All language subtitles for New.Looney.Tunes.S01E03E04.The.Inside.Bugs-Sun.Valley.Freeze.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,538 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,605 --> 00:00:06,674 ♪ Going down the rabbit hole 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,709 ♪ Where we're going no one knows 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,778 ♪ Obstacles 'round every bend 5 00:00:10,845 --> 00:00:15,845 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 6 00:00:17,918 --> 00:00:20,821 And stay down if in ya know what's good for you! 7 00:00:20,888 --> 00:00:22,623 This'll throw 'em off the scent. 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,558 (EXPLOSION) 9 00:00:24,625 --> 00:00:28,595 And just like that I'm up in smoke. 10 00:00:28,662 --> 00:00:31,899 Ooh. This is ridiculous. 11 00:00:31,966 --> 00:00:35,235 It's called a getaway driver, not a wait around driver. 12 00:00:35,302 --> 00:00:37,103 (CAR APPROACHING) 13 00:00:37,170 --> 00:00:40,507 (TIRES SQUEALING) 14 00:00:40,574 --> 00:00:42,376 Finally, you yellow bellied... 15 00:00:42,442 --> 00:00:46,013 (MUMBLES) 16 00:00:46,080 --> 00:00:49,783 Hey! You ain't the regular getaway driver! 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,386 Who the heck are you? 18 00:00:51,452 --> 00:00:53,587 You want an answer or do you want to get out of here? 19 00:00:53,654 --> 00:00:54,988 (SIRENS WAILING) 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,156 (GASPS) 21 00:00:56,223 --> 00:00:57,158 Let's go, vermin! 22 00:00:57,225 --> 00:00:58,993 Drive me to the hideaway house. 23 00:00:59,060 --> 00:01:00,894 First, you're gonna have to put on your seat belt. 24 00:01:00,960 --> 00:01:01,795 Now! 25 00:01:01,862 --> 00:01:03,597 Okay, you're the boss, boss. 26 00:01:03,664 --> 00:01:05,065 (TIRES SQUEAL) 27 00:01:05,131 --> 00:01:06,633 Ow! 28 00:01:06,700 --> 00:01:08,101 (GROANING) 29 00:01:08,168 --> 00:01:09,336 Is this it? 30 00:01:09,403 --> 00:01:12,539 This is a hospital. Go! 31 00:01:12,606 --> 00:01:14,108 Oh! Ow! 32 00:01:14,175 --> 00:01:15,910 -Is this it? -That's a super market. 33 00:01:15,976 --> 00:01:17,511 Go! Go! Go! Huh! Uh! 34 00:01:17,578 --> 00:01:19,045 (BRAKES SCREECH) 35 00:01:19,112 --> 00:01:20,414 Is this it? 36 00:01:20,480 --> 00:01:21,715 This is a library (GASPS) 37 00:01:21,782 --> 00:01:23,951 -Oh! (WHISPERS) Go, go. -(ENGINE REVS) 38 00:01:24,018 --> 00:01:25,619 -Oh. Oh. -Is this it? 39 00:01:25,686 --> 00:01:30,491 This is the Le Brea Tar pits! 40 00:01:30,558 --> 00:01:34,461 It's a shame what happened to these poor majestic critters. 41 00:01:34,528 --> 00:01:36,197 (BUBBLING) 42 00:01:36,264 --> 00:01:38,331 -Okay! Go! Go! Go! -(TIRES SCREECH) 43 00:01:38,398 --> 00:01:40,968 (GROANS) 44 00:01:41,035 --> 00:01:42,235 Oops! Went too far! 45 00:01:42,302 --> 00:01:43,437 (GROANING) 46 00:01:43,503 --> 00:01:45,572 Is this it? 47 00:01:45,639 --> 00:01:48,375 (SHOUTS) This is the bank! 48 00:01:48,442 --> 00:01:50,110 Wait! Go back. 49 00:01:50,176 --> 00:01:51,211 (GROANS) 50 00:01:51,278 --> 00:01:52,280 Is this it? 51 00:01:52,346 --> 00:01:54,448 Oh, no! This is the police station. 52 00:01:54,514 --> 00:01:55,716 Here, put this on. 53 00:01:55,783 --> 00:01:57,985 Hey, how do I look? 54 00:01:58,052 --> 00:02:00,254 Like a sitting duck. 55 00:02:00,321 --> 00:02:02,222 Everything all right over here? 56 00:02:02,289 --> 00:02:03,524 Yes, sir, Officers. 57 00:02:03,591 --> 00:02:08,228 Just me and my baby boy on our way to a costume party. 58 00:02:08,295 --> 00:02:09,397 (CHUCKLES) 59 00:02:09,464 --> 00:02:11,465 There's a bank robber on the loose. 60 00:02:11,531 --> 00:02:13,600 Let's be careful out there, okay? 61 00:02:13,667 --> 00:02:16,003 (GROANS) 62 00:02:16,070 --> 00:02:18,238 Hey, rember, no texting and driving. 63 00:02:18,305 --> 00:02:20,107 Yes, sir, officers! 64 00:02:20,174 --> 00:02:22,542 Sheesh. That was an ugly baby. 65 00:02:22,609 --> 00:02:24,578 Mmm-hmm. 66 00:02:24,645 --> 00:02:26,580 You fleepin' vermin! 67 00:02:26,647 --> 00:02:28,582 Just drive us to the hideout! 68 00:02:28,649 --> 00:02:30,384 Use your GPS if you have to. 69 00:02:30,451 --> 00:02:32,452 -But the boys in blue said... -Do it! 70 00:02:32,519 --> 00:02:34,255 Okay, you're the boss. 71 00:02:34,322 --> 00:02:37,691 Now, let's see, which app does the driving directions again? 72 00:02:37,758 --> 00:02:41,358 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 73 00:02:44,331 --> 00:02:46,834 (GASPING) 74 00:02:46,900 --> 00:02:48,302 Sorry, that's my music app. 75 00:02:48,369 --> 00:02:50,505 Okay, what's the address of the hideout? 76 00:02:50,571 --> 00:02:52,406 Oh, we have to create an account for you. 77 00:02:52,473 --> 00:02:54,341 Uh, what do you want your username to be? 78 00:02:54,407 --> 00:02:55,876 (SCREAMS) Ahhh! 79 00:02:55,943 --> 00:02:58,144 Is that "Ahhh" with six H's or seven? 80 00:02:58,211 --> 00:02:59,746 (SCREAMS) 81 00:02:59,813 --> 00:03:01,382 Okay, so now we put in the address, 82 00:03:01,449 --> 00:03:03,684 no traffic updates, fastest route possible. 83 00:03:03,750 --> 00:03:04,785 And there... 84 00:03:04,852 --> 00:03:07,287 (SCREAMING) 85 00:03:07,354 --> 00:03:09,489 (BRAKES SCREECHING) 86 00:03:09,556 --> 00:03:10,791 That was easy. 87 00:03:10,858 --> 00:03:13,760 Oh, I'm not feelin' so good. 88 00:03:13,827 --> 00:03:17,297 Fresh air comin' up. 89 00:03:17,364 --> 00:03:19,466 The loot! Got you! 90 00:03:19,533 --> 00:03:21,268 Oh! (KISSING) 91 00:03:21,334 --> 00:03:24,504 (GASPS) Uh-oh! 92 00:03:24,571 --> 00:03:26,107 You darn big eared galoot! 93 00:03:26,173 --> 00:03:28,809 When I get back down there, I'm a gonna... 94 00:03:28,876 --> 00:03:30,711 (SCREAMS) 95 00:03:30,778 --> 00:03:32,246 (GROANS) 96 00:03:32,313 --> 00:03:34,514 I tried to tell you to wear your seat belt. 97 00:03:34,581 --> 00:03:35,616 (FUMING) You! 98 00:03:35,682 --> 00:03:36,650 Should we go inside? 99 00:03:36,717 --> 00:03:38,319 Can't go in. Not yet. 100 00:03:38,386 --> 00:03:40,988 I gotta deactivates my booby traps. 101 00:03:41,055 --> 00:03:42,457 Now let's see. 102 00:03:42,523 --> 00:03:44,691 You haven't forgotten the code, have you? 103 00:03:44,758 --> 00:03:46,293 Of course not! 104 00:03:46,359 --> 00:03:47,494 Uh... 105 00:03:47,561 --> 00:03:50,631 One, two, three, eh... 106 00:03:50,697 --> 00:03:52,032 Four? 107 00:03:52,099 --> 00:03:53,700 One, two, three, four? Yeah. Yeah that's it! 108 00:03:53,767 --> 00:03:54,802 (KEYPAD BEEPING) 109 00:03:54,868 --> 00:03:56,837 -(GROANS) -You okay, doc? 110 00:03:56,904 --> 00:03:58,172 Yeah. 111 00:03:58,239 --> 00:04:02,376 This nice, soft wall cushioned the blow. 112 00:04:02,443 --> 00:04:04,044 Why don't you try your birthday? 113 00:04:04,111 --> 00:04:06,280 Why don't you shut your trap, rabbit? 114 00:04:06,347 --> 00:04:10,751 I can remember a 4-digit-code, I'm not some idiot. 115 00:04:10,818 --> 00:04:12,786 (SCREAMS) 116 00:04:12,853 --> 00:04:14,455 -You okay, doc? -Yeah. 117 00:04:14,522 --> 00:04:17,858 Luckily, these racks broke my fall... 118 00:04:17,925 --> 00:04:19,660 And my back! 119 00:04:19,726 --> 00:04:21,128 -Try your pant size. -(BEEPING) 120 00:04:21,195 --> 00:04:22,997 -(TRAP SETS OFF) -(GROANS) 121 00:04:23,063 --> 00:04:24,698 -Your mom's birthday! -(KEYPAD BEEPING) 122 00:04:24,765 --> 00:04:26,133 -(TRAP SETS OFF) -(SCREAMS) 123 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Your mom's pant size. 124 00:04:27,467 --> 00:04:29,837 (KEYPAD BEEPING) 125 00:04:29,903 --> 00:04:31,204 (TRAP SETS OFF) 126 00:04:31,271 --> 00:04:35,176 (SCREAMS) 127 00:04:35,242 --> 00:04:37,144 -(KEYPAD BEEPING) -(TRAP SETS OFF) 128 00:04:37,211 --> 00:04:39,412 You seem like a factory settings guy. 129 00:04:39,479 --> 00:04:41,449 Zero, zero, zero, zero. 130 00:04:41,516 --> 00:04:45,019 Hey, give me that, you rasser frasser rabbit! 131 00:04:45,085 --> 00:04:47,935 I did it! I did it! 132 00:04:51,225 --> 00:04:53,160 I got away with the loot! 133 00:04:53,227 --> 00:04:57,231 It's mine! All mine! All... (GASPS) 134 00:04:57,298 --> 00:04:58,999 -(BOMB TICKING) -This ain't my loot. 135 00:04:59,066 --> 00:05:02,803 That ain't my bag. 136 00:05:02,870 --> 00:05:05,306 Oh, come on! 137 00:05:05,373 --> 00:05:07,341 Whoo! I made it! I made it! 138 00:05:07,408 --> 00:05:09,910 Yeah, but, what about the loot? 139 00:05:09,977 --> 00:05:11,812 Oh, yeah. 140 00:05:11,879 --> 00:05:14,548 (LOCKS CLICKING) 141 00:05:14,614 --> 00:05:15,782 (EXPLOSION) 142 00:05:15,849 --> 00:05:17,951 (GROANS) 143 00:05:18,018 --> 00:05:21,468 Get in the car, rabbit. 144 00:05:24,825 --> 00:05:26,327 Hey, Sam! 145 00:05:26,394 --> 00:05:28,962 Yeah, yeah! Into the hallway, third door on the left. 146 00:05:29,029 --> 00:05:30,732 I got it. 147 00:05:30,798 --> 00:05:35,069 Phew. It's safer in here, than it is out there. 148 00:05:35,135 --> 00:05:39,035 -You got that right! -Huh? 149 00:05:42,410 --> 00:05:47,410 Hermosa Beach! My vacation begins... Now? 150 00:05:48,448 --> 00:05:49,717 (SHIVERING) 151 00:05:49,784 --> 00:05:52,486 I knew I should've looked at this map app. 152 00:05:52,553 --> 00:05:55,288 Well, it's not like this vacation could get any worse. 153 00:05:55,355 --> 00:05:56,123 Hello. 154 00:05:56,190 --> 00:05:57,958 -Bigfoot! -Hey, lady! 155 00:05:58,025 --> 00:06:01,128 Wow! Look at all the snut! 156 00:06:01,195 --> 00:06:03,697 Snow, Bigfoot. Snow. 157 00:06:03,764 --> 00:06:06,332 Gross! It's all around me. 158 00:06:06,399 --> 00:06:07,834 (GRUNTS) 159 00:06:07,901 --> 00:06:09,236 Little help, lady? 160 00:06:09,303 --> 00:06:10,737 Bigfoot, I'm not a lady. 161 00:06:10,804 --> 00:06:12,372 Sorry. Little help, ma'am? 162 00:06:12,439 --> 00:06:13,740 Yeah, fine. 163 00:06:13,807 --> 00:06:14,808 One, two... 164 00:06:14,875 --> 00:06:15,976 Three! 165 00:06:16,043 --> 00:06:17,844 -Oh! Ouch! Cold, cold! -Relax! 166 00:06:17,911 --> 00:06:19,680 Snow is not gonna hurt you. 167 00:06:19,747 --> 00:06:22,716 Bigfoot, you're right, it's snut, it's snut. 168 00:06:22,783 --> 00:06:24,017 Okay. 169 00:06:24,084 --> 00:06:25,319 (GROANING) Oh, my back. 170 00:06:25,386 --> 00:06:26,920 -Here, let me help. -No, no. 171 00:06:26,987 --> 00:06:28,355 You've touched enough. 172 00:06:28,422 --> 00:06:29,657 So what're you doin' here? 173 00:06:29,724 --> 00:06:31,925 Well, I was playing follow the leader 174 00:06:31,992 --> 00:06:33,227 and I followed you out here. 175 00:06:33,294 --> 00:06:34,995 Except, I wasn't playing. 176 00:06:35,062 --> 00:06:36,730 Well, those white guys were. 177 00:06:36,797 --> 00:06:38,265 -Who? -They were following me. 178 00:06:38,332 --> 00:06:39,567 MAN: Prepare your weapons. 179 00:06:39,634 --> 00:06:41,202 The Bigfoot should be in the area. 180 00:06:41,268 --> 00:06:43,471 Those are the hash mags, Bigfoot. 181 00:06:43,538 --> 00:06:45,639 They hunt you! We gotta get out of here! 182 00:06:45,706 --> 00:06:48,976 Okay. 183 00:06:49,043 --> 00:06:50,444 (BIRD SCREECHING) 184 00:06:50,511 --> 00:06:53,614 -What're you lookin' for, lady? -Nothin'. 185 00:06:53,681 --> 00:06:56,584 -You're lookin' for carrots? -No. 186 00:06:56,651 --> 00:06:58,719 'Cause, if you're lookin' for carrots... 187 00:06:58,785 --> 00:07:00,555 I'm not lookin' for carrots. 188 00:07:00,621 --> 00:07:04,826 We've got much bigger problems than carrots right now. 189 00:07:04,893 --> 00:07:07,695 MAN 1: Sir! Our sensors report Bigfoot's in the area. 190 00:07:07,762 --> 00:07:10,430 MAN 2: Perfect! Prepare weapons and be on the lookout. 191 00:07:10,497 --> 00:07:11,732 There he is! 192 00:07:11,798 --> 00:07:13,267 (SNORTING) 193 00:07:13,334 --> 00:07:16,571 That's not a Bigfoot, Gary! That's a dog. 194 00:07:16,637 --> 00:07:18,539 Now let's destroy that Bigfoot. 195 00:07:18,606 --> 00:07:20,140 If you're lookin' for carrots.... 196 00:07:20,207 --> 00:07:21,708 We're not lookin' for carrots. 197 00:07:21,775 --> 00:07:23,177 I got my carrots right here. 198 00:07:23,244 --> 00:07:25,946 Hey! Give me those! 199 00:07:26,013 --> 00:07:28,216 (GRUNTING) 200 00:07:28,283 --> 00:07:31,919 Hmm. Why do these carrots have red, dotty things all over them? 201 00:07:31,985 --> 00:07:33,788 -Are they sick? -(LASER FIRE) 202 00:07:33,855 --> 00:07:35,789 MAN: Gary, you got the safety on! 203 00:07:35,856 --> 00:07:38,625 You better take cover, kid! 204 00:07:38,692 --> 00:07:41,461 Yep, they're sick. 205 00:07:41,528 --> 00:07:43,330 Oh! 206 00:07:43,397 --> 00:07:44,765 -The tree's sick too! -(SHOTS FIRED) 207 00:07:44,831 --> 00:07:46,300 This whole mountain's sick! 208 00:07:46,367 --> 00:07:48,936 We better get these bad carrots outta here! (GROANS) 209 00:07:49,002 --> 00:07:50,170 What are you doing? 210 00:07:50,237 --> 00:07:52,139 -That's my food! -No time to talk, lady! 211 00:07:52,206 --> 00:07:54,741 We've gotta moo... 212 00:07:54,808 --> 00:07:56,143 Oh, brother. 213 00:07:56,210 --> 00:07:57,744 MAN: I think Sasquatch went this way. 214 00:07:57,811 --> 00:07:58,946 No, we're over here! 215 00:07:59,012 --> 00:08:00,080 Shh... We gotta get out of here. 216 00:08:00,147 --> 00:08:01,414 I can do that. 217 00:08:01,481 --> 00:08:02,449 (HUMMING) 218 00:08:02,515 --> 00:08:04,052 Wait, ooh... 219 00:08:04,119 --> 00:08:07,254 Sorry, lady. I was trying to catapult you over to that ridge. 220 00:08:07,321 --> 00:08:08,889 I'll throw you instead. 221 00:08:08,956 --> 00:08:11,125 (SCREAMING) No! 222 00:08:11,191 --> 00:08:13,927 (GROANING) 223 00:08:13,994 --> 00:08:15,195 BIGFOOT: Transport coming! 224 00:08:15,262 --> 00:08:17,097 (SCREAMING) No! 225 00:08:17,164 --> 00:08:19,099 BIGFOOT: I can try kicking you up there. 226 00:08:19,166 --> 00:08:20,367 (GROANS) 227 00:08:20,434 --> 00:08:21,736 How about I try my left hand? 228 00:08:21,803 --> 00:08:23,737 BUGS BUNNY: How about you don't! (GROANS) 229 00:08:23,804 --> 00:08:26,340 -Whoo-hoo!-Hey. 230 00:08:26,407 --> 00:08:27,809 What are you so cheery about? 231 00:08:27,875 --> 00:08:29,877 Well I just threw that lady up a mountain! 232 00:08:29,944 --> 00:08:32,879 Why not take the escalator over there? 233 00:08:32,946 --> 00:08:35,115 Thank you! 234 00:08:35,182 --> 00:08:37,017 Wait, what're we chasing again? 235 00:08:37,084 --> 00:08:38,919 BUGS BUNNY: What are you doing here? 236 00:08:38,986 --> 00:08:41,288 I took the escalator. 237 00:08:41,355 --> 00:08:42,856 MAN: It's Sasquatch, get him! 238 00:08:42,923 --> 00:08:44,624 Hey, guys, just take the escalator! 239 00:08:44,691 --> 00:08:47,227 What are you... Come on! 240 00:08:47,294 --> 00:08:48,529 We gotta keep climbin'. 241 00:08:48,596 --> 00:08:50,463 -You want me to throw you? -No! 242 00:08:50,530 --> 00:08:52,666 Just, no! 243 00:08:52,732 --> 00:08:53,733 (GRUNTS) 244 00:08:53,800 --> 00:08:56,003 Whoo-hoo! 245 00:08:56,069 --> 00:08:57,171 (STRAINS) 246 00:08:57,237 --> 00:08:58,272 (LAUGHING) 247 00:08:58,339 --> 00:08:59,973 I'm climbin' here. 248 00:09:00,040 --> 00:09:01,074 (GROANS) 249 00:09:01,141 --> 00:09:03,777 Yay! 250 00:09:03,844 --> 00:09:05,513 -Whoo-hoo! -My son! 251 00:09:05,579 --> 00:09:07,114 The meaning of life is... 252 00:09:07,181 --> 00:09:08,282 Make way for the lady. 253 00:09:08,349 --> 00:09:09,649 (SCREAMING) 254 00:09:09,716 --> 00:09:12,019 Hi, lady! 255 00:09:12,085 --> 00:09:14,487 You lookin' for carrots? 256 00:09:14,554 --> 00:09:15,856 Sorry. 257 00:09:15,922 --> 00:09:17,191 This does not look good. 258 00:09:17,257 --> 00:09:18,692 Well, I got this. 259 00:09:18,758 --> 00:09:22,629 (HUMMING) 260 00:09:22,696 --> 00:09:23,830 We're toast. 261 00:09:23,897 --> 00:09:25,332 Now, lady. 262 00:09:25,399 --> 00:09:30,399 It sounds like you're getting cold feet. 263 00:09:30,471 --> 00:09:33,606 I was right, huh! 264 00:09:33,673 --> 00:09:35,042 You ready, lady? 265 00:09:35,108 --> 00:09:37,577 (SCREAMING) 266 00:09:37,644 --> 00:09:41,648 Whee! (LAUGHING) 267 00:09:41,715 --> 00:09:43,917 -Yikes. -Ow! 268 00:09:43,984 --> 00:09:48,589 -Having fun? -BUGS BUNNY: No! 269 00:09:48,656 --> 00:09:51,925 How do these guys keep finding us? 270 00:09:51,992 --> 00:09:53,460 Oh, no! I'm sick! 271 00:09:53,527 --> 00:09:55,162 (SNIFFLING) Here, lady... 272 00:09:55,229 --> 00:09:56,696 (LOCKET BEEPING) 273 00:09:56,763 --> 00:09:58,332 I want you to have that. 274 00:09:58,399 --> 00:10:00,067 It's my good luck charm. 275 00:10:00,134 --> 00:10:02,136 A tracking device? 276 00:10:02,202 --> 00:10:03,304 Now, you're really sick! 277 00:10:03,370 --> 00:10:04,472 I'm not sick. 278 00:10:04,538 --> 00:10:06,140 What're you doing, you big oaf! 279 00:10:06,206 --> 00:10:07,909 Yeah, you definitely have a temper. 280 00:10:07,976 --> 00:10:11,245 -Here. Let me rub some snut on you. -No. 281 00:10:11,312 --> 00:10:13,013 Feelin' better? 282 00:10:13,080 --> 00:10:14,214 (SCREAMS) 283 00:10:14,281 --> 00:10:15,916 (BUGS BUNNY GROANS) 284 00:10:15,983 --> 00:10:17,217 (BIGFOOT LAUGHING) 285 00:10:17,284 --> 00:10:20,087 (BUGS BUNNY GROANING) 286 00:10:20,154 --> 00:10:21,588 (BUGS BUNNY SCREAMS) 287 00:10:21,655 --> 00:10:23,390 (GROANS) 288 00:10:23,457 --> 00:10:25,692 (DEVICE BEEPS) 289 00:10:25,759 --> 00:10:28,459 (BIGFOOT LAUGHING) 290 00:10:31,532 --> 00:10:35,735 Hey, lady, I gotta go to the bathroom. 291 00:10:35,802 --> 00:10:39,473 Lady? 292 00:10:39,540 --> 00:10:41,342 Lady, where'd you go? 293 00:10:41,408 --> 00:10:44,244 Let's just say I took care of a little business. 294 00:10:44,311 --> 00:10:47,114 Number one or number two? 295 00:10:47,181 --> 00:10:48,582 Not that! 296 00:10:48,649 --> 00:10:51,218 The signal's coming from inside this cave. 297 00:10:51,285 --> 00:10:52,986 Let's get him! 298 00:10:53,053 --> 00:10:54,654 MAN: Hey! Wait up! 299 00:10:54,721 --> 00:10:55,956 (GROWLING) 300 00:10:56,023 --> 00:10:57,724 (MEN SCREAMING) 301 00:10:57,791 --> 00:10:59,141 (ROARING) 302 00:11:08,802 --> 00:11:10,303 (SCATTING) 19297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.