due to your exams. 199 00:10:47,779 --> 00:10:48,779 Did you do well? 200 00:10:49,609 --> 00:10:51,210 Yes, I guess. 201 00:10:52,879 --> 00:10:55,019 What did I tell you? 202 00:10:55,220 --> 00:10:57,326 It's tough juggling your studies while dating. 203 00:10:57,350 --> 00:10:59,619 I said you weren't good at multitasking. 204 00:11:02,460 --> 00:11:04,729 Na Hee, you see... 205 00:11:07,859 --> 00:11:09,200 Actually, it's nothing. 206 00:11:09,700 --> 00:11:12,769 Why did you stop yourself? Just go ahead and ask. 207 00:11:18,769 --> 00:11:19,779 What is... 208 00:11:20,479 --> 00:11:22,979 the difference between marriage and dating? 209 00:11:23,779 --> 00:11:27,220 Normally, marriage is mostly met with disappointment. 210 00:11:28,420 --> 00:11:31,489 But I'm sure there are some good qualities to it. 211 00:11:32,389 --> 00:11:34,536 I almost walked down the aisle, 212 00:11:34,560 --> 00:11:37,029 but I never got to experience married life. 213 00:11:37,529 --> 00:11:40,700 Yes, of course, marriage has its moments. 214 00:11:42,499 --> 00:11:44,269 Stability, I guess. 215 00:11:44,729 --> 00:11:47,146 You have someone that will always be there for you. 216 00:11:47,170 --> 00:11:48,269 Those kinds of things. 217 00:11:49,139 --> 00:11:52,310 You also get to spend time with the person you love. 218 00:11:53,909 --> 00:11:57,350 However, it can also be the downside of marriage. 219 00:11:57,649 --> 00:11:59,396 Because you're with that person all the time, 220 00:11:59,420 --> 00:12:00,796 you learn new things about him... 221 00:12:00,820 --> 00:12:02,550 and it causes conflict. 222 00:12:03,619 --> 00:12:06,359 Married life is quite an irony. 223 00:12:08,190 --> 00:12:09,330 I see. 224 00:12:10,529 --> 00:12:13,529 Then do you enjoy your current life more? 225 00:12:14,729 --> 00:12:15,769 I'm not sure. 226 00:12:16,729 --> 00:12:17,970 Well... 227 00:12:19,970 --> 00:12:21,416 Gyu Jin and I are more careful... 228 00:12:21,440 --> 00:12:23,769 and we're trying to understand each other more. 229 00:12:24,710 --> 00:12:27,509 We know we can do better this time, 230 00:12:29,009 --> 00:12:30,450 but married life... 231 00:12:31,749 --> 00:12:33,749 isn't just about the two of us. 232 00:12:38,649 --> 00:12:41,190 Why are you asking all that now? 233 00:12:42,389 --> 00:12:43,889 Do you want to get married? 234 00:12:45,460 --> 00:12:46,629 Gosh, no. 235 00:12:47,700 --> 00:12:48,930 What are you talking about? 236 00:12:49,629 --> 00:12:51,930 You're getting ahead of yourself again. 237 00:12:52,800 --> 00:12:55,540 That's just ridiculous. 238 00:12:56,440 --> 00:12:57,769 I should go wash up. 239 00:12:59,810 --> 00:13:00,879 That's funny. 240 00:13:02,310 --> 00:13:05,180 I was just asking, but she's totally flustered. 241 00:13:07,479 --> 00:13:11,296 Hey, Na Hee. Wait. Take this. 242 00:13:11,320 --> 00:13:14,659 Gosh, Mom. You don't have to do this. 243 00:13:15,190 --> 00:13:18,060 - Hey. Well... Na Hee. - What? 244 00:13:18,859 --> 00:13:22,529 About the director you dated. Isn't he coming back? 245 00:13:22,769 --> 00:13:23,975 Do you ever hear from him? 246 00:13:23,999 --> 00:13:26,576 I said we decided to stay friends. 247 00:13:26,600 --> 00:13:28,046 We could ask how we're doing. 248 00:13:28,070 --> 00:13:30,245 But what you're expecting is not going to happen. 249 00:13:30,269 --> 00:13:32,479 Really? Is it over? 250 00:13:32,739 --> 00:13:35,855 Mom, I can take care of my relationship issues myself. 251 00:13:35,879 --> 00:13:37,609 Will you please stay out of it? 252 00:13:40,619 --> 00:13:44,220 Na Hee. But the thing is... 253 00:13:44,690 --> 00:13:45,759 My gosh. 254 00:13:46,690 --> 00:13:48,359 Darn, this is disappointing. 255 00:13:48,989 --> 00:13:51,229 I counted my chickens too soon. 256 00:13:51,989 --> 00:13:52,999 What do you mean? 257 00:13:54,060 --> 00:13:57,076 Apparently, Na Hee is done with the director or something. 258 00:13:57,100 --> 00:13:58,999 He's not coming back to Korea. 259 00:14:00,040 --> 00:14:01,600 I guess they're not meant to be. 260 00:14:01,739 --> 00:14:02,869 Still, 261 00:14:03,269 --> 00:14:05,245 he seemed to like her a lot. 262 00:14:05,269 --> 00:14:07,955 That's it. The train has left. 263 00:14:07,979 --> 00:14:09,725 Don't be hung up on the train that's already left. 264 00:14:09,749 --> 00:14:13,950 I guess he went to the States because of Na Hee. 265 00:14:14,119 --> 00:14:16,820 They can't work at the same hospital after breaking up. 266 00:14:17,149 --> 00:14:20,590 I don't know. Na Hee seems to be cool about it though. 267 00:14:20,690 --> 00:14:23,759 She seems okay with working with Gyu Jin. 268 00:14:24,129 --> 00:14:25,930 They even call each other. 269 00:14:26,330 --> 00:14:29,570 When you ran away from home, he told her that you were there. 270 00:14:29,999 --> 00:14:31,470 - He did? - Yes. 271 00:14:32,200 --> 00:14:33,869 It's quite unusual though. 272 00:14:34,300 --> 00:14:36,260 There's no way I can do the same thing with my ex. 273 00:14:36,670 --> 00:14:38,951 Is it because they didn't have an ugly breakup like I did? 274 00:14:39,810 --> 00:14:42,286 Or do they still have feelings for each other? 275 00:14:42,310 --> 00:14:44,779 I don't think so. You know Na Hee. 276 00:14:44,879 --> 00:14:47,495 Once she makes up her mind, nothing can change it. 277 00:14:47,519 --> 00:14:48,955 I guess you're right. 278 00:14:48,979 --> 00:14:50,625 But this is about a romantic relationship. 279 00:14:50,649 --> 00:14:52,465 There might be exceptions. 280 00:14:52,489 --> 00:14:53,889 I just don't think it's possible. 281 00:14:54,290 --> 00:14:56,729 Na Hee is my daughter. I know her too well. 282 00:15:00,529 --> 00:15:01,600 Hey. 283 00:15:03,970 --> 00:15:05,300 You're early, Dr. Song. 284 00:15:06,070 --> 00:15:08,200 Good morning, Dr. Yoon. 285 00:15:25,090 --> 00:15:26,119 What? 286 00:15:26,389 --> 00:15:29,259 You seem tired. Did you go to sleep late again? 287 00:15:29,460 --> 00:15:31,430 Yes. At around 2:30 a.m. 288 00:15:32,430 --> 00:15:34,499 I needed to organize the data briefly. 289 00:15:36,229 --> 00:15:39,029 It's not like the conference is tomorrow. 290 00:15:39,239 --> 00:15:41,600 You should take it easy. 291 00:15:41,899 --> 00:15:44,946 You can't say that when you've finished it already. 292 00:15:44,970 --> 00:15:46,286 You want to beat me, don't you? 293 00:15:46,310 --> 00:15:48,755 That's why you want me over to distract me. 294 00:15:48,779 --> 00:15:51,485 That's right. I'm trying to destroy your career. 295 00:15:51,509 --> 00:15:52,869 What are you going to do about it? 296 00:15:53,119 --> 00:15:55,455 Gosh, look at you. 297 00:15:55,479 --> 00:15:57,995 - What should I do with you? - Stop it. I'm feeling dizzy. 298 00:15:58,019 --> 00:16:00,889 Why are you feeling dizzy? 299 00:16:06,899 --> 00:16:08,776 So you want me to change the subject of the conference? 300 00:16:08,800 --> 00:16:11,399 Yes. I'd like you to change it. 301 00:16:11,499 --> 00:16:13,540 - It overlaps with mine. - Okay. 302 00:16:14,340 --> 00:16:17,440 Okay. I'll think about it. 303 00:16:17,769 --> 00:16:20,009 All right. Think about it and get back to me. 304 00:16:20,109 --> 00:16:21,580 Okay. I will. 305 00:16:23,979 --> 00:16:25,249 - Hey. - Bye. 306 00:16:29,149 --> 00:16:30,220 What's wrong? 307 00:16:30,320 --> 00:16:31,595 Do you have the same subject for the conference? 308 00:16:31,619 --> 00:16:32,865 Does she want you to change yours? 309 00:16:32,889 --> 00:16:35,790 Yes. I should go check it. 310 00:16:36,759 --> 00:16:37,830 Darn it. 311 00:16:38,690 --> 00:16:39,999 Oh, my bag. 312 00:16:44,529 --> 00:16:45,875 Eat this. 313 00:16:45,899 --> 00:16:47,440 Share it together. 314 00:16:49,440 --> 00:16:51,310 Gosh, this is really disturbing. 315 00:16:51,739 --> 00:16:52,885 This is ridiculous. 316 00:16:52,909 --> 00:16:55,316 They have to work together even after the divorce. 317 00:16:55,340 --> 00:16:56,879 My point exactly. 318 00:16:57,009 --> 00:16:59,379 And Gyu Jin always has to give way to her. 319 00:17:00,920 --> 00:17:01,979 I feel bad for him. 320 00:17:02,220 --> 00:17:03,489 Me too. 321 00:17:03,850 --> 00:17:05,749 It's not just about giving way. 322 00:17:06,019 --> 00:17:08,166 At least Dr. Song dated the hospital director after the divorce. 323 00:17:08,190 --> 00:17:09,359 But what about Gyu Jin? 324 00:17:10,259 --> 00:17:11,690 He seems so lonely. 325 00:17:11,759 --> 00:17:13,479 And he's been through a rough time recently. 326 00:17:14,129 --> 00:17:17,469 Hey, is there anyone you can set him up with? 327 00:17:17,730 --> 00:17:19,270 He needs to do something. 328 00:17:20,000 --> 00:17:21,070 I don't know. 329 00:17:22,070 --> 00:17:23,909 There's one. She's my cousin. 330 00:17:24,270 --> 00:17:26,810 When she saw Gyu Jin on "Doctors", she said he was her type. 331 00:17:27,139 --> 00:17:28,116 And she's about his age. 332 00:17:28,140 --> 00:17:30,850 That sounds nice. You should set him up with her. 333 00:17:31,149 --> 00:17:33,820 Gyu Jin always takes good care of you. 334 00:17:33,919 --> 00:17:35,619 You need to return the favor. 335 00:17:36,490 --> 00:17:37,550 You think? 336 00:17:37,750 --> 00:17:39,290 I should do it right away then. 337 00:17:41,459 --> 00:17:43,730 - I haven't called her for long. - Just call her. 338 00:17:44,230 --> 00:17:48,375 He knew we went to karaoke. 339 00:17:48,399 --> 00:17:51,500 Then he could've let me have fun there. 340 00:17:51,899 --> 00:17:54,576 But he called me more than 10 times. 341 00:17:54,600 --> 00:17:57,040 And when I called him back, he threw a tantrum at me. 342 00:17:57,139 --> 00:18:00,286 Then he said I should throw away my phone or something. 343 00:18:00,310 --> 00:18:03,409 He can't tell me what to do with my phone. 344 00:18:03,609 --> 00:18:07,879 What's wrong about missing his calls while having fun with others? 345 00:18:08,520 --> 00:18:12,689 I must say Mr. Yang is quite obsessive with you. 346 00:18:13,060 --> 00:18:14,595 Exactly. 347 00:18:14,619 --> 00:18:17,429 I thought he was manly, but he's actually narrow-minded. 348 00:18:18,159 --> 00:18:21,159 So did you guys have a fight? It's just a lovers' quarrel. 349 00:18:23,300 --> 00:18:24,469 Here. 350 00:18:24,530 --> 00:18:26,645 I got you the extra good meat. 351 00:18:26,669 --> 00:18:28,445 Please enjoy it with your family. 352 00:18:28,469 --> 00:18:30,139 - Okay. Thank you, Mr. Yang. - Sure. 353 00:18:31,469 --> 00:18:33,409 - Wait, Mr. Yang. - Yes? 354 00:18:34,439 --> 00:18:38,209 A single word can easily hurt... 355 00:18:38,750 --> 00:18:41,050 or soothe a woman. 356 00:18:42,020 --> 00:18:43,649 Just so you know. 357 00:18:43,850 --> 00:18:45,149 Okay. 358 00:18:59,129 --> 00:19:00,540 Whatever. 359 00:19:03,909 --> 00:19:05,040 What is this? 360 00:19:05,909 --> 00:19:07,409 I just want you to cool down. 361 00:19:08,980 --> 00:19:11,050 Are you trying to comfort me after what you did? 362 00:19:12,780 --> 00:19:14,419 I'm sorry about yesterday. 363 00:19:14,750 --> 00:19:17,826 I will try to lessen my feelings... 364 00:19:17,850 --> 00:19:19,389 for you. 365 00:19:24,629 --> 00:19:27,060 I didn't tell him to do so. 366 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 That was it for the morning appointments, right? 367 00:19:34,270 --> 00:19:36,585 Yes. Please enjoy your lunch, Dr. Yoon. 368 00:19:36,609 --> 00:19:39,185 Okay. Enjoy your lunch. 369 00:19:39,209 --> 00:19:40,310 Dr. Yoon. 370 00:19:42,010 --> 00:19:43,209 Are you going out for lunch? 371 00:19:43,709 --> 00:19:45,085 Yes. Why? 372 00:19:45,109 --> 00:19:46,520 You should come with me. 373 00:19:47,879 --> 00:19:49,726 - It won't take long. - What is it about? 374 00:19:49,750 --> 00:19:50,726 - Just follow me. - Why? 375 00:19:50,750 --> 00:19:51,727 We're almost there. 376 00:19:51,751 --> 00:19:54,365 Where are we going? Do you want to eat monkfish? 377 00:19:54,389 --> 00:19:55,959 - Sung Woo. - Hey. 378 00:19:57,429 --> 00:19:59,730 - When did you come? - I just got here. 379 00:20:01,629 --> 00:20:04,270 This is... You know him already. 380 00:20:04,730 --> 00:20:08,270 I respect him as a man and as a colleague. 381 00:20:08,469 --> 00:20:09,939 He's Dr. Yoon Gyu Jin. 382 00:20:11,209 --> 00:20:13,709 And this is my cousin. 383 00:20:13,810 --> 00:20:15,679 She runs a piano academy nearby. 384 00:20:18,750 --> 00:20:20,419 She's your age. 385 00:20:21,350 --> 00:20:22,419 And single. 386 00:20:22,619 --> 00:20:23,625 I see. 387 00:20:23,649 --> 00:20:24,990 I'll leave you two alone then. 388 00:20:27,490 --> 00:20:28,695 Hello. 389 00:20:28,719 --> 00:20:30,665 I've heard a lot about you. 390 00:20:30,689 --> 00:20:31,830 I'm Hong Mi Ra. 391 00:20:36,500 --> 00:20:37,600 Hello. 392 00:20:42,740 --> 00:20:44,020 Her family name is Hong like me. 393 00:20:45,909 --> 00:20:47,179 I'm finished. 394 00:20:47,480 --> 00:20:48,939 Do you want to go out for lunch? 395 00:20:52,550 --> 00:20:54,080 Why isn't he say anything? 396 00:20:55,219 --> 00:20:57,059 Did he go to the cafeteria with the other guys? 397 00:21:01,419 --> 00:21:03,459 Well... That's not true. 398 00:21:04,230 --> 00:21:07,429 I heard a lot about you from Sung Woo. 399 00:21:07,629 --> 00:21:09,359 He says you're a nice guy. 400 00:21:10,300 --> 00:21:12,000 Well... Gosh. 401 00:21:12,800 --> 00:21:16,469 I think you look much better in person. 402 00:21:16,639 --> 00:21:19,709 You have a smaller face and a prominent nose. 403 00:21:20,609 --> 00:21:23,250 You must be popular among your patients. 404 00:21:23,909 --> 00:21:26,619 My patients? I'm a pediatrician. 405 00:21:27,679 --> 00:21:30,095 Oh, right. What's wrong with me? 406 00:21:30,119 --> 00:21:31,250 No, it's okay. 407 00:21:38,889 --> 00:21:40,359 - Are you all right? - I'm sorry. 408 00:21:40,899 --> 00:21:43,669 Gosh. I can do it myself. 409 00:21:47,100 --> 00:21:49,909 Please excuse me. I have an appointment. 410 00:21:51,469 --> 00:21:53,286 I'm serious! 411 00:21:53,310 --> 00:21:56,085 I was just passing by, but Sung Woo suddenly... 412 00:21:56,109 --> 00:21:58,925 dragged me there and introduced me to her. 413 00:21:58,949 --> 00:22:01,125 So you went on a blind date with her? 414 00:22:01,149 --> 00:22:03,296 No. It wasn't a date. That's not true. 415 00:22:03,320 --> 00:22:06,266 I was just trying to be polite, talk to her a little bit, 416 00:22:06,290 --> 00:22:07,335 and then send her back. 417 00:22:07,359 --> 00:22:09,195 Why? It seemed like things were going well. 418 00:22:09,219 --> 00:22:11,066 You were smiling broadly. 419 00:22:11,090 --> 00:22:13,576 I wasn't smiling. That's not true at all. 420 00:22:13,600 --> 00:22:15,236 I just have a smiley face. 421 00:22:15,260 --> 00:22:16,405 Look at me. 422 00:22:16,429 --> 00:22:17,730 I'm sorry anyway. 423 00:22:17,800 --> 00:22:20,669 You were having a wonderful time, but I showed up and ruined it. 424 00:22:20,869 --> 00:22:22,939 No, Na Hee. Na Hee! 425 00:22:24,840 --> 00:22:26,510 She can't leave just like that. 426 00:22:27,540 --> 00:22:29,679 What was I supposed to do then? 427 00:22:31,310 --> 00:22:32,919 Gyu Jin is totally frightened. 428 00:22:33,419 --> 00:22:34,679 That's very cute. 429 00:22:37,419 --> 00:22:39,149 - Hello. - Did you have lunch? 430 00:22:39,419 --> 00:22:41,395 - Yes. Did you? - We did just now. 431 00:22:41,419 --> 00:22:42,865 We're off to get a coffee. 432 00:22:42,889 --> 00:22:43,959 I see. 433 00:22:44,859 --> 00:22:46,730 Gi Yeong, enjoy your coffee. 434 00:22:47,629 --> 00:22:50,129 But Sung Woo, you'd better not. 435 00:22:52,669 --> 00:22:54,570 You're so out of it. Pull yourself together. 436 00:22:55,570 --> 00:22:56,609 Pardon? 437 00:22:59,040 --> 00:23:00,939 What did I do? 438 00:23:03,250 --> 00:23:05,280 What was that about? What happened? 439 00:23:05,909 --> 00:23:07,520 Did you do something wrong? 440 00:23:08,350 --> 00:23:09,419 What did I do wrong? 441 00:23:12,419 --> 00:23:13,859 - Kim Ji Hun! - What? 442 00:23:15,359 --> 00:23:17,760 You played soccer pretty well today. When did you practice? 443 00:23:18,189 --> 00:23:20,199 Just now and then. 444 00:23:20,760 --> 00:23:22,459 What do you do after school tomorrow? 445 00:23:22,830 --> 00:23:24,230 Do you want to play soccer with us? 446 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 What? 447 00:23:25,899 --> 00:23:27,675 Okay, sure. 448 00:23:27,699 --> 00:23:30,145 - Okay. See you tomorrow. - See you tomorrow. Bye. 449 00:23:30,169 --> 00:23:31,570 Okay. Bye. 450 00:23:32,840 --> 00:23:34,280 - Yes. - Ji Hun! 451 00:23:35,340 --> 00:23:37,250 - Dad! - Son! 452 00:23:40,080 --> 00:23:43,320 I even scored two assists during the whole match. 453 00:23:43,919 --> 00:23:45,990 I did what Hyo Sin taught me and it worked. 454 00:23:46,260 --> 00:23:48,290 Now even the other kids want to play with me. 455 00:23:48,320 --> 00:23:49,459 It's a first. 456 00:23:50,959 --> 00:23:51,959 I see. 457 00:23:52,730 --> 00:23:54,159 Well done. 458 00:23:55,100 --> 00:23:56,770 Why do you ask that jerk... 459 00:23:57,530 --> 00:23:59,746 I mean, why do you ask him for help? 460 00:23:59,770 --> 00:24:01,270 I can teach you well too. 461 00:24:02,000 --> 00:24:03,345 You're too busy. 462 00:24:03,369 --> 00:24:06,716 What? I'd come right away if you asked for my help. 463 00:24:06,740 --> 00:24:08,986 Look at us right now. I dropped everything... 464 00:24:09,010 --> 00:24:10,409 to take you to eat. 465 00:24:11,510 --> 00:24:14,780 I'm not like before. I've changed. 466 00:24:15,619 --> 00:24:16,919 Yes, I think so too. 467 00:24:20,090 --> 00:24:21,119 Ji Hun. 468 00:24:22,490 --> 00:24:23,570 If your mom, me, and you... 469 00:24:25,359 --> 00:24:28,659 were to live together again, how would you feel about that? 470 00:24:30,300 --> 00:24:31,300 What? 471 00:24:31,570 --> 00:24:33,115 That's what I want. 472 00:24:33,139 --> 00:24:35,776 I mean, it bothers me that... 473 00:24:35,800 --> 00:24:39,109 you and your mom's leeching off your grandfather. 474 00:24:39,740 --> 00:24:41,855 The three of us can live happily together, 475 00:24:41,879 --> 00:24:43,226 eat out on weekends, 476 00:24:43,250 --> 00:24:45,980 and yes, cheer for you at your judo tournaments. 477 00:24:46,550 --> 00:24:47,980 I think it would be nice. 478 00:24:49,580 --> 00:24:51,090 What do you think? 479 00:24:53,260 --> 00:24:54,560 Yes, I'd like that too. 480 00:24:54,859 --> 00:24:56,020 Right? 481 00:24:56,389 --> 00:24:59,490 Then could you talk to your mom for me? 482 00:25:00,629 --> 00:25:01,800 You know that... 483 00:25:02,730 --> 00:25:04,399 your mom doesn't like me much. 484 00:25:05,169 --> 00:25:06,399 If you talk to her, 485 00:25:06,669 --> 00:25:09,439 she might change her mind. 486 00:25:13,980 --> 00:25:16,139 Okay. I'll talk to her. 487 00:25:17,949 --> 00:25:20,980 Why are you back so late? You don't go to judo today. 488 00:25:22,020 --> 00:25:25,050 I ate something with Dad. He picked me up from school. 489 00:25:27,260 --> 00:25:28,359 I see. 490 00:25:29,859 --> 00:25:32,530 You must've been pleased. Did you eat something nice? 491 00:25:33,300 --> 00:25:34,859 Yes. Waffles. 492 00:25:37,669 --> 00:25:39,570 By the way, Mom. 493 00:25:40,369 --> 00:25:41,369 Yes? 494 00:25:42,899 --> 00:25:43,969 Dad... 495 00:25:45,240 --> 00:25:48,740 wants to live with you and me. 496 00:25:50,449 --> 00:25:51,480 What? 497 00:25:51,879 --> 00:25:54,219 He said he'll be good this time. 498 00:25:55,149 --> 00:25:57,090 He asked me to talk to you. 499 00:26:00,090 --> 00:26:02,490 Oh. Did he? 500 00:26:04,129 --> 00:26:05,129 Do you... 501 00:26:06,330 --> 00:26:07,359 not want to? 502 00:26:14,300 --> 00:26:15,300 Ji Hun. 503 00:26:17,139 --> 00:26:19,909 You know you're my priority, right? 504 00:26:23,080 --> 00:26:24,980 But getting back with your dad... 505 00:26:26,250 --> 00:26:28,219 isn't that simple of an issue. 506 00:26:29,679 --> 00:26:33,520 Adults have our own problems and circumstances. 507 00:26:34,889 --> 00:26:35,919 Do you understand? 508 00:26:39,659 --> 00:26:41,300 Yes. I understand. 509 00:26:45,030 --> 00:26:46,070 Until now, 510 00:26:46,800 --> 00:26:49,699 your dad upset you many times. 511 00:26:49,939 --> 00:26:51,439 Do you still want to live with him? 512 00:26:52,439 --> 00:26:55,080 He is still my dad. 513 00:26:58,850 --> 00:27:02,780 But I think what you want is the most important. 514 00:27:03,520 --> 00:27:04,790 I'll go wash my hands. 515 00:27:22,000 --> 00:27:22,977 Hi. 516 00:27:23,001 --> 00:27:25,716 Hey. I just talked to Mom. 517 00:27:25,740 --> 00:27:27,855 Aunt opens for business tomorrow, 518 00:27:27,879 --> 00:27:30,526 but before she does, she wants to treat us to dinner. 519 00:27:30,550 --> 00:27:31,826 She invited everyone. 520 00:27:31,850 --> 00:27:33,149 - Your aunt? - To her store? 521 00:27:34,020 --> 00:27:36,056 It's a reopening after all. 522 00:27:36,080 --> 00:27:38,219 Shouldn't we get her a plant? 523 00:27:38,719 --> 00:27:39,790 We should go. 524 00:27:39,889 --> 00:27:42,095 Okay. I'll get the potted plant. 525 00:27:42,119 --> 00:27:43,290 Come to Aunt's later. 526 00:27:44,159 --> 00:27:46,330 Will you call Na Hee and Da Hee? 527 00:27:46,830 --> 00:27:49,060 Really? Yes, I'm done. 528 00:27:49,399 --> 00:27:52,199 I'm about to leave now. Okay, see you. 529 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 Bye. 530 00:27:56,709 --> 00:27:57,770 Can I come in? 531 00:27:59,439 --> 00:28:00,939 - Yes. - Okay. 532 00:28:01,139 --> 00:28:02,840 Okay. So... 533 00:28:05,080 --> 00:28:06,326 You're done, right? 534 00:28:06,350 --> 00:28:10,320 I made a reservation at your favorite curry place tonight. 535 00:28:10,649 --> 00:28:11,820 I'm not free today. 536 00:28:12,490 --> 00:28:15,619 My aunt invited us to dinner to celebrate the reopening. 537 00:28:15,820 --> 00:28:16,865 I have to go there. 538 00:28:16,889 --> 00:28:20,459 A reopening. A family party. You should go. 539 00:28:21,060 --> 00:28:22,730 Shall I move the reservation to tomorrow? 540 00:28:23,929 --> 00:28:25,600 Yes, if you want to. 541 00:28:26,939 --> 00:28:30,185 You didn't get the wrong idea about earlier, did you? 542 00:28:30,209 --> 00:28:33,240 I really didn't laugh because I meant it. I'm serious. 543 00:28:33,780 --> 00:28:35,340 I got it, so can you get out? 544 00:28:35,780 --> 00:28:38,310 I have to wrap things up with my nurse. 545 00:28:38,550 --> 00:28:39,580 You should. 546 00:28:40,649 --> 00:28:41,649 Call me later. 547 00:28:45,889 --> 00:28:46,889 I'll wait. 548 00:28:51,060 --> 00:28:52,330 I'll wait until you call. 549 00:28:59,369 --> 00:29:00,399 See you. 550 00:29:04,609 --> 00:29:05,639 I'll wait. 551 00:29:08,879 --> 00:29:11,486 Why does he never age? 552 00:29:11,510 --> 00:29:13,219 He's so childish. 553 00:29:18,389 --> 00:29:21,459 Why did I have to let her get something on me? 554 00:29:23,359 --> 00:29:25,159 Dr. Yoon, you haven't left yet? 555 00:29:26,859 --> 00:29:30,046 How did it go? My cousin said you were so funny... 556 00:29:30,070 --> 00:29:31,669 and would like to see you again. 557 00:29:35,740 --> 00:29:36,740 What's wrong? 558 00:29:40,409 --> 00:29:41,409 Why... 559 00:29:43,850 --> 00:29:46,326 Dear Sung Woo, who told you to do that? 560 00:29:46,350 --> 00:29:47,756 Whose idea was it? 561 00:29:47,780 --> 00:29:49,655 What's wrong? Do you not like her? 562 00:29:49,679 --> 00:29:52,590 Dr. Yoon, please calm down. Calm down. Relax. 563 00:29:55,990 --> 00:29:58,635 Sung Woo. From now on, for me, don't do anything. 564 00:29:58,659 --> 00:30:00,375 Don't talk to me. If you do, you'll die. 565 00:30:00,399 --> 00:30:02,399 Don't talk to me, and you'll still die. Either way, 566 00:30:03,230 --> 00:30:04,899 you will seriously die. 567 00:30:06,030 --> 00:30:07,100 - Ju Ri. - Yes? 568 00:30:07,469 --> 00:30:08,639 Taste this for me. 569 00:30:08,740 --> 00:30:11,240 Kimbap's the main dish and I need it to taste good. Here. 570 00:30:13,379 --> 00:30:14,379 How is it? 571 00:30:14,780 --> 00:30:18,355 It turned bland again. You need to season it some more. 572 00:30:18,379 --> 00:30:21,155 More? I must've lost my touch. 573 00:30:21,179 --> 00:30:23,990 I'm the one who should take some cooking classes. 574 00:30:25,020 --> 00:30:26,020 Hello. 575 00:30:26,290 --> 00:30:28,335 Ms. Choi. How are you? 576 00:30:28,359 --> 00:30:30,760 - Welcome. - Hello. 577 00:30:31,429 --> 00:30:33,699 I was passing by and dropped in. 578 00:30:33,959 --> 00:30:36,236 I was going to buy some kimbap if you're open, 579 00:30:36,260 --> 00:30:37,706 but you aren't yet? 580 00:30:37,730 --> 00:30:39,706 Not yet. I open for business tomorrow. 581 00:30:39,730 --> 00:30:41,939 Today, I invited the family over for dinner. 582 00:30:42,939 --> 00:30:43,969 Did you? 583 00:30:44,439 --> 00:30:46,246 Aunt! We're here! 584 00:30:46,270 --> 00:30:49,016 - We're here. Hello. - Hello, hello. 585 00:30:49,040 --> 00:30:50,980 - Aunt! - My gosh. 586 00:30:51,350 --> 00:30:54,750 Seo Jin, she's Dad's aunt, not yours. 587 00:30:54,949 --> 00:30:57,526 She's our great aunt. Great Aunt. 588 00:30:57,550 --> 00:31:00,736 It's fine. I prefer being called Aunt. 589 00:31:00,760 --> 00:31:01,959 How have you been? 590 00:31:02,090 --> 00:31:03,806 - Hello, ma'am. - Hello. 591 00:31:03,830 --> 00:31:05,260 - Hello. - Hello. 592 00:31:05,959 --> 00:31:08,199 Young Suk! We're here! 593 00:31:08,530 --> 00:31:10,175 Yun Jeong, what are you doing here? 594 00:31:10,199 --> 00:31:11,699 How are you? 595 00:31:12,100 --> 00:31:13,145 Hello. 596 00:31:13,169 --> 00:31:16,369 I was only passing by and came in to see if she was all set up. 597 00:31:16,740 --> 00:31:20,316 Have a good time with your family. I'll go now. 598 00:31:20,340 --> 00:31:22,556 Take some kimbap. I'll pack you some. 599 00:31:22,580 --> 00:31:25,486 No. You made it for your family. 600 00:31:25,510 --> 00:31:27,780 I'll buy some for myself later. 601 00:31:28,419 --> 00:31:30,250 - Goodbye. - But... 602 00:31:32,250 --> 00:31:33,227 Excuse me. 603 00:31:33,251 --> 00:31:35,820 - Make way. - Oh, dear. 604 00:31:35,990 --> 00:31:38,359 - Goodbye. - Bye! 605 00:31:40,560 --> 00:31:42,000 (Unnie's Kimbap) 606 00:31:44,869 --> 00:31:45,929 Hey, Yun Jeong. 607 00:31:47,139 --> 00:31:48,976 Why didn't you take some food? 608 00:31:49,000 --> 00:31:50,685 You don't even cook for yourself. 609 00:31:50,709 --> 00:31:52,845 Why did you follow me out? Go back inside. 610 00:31:52,869 --> 00:31:55,409 Did you even eat the food I gave you? 611 00:31:55,740 --> 00:31:57,326 Did you not touch it at all? 612 00:31:57,350 --> 00:31:59,625 No. I ate some. 613 00:31:59,649 --> 00:32:01,556 You must force yourself to eat. 614 00:32:01,580 --> 00:32:04,266 Don't skip meals because you're not hungry. 615 00:32:04,290 --> 00:32:06,966 I won't. Go back inside. Your family's waiting. 616 00:32:06,990 --> 00:32:08,020 Okay. 617 00:32:08,889 --> 00:32:11,629 - Get home safely. And eat well. - I will. 618 00:32:16,260 --> 00:32:18,000 Gosh, look at her. 619 00:32:18,530 --> 00:32:21,100 She complained that she didn't want to live with them, 620 00:32:21,469 --> 00:32:23,909 but now they're all together as a big happy family. 621 00:32:24,369 --> 00:32:26,516 Whenever something happens, 622 00:32:26,540 --> 00:32:30,040 that family's so particular and always moves in a crowd. 623 00:32:37,520 --> 00:32:39,919 Wait, isn't that Ms. Choi? 624 00:32:43,020 --> 00:32:44,060 Ms. Choi! 625 00:32:46,260 --> 00:32:48,105 Da Hee, it's been a while. 626 00:32:48,129 --> 00:32:51,105 You must've been busy at school. Why haven't you been around? 627 00:32:51,129 --> 00:32:53,175 The exams actually just ended. 628 00:32:53,199 --> 00:32:55,076 I was actually thinking about stopping by. 629 00:32:55,100 --> 00:32:56,469 I see. 630 00:32:56,770 --> 00:32:58,969 No wonder you seem so gaunt. 631 00:32:59,010 --> 00:33:00,756 Studying must've exhausted you. 632 00:33:00,780 --> 00:33:02,010 Oh, no. I'm okay. 633 00:33:03,109 --> 00:33:04,850 You look stunning today. 634 00:33:04,949 --> 00:33:06,379 - Really? - Yes. 635 00:33:10,790 --> 00:33:13,635 I haven't made kimbap in a while, so I don't know if it's any good. 636 00:33:13,659 --> 00:33:15,060 Please try it though. 637 00:33:15,159 --> 00:33:16,760 It's delicious. 638 00:33:16,859 --> 00:33:18,736 The rice has been seasoned well... 639 00:33:18,760 --> 00:33:20,605 and it's packed with ingredients. I like it! 640 00:33:20,629 --> 00:33:22,730 Yes, at least the kimbap is good. 641 00:33:23,129 --> 00:33:24,206 I mean, everything and the kimbap. 642 00:33:24,230 --> 00:33:25,306 It's good. 643 00:33:25,330 --> 00:33:26,307 It really is. 644 00:33:26,331 --> 00:33:28,340 I'll spread the word among my colleagues. 645 00:33:28,439 --> 00:33:30,746 It's way better than kimbap from the convenience store. 646 00:33:30,770 --> 00:33:32,316 I'd appreciate that. 647 00:33:32,340 --> 00:33:33,816 Tell them I'll be generous. 648 00:33:33,840 --> 00:33:35,109 Aunt, 649 00:33:35,439 --> 00:33:38,085 here you go. We didn't know what you needed, 650 00:33:38,109 --> 00:33:39,226 so we gathered some money. 651 00:33:39,250 --> 00:33:41,119 Gosh, this isn't necessary. 652 00:33:41,179 --> 00:33:43,796 All you need to do is come by for a meal from time to time. 653 00:33:43,820 --> 00:33:45,395 Aunt, please take it. 654 00:33:45,419 --> 00:33:47,135 It's our first gift to you. 655 00:33:47,159 --> 00:33:48,889 Yes, please take it. 656 00:33:48,990 --> 00:33:51,760 I'm not sure if I should take this. 657 00:33:52,629 --> 00:33:56,060 Take it. They're trying to show you their love. 658 00:33:57,369 --> 00:33:59,300 I'll accept it with gratitude then. 659 00:33:59,429 --> 00:34:02,869 So this is what it feels to have devoted nieces and a nephew. 660 00:34:06,810 --> 00:34:08,939 Grandma, where's the pickled radish? 661 00:34:09,010 --> 00:34:11,185 How silly of me. I forgot. 662 00:34:11,209 --> 00:34:12,355 Just a second. I'll bring it. 663 00:34:12,379 --> 00:34:15,119 Mom, it's fine. I'll go. 664 00:34:15,379 --> 00:34:16,996 - It's in the fridge, right? - Right. 665 00:34:17,020 --> 00:34:18,219 I know where it is. 666 00:34:24,089 --> 00:34:25,489 This will be enough, right? 667 00:34:26,730 --> 00:34:29,799 What? Yes, I think it is. 668 00:34:30,060 --> 00:34:31,130 Let me. 669 00:34:33,170 --> 00:34:34,339 You seem under the weather. 670 00:34:35,000 --> 00:34:36,040 Me? 671 00:34:36,569 --> 00:34:38,069 No, I'm fine. 672 00:34:38,139 --> 00:34:40,480 Is something troubling you then? 673 00:34:41,540 --> 00:34:43,810 No, not at all. 674 00:34:47,650 --> 00:34:50,155 I had to work late packing the lengthy orders last night. 675 00:34:50,179 --> 00:34:51,379 Maybe that's why I seem tired. 676 00:34:53,659 --> 00:34:56,860 Anyway, let's go. We don't want to keep them waiting. 677 00:35:09,140 --> 00:35:10,516 (Episode 80) 678 00:35:10,540 --> 00:35:13,880 Why is there nothing fun on TV? 679 00:35:14,240 --> 00:35:17,180 All they do is play darn re-runs. 680 00:35:17,780 --> 00:35:22,589 I'm not kidding when I say that networks are slacking off. 681 00:35:23,290 --> 00:35:27,120 You could sleep here, or... 682 00:35:27,359 --> 00:35:30,166 Why have you been silent all evening? 683 00:35:30,190 --> 00:35:31,635 - This one? - Yes, that's right. 684 00:35:31,659 --> 00:35:35,729 You seem like a psychopath sometimes, you know that? 685 00:35:36,030 --> 00:35:39,639 You get overly excited one minute and then get depressed the next. 686 00:35:40,339 --> 00:35:42,010 What is it? 687 00:35:42,140 --> 00:35:43,809 Did you and Da Hee argue? 688 00:35:43,870 --> 00:35:46,156 We're not kids, you know. 689 00:35:46,180 --> 00:35:48,550 It's not only kids that argue. 690 00:35:48,909 --> 00:35:51,596 Adults argue and so do men and women. 691 00:35:51,620 --> 00:35:54,220 Politicians argue and so do nations. 692 00:35:54,550 --> 00:35:57,065 Arguing is how humans wrote history. 693 00:35:57,089 --> 00:35:59,190 Lay it on me. What did you two argue about? 694 00:35:59,919 --> 00:36:01,860 We didn't argue, okay? 695 00:36:04,559 --> 00:36:07,099 So what are your plans with Na Hee? 696 00:36:08,000 --> 00:36:10,500 You're thinking about remarriage, right? 697 00:36:11,869 --> 00:36:13,569 Of course, I am. 698 00:36:16,039 --> 00:36:17,640 I'm going to wait until she's ready. 699 00:36:19,840 --> 00:36:21,349 As you know, 700 00:36:22,349 --> 00:36:24,920 she and Mom don't get along at all. 701 00:36:25,780 --> 00:36:27,220 That's why she's still unsure. 702 00:36:29,720 --> 00:36:32,659 Meanwhile, Da Hee gets along with Mom just fine. 703 00:36:33,319 --> 00:36:34,590 If you think about it, 704 00:36:35,789 --> 00:36:38,860 it must be true how some people just get along better. 705 00:36:39,200 --> 00:36:40,230 You're right. 706 00:36:40,899 --> 00:36:44,176 Da Hee gets along really well with our mom. 707 00:36:44,200 --> 00:36:45,269 I know. 708 00:36:49,239 --> 00:36:51,786 Why hasn't she called yet though? 709 00:36:51,810 --> 00:36:54,780 Are they having this family party all night? 710 00:37:01,989 --> 00:37:04,090 Yes, Na Hee. Are you home? 711 00:37:04,289 --> 00:37:06,390 Yes, I just got home. 712 00:37:08,060 --> 00:37:10,489 - Goodness. - Have you had dinner? 713 00:37:10,690 --> 00:37:13,259 Yes, with Jae Seok. We had ramyeon. 714 00:37:13,860 --> 00:37:16,146 You two should've grabbed some decent dinner. 715 00:37:16,170 --> 00:37:17,969 Why settle for ramyeon? 716 00:37:21,510 --> 00:37:23,339 We couldn't be bothered. 717 00:37:23,769 --> 00:37:26,655 Anyway, this is why I need you to not be so busy. 718 00:37:26,679 --> 00:37:28,285 There's a whole list... 719 00:37:28,309 --> 00:37:31,679 of delicious restaurants I have handpicked out for us. 720 00:37:32,649 --> 00:37:35,920 All right. I hear you loud and clear. 721 00:37:36,649 --> 00:37:39,165 I need to wash up, so I'll call you in 10 minutes. 722 00:37:39,189 --> 00:37:42,106 I called as soon as I got in, knowing that you'd be waiting. 723 00:37:42,130 --> 00:37:43,360 Anyway, I'll call you back. 724 00:37:45,730 --> 00:37:48,706 Did the two of them have ramyeon for dinner? 725 00:37:48,730 --> 00:37:52,600 Yes. Why aren't you calling Jae Seok though? 726 00:37:52,999 --> 00:37:54,600 You're always on the phone with him. 727 00:37:55,469 --> 00:37:56,540 Did you two argue? 728 00:37:56,769 --> 00:37:59,556 No, of course not. It's nothing like that. 729 00:37:59,580 --> 00:38:01,610 You two did argue. 730 00:38:01,980 --> 00:38:05,350 Whatever it is, make up with him and stop sulking. 731 00:38:05,880 --> 00:38:07,080 Anyway, I'm showering. 732 00:38:12,719 --> 00:38:14,760 We really didn't argue though. 733 00:38:15,929 --> 00:38:19,999 Jae Seok gave me the most difficult question to answer. 734 00:38:25,499 --> 00:38:28,345 Honey, wake up. 735 00:38:28,369 --> 00:38:30,070 You have classes to get to. 736 00:38:30,670 --> 00:38:33,486 I stayed up late after midnight to write my paper. 737 00:38:33,510 --> 00:38:34,856 I'm too sleepy. 738 00:38:34,880 --> 00:38:36,685 Is that so? 739 00:38:36,709 --> 00:38:39,320 Still, you need to get up. You have a 9 o'clock class. 740 00:38:39,950 --> 00:38:43,089 If you won't get out of bed, I'll make you. 741 00:38:45,489 --> 00:38:46,736 Seriously? 742 00:38:46,760 --> 00:38:49,459 How about this? Or this? 743 00:38:49,730 --> 00:38:51,700 Just a few more minutes. 744 00:38:51,929 --> 00:38:53,059 No, this won't do. 745 00:38:53,360 --> 00:38:57,300 I can't let you be late for your class. Here we go! 746 00:38:59,939 --> 00:39:01,439 - No, don't! - Get up. 747 00:39:01,570 --> 00:39:05,140 No, please don't. 748 00:39:11,350 --> 00:39:13,649 What? Marriage? 749 00:39:14,149 --> 00:39:16,550 With Na Hee's former brother-in-law? 750 00:39:16,749 --> 00:39:17,920 You're insane. 751 00:39:18,189 --> 00:39:20,320 You're out of your mind! 752 00:39:20,660 --> 00:39:23,260 No one in their right mind would consider... 753 00:39:23,360 --> 00:39:25,660 marrying her sister's former brother-in-law! 754 00:39:26,730 --> 00:39:29,429 You've got to be kidding me. 755 00:39:29,629 --> 00:39:32,040 What am I going to do? 756 00:39:45,480 --> 00:39:46,896 Hey, Mom. 757 00:39:46,920 --> 00:39:49,949 I came to sort out what I need to cook breakfast tomorrow. 758 00:39:50,189 --> 00:39:52,119 Na Hee... 759 00:39:52,619 --> 00:39:53,735 Yes? 760 00:39:53,759 --> 00:39:58,300 It's actually about Gyu Jin's mom. Yun Jeong, I mean. 761 00:39:59,129 --> 00:40:01,470 Right. What about her? 762 00:40:02,470 --> 00:40:04,706 She doesn't seem to be in the best of shape. 763 00:40:04,730 --> 00:40:07,975 She drinks almost every day and barely eats anything. 764 00:40:07,999 --> 00:40:10,439 It must be why she's been forgetting things. 765 00:40:11,069 --> 00:40:13,679 You should tell him to be more attentive. 766 00:40:14,179 --> 00:40:16,079 Who? Gyu Jin? 767 00:40:16,509 --> 00:40:18,009 Who else? 768 00:40:19,249 --> 00:40:20,689 Don't tell him if you don't want to. 769 00:40:31,259 --> 00:40:34,136 It was nice to see you again, Jeong Bong. 770 00:40:34,160 --> 00:40:35,629 Good night. 771 00:40:37,699 --> 00:40:39,340 Good night to you too, Ju Ri. 772 00:40:43,069 --> 00:40:45,186 I'll see you around, Jeong Bong. 773 00:40:45,210 --> 00:40:46,239 My gosh. 774 00:40:46,910 --> 00:40:48,210 What? What is it? 775 00:40:48,679 --> 00:40:50,749 Why would you look at my texts? 776 00:40:50,850 --> 00:40:53,749 I won't, all right? As if I'd want to see them. 777 00:40:56,350 --> 00:40:57,989 Jong Soo, 778 00:40:59,059 --> 00:41:00,139 have you ever been liked... 779 00:41:00,860 --> 00:41:03,160 by two women at the same time before? 780 00:41:04,530 --> 00:41:06,735 You should pick one or the other, right? 781 00:41:06,759 --> 00:41:09,369 It's wrong to sound ambiguous, right? 782 00:41:10,230 --> 00:41:12,540 To be honest though, I'm confused. 783 00:41:13,069 --> 00:41:14,910 I like them both... 784 00:41:15,170 --> 00:41:17,316 and I find them both pretty. 785 00:41:17,340 --> 00:41:20,710 Are you seriously asking that to me of all people? 786 00:41:21,410 --> 00:41:22,780 Must you be so mean? 787 00:41:23,809 --> 00:41:24,850 I'm sorry. 788 00:41:25,150 --> 00:41:28,720 It's just that I've never been in this situation before. 789 00:41:30,920 --> 00:41:31,920 Jong Soo, are you asleep? 790 00:41:32,989 --> 00:41:33,989 What do I do? 791 00:41:34,960 --> 00:41:37,566 What am I supposed to do? 792 00:41:37,590 --> 00:41:40,499 Just ghost them both. That's fair, right? 793 00:41:41,100 --> 00:41:43,569 What was that all about? Are you jealous? 794 00:41:44,499 --> 00:41:45,800 That would be wrong. 795 00:41:46,239 --> 00:41:48,215 They'd think I don't like either of them. 796 00:41:48,239 --> 00:41:50,670 I don't know. I'm texting them both back. 797 00:41:59,119 --> 00:42:01,220 (Calls: Song Ga Hee) 798 00:42:10,059 --> 00:42:11,230 You sweet boy. 799 00:42:13,059 --> 00:42:15,259 No matter how lame he is, he's still your dad, isn't he? 800 00:42:24,569 --> 00:42:28,079 What am I supposed to do, Ji Hun? 801 00:42:41,259 --> 00:42:43,460 You're going to Dongdaemun, right? At what time? 802 00:42:46,100 --> 00:42:48,900 It's okay. I should let you work out today. 803 00:42:49,199 --> 00:42:50,900 Don't you have a new series to train for? 804 00:42:51,199 --> 00:42:52,770 I'll go by myself today. 805 00:42:52,970 --> 00:42:54,746 But you have a lot to carry back now. 806 00:42:54,770 --> 00:42:56,970 Let me help you. It'll be exhausting on your own. 807 00:42:57,210 --> 00:42:58,579 No, I'm really fine. 808 00:42:59,139 --> 00:43:01,139 I don't have many places to go today. 809 00:43:01,280 --> 00:43:03,309 All I have to do is pick up my orders. 810 00:43:04,210 --> 00:43:05,420 Honestly, I'll be fine. 811 00:43:07,119 --> 00:43:09,550 Okay. I got it. 812 00:43:11,420 --> 00:43:12,460 Sure. 813 00:43:19,929 --> 00:43:21,576 As the crisis theory expands, 814 00:43:21,600 --> 00:43:23,605 the social, environmental, and situational main causes... 815 00:43:23,629 --> 00:43:25,715 that turn an event into a crisis came to the rise. 816 00:43:25,739 --> 00:43:27,915 It is why environmentally-based crisis intervention... 817 00:43:27,939 --> 00:43:30,246 as well as psychological-based crisis intervention... 818 00:43:30,270 --> 00:43:31,509 made progress in the field. 819 00:43:31,879 --> 00:43:34,615 This expanded crisis intervention model... 820 00:43:34,639 --> 00:43:35,749 Whatever, I don't know. 821 00:43:38,850 --> 00:43:41,349 You over there. Ms. Song Da Hee? 822 00:43:46,990 --> 00:43:48,319 She called you. 823 00:43:50,089 --> 00:43:51,959 What? Sorry. 824 00:43:54,130 --> 00:43:55,199 There you go. 825 00:43:56,829 --> 00:43:59,846 When you need energy, sugar always does the trick. 826 00:43:59,870 --> 00:44:00,900 That's good. 827 00:44:01,709 --> 00:44:02,909 This was a decent move, right? 828 00:44:03,069 --> 00:44:04,410 Yes, you did well. 829 00:44:08,650 --> 00:44:11,280 By the way, about your mom... 830 00:44:11,650 --> 00:44:13,250 What about her? 831 00:44:14,079 --> 00:44:16,890 Does she still drink like she used to? 832 00:44:17,219 --> 00:44:20,290 My mom's worried about her drinking habits. 833 00:44:20,819 --> 00:44:22,729 It's not anything new though. 834 00:44:23,329 --> 00:44:26,059 Besides, she'll only pretend to listen at that moment. 835 00:44:26,359 --> 00:44:28,329 I'm too bothered to say anything now. 836 00:44:29,030 --> 00:44:31,199 But she has her age to consider now. 837 00:44:33,740 --> 00:44:35,709 It's not like you to worry about my mom though. 838 00:44:36,670 --> 00:44:38,709 Well, it's actually my mom who's worried. 839 00:44:39,040 --> 00:44:40,809 - Anyway, let's get back to work. - What... 840 00:44:41,010 --> 00:44:42,449 But I don't want... 841 00:44:43,510 --> 00:44:45,626 I'd rather not get back to work. What do you say we go on a picnic? 842 00:44:45,650 --> 00:44:47,449 Let's go to Han River. 843 00:45:00,000 --> 00:45:02,729 Da Hee must still not have reached an answer yet. 844 00:45:30,429 --> 00:45:32,199 (Jae Soon) 845 00:45:39,040 --> 00:45:40,099 Hello? 846 00:45:40,939 --> 00:45:43,569 I was close to forgetting your voice, Da Hee. 847 00:45:45,240 --> 00:45:46,240 Sorry. 848 00:45:47,179 --> 00:45:50,010 I wanted to call you a million times, but... 849 00:45:52,849 --> 00:45:55,219 You must still be weighing your options. 850 00:45:56,520 --> 00:45:57,520 Yes. 851 00:45:58,050 --> 00:46:01,059 This is too important for me, you see. 852 00:46:01,559 --> 00:46:02,689 I know that. 853 00:46:04,059 --> 00:46:05,876 But instead of worrying about it alone, 854 00:46:05,900 --> 00:46:08,030 let's meet up and discuss it together. 855 00:46:09,199 --> 00:46:10,530 When does your class end today? 856 00:46:17,109 --> 00:46:18,109 Ga Hee. 857 00:46:20,439 --> 00:46:23,380 Why haven't you been answering my calls or my texts? 858 00:46:24,079 --> 00:46:25,849 That looks heavy, so get in for now. 859 00:46:26,979 --> 00:46:27,979 Forget it. 860 00:46:29,089 --> 00:46:30,550 Ga Hee! 861 00:46:38,290 --> 00:46:40,170 I told you to get in. Must you be this stubborn? 862 00:46:41,199 --> 00:46:42,670 Come on. Let's talk. 863 00:46:42,929 --> 00:46:43,929 Let go! 864 00:46:46,000 --> 00:46:49,016 Is this how it's going to be? Can't you see that I'm holding back? 865 00:46:49,040 --> 00:46:50,560 What do you mean? I didn't do anything. 866 00:46:50,740 --> 00:46:52,109 I told you clearly... 867 00:46:52,479 --> 00:46:54,640 that I'll never get back together with you. 868 00:46:54,740 --> 00:46:56,256 Never say never, Ga Hee. 869 00:46:56,280 --> 00:46:58,050 How dare you try to manipulate Ji Hun! 870 00:46:59,079 --> 00:47:01,849 Aren't you embarrassed to call yourself his father? 871 00:47:02,420 --> 00:47:04,766 How can you be this brazen, nasty, and selfish? 872 00:47:04,790 --> 00:47:05,896 You're supposed to be his dad! 873 00:47:05,920 --> 00:47:09,089 I know I did wrong, but your words are just as mean. 874 00:47:09,990 --> 00:47:12,136 Besides, when it comes to being selfish, 875 00:47:12,160 --> 00:47:13,800 you're just as bad. 876 00:47:14,530 --> 00:47:17,545 - What? - I know you loathe me, 877 00:47:17,569 --> 00:47:20,469 but you need to consider Ji Hun too. 878 00:47:20,640 --> 00:47:22,746 He'll grow up in no time. 879 00:47:22,770 --> 00:47:24,486 Are you planning on sharing that small room with him... 880 00:47:24,510 --> 00:47:25,780 when he hits his teenage years? 881 00:47:26,510 --> 00:47:29,109 I'm a reformed man now. 882 00:47:29,550 --> 00:47:32,020 I want to provide a decent environment for him. 883 00:47:32,420 --> 00:47:34,825 Also, you won't have to work like this... 884 00:47:34,849 --> 00:47:36,620 just to make ends meet. 885 00:47:37,250 --> 00:47:41,165 So please, give me one more chance. 886 00:47:41,189 --> 00:47:42,359 Don't be ridiculous. 887 00:47:45,130 --> 00:47:47,030 Why do you suddenly want to be a good dad? 888 00:47:47,699 --> 00:47:49,675 Wasn't Ji Hun your son before this all? 889 00:47:49,699 --> 00:47:51,000 Wasn't I your wife? 890 00:47:51,599 --> 00:47:53,469 You're the one who betrayed us for some skank, 891 00:47:53,740 --> 00:47:54,860 and now you want to do what? 892 00:47:56,969 --> 00:47:59,609 I don't even want to talk to you, so don't come here again. 893 00:47:59,939 --> 00:48:00,939 I warned you. 894 00:48:01,609 --> 00:48:04,410 Show up here again and I'll call the police. 895 00:48:05,010 --> 00:48:06,050 Ga Hee... 896 00:48:06,449 --> 00:48:08,126 - Stop this! - Please. 897 00:48:08,150 --> 00:48:09,325 - Let go of me. - Let's talk. 898 00:48:09,349 --> 00:48:10,990 Let go of me! 899 00:48:12,959 --> 00:48:14,120 What are you doing? 900 00:48:15,459 --> 00:48:16,490 Are you all right? 901 00:48:18,059 --> 00:48:19,099 I'm good. 902 00:48:19,500 --> 00:48:22,170 So it's you again. You need to butt out. 903 00:48:22,699 --> 00:48:24,069 This isn't any of your business. 904 00:48:25,099 --> 00:48:27,045 You should head inside. I'll take care of him. 905 00:48:27,069 --> 00:48:28,099 Hey! 906 00:48:30,410 --> 00:48:32,109 Who are you to tell her what to do? 907 00:48:33,079 --> 00:48:34,559 This doesn't concern you, so get lost. 908 00:48:34,780 --> 00:48:35,849 Get lost! 909 00:48:36,750 --> 00:48:39,579 What if this does concern me though? What then? 910 00:48:39,979 --> 00:48:40,979 What? 911 00:48:44,050 --> 00:48:45,219 What do you mean by that? 912 00:48:47,319 --> 00:48:48,490 Do you two... 913 00:48:49,490 --> 00:48:50,829 have feelings for each other? 914 00:48:52,500 --> 00:48:53,500 Really? 915 00:48:55,130 --> 00:48:56,170 Dad! 916 00:49:02,040 --> 00:49:03,270 Dad, what brings you by? 917 00:49:03,770 --> 00:49:05,540 Are you here to see me? 918 00:49:05,740 --> 00:49:10,010 Yes, I was passing by, so I came to see you. 919 00:49:26,559 --> 00:49:28,000 You're home early. 920 00:49:28,630 --> 00:49:31,030 I thought you were playing soccer with your friends. 921 00:49:31,800 --> 00:49:33,175 I was going to, 922 00:49:33,199 --> 00:49:35,339 but the older boys made us give them the field. 923 00:49:35,640 --> 00:49:38,510 What? That wasn't nice of them. 924 00:49:38,839 --> 00:49:41,040 Being older, they should be more generous. 925 00:49:41,609 --> 00:49:43,579 That's how I'll be with kids younger than me. 926 00:49:46,020 --> 00:49:47,880 Sure, don't forget that. 927 00:49:52,319 --> 00:49:54,059 Mom, I'd like to change. 928 00:49:54,790 --> 00:49:57,866 Oh, right. Just bring out your dirty clothes. 929 00:49:57,890 --> 00:49:59,099 I'll wash them right away. 930 00:50:15,880 --> 00:50:18,349 Hyo Sin, I didn't know you were in there. 931 00:50:20,420 --> 00:50:22,349 Well... About Ji Hun. 932 00:50:24,120 --> 00:50:25,189 Don't worry. 933 00:50:26,020 --> 00:50:27,060 I don't think he heard it. 934 00:50:32,429 --> 00:50:35,729 I'm sorry. I lost my cool earlier. 935 00:50:36,500 --> 00:50:39,469 Don't be. I understand why you were upset. 936 00:50:41,300 --> 00:50:42,839 I apologize for what he said. 937 00:50:43,910 --> 00:50:45,315 He's always like that. 938 00:50:45,339 --> 00:50:46,709 Don't apologize for him. 939 00:50:47,709 --> 00:50:48,780 I don't like it. 940 00:50:53,650 --> 00:50:55,380 Okay. I get it. 941 00:50:59,359 --> 00:51:03,189 You've been upset the last few days because of him, right? 942 00:51:04,290 --> 00:51:05,929 He wants to get back together. 943 00:51:09,729 --> 00:51:10,800 Yes. 944 00:51:13,140 --> 00:51:14,370 I know that's ridiculous. 945 00:51:16,939 --> 00:51:20,740 But we have Ji Hun between us. 946 00:51:23,880 --> 00:51:26,579 If that's what it was, you should've told me. 947 00:51:27,579 --> 00:51:28,596 You know what? 948 00:51:28,620 --> 00:51:29,896 What's with the weather? 949 00:51:29,920 --> 00:51:31,925 Is it raining or not? 950 00:51:31,949 --> 00:51:33,695 - Hello, Ga Hee. - You're here. 951 00:51:33,719 --> 00:51:35,790 - Hey, you're home. - Yes. 952 00:51:36,260 --> 00:51:38,760 What? You got off early saying you weren't feeling well. 953 00:51:38,959 --> 00:51:40,359 But you look just fine. 954 00:51:41,099 --> 00:51:42,270 I'll go get some rest now. 955 00:51:45,170 --> 00:51:46,170 Oh, okay. 956 00:52:00,650 --> 00:52:03,411 It's been a long time since we last had beer and chicken at Han River. 957 00:52:04,290 --> 00:52:07,459 This is really nice. It's relaxing. 958 00:52:07,589 --> 00:52:10,506 Why don't you drink some beer? We can leave the car here. 959 00:52:10,530 --> 00:52:13,129 No, I won't drink. 960 00:52:13,760 --> 00:52:16,000 I should drive you home later. 961 00:52:18,470 --> 00:52:21,746 There are not many people around, but do I have to wear sunglasses? 962 00:52:21,770 --> 00:52:24,010 I'm not an actor. It's so uncomfortable. 963 00:52:24,669 --> 00:52:26,680 I don't know. I don't care. 964 00:52:27,440 --> 00:52:28,680 Whatever. 965 00:52:29,909 --> 00:52:31,079 It's so soft. 966 00:52:32,419 --> 00:52:33,780 I guess you put on some weight. 967 00:52:34,579 --> 00:52:37,220 Do you have a death wish? My weight rarely changes. 968 00:52:47,129 --> 00:52:48,329 Stop it. 969 00:52:58,770 --> 00:52:59,879 Na Hee. 970 00:53:00,540 --> 00:53:01,579 Yes? 971 00:53:02,510 --> 00:53:04,180 Isn't this nice? 972 00:53:06,349 --> 00:53:09,250 It is. I'm feeling great. 973 00:53:13,290 --> 00:53:15,389 This is how we should've lived like before. 974 00:53:19,359 --> 00:53:22,470 Even if we find quarrel in a straw, 975 00:53:23,430 --> 00:53:26,500 we can just make it up over some chicken and beer. 976 00:53:27,169 --> 00:53:29,040 Or I can take your hand on the sly like this. 977 00:53:32,609 --> 00:53:33,680 This is how... 978 00:53:34,980 --> 00:53:36,579 we realize again... 979 00:53:37,950 --> 00:53:39,070 that we're in this together. 980 00:53:43,190 --> 00:53:44,290 Back in the days... 981 00:53:47,260 --> 00:53:48,690 I'm sorry about those times. 982 00:53:51,530 --> 00:53:52,930 Before we got divorced, 983 00:53:54,659 --> 00:53:56,169 I hurt your feelings... 984 00:53:57,669 --> 00:53:58,800 with my words. 985 00:54:06,109 --> 00:54:07,139 I'm so sorry. 986 00:54:27,899 --> 00:54:30,676 What was that? You can't change lanes... 987 00:54:30,700 --> 00:54:32,300 without your blinker on like that. 988 00:54:34,069 --> 00:54:35,270 Yes, I can. 989 00:55:18,780 --> 00:55:20,480 Why aren't you saying anything? 990 00:55:21,220 --> 00:55:24,089 Because you're not saying anything. 991 00:55:24,550 --> 00:55:28,190 How long were you going to think about it if I didn't call you first? 992 00:55:28,690 --> 00:55:30,089 Until you're ready? 993 00:55:39,240 --> 00:55:40,270 Here. 994 00:55:43,069 --> 00:55:45,909 I hope it will help you get up your nerve. 995 00:55:46,710 --> 00:55:47,940 What is this? 996 00:55:52,450 --> 00:55:54,579 (Diploma) 997 00:55:54,919 --> 00:55:56,550 What's all this? 998 00:55:56,950 --> 00:55:58,290 Take your time to look at them. 999 00:55:59,290 --> 00:56:03,030 I hope they will help you to have faith in me. 1000 00:56:03,530 --> 00:56:07,760 First, I graduated from dental school. 1001 00:56:07,899 --> 00:56:08,876 (Certificate of Merit) 1002 00:56:08,900 --> 00:56:09,970 And... 1003 00:56:10,300 --> 00:56:12,345 I got 990 points on TOEIC. 1004 00:56:12,369 --> 00:56:14,615 You know it's a big deal, right? 1005 00:56:14,639 --> 00:56:16,010 And... 1006 00:56:17,510 --> 00:56:22,139 This is my bank balance. 1007 00:56:22,409 --> 00:56:25,956 It will be less than that once I find a new place. 1008 00:56:25,980 --> 00:56:27,795 But I get my salary every month, 1009 00:56:27,819 --> 00:56:30,325 so we won't have a problem to make a living. 1010 00:56:30,349 --> 00:56:32,089 I also have some stocks. 1011 00:56:33,790 --> 00:56:36,535 This isn't a scam. I bought only blue-chip stocks... 1012 00:56:36,559 --> 00:56:39,575 checking the financial statements. The dividends are 3.7 percent. 1013 00:56:39,599 --> 00:56:41,260 These are low-risk assets. 1014 00:56:41,800 --> 00:56:46,369 And most importantly, these are the results of my medical checkup. 1015 00:56:47,399 --> 00:56:48,599 Look. 1016 00:56:49,339 --> 00:56:51,839 The blood pressure, blood test, and liver somatic index. 1017 00:56:51,940 --> 00:56:54,079 It's all good. I'm clean. 1018 00:56:54,109 --> 00:56:57,149 And I don't want to brag about it, 1019 00:56:57,210 --> 00:56:58,849 but this is the most important part. 1020 00:56:59,520 --> 00:57:01,196 The sperm motile efficiency index. 1021 00:57:01,220 --> 00:57:03,849 Take a look at this. It says seven. 1022 00:57:04,250 --> 00:57:05,426 It's the best. 1023 00:57:05,450 --> 00:57:06,865 Do you know what it means? 1024 00:57:06,889 --> 00:57:08,020 It's okay. 1025 00:57:08,389 --> 00:57:11,506 You don't have to explain. I know what it is. 1026 00:57:11,530 --> 00:57:14,030 You do? Okay. It's done. 1027 00:57:16,800 --> 00:57:19,970 Last but not least, this is the most important thing. 1028 00:57:23,970 --> 00:57:25,045 Here. 1029 00:57:25,069 --> 00:57:28,510 (Plans to support Song Da Hee) 1030 00:57:29,010 --> 00:57:31,210 I worked really hard to come up with that today. 1031 00:57:33,720 --> 00:57:35,520 Plans to support Song Da Hee. 1032 00:57:35,780 --> 00:57:38,490 Written by her boyfriend, Yoon Jae Seok. 1033 00:57:38,889 --> 00:57:40,220 Goal. 1034 00:57:40,520 --> 00:57:43,506 Even after we get married, 1035 00:57:43,530 --> 00:57:47,099 I will make sure to support Da Hee so she can achieve her dream. 1036 00:57:47,500 --> 00:57:50,976 Plan one, we will find a place near Myungin University... 1037 00:57:51,000 --> 00:57:53,200 so she can easily go to school. 1038 00:57:53,869 --> 00:57:56,916 Plan two, during the midterms and finals, 1039 00:57:56,940 --> 00:58:00,680 I will take care of all the household matters. 1040 00:58:03,079 --> 00:58:05,656 Plan three, when she prepares for the certificate test, 1041 00:58:05,680 --> 00:58:07,595 I will secure her alone time... 1042 00:58:07,619 --> 00:58:09,690 and stay up all night with her if needed. 1043 00:58:10,050 --> 00:58:13,666 Plan four, we will have children after Da Hee achieves her dream... 1044 00:58:13,690 --> 00:58:15,690 with a full consultation. 1045 00:58:16,460 --> 00:58:20,829 Also, I will be the primary caregiver of our children. 1046 00:58:35,409 --> 00:58:36,480 - "Plan five", - Plan five, 1047 00:58:37,379 --> 00:58:39,619 - "we'll be happy together". - We'll be happy together. 1048 00:58:41,349 --> 00:58:42,789 - "No matter what". - No matter what. 1049 00:58:50,559 --> 00:58:54,559 What do you think? Does it help you get up the nerve? 1050 00:58:55,859 --> 00:58:56,899 Jae Seok. 1051 00:59:05,940 --> 00:59:07,079 We can... 1052 00:59:08,440 --> 00:59:11,480 work things out together, Da Hee. 1053 00:59:41,379 --> 00:59:44,780 But how are we going to tell our parents about this? 1054 00:59:55,690 --> 00:59:59,030 How about now? Do you think you have the nerve to do it? 1055 01:00:00,030 --> 01:00:01,260 I'm about half ready. 1056 01:00:03,129 --> 01:00:05,430 Shall we fill up the other half another day? 1057 01:00:06,139 --> 01:00:08,700 You're tired. You haven't slept because of your exams. 1058 01:00:09,409 --> 01:00:12,409 No. I'll drink some more while I'm on a roll. 1059 01:00:13,780 --> 01:00:14,809 Okay. 1060 01:00:15,579 --> 01:00:16,609 Let's both drink. 1061 01:00:17,510 --> 01:00:20,020 You're not the only one who needs courage. 1062 01:00:22,379 --> 01:00:23,389 Cheers. 1063 01:00:32,960 --> 01:00:35,260 My gosh. Hey. 1064 01:00:35,530 --> 01:00:38,800 I think I'm about 70-percent there. 1065 01:00:39,740 --> 01:00:40,740 It's so weird. 1066 01:00:41,569 --> 01:00:43,569 Alcohol does help sometimes. 1067 01:00:43,909 --> 01:00:44,909 Drink. 1068 01:00:54,450 --> 01:00:55,450 I'm at 80. 1069 01:00:55,720 --> 01:00:57,349 - 80? - Yes. 1070 01:00:58,220 --> 01:01:02,159 I have the feeling that I can overcome any hardships. 1071 01:01:03,260 --> 01:01:04,589 You're going too fast. 1072 01:01:13,470 --> 01:01:14,470 Jae Seok. 1073 01:01:15,569 --> 01:01:16,609 Can we... 1074 01:01:17,470 --> 01:01:20,409 really be happy? 1075 01:01:24,409 --> 01:01:25,450 I guarantee it. 1076 01:01:30,720 --> 01:01:32,020 It'll be fun, right? 1077 01:01:33,589 --> 01:01:37,490 We'll talk endlessly, cook delicious food, 1078 01:01:38,629 --> 01:01:40,000 and fall asleep together. 1079 01:01:40,329 --> 01:01:42,535 I won't let you be bored for a second. 1080 01:01:42,559 --> 01:01:43,669 I'll do my best. 1081 01:01:44,569 --> 01:01:49,000 Our parents will be shocked at first. 1082 01:01:52,069 --> 01:01:53,109 So what? 1083 01:01:53,579 --> 01:01:56,579 We want to live together, not die together. 1084 01:01:59,450 --> 01:02:02,419 It wasn't our choice that we started off as in-laws. 1085 01:02:06,290 --> 01:02:07,319 That's right. 1086 01:02:07,490 --> 01:02:09,706 We have a noble responsibility... 1087 01:02:09,730 --> 01:02:11,266 for Korea and humanity. 1088 01:02:11,290 --> 01:02:12,290 Yes. 1089 01:02:23,770 --> 01:02:25,639 Okay. I'm there. 1090 01:02:30,349 --> 01:02:32,109 Let's go and get into trouble. 1091 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 Now? 1092 01:02:35,450 --> 01:02:36,496 Right now? 1093 01:02:36,520 --> 01:02:37,790 Yes, now. 1094 01:02:38,550 --> 01:02:40,619 I don't think I can do it if not now. 1095 01:02:41,919 --> 01:02:43,129 Now's the time! 1096 01:02:46,760 --> 01:02:47,760 Okay. 1097 01:02:50,099 --> 01:02:51,230 Let's go, Da Hee. 1098 01:02:51,869 --> 01:02:52,899 Yes. 1099 01:02:58,109 --> 01:02:59,139 Wait. 1100 01:03:05,149 --> 01:03:06,319 Do I smell of alcohol? 1101 01:03:06,349 --> 01:03:07,379 No. 1102 01:03:08,119 --> 01:03:09,119 Do I? 1103 01:03:09,419 --> 01:03:10,419 No. 1104 01:03:22,700 --> 01:03:23,770 Let's go. 1105 01:03:24,230 --> 01:03:25,500 Wait. 1106 01:03:34,680 --> 01:03:36,379 You're ready. Let's go. 1107 01:03:38,349 --> 01:03:39,379 Wait for... 1108 01:03:54,260 --> 01:03:55,329 That was nice. 1109 01:03:55,730 --> 01:03:58,105 Let's go further up next time. 1110 01:03:58,129 --> 01:04:00,446 The view there should be nicer. 1111 01:04:00,470 --> 01:04:03,409 It's too crowded over there and the restrooms are far away. 1112 01:04:04,869 --> 01:04:05,909 How do you know that? 1113 01:04:08,480 --> 01:04:10,010 Were you there recently? 1114 01:04:10,909 --> 01:04:11,950 What? 1115 01:04:15,950 --> 01:04:19,089 When? With whom? Jeong Rok? 1116 01:04:20,290 --> 01:04:21,966 I don't remember. 1117 01:04:21,990 --> 01:04:24,835 Why are there so many mosquitoes? Let's go. 1118 01:04:24,859 --> 01:04:27,200 It was with Jeong Rok, wasn't it? 1119 01:04:27,859 --> 01:04:30,105 Hey. People come to the Han River... 1120 01:04:30,129 --> 01:04:32,545 with family and friends too. 1121 01:04:32,569 --> 01:04:34,300 Anyone from Seoul can come here. 1122 01:04:34,970 --> 01:04:37,446 Do you have to glare at me about that? 1123 01:04:37,470 --> 01:04:40,680 What about you? Did you not come here with your church friend? 1124 01:04:40,780 --> 01:04:41,956 Why would we come here? 1125 01:04:41,980 --> 01:04:44,956 I drew the line with her from the start. 1126 01:04:44,980 --> 01:04:46,079 Unlike you. 1127 01:04:47,480 --> 01:04:49,579 You were cool about it and wished me luck. 1128 01:04:50,250 --> 01:04:52,589 You're so small-minded. 1129 01:04:53,220 --> 01:04:54,865 Don't call me small-minded. 1130 01:04:54,889 --> 01:04:57,006 That's what I hate being called the most. 1131 01:04:57,030 --> 01:04:58,030 Come here. 1132 01:04:59,059 --> 01:05:01,460 Is that something to get upset about? 1133 01:05:01,730 --> 01:05:03,276 Yes. I'm small-minded, 1134 01:05:03,300 --> 01:05:05,605 and I get upset about the smallest of things. 1135 01:05:05,629 --> 01:05:08,976 Stop being so nit-picky. You said you wouldn't be like that. 1136 01:05:09,000 --> 01:05:11,986 I try not to, but you keep taunting me. 1137 01:05:12,010 --> 01:05:14,186 How can you call a man small-minded? 1138 01:05:14,210 --> 01:05:15,240 I'm... 1139 01:05:17,950 --> 01:05:19,079 Are you okay? 1140 01:05:21,819 --> 01:05:22,919 I'm sorry. 1141 01:05:25,250 --> 01:05:27,790 That hurts so much. 1142 01:05:28,460 --> 01:05:29,805 Am I bleeding? 1143 01:05:29,829 --> 01:05:32,266 You won't bleed from getting hit by a ball. 1144 01:05:32,290 --> 01:05:34,375 You'll probably just get a bump. Was it here? 1145 01:05:34,399 --> 01:05:36,669 That hurts, okay? 1146 01:05:37,629 --> 01:05:40,240 What rotten luck. 1147 01:05:42,770 --> 01:05:43,809 Blood? 1148 01:05:45,139 --> 01:05:48,309 Isn't the watermelon sweet? I picked the right one, didn't I? 1149 01:05:48,339 --> 01:05:51,710 It's so sweet. You picked the perfect one. 1150 01:05:53,419 --> 01:05:55,355 She didn't pick it at all. 1151 01:05:55,379 --> 01:05:59,065 She tapped every single watermelon in the truck. 1152 01:05:59,089 --> 01:06:01,996 She said it had to be sweet because it's for her family. 1153 01:06:02,020 --> 01:06:04,236 I was so embarrassed. 1154 01:06:04,260 --> 01:06:06,105 You're just like your brother. 1155 01:06:06,129 --> 01:06:08,305 He taps every single watermelon, 1156 01:06:08,329 --> 01:06:10,875 and demands a sample of mandarins before buying any. 1157 01:06:10,899 --> 01:06:12,575 And he does that right before closing. 1158 01:06:12,599 --> 01:06:15,115 That's how to make a wise purchase. 1159 01:06:15,139 --> 01:06:16,986 That's what everyone does. 1160 01:06:17,010 --> 01:06:17,987 Right, Young Suk? 1161 01:06:18,011 --> 01:06:20,909 I'm not that bad. If it's on sale, I just take it. 1162 01:06:23,750 --> 01:06:25,579 Father just lost. 1163 01:06:26,780 --> 01:06:29,149 Seo Jin, spit out the seeds, okay? 1164 01:06:29,520 --> 01:06:30,595 - Spit it. - Gosh. 1165 01:06:30,619 --> 01:06:33,395 The house is nice and bustling with Aunt here. 1166 01:06:33,419 --> 01:06:34,996 Come by often. 1167 01:06:35,020 --> 01:06:36,589 I'll try. 1168 01:06:37,329 --> 01:06:38,329 Good. 1169 01:06:40,629 --> 01:06:42,800 Who's ringing the doorbell? 1170 01:06:43,099 --> 01:06:44,230 I'll go and see. 1171 01:06:46,700 --> 01:06:48,200 It's Auntie. 1172 01:06:49,569 --> 01:06:51,885 It's you? You could've just come in. 1173 01:06:51,909 --> 01:06:54,079 Why ring the doorbell and make a noise? 1174 01:06:54,180 --> 01:06:55,780 I couldn't just come in. 1175 01:06:56,750 --> 01:06:59,109 I had to make a declaration of war. 1176 01:07:00,020 --> 01:07:04,020 "A declaration of war"? What about? 1177 01:07:07,720 --> 01:07:08,760 Oh? 1178 01:07:15,399 --> 01:07:16,930 Who's he? A guest? 1179 01:07:18,899 --> 01:07:20,069 He's... 1180 01:07:21,069 --> 01:07:22,839 You're our in-law... 1181 01:07:23,210 --> 01:07:26,809 I mean, you're Gyu Jin's brother, right? 1182 01:07:27,409 --> 01:07:29,055 Right, Da Hee? From... 1183 01:07:29,079 --> 01:07:31,349 Yes, it's him, Yun Jeong's second son. 1184 01:07:32,109 --> 01:07:34,619 Why are you here? 1185 01:07:43,629 --> 01:07:44,659 So... 1186 01:07:49,129 --> 01:07:52,329 I want to marry Da Hee. Please say yes, Mother, Father. 1187 01:07:52,669 --> 01:07:54,500 Say yes, Mom, Dad. 1188 01:07:58,069 --> 01:07:59,069 My gosh. 1189 01:08:44,319 --> 01:08:46,819 (Once Again) 1190 01:08:47,319 --> 01:08:50,835 Your ex-brother-in-law says he'll marry Da Hee. 1191 01:08:50,859 --> 01:08:51,990 Marry? 1192 01:08:52,460 --> 01:08:53,635 - Stop! - Mom! 1193 01:08:53,659 --> 01:08:54,776 Be rational. 1194 01:08:54,800 --> 01:08:56,669 Shall we jump the other hurdle too? 1195 01:08:56,829 --> 01:08:59,629 Jae Seok. My gosh, Da Hee. 1196 01:08:59,899 --> 01:09:02,045 Can't you just accept it? 1197 01:09:02,069 --> 01:09:03,940 That way you're both even. 1198 01:09:04,169 --> 01:09:06,585 Ji Hun comes before anything else. 1199 01:09:06,609 --> 01:09:08,986 Which is why, what I mean is... 1200 01:09:09,010 --> 01:09:10,780 Call Da Hee again. 1201 01:09:11,809 --> 01:09:13,480 Where did you go, Da Hee? 1202 01:09:13,950 --> 01:09:14,980 She's not at home. 1203 01:09:15,220 --> 01:09:17,050 Na Hee thought you were with her. 83985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.