All language subtitles for New.Looney.Tunes.S01E05E06.St.Bugs.and.the.Dragon-Leaf.It.Alone.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,538 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,605 --> 00:00:06,674 ♪ Going down the rabbit hole 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,709 ♪ Where we're going no one knows 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,778 ♪ Obstacles 'round every bend 5 00:00:10,845 --> 00:00:15,845 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 6 00:00:23,990 --> 00:00:24,991 (GULPS) 7 00:00:25,058 --> 00:00:27,461 Squeaks! 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,163 Huh? 9 00:00:29,230 --> 00:00:34,230 Would you mind cracking those someplace else? I'm trying to read. 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,870 (CRUNCHING LOUDLY) 11 00:00:35,936 --> 00:00:37,705 -(SIGHS) -(KNOCKING ON DOOR) 12 00:00:37,771 --> 00:00:40,307 Just what I need. More noise. 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 (TRUMPET BLARING) 14 00:00:42,776 --> 00:00:47,581 I am Sir Littlechin, dragon slayer! 15 00:00:47,648 --> 00:00:50,585 I'm here to slay a dragon. 16 00:00:50,652 --> 00:00:53,721 No dragons here, doc. Just a rabbit and a very noisy squirrel. 17 00:00:53,787 --> 00:00:55,991 (SQUEAKS SQUEAKING) 18 00:00:56,058 --> 00:01:00,127 Oh, drat! I haven't slain a dragon in weeks, and the other knights are beginning to talk. 19 00:01:00,194 --> 00:01:02,263 What do you wanna slay a dragon for? 20 00:01:02,330 --> 00:01:06,800 Because they are dangerous, they have sharp teeth, and breathe fire! 21 00:01:06,867 --> 00:01:09,302 Now, if you'll excuse me. 22 00:01:09,369 --> 00:01:10,771 (HORSE NEIGHING) 23 00:01:10,838 --> 00:01:12,073 (HORSE GALLOPING) 24 00:01:12,139 --> 00:01:16,376 Sheesh, what a dark and stormy knight. 25 00:01:16,443 --> 00:01:17,945 (CRACKING) 26 00:01:18,012 --> 00:01:19,914 Squeaks! The cracking. 27 00:01:19,980 --> 00:01:22,830 -Uh-uh. -(CRACKING) 28 00:01:25,953 --> 00:01:27,321 Whoa, whoa, whoa. Hey. 29 00:01:27,388 --> 00:01:30,190 Hand over the carrot before somebody gets hurt. 30 00:01:30,257 --> 00:01:31,593 (CHATTERING) 31 00:01:31,659 --> 00:01:36,463 Yes, Squeaks. I know it's a dragon, but it's a baby dragon. 32 00:01:36,530 --> 00:01:39,667 Aw, look at how cute he is. 33 00:01:39,734 --> 00:01:42,903 He ain't ferocious. He's probably just a bit hungry, that's all. 34 00:01:42,970 --> 00:01:44,504 Here, little guy, have a cookie. 35 00:01:44,571 --> 00:01:45,572 (SNIFFING) 36 00:01:45,639 --> 00:01:47,407 (CHOMPING) 37 00:01:47,474 --> 00:01:48,943 You see. Just hungry. 38 00:01:49,009 --> 00:01:53,681 (KNOCKING ON DOOR) 39 00:01:53,748 --> 00:01:57,551 (GASPS) He's back! If he finds our little friend, he'll slay him for sure. 40 00:01:57,618 --> 00:01:59,486 Quick! In here. 41 00:01:59,553 --> 00:02:01,989 -Well... -(TRUMPET BLARING) 42 00:02:02,056 --> 00:02:03,958 The dragon is here! 43 00:02:04,024 --> 00:02:05,493 What? How did you know he... 44 00:02:05,560 --> 00:02:08,595 (STAMMERING) I mean, whatever are you talking about? 45 00:02:08,662 --> 00:02:10,732 I found this. 46 00:02:10,799 --> 00:02:15,669 It's a dragon's nest. And where there's a dragon's nest, there's a dragon nearby. 47 00:02:15,736 --> 00:02:16,971 Out of my way. 48 00:02:17,037 --> 00:02:22,037 Eh, it's not in here, that's for sure. 49 00:02:23,411 --> 00:02:26,546 I say, what is the meaning of this? 50 00:02:26,613 --> 00:02:30,417 -Eh... -(DRAGON BELCHES) 51 00:02:30,484 --> 00:02:32,218 I had beans for breakfast. 52 00:02:32,285 --> 00:02:33,386 Hmm! Distasteful. 53 00:02:33,453 --> 00:02:36,222 I'm going to check upstairs. 54 00:02:36,289 --> 00:02:37,458 BOTH: Phew! 55 00:02:37,525 --> 00:02:39,726 Well, that was a close one, right, little guy? 56 00:02:39,793 --> 00:02:41,662 -What? -(GASPS AND MURMURS) 57 00:02:41,728 --> 00:02:46,232 Huh? 58 00:02:46,299 --> 00:02:47,101 BOTH: Ahh! 59 00:02:47,168 --> 00:02:50,918 Quick, Squeaks. Grab him. 60 00:02:52,339 --> 00:02:55,976 (SQUEAKS GRUNTING) 61 00:02:56,043 --> 00:02:58,578 Squeaks, quit fooling around. 62 00:02:58,645 --> 00:02:59,980 (BUGS GRUNTS) 63 00:03:00,047 --> 00:03:02,215 -(GROANS) -(SLURPS) 64 00:03:02,282 --> 00:03:03,551 Ugh. 65 00:03:03,618 --> 00:03:05,854 LITTLECHIN: No dragon in here, better check outside. 66 00:03:05,920 --> 00:03:10,090 (GROANS) Oh, we gotta get you out of here before Sir Horns-a-lot finds you. 67 00:03:10,157 --> 00:03:13,326 Here. Now, stay down. (WHISTLING) 68 00:03:13,393 --> 00:03:14,696 Ah, the dragon. Quick! 69 00:03:14,762 --> 00:03:18,431 -(YELLING) -Before he gets away. He went into that cave. 70 00:03:18,498 --> 00:03:20,467 (TRUMPET BLARES) 71 00:03:20,534 --> 00:03:23,104 Prepare to be slain, dragon! 72 00:03:23,170 --> 00:03:28,170 -(GROWLING) -(LITTLECHIN SCREAMING) 73 00:03:29,910 --> 00:03:31,211 (TRUMPET PLAYS WEAKLY) 74 00:03:31,278 --> 00:03:32,613 (GROANING) 75 00:03:32,679 --> 00:03:36,016 That was not a dragon. 76 00:03:36,083 --> 00:03:39,787 That was a bobcat. Many, many bobcat. 77 00:03:39,853 --> 00:03:41,688 Me go night-night soon. 78 00:03:41,755 --> 00:03:43,924 (SNORES) 79 00:03:43,991 --> 00:03:45,759 This couch seems to be moving. 80 00:03:45,826 --> 00:03:47,895 Uh, it's a massage couch? 81 00:03:47,962 --> 00:03:52,466 Sounds like it might be broken. 82 00:03:52,532 --> 00:03:54,402 -(STEAM HISSES) -(SQUEAKING) 83 00:03:54,469 --> 00:03:56,170 Let me guess, beans for breakfast? 84 00:03:56,237 --> 00:04:01,237 Ooh, you need something for those bumps and bruises, doc. 85 00:04:02,743 --> 00:04:04,711 There. 86 00:04:04,778 --> 00:04:06,914 I can't see a blasted thing! 87 00:04:06,981 --> 00:04:11,031 (SOFTLY) Come on, let's go. 88 00:04:12,686 --> 00:04:13,921 Oh, no. 89 00:04:13,988 --> 00:04:16,657 LITTLECHIN: (GRUNTS) Now, where's my... 90 00:04:16,723 --> 00:04:19,793 Hello! My sword. 91 00:04:19,860 --> 00:04:22,062 -Okay, here's the plan. -(DRAGON GROANING) 92 00:04:22,129 --> 00:04:23,897 This feels like a dragon. 93 00:04:23,964 --> 00:04:25,899 (GASPS) Dragon! 94 00:04:25,966 --> 00:04:30,271 (LITTLECHIN YELLING) 95 00:04:30,338 --> 00:04:33,807 Huh? Well, clearly, the dragon is not here. 96 00:04:33,874 --> 00:04:35,610 Back to the hunt, I suppose. 97 00:04:35,677 --> 00:04:39,947 Good-bye, rabbit. Good-bye, squirrel. Good-bye, dragon. 98 00:04:40,014 --> 00:04:42,582 (WHISTLING) 99 00:04:42,649 --> 00:04:47,621 Wait. 100 00:04:47,688 --> 00:04:49,523 (WHISTLES) 101 00:04:49,589 --> 00:04:52,425 Giddy-up, horsey! Yee-ha-ha! 102 00:04:52,492 --> 00:04:53,794 Yeah! 103 00:04:53,861 --> 00:04:58,861 Now just stay as still as possible. 104 00:05:02,036 --> 00:05:04,638 (BOTH GRUNT) 105 00:05:04,705 --> 00:05:07,141 (GASPS) 106 00:05:07,208 --> 00:05:10,978 (LITTLECHIN SCREAMING) 107 00:05:11,045 --> 00:05:13,413 (LITTLECHIN GASPING) 108 00:05:13,480 --> 00:05:15,082 A dragon saved my life! 109 00:05:15,149 --> 00:05:18,853 From this day forth, I will be a dragon saver, 110 00:05:18,920 --> 00:05:23,920 and I shall make sure no one ever harms a dragon again. 111 00:05:25,192 --> 00:05:29,992 Dragon, would you do the honors? 112 00:05:31,131 --> 00:05:34,868 My apologies. I, too, had beans for breakfast. 113 00:05:34,935 --> 00:05:37,035 (ALL LAUGHING) 114 00:05:44,912 --> 00:05:46,262 (HUMMING) 115 00:05:56,456 --> 00:05:57,490 (SIGHS) Whew. 116 00:05:57,557 --> 00:05:59,059 This is taking forever. 117 00:05:59,126 --> 00:06:04,126 Sure wish I had an extra pair of hands. 118 00:06:05,600 --> 00:06:10,600 I said I wish I had an extra pair of hands here. 119 00:06:14,975 --> 00:06:16,543 Hey! 120 00:06:16,610 --> 00:06:20,413 (CHATTERS ANGRILY) 121 00:06:20,480 --> 00:06:24,417 (STRAINING) 122 00:06:24,484 --> 00:06:25,834 (PANTING) 123 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 Phew! 124 00:06:32,793 --> 00:06:34,094 You gotta be kidding. 125 00:06:34,161 --> 00:06:37,197 WILE: Trouble, neighbor? 126 00:06:37,264 --> 00:06:41,101 Oh, hey. No, no. No trouble, just a little yard work. 127 00:06:41,168 --> 00:06:43,137 So that's what you are calling it. 128 00:06:43,204 --> 00:06:46,340 (GASPS) How prehistoric. 129 00:06:46,407 --> 00:06:50,644 You realize how far we've come since the Stone Age, hmm? 130 00:06:50,711 --> 00:06:52,312 It works for me. 131 00:06:52,379 --> 00:06:53,480 Does it? 132 00:06:53,547 --> 00:06:54,715 (WHIRRING) 133 00:06:54,781 --> 00:06:56,517 -Hey! -Oh, great. 134 00:06:56,584 --> 00:07:01,584 No wonder your yard's such an eyesore. Put your eyes on this! 135 00:07:05,692 --> 00:07:07,294 My Leafocalypse. 136 00:07:07,361 --> 00:07:10,630 It has 18 manatee power and three kinds of Wi-Fi. 137 00:07:10,697 --> 00:07:12,166 Eighteen sea cows, huh? 138 00:07:12,233 --> 00:07:15,002 Let me show you the future of lawn maintenance. 139 00:07:15,069 --> 00:07:18,105 (MACHINE WHIRRING) 140 00:07:18,172 --> 00:07:19,406 (PANICKED CHATTERING) 141 00:07:19,472 --> 00:07:21,474 Turn it off! 142 00:07:21,541 --> 00:07:23,577 What? 143 00:07:23,643 --> 00:07:26,180 (SQUEAKS SCREAMING) 144 00:07:26,247 --> 00:07:28,015 (PANICKED CHATTERING) 145 00:07:28,082 --> 00:07:29,449 Squeaks! 146 00:07:29,516 --> 00:07:30,751 (MACHINE SAWING) 147 00:07:30,817 --> 00:07:31,852 (MACHINE STOPS) 148 00:07:31,919 --> 00:07:33,486 BOTH: Phew! 149 00:07:33,553 --> 00:07:34,621 (BOTH SCREAM) 150 00:07:34,688 --> 00:07:38,859 (CHATTERING ANGRILY) 151 00:07:38,926 --> 00:07:43,926 -(SOBBING) -I know, buddy. I know. 152 00:07:48,902 --> 00:07:50,772 Perfection. 153 00:07:50,838 --> 00:07:55,838 Yep. Pretty good, all right. Except, uh, I think you missed one, doc. 154 00:07:57,611 --> 00:08:01,915 Huh? 155 00:08:01,982 --> 00:08:03,182 (GROANS) 156 00:08:07,388 --> 00:08:09,056 (SINGSONGY) Good-bye. 157 00:08:09,123 --> 00:08:11,823 (TEETH CHATTERING) 158 00:08:14,861 --> 00:08:19,666 Argh. 159 00:08:19,733 --> 00:08:20,801 Huh? 160 00:08:20,867 --> 00:08:22,136 (GRUNTS) 161 00:08:22,202 --> 00:08:23,536 (WHIRRING) 162 00:08:23,603 --> 00:08:27,207 (GASPS) 163 00:08:27,274 --> 00:08:32,045 (BUZZING) 164 00:08:32,112 --> 00:08:34,415 -(BEEPS) -(WHIRRING STOPS) 165 00:08:34,482 --> 00:08:37,084 WILE: (WEAKLY) Quite the clean yard, hmm? 166 00:08:37,151 --> 00:08:40,354 Certainly clean of coyotes. 167 00:08:40,421 --> 00:08:44,321 But the leaf's still here. 168 00:08:48,830 --> 00:08:52,333 Such a complex predator. Such a worthy opponent. 169 00:08:52,399 --> 00:08:54,368 What's your weakness? 170 00:08:54,435 --> 00:08:57,838 Everybody's got a weakness. 171 00:08:57,904 --> 00:08:58,905 Of course. 172 00:08:58,972 --> 00:09:02,122 (LAUGHING MANIACALLY) 173 00:09:04,445 --> 00:09:08,195 (LOUD ROCK MUSIC PLAYING) 174 00:09:17,191 --> 00:09:19,793 (INDISTINCT) 175 00:09:19,860 --> 00:09:21,462 (MUSIC STOPS) 176 00:09:21,529 --> 00:09:24,365 You messed with the wrong suburban home owner, buddy. 177 00:09:24,431 --> 00:09:26,981 (MUSIC CONTINUES) 178 00:09:30,037 --> 00:09:32,737 (TIRES SCREECHING) 179 00:09:36,176 --> 00:09:40,647 (YELLS) 180 00:09:40,714 --> 00:09:42,149 (BIRDS TWITTERING) 181 00:09:42,216 --> 00:09:45,618 (YELPS) 182 00:09:45,685 --> 00:09:47,388 (YELPS) 183 00:09:47,454 --> 00:09:51,504 -Hey, doc? -I know, I know. 184 00:10:03,737 --> 00:10:06,287 Let's get toasty. 185 00:10:23,991 --> 00:10:25,692 (GASPS) 186 00:10:25,759 --> 00:10:28,095 Uh-oh. 187 00:10:28,162 --> 00:10:31,098 (SCREAMING) 188 00:10:31,165 --> 00:10:34,134 No! Stay away from me! 189 00:10:34,201 --> 00:10:38,339 (GASPING) 190 00:10:38,405 --> 00:10:41,855 (MACHINE POWERING DOWN) 191 00:10:45,446 --> 00:10:46,813 Perfection. 192 00:10:46,880 --> 00:10:50,718 (GROANS) 193 00:10:50,785 --> 00:10:54,154 (CHUCKLES) That'll do, Squeaks. That'll do. 194 00:10:54,221 --> 00:10:55,956 (SQUEAKS LAUGHING) 195 00:10:56,023 --> 00:10:57,958 Now that's how it's done. 196 00:10:58,025 --> 00:10:58,959 (SQUEAKS) 12693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.