All language subtitles for Naaigal Jaakirathai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:33,600 Ladakh-Kashmir 2 00:00:34,240 --> 00:00:37,520 Actor Sathyraj presents.. 3 00:01:10,200 --> 00:01:11,480 Hey, come on! 4 00:01:12,520 --> 00:01:13,760 Come on! 5 00:01:14,680 --> 00:01:16,440 Pull it! Pull it! 6 00:01:24,200 --> 00:01:25,400 Pull it! 7 00:01:26,440 --> 00:01:27,800 Pull it! 8 00:01:30,920 --> 00:01:34,600 Come on! Pull! 9 00:01:35,560 --> 00:01:37,800 Come on! 10 00:01:45,480 --> 00:01:46,560 Good boy! 11 00:01:52,680 --> 00:01:55,320 Ladakh Defense Base. 12 00:02:10,920 --> 00:02:13,040 No, quiet. Don't worry. 13 00:02:15,240 --> 00:02:17,120 Quiet! Quiet! 14 00:02:46,040 --> 00:02:47,360 3 days later 15 00:03:13,680 --> 00:03:16,560 Beware of Dogs 16 00:03:59,720 --> 00:04:02,120 "Come what may.. Let anything happen.." 17 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 "I'm ready for anything!" 18 00:04:04,840 --> 00:04:06,440 "As long as I exist.." - Hello, sir.. 19 00:04:06,600 --> 00:04:09,320 Hey! Is there a shooting going on here? Do you have the permission? 20 00:04:09,480 --> 00:04:10,800 Yes, sir. - Let me see it. 21 00:04:11,720 --> 00:04:12,760 Hey! What's this? 22 00:04:12,920 --> 00:04:15,880 Sir.. - We don't fall into that category. Keep it with you. Carry on with the shooting. 23 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Thank you, sir. - Okay, tell me. 24 00:04:17,320 --> 00:04:19,320 Who's the heroine? - Nayanthara. - Wow! 25 00:04:19,960 --> 00:04:22,560 Is Simbhu here? - He will be late today. 26 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 He'll be late, it seems! Okay. Be cautious. No disturbance. 27 00:04:26,520 --> 00:04:31,400 "I'm ready for anything." - An emergency.. - 392.. - Dude, someone's on the radio. 28 00:04:32,920 --> 00:04:34,960 PN Palayam Patrol dispatch. - Dispatch confirmed. 29 00:04:35,080 --> 00:04:36,960 Hey! Sundar! 30 00:04:37,160 --> 00:04:38,640 Hey! Sundar! 31 00:04:38,760 --> 00:04:42,200 Hey, Karthik! Darn! They're recording everything nowadays. Don't put me in trouble. - Keep quiet. 32 00:04:42,840 --> 00:04:45,440 Don't Chennaites know any other word? 33 00:04:45,560 --> 00:04:47,720 Our Chennai don is done for now. 34 00:04:47,880 --> 00:04:50,560 The IG would have heard this for sure! He is talking over the walkie-talkie. 35 00:04:50,760 --> 00:04:52,160 Why is he voluntarily coming and bribing us? 36 00:04:52,280 --> 00:04:56,760 I heard a girl screaming inside the sealed factory on Sathyamangalam road. 37 00:05:18,360 --> 00:05:20,480 Yes.. Come on.. 38 00:05:26,840 --> 00:05:29,720 Requesting for back up at the sealed factory on Sathyamangalam road. 39 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Run! Run! Run! 40 00:09:03,960 --> 00:09:07,040 As sand and as ash.. 41 00:09:07,240 --> 00:09:09,080 May he reach the Lord. 42 00:09:09,800 --> 00:09:14,560 In the name of the Father and the Son and of the Holy Spirit.. Amen. 43 00:09:21,400 --> 00:09:24,160 1 month later. 44 00:09:29,080 --> 00:09:31,880 "Oh, drunkard.." 45 00:09:32,040 --> 00:09:35,360 "Oh, drunkard.." 46 00:09:36,120 --> 00:09:39,200 "Oh, great drunkard.." 47 00:09:40,520 --> 00:09:43,880 "Shall I give it to you?" - What a mess! 48 00:09:44,960 --> 00:09:47,000 Brother! - "Shall I give it to you?" 49 00:09:47,240 --> 00:09:48,800 Karthik! - "Give it to me." 50 00:09:59,640 --> 00:10:02,640 Okay, I am leaving. Do some exercise, today at least. 51 00:10:02,920 --> 00:10:06,360 All right. See you in the evening. Goodnight. 52 00:10:07,480 --> 00:10:11,760 "Because of the blooming flowers.." 53 00:10:34,760 --> 00:10:37,720 I'm Retd. Colonel Biju, your neighbor. 54 00:10:37,880 --> 00:10:40,640 I'll not be in town for 4 days. If you don't mind.. 55 00:10:40,840 --> 00:10:42,880 Can you take care of my dog? 56 00:10:43,080 --> 00:10:44,960 I am not interested. - It's an army dog from Kashmir. 57 00:10:45,160 --> 00:10:46,480 Not interested! 58 00:10:54,680 --> 00:10:56,960 Yes, receiving.. 1, 2, 3, 4, 5. 59 00:11:13,480 --> 00:11:15,440 Hey, look! The police is coming. 60 00:11:15,560 --> 00:11:17,320 He's a jobless fool! 61 00:11:17,800 --> 00:11:20,760 He is a drunkard. If he comes here, he might hit us. 62 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 Come, let's run away. - Hey, stop there! 63 00:12:32,360 --> 00:12:33,960 Aunty! Cheers! 64 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 Vidhya! Why do you allow street dogs inside the house? 65 00:12:38,520 --> 00:12:40,720 Even my mother-in-law doesn't speak so meanly to me! 66 00:12:42,440 --> 00:12:45,520 Oh! So, there is a real dog involved! I thought so! 67 00:12:45,720 --> 00:12:46,800 I didn't let any dog inside. 68 00:12:46,920 --> 00:12:50,200 I heard that you poured water on it and saved its life. 69 00:12:50,360 --> 00:12:53,280 When I woke up in the morning, it was sitting right here. 70 00:12:54,160 --> 00:12:56,480 Vidhya. Don't get scared. 71 00:12:56,680 --> 00:12:57,800 I'll handle this. 72 00:12:58,040 --> 00:13:01,000 It won't be here by the time you return from school. 73 00:13:01,160 --> 00:13:03,800 Okay. - I'll take care. Go.. Go.. Back off! 74 00:13:04,360 --> 00:13:07,360 I haven't worn undergarments! Vidhya, go. - Hey! 75 00:13:08,360 --> 00:13:09,400 Sister. 76 00:13:09,560 --> 00:13:11,160 As though I haven't seen it before! Stop hiding it! 77 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 Vidhya, have you left? 78 00:13:12,440 --> 00:13:14,120 Vidhya, have you started? - Yeah. 79 00:13:14,280 --> 00:13:15,280 What's the noise? 80 00:13:15,400 --> 00:13:18,240 Having not had enough of you, my brother has befriended a dog as well! 81 00:13:22,360 --> 00:13:25,400 Buddy.. - There's a mad dog inside! 82 00:13:26,440 --> 00:13:27,880 Dude, don't you worry.. - Okay. 83 00:13:28,120 --> 00:13:31,120 I'll save you. - Okay. - But before that, let me get some courage! 84 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 No, don't come here. 85 00:13:40,680 --> 00:13:42,640 Buddy.. - Yeah.. - It would've bitten half a kilo of flesh off me. 86 00:13:42,760 --> 00:13:44,920 Half a kilo? - Yes. Just missed. 87 00:13:45,080 --> 00:13:46,920 How much have you finished? - Just half a beer. 88 00:13:47,160 --> 00:13:50,720 So, now, you're bold. Let's call the colonel and ask him to take the dog back. - That loser? 89 00:13:50,920 --> 00:13:54,680 Yes. Neither will he do anything good for the nation nor for us. - Oh, my! 90 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 Will he be at home? - He must be watching Asianet. 91 00:13:57,160 --> 00:14:00,040 Sir! - Sir! - Sir! - The gate is open. 92 00:14:10,120 --> 00:14:12,000 Dude! What Vidhya said was right! 93 00:14:12,120 --> 00:14:14,160 Last night, I had saved it by pouring water on it. 94 00:14:14,360 --> 00:14:15,440 It felt like a dream. 95 00:14:15,560 --> 00:14:18,600 Let him be anyone! He has named a street dog after my grandpa! 96 00:14:18,760 --> 00:14:20,600 You know what? My grandpa was a great liquor merchant. 97 00:14:20,760 --> 00:14:21,880 Is it? - Yes, boss. 98 00:14:23,720 --> 00:14:25,720 Sir! - Sir! - Sir! 99 00:14:26,840 --> 00:14:30,280 Dude! - Yeah? - How do I go back home now? It's still inside the house. 100 00:14:30,440 --> 00:14:32,920 Hey! We are from Tamil Nadu Police. 101 00:14:33,480 --> 00:14:34,560 Let's go. 102 00:14:37,000 --> 00:14:39,160 Don't worry. I've kept a bottle of beer inside. 103 00:14:46,760 --> 00:14:49,520 Wearing a Dhoni t-shirt or carrying a stick is not what is important. 104 00:14:49,640 --> 00:14:51,720 Will you be able to strike a shot inside like Dhoni does? 105 00:14:52,040 --> 00:14:53,080 What if it takes the catch? 106 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 Here, have this a bit to get some courage. 107 00:14:56,360 --> 00:14:57,440 It's not cold. Please adjust. 108 00:14:57,560 --> 00:15:00,240 Hey! You're drinking it as if it's an energy drink! Give it to me. 109 00:15:00,440 --> 00:15:02,400 "It's the doggy style." 110 00:15:02,520 --> 00:15:05,440 "Doggy.. Doggy.. It's the doggy style." 111 00:15:05,560 --> 00:15:06,800 Come, come. 112 00:15:11,880 --> 00:15:14,560 Hey, doggy! Your master's calling you. Go out. 113 00:15:15,880 --> 00:15:17,720 Why are you holding me? - Careful, dude. 114 00:15:18,120 --> 00:15:21,720 Shoo.. - Hey! - Go! Shoo! 115 00:15:21,960 --> 00:15:24,440 What's on the face? - What is it? On whose face? 116 00:15:24,600 --> 00:15:26,280 On the dog's face! 117 00:15:30,440 --> 00:15:31,760 See, it's bleeding. 118 00:15:48,920 --> 00:15:50,600 Not me.. It's him. 119 00:15:53,480 --> 00:15:55,520 What are you doing? 120 00:15:58,280 --> 00:16:00,160 I've to feed both the dogs now. 121 00:16:00,840 --> 00:16:01,960 Cheers! 122 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Yummy! 123 00:16:11,400 --> 00:16:13,960 What are you two doing in my woods? 124 00:16:28,200 --> 00:16:30,000 Don't you also like the sound of gunshot? 125 00:17:12,680 --> 00:17:13,720 I need to go out! 126 00:17:15,960 --> 00:17:19,560 No, don't! Listen to me.. Don't! Leave me.. 127 00:17:20,520 --> 00:17:22,240 Somebody, save me! 128 00:17:22,840 --> 00:17:24,600 This dog is biting me in my house! 129 00:17:33,160 --> 00:17:34,400 Catch! 130 00:17:53,640 --> 00:17:55,360 Holy cow! 131 00:18:08,120 --> 00:18:12,840 After selling all his properties to have liquor, this house is all that our grandpa left for us! 132 00:18:13,000 --> 00:18:14,120 And you.. 133 00:18:14,600 --> 00:18:18,480 Colonel was saying that you are a very disciplined dog! 134 00:18:18,680 --> 00:18:20,240 Is this what he meant by discipline? 135 00:18:21,560 --> 00:18:24,960 Either you or I should be in this house. Let's see. Come on. 136 00:18:25,720 --> 00:18:26,760 Oh, no! 137 00:18:29,000 --> 00:18:30,200 I'll chuck you out. 138 00:18:41,240 --> 00:18:43,080 No, no.. Leave me! 139 00:18:52,440 --> 00:18:54,320 "Doggy.. Doggy.." 140 00:18:54,440 --> 00:18:57,200 Look at the atrocities happening in our colony! "Doggy.. Doggy.." 141 00:18:57,480 --> 00:18:59,240 Ma'am! It's not what you think! "Doggy.. Doggy.." 142 00:18:59,400 --> 00:19:02,040 Yuck! We are fated to see all this! Let's go. "It's the doggy style.." 143 00:19:03,320 --> 00:19:08,280 "What a style.." - Oh, my! Today, it's raining problems! 144 00:19:08,920 --> 00:19:10,600 "Who gave birth to you.." 145 00:19:16,520 --> 00:19:19,360 There is nothing left in this house for you to break. Stay inside! 146 00:19:21,720 --> 00:19:24,920 "Who let the dogs out! - Woof, woof.." 147 00:19:25,080 --> 00:19:28,680 "Who let the dogs out! - Woof, woof.." 148 00:19:28,840 --> 00:19:32,320 "Who let the dogs out! - Woof, woof.." 149 00:19:32,440 --> 00:19:34,480 "Who let the dogs out!" 150 00:19:36,440 --> 00:19:38,160 Hey! Stay there! 151 00:19:39,320 --> 00:19:42,000 Hey! Shoo! Wait! 152 00:19:57,240 --> 00:19:58,840 Pattu.. Take this. 153 00:20:01,400 --> 00:20:03,960 Why are you so late? Do you know, how long I have been waiting for you? 154 00:20:04,120 --> 00:20:07,200 Do you know, there are so many problems at home? Don't simply shout at me, Renu.. 155 00:20:09,080 --> 00:20:12,800 Are you feeding Pattu? Pattu! Pattu darling! Pattu! - Hey! 156 00:20:13,320 --> 00:20:15,960 Why? - Keep it low! Pets are not allowed here! 157 00:20:16,440 --> 00:20:17,560 Sorry, sorry. 158 00:20:17,720 --> 00:20:20,200 I called you here to talk to you about something important! 159 00:20:22,760 --> 00:20:25,440 It's a serious matter, Karthik! Very serious! 160 00:20:26,040 --> 00:20:27,240 Here. 161 00:20:27,480 --> 00:20:29,680 Has your father registered any property in my name? 162 00:20:30,200 --> 00:20:31,600 Just read on! - As though he would! 163 00:20:32,040 --> 00:20:34,400 It's regarding our divorce! - What? 164 00:20:37,560 --> 00:20:38,720 I've already signed it. 165 00:20:39,320 --> 00:20:42,520 If you also sign, we can end it here. 166 00:20:42,920 --> 00:20:46,280 What? Why are you so dumbstruck? 167 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 What had you told me before getting married to me? 168 00:20:51,560 --> 00:20:53,200 I know that you do not like my being in the police. 169 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 Look at my friends for instance. 170 00:20:55,000 --> 00:20:59,400 Despite being in service for 10 years, they haven't even bruised once. 171 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 What? Not even once! 172 00:21:01,720 --> 00:21:04,520 This is because of 'Pandi Murder Case'. - This is because of 'Market Suresh Case'. 173 00:21:04,680 --> 00:21:07,800 This is because of 'Kokki Kumar Case' and this is because of 'Ganja Kanchana Case'. - Shut up! 174 00:21:08,040 --> 00:21:09,640 But still, what if something were to happen to you? 175 00:21:09,800 --> 00:21:12,720 If it happens.. I'll quit the job. 176 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 Doesn't a lion eat what its lioness hunts down? 177 00:21:15,720 --> 00:21:18,360 Having a hairy chest doesn't make one a lion! - Bloody bear! 178 00:21:19,640 --> 00:21:24,360 If anything happens to you and if you don't quit, then, I'll leave you. Okay? 179 00:21:25,720 --> 00:21:26,920 Okay, fine! 180 00:21:28,200 --> 00:21:31,400 If I continue listening to all that you say.. After 10 years, what if you say 181 00:21:31,560 --> 00:21:34,120 you will go and fight for our country and then, don't return? 182 00:21:34,360 --> 00:21:36,840 I'll be a widow at an age of 32. 183 00:21:36,960 --> 00:21:38,040 How could you kill me! 184 00:21:38,200 --> 00:21:40,960 If I divorce you right away.. Look there. 185 00:21:43,960 --> 00:21:47,160 Hello! People are waiting for me in the queue. 186 00:21:47,320 --> 00:21:50,920 All are IT professionals. They earn more than you do! 187 00:21:51,160 --> 00:21:52,880 Their jobs are not secure! 188 00:21:53,000 --> 00:21:54,800 I'll give you a week's time 189 00:21:55,320 --> 00:21:57,200 to choose between your job and me. 190 00:21:57,480 --> 00:22:00,800 You decide it for yourself! - What is this Renu? Renu! 191 00:22:06,040 --> 00:22:07,520 Hello! 192 00:22:11,240 --> 00:22:13,120 What happened? Tell me. What happened? 193 00:22:15,240 --> 00:22:18,400 Karthik, can you drop me home? - What! 194 00:22:21,240 --> 00:22:23,800 Hey! What's there inside the car? 195 00:22:24,040 --> 00:22:25,320 Nothing! Nothing! 196 00:22:25,640 --> 00:22:27,840 Something is there for sure! - No. - Move aside. - No, Renu. 197 00:22:32,520 --> 00:22:34,120 What is this disgusting dog doing in the car? 198 00:22:34,280 --> 00:22:38,800 I swear on you! I don't know whose dog it is! - It's a lie! Don't keep lying! See that! 199 00:22:39,320 --> 00:22:40,400 Mani, quiet! - Mani? 200 00:22:40,840 --> 00:22:41,960 How do you know its name? 201 00:22:42,120 --> 00:22:44,280 Since the movie 'Moonram Pirai' was released, a dog is generally called Subramani! 202 00:22:44,760 --> 00:22:48,520 Mani.. Calm down! - Oh, no! Yuck! 203 00:22:51,160 --> 00:22:52,320 Which pet do I have at home? 204 00:22:52,600 --> 00:22:55,640 When did you have pets? You had only Vidhya and me! - Hey! 205 00:22:56,080 --> 00:22:57,560 Answer my question. 206 00:22:58,280 --> 00:23:01,520 Which pet do I have at home? - A cat named Pattu. 207 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Then, why have you brought this disgusting dog in the car? 208 00:23:05,400 --> 00:23:08,080 How can a dog and a cat stay together in a house? 209 00:23:09,080 --> 00:23:11,160 So, you decided that I'd not come back, isn't it? 210 00:23:11,320 --> 00:23:13,480 No, Renu! Honestly! Just keep calm for two days! 211 00:23:15,080 --> 00:23:17,640 Watch out, you scoundrel! 212 00:23:19,560 --> 00:23:21,280 Hey, Mani! 213 00:23:30,200 --> 00:23:31,280 Mani, eat. 214 00:23:32,280 --> 00:23:33,840 Eat.. Eat! 215 00:23:37,400 --> 00:23:39,160 Please.. Eat. 216 00:23:41,160 --> 00:23:44,280 Who is that? He seems to be new to the area. 217 00:23:44,840 --> 00:23:46,680 He is showing off too much! 218 00:23:47,080 --> 00:23:49,200 Leave it! It's a silly issue! - Yes. 219 00:23:52,760 --> 00:23:55,400 Who is this guy? He looks like a Pomeranian wearing glasses! 220 00:23:55,800 --> 00:23:59,240 Dude! - Yeah. - He can't be as good as our Arnold. 221 00:23:59,480 --> 00:24:00,480 Look at that.. 222 00:24:00,600 --> 00:24:04,960 He seems to be a grown up like him but without a brain! 223 00:24:05,480 --> 00:24:08,600 Hey! Why is he eating the dog's food? 224 00:24:08,760 --> 00:24:10,120 Arnold.. Sit.. Sit. 225 00:24:10,920 --> 00:24:12,760 Yes, that's it. 226 00:24:13,080 --> 00:24:17,120 Arnold, roll. Arnold, my baby! 227 00:24:18,920 --> 00:24:21,960 How is it? Catch. 228 00:24:26,440 --> 00:24:29,800 Oh! Dogs like playing with a ball. 229 00:24:36,200 --> 00:24:37,240 Go! Come on. 230 00:24:52,960 --> 00:24:55,440 Look, how well-trained that small dog is. 231 00:24:58,120 --> 00:25:02,120 Why is it turning towards us? Did it hear us? 232 00:25:04,920 --> 00:25:08,120 Thank God! It got scared of our Arnold. 233 00:25:09,320 --> 00:25:13,040 I'm Pichumani. He is Anbumani. 234 00:25:13,800 --> 00:25:17,560 He is Subramani. - So, are you Goundamani? 235 00:25:17,800 --> 00:25:18,840 I am Karthik. 236 00:25:19,080 --> 00:25:20,520 I have been observing since the time I came here. 237 00:25:20,680 --> 00:25:22,400 This dog doesn't listen to you at all. 238 00:25:22,520 --> 00:25:25,480 Does it sit if given a command? - He will sit only when he has to shit. 239 00:25:25,640 --> 00:25:30,080 Oh, is it so! Hey! What is this? 240 00:25:30,200 --> 00:25:34,040 Why are you feeding the dog, 'dal' rice, curd rice and milk? 241 00:25:34,200 --> 00:25:35,960 No wonder why he doesn't listen to you. 242 00:25:36,120 --> 00:25:40,280 Have you ever bought anything costly for you dog? 243 00:25:41,160 --> 00:25:43,760 It seems to be denying. - Costly? 244 00:25:49,000 --> 00:25:51,880 Dude! Dog products are kept over there. Bring him there. 245 00:25:52,040 --> 00:25:54,960 A separate section for dogs? - Come and see for yourself. Come. 246 00:26:00,440 --> 00:26:02,760 It starts from here. Pick up something! 247 00:26:04,960 --> 00:26:06,640 Isn't this sufficient for a week? 248 00:26:06,760 --> 00:26:08,800 What sort of a guy are you? Keep it aside. 249 00:26:08,920 --> 00:26:12,440 This one for Wednesday, this one for Thursday, this one for Friday.. - Enough.. 250 00:26:12,920 --> 00:26:15,320 Enough.. - Take this. - I'll buy it later. - Listen to me. 251 00:26:15,560 --> 00:26:19,240 If you use this stuff, it would work out well. - For me? - Not for you, for the dog! 252 00:26:19,400 --> 00:26:21,520 Here, add this to the bill. - What's this for? 253 00:26:22,440 --> 00:26:25,400 You brush everyday! Doesn't the dog also need to brush? 254 00:26:25,560 --> 00:26:27,520 What are you looking at? This is just a sample. 255 00:26:33,800 --> 00:26:36,960 Did you look at him? You're dejected and you're driving. 256 00:26:37,080 --> 00:26:40,520 He's peeping out of the window and enjoying the breeze! 257 00:26:40,680 --> 00:26:44,440 You're right, Pichu! He has squandered my one month's salary in a day! 258 00:26:44,680 --> 00:26:47,920 If this continues, I'll have to accept bribes to feed him! - Correct. 259 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Hey, Mani! When will the Colonel come back? 260 00:26:50,920 --> 00:26:54,640 Karthik.. Biju Joseph passed away in the hospital itself! 261 00:26:54,960 --> 00:26:56,440 Oh, no! - Oh, my! 262 00:26:56,680 --> 00:27:01,160 Why do you apply the brakes like that? There was an announcement doing the rounds at 9 a.m. 263 00:27:01,960 --> 00:27:03,400 In the morning? - Yes. 264 00:27:03,560 --> 00:27:06,480 Our dear Major from Kerala, Biju Joseph 265 00:27:06,600 --> 00:27:08,400 met with an untimely death today, at 6 a.m. 266 00:27:16,120 --> 00:27:20,800 Yuck! Eating and defecating are the only things that you do! 267 00:27:23,880 --> 00:27:27,320 What! Is he dead? - Yes, he must've started decomposing by now! 268 00:27:29,080 --> 00:27:33,640 "Mustafa.. Mustafa.. don't worry, Mustafa.." - Karthik! 269 00:27:33,800 --> 00:27:36,640 It's Sunday and I've the semifinals. - "Mustafa.." 270 00:27:38,760 --> 00:27:43,120 "Day by day, day by day, life is a journey, day by day.." 271 00:27:46,760 --> 00:27:49,160 There is no difference between the two of you! 272 00:27:57,640 --> 00:28:00,760 Sister-in-law is also coming with us today. We need to pick her up. Get up. - Sister-in-law? 273 00:28:01,240 --> 00:28:04,560 Do you consider yourself to be Sania Mirza for us to hurry up to see your match? 274 00:28:07,000 --> 00:28:08,240 Is this your school? 275 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 Hi. 276 00:28:20,200 --> 00:28:22,360 Renu.. I'll be back in two minutes. 277 00:28:22,520 --> 00:28:25,640 Karthik, the bathroom is this way. - I'll find a corner. 278 00:28:28,360 --> 00:28:31,720 Renu, it's better, you stay in your parents' house. - Why, ma'am? 279 00:28:31,880 --> 00:28:35,120 You always call me to say that a girl should stay with her husband! 280 00:28:35,240 --> 00:28:36,320 Don't ask me all that! 281 00:28:36,440 --> 00:28:39,240 First ask Karthik, to get rid of that dog! 282 00:28:40,440 --> 00:28:42,880 Why is he so attached to that dog? 283 00:28:44,120 --> 00:28:48,640 We are fated to see all this! See you, Renu! 284 00:28:51,320 --> 00:28:52,520 She's gone, come on. 285 00:28:53,960 --> 00:28:55,720 Hey.. What mischief were you up to? 286 00:28:55,880 --> 00:28:58,480 She is blind. She is jealous of us. 287 00:28:58,920 --> 00:29:01,600 She said all that, but tell me something. Has she come with her husband? 288 00:29:01,880 --> 00:29:03,640 You always believe everyone! 289 00:29:04,040 --> 00:29:05,160 Love all! 290 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Hey! 291 00:29:18,360 --> 00:29:20,880 Karthik! Get hold of Mani! - Hey, stop! Stop! 292 00:29:21,240 --> 00:29:23,440 Hey, Karthik! Don't embarrass me! - What is that? Whose dog is that? - Karthik! 293 00:29:23,560 --> 00:29:25,840 Hey! She's a small girl. I'll get you a better bone! 294 00:29:25,960 --> 00:29:29,200 Mani, stop! - Everyone is laughing at you! Please come here. 295 00:29:30,920 --> 00:29:34,040 Give me that ball. - Karthik! 296 00:29:34,280 --> 00:29:36,400 Security! Throw them out! 297 00:29:39,960 --> 00:29:42,600 Hey, Mani! Hey! Stop there! 298 00:29:43,400 --> 00:29:44,760 My legs are aching, don't run! 299 00:29:48,080 --> 00:29:49,640 Soldier! Take your stand. 300 00:29:53,080 --> 00:29:54,240 Sit. 301 00:30:16,280 --> 00:30:19,160 Sir, he's scared of my wife's cat. He will not do all this! 302 00:30:19,320 --> 00:30:22,280 Mani can do all this. First, behave like a friend with him. 303 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 He himself will accept you as his master. 304 00:30:24,200 --> 00:30:27,360 Then, he'll obey your orders. Mani, climb. 305 00:30:30,120 --> 00:30:31,160 Look at him. 306 00:30:41,240 --> 00:30:44,960 One of the five suitcases here has explosives in it. 307 00:30:51,640 --> 00:30:55,000 Now, Mani will call us after making an X mark on it with his legs. 308 00:31:15,800 --> 00:31:18,600 If you read this book, you will be able to understand Mani better. 309 00:31:24,840 --> 00:31:27,920 They have written highly about your family, Mani! Let's see. 310 00:31:28,960 --> 00:31:31,320 Mani, sit.. Sit. 311 00:31:33,000 --> 00:31:36,720 What's happening? - Sit.. Good boy! 312 00:31:38,840 --> 00:31:39,920 Platz! 313 00:31:41,240 --> 00:31:42,360 Good boy. 314 00:31:42,600 --> 00:31:43,680 Mani.. Roll. 315 00:31:44,840 --> 00:31:47,920 Hey, he's showing off all that he has learnt! 316 00:31:48,120 --> 00:31:49,800 Sir! Remove your shirt. 317 00:31:49,960 --> 00:31:53,160 What for? Are you going to make it wear? - You will see, what I do with it. 318 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 Pichu, go and hide. - What for? 319 00:32:01,240 --> 00:32:03,560 The dog is going to find you with the help of your stench. 320 00:32:03,720 --> 00:32:05,640 Why are you asking us to play hide and seek? 321 00:32:05,800 --> 00:32:08,880 Dude, what do I do now? - He is blindfolded. - Mani, search! 322 00:32:11,400 --> 00:32:12,960 Mani.. Go, find him. 323 00:32:18,680 --> 00:32:23,480 No! No! Not that! Leave me! - Mani, leave it! 324 00:32:26,680 --> 00:32:30,080 Oh, my God! He is so energetic! 325 00:32:30,280 --> 00:32:35,040 Looks like he has got the teeth of a lion! 326 00:32:58,560 --> 00:33:01,400 "Oh, bad boy. Oh, boy! Bad boy.." 327 00:33:01,800 --> 00:33:04,960 "Oh, bad boy. Oh, boy! Bad boy.." 328 00:33:05,160 --> 00:33:08,760 "Oh, bad boy. Oh, boy! Bad boy.." 329 00:33:09,080 --> 00:33:12,960 "Oh, bad boy. Oh, boy! Bad boy.." 330 00:33:13,080 --> 00:33:20,440 "You came into my heart, you changed my life." 331 00:33:20,600 --> 00:33:27,840 "You showered your love on me and you became a dear one." 332 00:33:28,040 --> 00:33:34,960 "Like my mother.. Like my friend.." 333 00:33:35,160 --> 00:33:38,760 "You appreciated me." 334 00:33:38,920 --> 00:33:45,840 "You chest-bumped me and bathed me with your kisses." 335 00:33:46,280 --> 00:33:53,280 "You bound me with the chains of love." 336 00:33:53,480 --> 00:33:56,200 "Oh, bad boy. Oh, boy! Bad boy.." 337 00:33:56,600 --> 00:33:59,840 "Oh, bad boy. Oh, boy! Bad boy.." 338 00:34:00,120 --> 00:34:03,640 "Oh, bad boy. Oh, boy! Bad boy.." 339 00:34:03,880 --> 00:34:07,720 "Oh, bad boy. Oh, boy! Bad boy.." 340 00:34:08,040 --> 00:34:14,800 "As days pass by, you make me feel, I am the center of your universe." 341 00:34:15,400 --> 00:34:21,960 "Is God for real? You are the answer to that doubt of mine.' 342 00:34:22,760 --> 00:34:33,640 "Without words.. You talk to me with your actions." 343 00:34:33,800 --> 00:34:41,040 "You chest-bumped me and bathed me with your kisses." 344 00:34:41,160 --> 00:34:48,440 "You bound me with the chains of love." 345 00:35:17,640 --> 00:35:25,000 "You go far away when I am angry." 346 00:35:25,160 --> 00:35:32,240 "You lick me when I am sorrowful." 347 00:35:33,480 --> 00:35:39,120 "You played along with me." 348 00:35:39,640 --> 00:35:46,720 "When I run, you run ahead of me for my safety." 349 00:35:46,840 --> 00:35:53,960 "There is no one like you." 350 00:35:54,120 --> 00:35:59,280 "You showered your love on me." 351 00:36:01,400 --> 00:36:08,600 "You came into my heart, you changed my life." 352 00:36:08,760 --> 00:36:15,920 "You showered your love on me and you became a dear one." 353 00:36:16,040 --> 00:36:23,080 "Like my mother.. Like my friend.." 354 00:36:23,240 --> 00:36:27,120 "You appreciated me." 355 00:36:27,240 --> 00:36:34,200 "You chest-bumped me and bathed me with your kisses." 356 00:36:34,360 --> 00:36:41,640 "You bound me with the chains of love." 357 00:36:41,840 --> 00:36:48,840 "You chest-bumped me and bathed me with your kisses." 358 00:36:49,000 --> 00:36:56,640 "You bound me with the chains of love." 359 00:37:07,800 --> 00:37:11,720 Aishu.. Your requirements for this month have been met. Now, get in. 360 00:37:12,320 --> 00:37:13,800 Mani.. Keep quiet. 361 00:37:14,440 --> 00:37:16,680 Mani.. Keep quiet.. Mani.. - Hello! 362 00:37:17,400 --> 00:37:19,680 Don't embarrass me! Keep quiet! 363 00:37:20,280 --> 00:37:21,480 Oh, so, she is also ogling at you! 364 00:37:22,200 --> 00:37:24,160 Okay, go and come back fast. 365 00:37:32,920 --> 00:37:35,640 "Doggy.. It's the doggy style." - I heard about it, sir. 366 00:37:35,800 --> 00:37:39,280 Yeah. - "Doggy.. It's the doggy style." 367 00:37:40,600 --> 00:37:41,960 What's this? 368 00:37:42,440 --> 00:37:46,760 Oh, no! Aishu.. Aishu.. Whose dog is this? Where are you? 369 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 Oh, no! Is this dog yours? - Yes, sir. 370 00:37:49,240 --> 00:37:52,040 Why is it dirtying my car in broad daylight? I am gonna sue you! 371 00:37:52,200 --> 00:37:56,080 It's not a big deal, sir! The boy wished for it and the girl too didn't seem to object. 372 00:37:56,200 --> 00:37:59,280 It's by mutual consent, sir. Why are you making a fuss unnecessarily? 373 00:37:59,480 --> 00:38:01,120 I've brought up Aishu like my own daughter. 374 00:38:01,400 --> 00:38:03,040 Sir, let's come to an agreement. 375 00:38:03,240 --> 00:38:04,400 Oh, no! 376 00:38:04,760 --> 00:38:07,320 Please keep this Rs. 200 and let's end this matter here. 377 00:38:07,480 --> 00:38:10,080 Are you insulting me by giving me money? Keep it! I am going to the court. 378 00:38:10,280 --> 00:38:13,560 Last offer! Best price! Ideally, you will have to give me the change. 379 00:38:14,840 --> 00:38:18,640 Best price? I've brought her up royally! Keep this cash with you! 380 00:38:21,240 --> 00:38:23,000 Oh! So, have you become wealthy recently? 381 00:38:23,400 --> 00:38:25,040 All right! Mani must be feeling stuffy inside. - So? 382 00:38:25,160 --> 00:38:27,760 Go and switch on the AC in your car. - Why are you speaking rudely? - Hey! 383 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 When I have paid you the money, why should I speak politely to you? 384 00:38:30,200 --> 00:38:31,520 Come on, go! 385 00:38:33,720 --> 00:38:38,920 "Every night in my dreams, I see you.." 386 00:38:42,600 --> 00:38:44,000 Can you make out the heartbeat? 387 00:38:47,160 --> 00:38:50,240 Renu.. It's perfect! Everything is normal. 388 00:38:51,400 --> 00:38:52,960 Why didn't Karthik accompany you? 389 00:39:09,880 --> 00:39:13,680 If something happens to you and if you don't quit the job, I'll leave you. 390 00:39:14,440 --> 00:39:17,040 If Karthik came to know that you had said it for the sake of the child 391 00:39:17,400 --> 00:39:20,080 he would quit his job immediately! 392 00:39:27,560 --> 00:39:29,880 Hello - I've something important to tell you. 393 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 I'm on my way to pick up Vidhya. Can we discuss when I am back? 394 00:39:32,920 --> 00:39:35,040 Shall we meet at school? - Okay, Renu. 395 00:39:43,480 --> 00:39:44,640 Bye. 396 00:40:09,160 --> 00:40:11,000 Hey! Keep moving! These guys are going so slow! 397 00:40:20,440 --> 00:40:22,320 Mani, why are you annoying me? 398 00:40:23,240 --> 00:40:25,320 Hey! What's there to shout at? 399 00:40:48,760 --> 00:40:51,200 Hello, father-in-law.. Has Renu started from home? 400 00:40:51,480 --> 00:40:53,440 No. I guess, she must be stuck in traffic. 401 00:41:21,080 --> 00:41:22,560 Hey! 402 00:41:33,800 --> 00:41:36,040 Leave me! Leave me! 403 00:42:31,640 --> 00:42:34,360 Your wife's cellphone's signal was last received from this area. 404 00:42:39,400 --> 00:42:41,320 Mani, search. 405 00:42:44,520 --> 00:42:45,720 Mani.. Come on, search. 406 00:43:03,960 --> 00:43:05,880 Guys, go to the traffic control room right away. 407 00:43:06,040 --> 00:43:08,120 Check the footages of all the CCTV cameras in this signal. 408 00:43:08,280 --> 00:43:09,680 Okay. - Come on, move! Fast! 409 00:43:16,760 --> 00:43:18,520 I have my doubts on this van. 410 00:43:23,480 --> 00:43:26,160 No vehicle has been registered with this number in any of the RTOs. 411 00:43:55,320 --> 00:43:58,200 Keep talking for at least, 80 seconds. We can trace the location. 412 00:44:03,800 --> 00:44:06,680 Karthik, your wife, Renuka is with me now! 413 00:44:06,840 --> 00:44:08,440 Listen to me carefully. 414 00:44:08,920 --> 00:44:12,960 Arrange for Rs. 20 lakh and keep with you and convict no. 223 of City Jail ready 415 00:44:13,080 --> 00:44:14,720 within the next 24 hours. 416 00:44:15,240 --> 00:44:17,600 I'll inform you, where you need to deliver them both, tomorrow. 417 00:44:18,360 --> 00:44:20,880 Another 16 seconds is enough for you to trace my location, isn't it? 418 00:44:28,280 --> 00:44:30,600 He knows that we can trace his location within 80 seconds. 419 00:44:31,240 --> 00:44:33,040 They are no ordinary people. 420 00:44:33,960 --> 00:44:36,080 Find out, who convict no. 223 of City Jail is. 421 00:44:48,600 --> 00:44:51,400 I know that my guys will somehow, bring me out. 422 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 That too by the officer who had arrested me! 423 00:44:54,440 --> 00:44:55,840 This, I had never expected. 424 00:44:56,280 --> 00:44:59,240 Hey, Karthik! Leave him! It will make things much worse. 425 00:45:07,400 --> 00:45:09,080 Leave him. Listen to me. 426 00:46:31,400 --> 00:46:32,920 Information for PN Palayam station. 427 00:46:33,320 --> 00:46:36,160 An abandoned van that matches SI Karthik's description 428 00:46:36,360 --> 00:46:37,600 has been found on the outskirts of Chettipalayam. 429 00:46:43,480 --> 00:46:44,800 Give me that. 430 00:46:45,800 --> 00:46:48,840 Mani.. Search. 431 00:47:21,800 --> 00:47:24,080 Hey, look there! 432 00:47:26,120 --> 00:47:27,480 He is going back. 433 00:47:28,200 --> 00:47:29,440 Mani, go.. 434 00:47:33,160 --> 00:47:34,160 Don't.. 435 00:47:36,040 --> 00:47:38,240 Why did you try to run away on seeing us? 436 00:47:38,360 --> 00:47:43,120 Nothing, sir. Since I saw so many policemen together, I didn't want to put myself in trouble. 437 00:47:43,240 --> 00:47:44,520 Only a culprit will run. 438 00:47:44,680 --> 00:47:45,720 What did you do? 439 00:47:45,880 --> 00:47:49,480 Nothing, sir. I have a field nearby. I just wanted to take a look at it. 440 00:47:49,640 --> 00:47:52,920 Did you see anyone in that van? Did you see anything? 441 00:47:53,080 --> 00:47:56,520 My workers were talking something about that van. 442 00:47:56,760 --> 00:48:01,400 I don't know much about it. - You look very prosperous! 443 00:48:02,680 --> 00:48:05,360 What do you do? 444 00:48:05,480 --> 00:48:07,120 Well, that.. 445 00:48:12,920 --> 00:48:16,280 The van driver is staying at a lodge, 2 kilometers away from here. 446 00:48:16,440 --> 00:48:17,880 He has been doing the rounds of this place since last three days. 447 00:48:18,040 --> 00:48:21,080 He seems to be a decent man. I swear, I don't know anything more than this. 448 00:48:24,120 --> 00:48:27,280 In the last two days, did anyone come in an old van and check in? 449 00:48:27,960 --> 00:48:29,080 No such person came here. 450 00:48:29,240 --> 00:48:31,400 Hey! An investigation is going on here for a serious issue. 451 00:48:32,280 --> 00:48:34,400 I cannot give away customer details. 452 00:48:34,520 --> 00:48:37,640 Why do you disturb me when I am glued to the television? 453 00:48:40,120 --> 00:48:41,560 Son of a.. - Complete it. 454 00:48:42,920 --> 00:48:45,360 Sir! Room no. 220, sir. 455 00:48:46,680 --> 00:48:49,920 Are you sitting here and watching as to what's going on in the rooms? Rascal! 456 00:49:01,080 --> 00:49:03,240 Hey, guys! Have you come again to take bribes? 457 00:49:03,560 --> 00:49:04,760 Get lost! 458 00:49:21,560 --> 00:49:22,800 Hey! Hey! 459 00:51:42,440 --> 00:51:44,200 You have to be wary of him, Anbu. 460 00:51:44,360 --> 00:51:46,240 We should not have any direct contact with him henceforth. 461 00:51:50,120 --> 00:51:53,280 He has withdrawn all the cash from his account. 462 00:51:54,600 --> 00:51:57,720 This computer is the most powerful weapon that we have. 463 00:51:58,200 --> 00:52:02,800 Just like God, we can sit here and still, be in all the places. 464 00:52:08,640 --> 00:52:12,680 But as we had assumed, he did not go on a medical leave for a fractured leg. 465 00:52:13,560 --> 00:52:16,720 Post-Traumatic Stress Disorder. 466 00:52:17,320 --> 00:52:19,200 Which means? On hearing the sound of a gunshot 467 00:52:19,400 --> 00:52:22,240 he got scared like a kid that gets scared on seeing a cane. 468 00:52:22,680 --> 00:52:25,520 That is known as Post-Traumatic Stress Disorder. Got it? 469 00:52:25,640 --> 00:52:27,680 His weakness is our strength. 470 00:52:38,920 --> 00:52:42,000 Are you panting for breath after wandering through the streets like a dog? 471 00:52:42,400 --> 00:52:43,400 The two things that I had asked for.. 472 00:52:43,640 --> 00:52:47,840 Get them both to the old cable factory situated on Sathyamangalam road by 4:00 p.m. 473 00:52:48,360 --> 00:52:51,760 I can't tell you not to approach the cops, can I? 474 00:53:10,040 --> 00:53:12,960 Karthik, the father of one of the missing girls is here. 475 00:53:13,640 --> 00:53:16,400 He filed a complaint for his missing daughter and within an hour, he withdrew it. 476 00:53:19,240 --> 00:53:21,840 Sir, do you have any information about my daughter? 477 00:53:21,960 --> 00:53:23,520 Do you have a photograph of your daughter? 478 00:53:25,800 --> 00:53:28,320 Why did you withdraw the complaint even before your daughter was found? 479 00:53:28,440 --> 00:53:29,800 Sir, I received a call. 480 00:53:30,360 --> 00:53:32,120 They asked me for a ransom that I couldn't afford. 481 00:53:32,680 --> 00:53:34,760 They threatened me that I would never see my daughter if I approached the cops. 482 00:53:34,920 --> 00:53:35,960 After I handed the cash.. 483 00:53:36,120 --> 00:53:38,360 They said, generally, the kidnappers get caught at two instances. 484 00:53:38,520 --> 00:53:41,200 Either when they come to collect the ransom, or when they come to hand over the victim. 485 00:53:41,320 --> 00:53:45,720 So, they said, they would send my daughter after two days, and left. 486 00:53:45,880 --> 00:53:47,920 I'll do anything for my daughter. 487 00:53:48,600 --> 00:53:50,720 I'll even fall at your feet. - Don't, sir. 488 00:53:56,920 --> 00:53:59,040 Old cable factory, Sathyamangalam 489 00:54:22,840 --> 00:54:24,320 I've brought all that you had asked for. 490 00:54:25,400 --> 00:54:29,240 Where's Renuka? - Be patient. Untie Sampath first. 491 00:54:33,000 --> 00:54:36,200 Sampath. Collect that bag and come here all alone. 492 00:54:41,880 --> 00:54:44,760 How many men of yours have surrounded me with guns? 493 00:54:47,640 --> 00:54:50,720 We are here only to take Renuka back with us safely. 494 00:54:51,080 --> 00:54:53,640 I gave you all that you had asked for? Where is Renuka? 495 00:54:53,800 --> 00:54:57,440 Usually, we do a complete background check before every kidnap. 496 00:54:57,640 --> 00:55:00,280 Even if there is a single cop in the street, we change the victim. 497 00:55:00,520 --> 00:55:05,480 When that's the case, do you think, ransom is the only reason behind kidnapping an SI's wife? 498 00:55:12,440 --> 00:55:16,000 Or do you think we did this to rescue this pimp who couldn't escape from you? 499 00:55:30,200 --> 00:55:33,400 Why did he shoot his own man? - Where is Renuka? 500 00:55:33,960 --> 00:55:35,440 Have you forgotten this place? 501 00:55:35,800 --> 00:55:37,880 This is where you first, encountered us. 502 00:55:38,040 --> 00:55:39,760 You won in the first round. 503 00:55:40,360 --> 00:55:42,560 This is where I lost my brother. 504 00:55:43,400 --> 00:55:45,720 He died because of you. 505 00:55:47,720 --> 00:55:50,120 Just the way I couldn't save my brother 506 00:55:50,280 --> 00:55:52,720 similarly, even you won't be able to save your wife. 507 00:55:52,840 --> 00:55:54,440 What? Didn't you understand? 508 00:55:54,840 --> 00:55:57,600 We have buried your lovely wife, alive! 509 00:55:59,880 --> 00:56:04,360 Dig her out, if possible. This place is a dead end for you. 510 00:56:04,520 --> 00:56:07,440 After this, you will face no more obstacles to follow us hereafter. 511 00:56:07,560 --> 00:56:10,440 My job is done. Good bye, Karthik! 512 00:56:10,600 --> 00:56:13,360 My job is done. Good bye, Karthik! 513 00:56:13,480 --> 00:56:18,240 One more thing, Mr. Mahendran. I am sorry. Your daughter is dead. 514 00:57:10,520 --> 00:57:12,160 Why did you shoot? 515 00:57:12,360 --> 00:57:16,040 I didn't shoot him. Check my rifle, if you want. - Then, who did? - If it wasn't him, was it you? 516 00:57:16,360 --> 00:57:19,600 This is a pistol. How can I shoot him from that far? - It's not you guys. 517 00:57:21,160 --> 00:57:22,480 This is a complete set up. 518 00:57:22,840 --> 00:57:25,240 It's their plan. It's they who shot him. 519 00:57:25,480 --> 00:57:29,680 The way they blackmailed us to come here, they blackmailed him to come here as well. 520 00:57:35,800 --> 00:57:38,160 Karthik, there is a laptop here. 521 00:58:28,840 --> 00:58:29,920 Sir, she's alive.. 522 00:58:30,200 --> 00:58:32,000 Sir, looks like she has been buried alive. 523 00:58:34,040 --> 00:58:36,280 How can these guys be so cruel? 524 00:58:45,160 --> 00:58:48,640 What happened to sister-in-law? - She's fine. Come with me. - Tell me. What happened to her? 525 00:58:57,960 --> 00:59:01,080 There is a camera located where Renu is. How come the laptop is capturing it? 526 00:59:01,240 --> 00:59:03,640 They have placed a webcam where she is held hostage. 527 00:59:03,960 --> 00:59:06,920 With the help of the internet, we are getting a live telecast. 528 00:59:07,320 --> 00:59:10,560 Just see what happens when I trace the IP address of that computer. 529 00:59:10,680 --> 00:59:12,120 First, China.. 530 00:59:12,600 --> 00:59:14,080 Then, Spain.. 531 00:59:14,360 --> 00:59:17,400 Now, Japan.. It is getting bounced to us from servers from different parts of the world. 532 00:59:17,560 --> 00:59:21,160 Sir, will we be able to trace that computer using all the sources that we have? 533 00:59:21,320 --> 00:59:24,480 To search for someone on the net is equivalent to looking for a pin in the haystack. 534 00:59:24,600 --> 00:59:27,400 These days, all the rogues are taking the help of the internet to escape. 535 00:59:38,960 --> 00:59:41,760 For how long can one breathe if they are locked in a box and buried? 536 00:59:42,200 --> 00:59:44,640 First, we will have to know the size of the box. 537 00:59:44,760 --> 00:59:47,040 Hey, Rajesh, what's the formula for it? 538 00:59:47,160 --> 00:59:51,040 That is.. Size is equal to length multiplied by radius multiplied by.. - Hey! 539 00:59:51,160 --> 00:59:53,880 How many multiplications? - Radius is applicable only for circles. 540 00:59:54,040 --> 00:59:56,200 For this.. - Can you all please, keep quiet? 541 00:59:56,360 --> 00:59:58,680 If one needs to live, they need oxygen. 542 00:59:58,840 --> 01:00:01,360 Let's assume that this box is of the size of a coffin. 543 01:00:01,560 --> 01:00:05,560 6.5 feet length multiplied by 3 feet width multiplied by 2 feet height. 544 01:00:05,720 --> 01:00:07,280 There is 39 cubic feet of air inside it. 545 01:00:07,400 --> 01:00:11,160 The amount of oxygen required can be calculated depending on the person's height and weight. 546 01:00:11,320 --> 01:00:14,160 She can breathe only for another 6 hours and 45 minutes. 547 01:00:28,280 --> 01:00:30,640 Calm down. Don't panic. 548 01:00:31,400 --> 01:00:34,880 Each breath of yours is precious. 549 01:00:35,880 --> 01:00:37,880 We have locked you in a coffin. 550 01:00:38,360 --> 01:00:42,240 The air inside will slowly turn into carbon dioxide 551 01:00:42,680 --> 01:00:44,600 and gradually, you'll die of suffocation. 552 01:00:51,480 --> 01:00:55,320 Don't cry and waste the oxygen you have. 553 01:00:55,880 --> 01:00:59,560 Breathe slowly and steadily 554 01:01:00,120 --> 01:01:03,240 else, you will die soon. 555 01:01:04,520 --> 01:01:09,320 Yes, if you breathe slowly, like this, you can live for 6 hours. 556 01:01:09,880 --> 01:01:12,440 So far, a girl named Shalini 557 01:01:13,400 --> 01:01:17,760 stayed alive for 6 hours and 55 minutes by controlling her breath. 558 01:01:18,840 --> 01:01:20,400 But Geetha.. 559 01:01:21,080 --> 01:01:22,160 She was short-tempered. 560 01:01:22,600 --> 01:01:26,560 She cried and shouted like you and hence, died within 4 hours. 561 01:01:29,880 --> 01:01:31,200 But this time, there's a difference. 562 01:01:31,880 --> 01:01:33,800 I had buried the others to hide them. 563 01:01:33,960 --> 01:01:37,840 But I have buried you to avenge your husband. 564 01:01:39,720 --> 01:01:43,840 Now, your husband must be watching your beautiful face that's gasping for breath, via the webcam. 565 01:01:44,920 --> 01:01:46,160 Isn't it interesting? 566 01:01:47,160 --> 01:01:48,920 That is where you made a mistake. 567 01:01:53,640 --> 01:01:54,920 Why isn't it audible? 568 01:01:56,960 --> 01:01:58,880 Call a teacher from a deaf and dumb school. 569 01:02:11,400 --> 01:02:12,840 Ma'am.. What is she saying? 570 01:02:16,600 --> 01:02:18,960 That is where you made a mistake. 571 01:02:19,080 --> 01:02:23,400 You shouldn't have told Karthik that you have buried me like this. 572 01:02:23,560 --> 01:02:25,520 My husband is a cop. 573 01:02:28,120 --> 01:02:32,280 He will somehow, kill you before I take my last breath. 574 01:02:36,520 --> 01:02:40,720 Brother, ever since she has come, I've never felt our mom's absence. 575 01:02:40,840 --> 01:02:42,640 Save her somehow. 576 01:02:42,760 --> 01:02:46,760 We don't have the time to think. We have to find her by 8:30 p.m. 577 01:03:00,680 --> 01:03:02,600 Police Forensic Cell 578 01:03:08,280 --> 01:03:09,640 Mani, wait. 579 01:03:11,880 --> 01:03:14,480 Why are you searching for Arul's case instead of looking for your wife? 580 01:03:14,840 --> 01:03:18,720 Our contact with this gang did not commence with Renu's kidnapping. 581 01:03:18,920 --> 01:03:21,000 It had commenced with the death of Arul. 582 01:03:22,040 --> 01:03:26,000 There was only one guy in that gang who had escaped from us. 583 01:03:28,200 --> 01:03:29,760 The gang's mastermind. 584 01:03:30,120 --> 01:03:32,240 He has witnessed his brother's death. 585 01:03:32,360 --> 01:03:33,960 That day, when he was escaping 586 01:03:34,120 --> 01:03:36,280 he wouldn't have been as shrewd as he is now. 587 01:03:40,360 --> 01:03:42,880 The only clue that leads us to him 588 01:03:44,960 --> 01:03:46,640 is this watch. 589 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 It will take at least, 10 days by the time 590 01:03:54,520 --> 01:03:56,920 we get the results after getting it tested in the lab. 591 01:03:57,080 --> 01:03:59,320 There's no need to go to the lab. 592 01:03:59,560 --> 01:04:03,200 This is the clue. Only Subramani can crack it. 593 01:04:06,520 --> 01:04:10,840 From now on, all your concentration needs to be on the scent of this watch. Here. 594 01:04:11,960 --> 01:04:16,560 Search.. Search.. Search.. Find it.. Find it. 595 01:04:28,440 --> 01:04:31,320 Come on, Mani.. Come, attack.. Catch. 596 01:04:35,400 --> 01:04:36,600 Come on! 597 01:05:05,720 --> 01:05:06,880 Anbu.. Here's your passport. 598 01:05:15,560 --> 01:05:17,720 Why do you always bury everything? 599 01:05:17,880 --> 01:05:20,400 Be it money, women or your passport. 600 01:05:21,800 --> 01:05:25,480 I trust this earth more than anything else. 601 01:05:26,440 --> 01:05:28,400 None of the things kept here will get misplaced. 602 01:05:29,640 --> 01:05:32,160 Go.. Get me something to eat. 603 01:05:32,440 --> 01:05:34,840 Don't ask too much or else, I'll bury you too. 604 01:05:52,600 --> 01:05:54,400 How did water seep into that box? 605 01:07:07,080 --> 01:07:08,960 Where in our area is it raining now? 606 01:07:10,200 --> 01:07:12,200 It's not raining anywhere in our area. 607 01:07:14,440 --> 01:07:16,560 In Tamil Nadu, it's raining only in Ooty now. 608 01:07:18,040 --> 01:07:20,960 They haven't kept Renu in the city. Let's go to Ooty immediately. 609 01:07:41,400 --> 01:07:45,040 "Don't give up.. Don't give up.." 610 01:07:45,320 --> 01:07:48,520 "what goes around, comes around." 611 01:07:49,080 --> 01:07:52,560 "Sorrows are never-ending" 612 01:07:52,960 --> 01:07:56,080 "but don't ever get dejected." 613 01:07:56,840 --> 01:08:00,440 "Till the world stops revolving.. Till the skies turn dry.." 614 01:08:00,600 --> 01:08:04,360 "We will sweat it out without any rest." 615 01:08:04,520 --> 01:08:07,960 "Till the path leads.. Till the languages exist.." 616 01:08:08,280 --> 01:08:12,280 "The heart that seeks shall overtake the wind." 617 01:08:12,440 --> 01:08:15,960 "Till the pain is relieved" 618 01:08:16,120 --> 01:08:19,960 "we will remain disciplined." 619 01:08:20,120 --> 01:08:23,640 "We will take away the breath of the evil" 620 01:08:23,880 --> 01:08:27,320 "that comes our way and succeed." 621 01:08:27,640 --> 01:08:30,960 "Till the world stops revolving.. Till the skies turn dry.." 622 01:08:31,240 --> 01:08:35,080 "We will sweat it out without any rest." 623 01:08:35,240 --> 01:08:38,520 "Till the path leads.. Till the languages exist.." 624 01:08:39,000 --> 01:08:42,760 "The heart that seeks shall overtake the wind." 625 01:08:42,920 --> 01:08:46,320 "Don't give up.. Don't give up.." 626 01:08:46,680 --> 01:08:49,960 "What goes around, comes around." 627 01:08:50,600 --> 01:08:53,880 "Sorrows are never-ending" 628 01:08:54,360 --> 01:08:58,240 "but don't ever get dejected." 629 01:09:30,040 --> 01:09:33,720 That girl.. In her hands.. - What is it? 630 01:09:57,880 --> 01:10:00,560 Leave it. What can she do inside? 631 01:10:02,760 --> 01:10:04,760 Slit your throat and die! 632 01:10:04,920 --> 01:10:06,520 At least, one will be reduced from our count! 633 01:10:07,480 --> 01:10:10,480 Your plan is to let Karthik watch me die, isn't it? 634 01:10:11,400 --> 01:10:13,560 Let me try my best to help you 635 01:10:14,520 --> 01:10:15,840 Oh, no! 636 01:10:22,960 --> 01:10:24,200 Oh, no! - Darn it! 637 01:10:29,080 --> 01:10:31,960 How arrogant of her! Darn it! 638 01:10:40,680 --> 01:10:41,880 Mani! 639 01:10:44,520 --> 01:10:46,480 Why is Mani behaving in a peculiar way? 640 01:10:47,320 --> 01:10:51,240 I guess, it's because of this new dog. Do I send him out? - Take him out. - Please take it out. 641 01:10:51,560 --> 01:10:55,840 Mani.. Mani.. Hey! Mani! 642 01:10:56,920 --> 01:10:59,560 Mani! Oh! 643 01:10:59,720 --> 01:11:01,400 Hey, Karthik.. - What happened? - Mani has bitten Appu. 644 01:11:06,120 --> 01:11:07,280 Mani, quiet! 645 01:11:07,960 --> 01:11:11,440 Mani, quiet! Mani, silent! Mani, sit! 646 01:11:12,680 --> 01:11:15,240 Don't go near. If it's barking at you as well, it means, it has gone mad. 647 01:11:15,400 --> 01:11:17,320 It's better to tranquilize it. 648 01:11:39,880 --> 01:11:42,240 Mani.. What happened to you? 649 01:11:44,040 --> 01:11:46,920 All your concentration should be on this scent alone. 650 01:12:09,240 --> 01:12:15,760 "We have come to win our lives." 651 01:12:16,960 --> 01:12:23,360 "Every day is a new opportunity, to further our ambition." 652 01:12:24,600 --> 01:12:27,920 "Nothing is impossible." 653 01:12:28,440 --> 01:12:31,920 "We will not get any flower if we are afraid of thorns." 654 01:12:32,280 --> 01:12:35,560 "Our heart is strong to bear the thunder." 655 01:12:36,120 --> 01:12:39,640 "Problems get scared on looking at us." 656 01:12:43,800 --> 01:12:47,480 "Till the world stops revolving.. Till the skies turn dry.." 657 01:12:47,640 --> 01:12:51,360 "We will sweat it out without any rest." 658 01:12:51,480 --> 01:12:54,880 "Till the path leads.. Till the languages exist.." 659 01:12:55,240 --> 01:12:59,680 "The heart that seeks shall overtake the wind." 660 01:13:25,640 --> 01:13:29,480 Save me! Save me! 661 01:13:35,640 --> 01:13:36,960 Hey! 662 01:15:57,640 --> 01:15:58,760 Where have you hidden her? 663 01:15:59,000 --> 01:16:00,960 Sir, I've no idea, what you're talking about. 664 01:16:01,160 --> 01:16:03,320 Sir, why are you hitting me? Sir! 665 01:16:03,560 --> 01:16:05,040 Where have you kept her? - You can't hit me like this. 666 01:16:05,160 --> 01:16:07,440 Tell me. - Sir! - Why didn't you interrogate him? 667 01:16:07,640 --> 01:16:09,640 It's not yet confirmed if the guy we are looking for is him. 668 01:16:09,800 --> 01:16:11,480 Tell me! - Don't hit me! - Speak up! 669 01:16:13,400 --> 01:16:15,600 Hey! How dare you raise your hand against a cop! 670 01:16:20,280 --> 01:16:23,040 Hey, stop it. Sorry, sir. 671 01:16:23,640 --> 01:16:25,680 He is a short-tempered person. Sorry. 672 01:16:26,120 --> 01:16:27,320 Are you all right? 673 01:16:31,080 --> 01:16:33,960 Tell me something. What were you doing in that forest? 674 01:16:34,200 --> 01:16:36,880 Why did you run away on seeing me? - I'm a software engineer, sir. 675 01:16:38,680 --> 01:16:43,000 What will you do if someone chases you when you are alone? 676 01:16:44,120 --> 01:16:45,400 What you're saying is also true. 677 01:16:45,880 --> 01:16:50,440 Sorry for the trouble, Mr. Arunachalam. You may leave. - Thank you, sir. 678 01:16:55,240 --> 01:16:56,640 Buddy, why did you let him go? 679 01:16:56,760 --> 01:17:00,360 If he knows where Renuka is, he himself will take us there. 680 01:17:01,160 --> 01:17:04,160 Ask Selvam to follow him. - Okay. 681 01:17:14,200 --> 01:17:18,720 You seem to have got hurt. - Nothing, Anbu. I slipped in the pine forest. 682 01:18:07,400 --> 01:18:09,160 Come alone to the match factory. 683 01:18:09,320 --> 01:18:12,280 I'll take you to your wife and child. 684 01:18:12,840 --> 01:18:13,920 To my child? 685 01:18:24,520 --> 01:18:26,720 I've something important to tell you. 686 01:18:37,960 --> 01:18:40,280 Match factory, Ooty 687 01:19:21,640 --> 01:19:23,960 Despite being a cop yourself, you are scared of guns! 688 01:19:24,360 --> 01:19:27,760 I cannot find Renuka, without your help. 689 01:19:27,960 --> 01:19:30,480 You can do anything to me. Leave Renuka alone. 690 01:19:30,880 --> 01:19:32,000 Karthik.. 691 01:19:32,760 --> 01:19:34,920 If someone would have killed your sister in front of you 692 01:19:36,440 --> 01:19:37,720 what would you have done? 693 01:19:38,440 --> 01:19:39,960 If anyone had harmed Vidhya 694 01:19:40,360 --> 01:19:42,320 I would've killed that person and gone to jail, despite being a cop. 695 01:19:43,160 --> 01:19:45,560 But I'm not responsible for your brother's death. 696 01:19:46,760 --> 01:19:49,960 While escaping from me, he got struck by that rod and died. 697 01:19:51,160 --> 01:19:52,800 How can I be responsible for his death? 698 01:19:57,000 --> 01:20:00,480 Karthik.. You haven't got the story yet! 699 01:20:01,080 --> 01:20:04,080 Did I ever tell you that the guy who got struck by the rod was my brother? 700 01:20:06,440 --> 01:20:08,440 Arul, who was with you.. 701 01:20:15,640 --> 01:20:17,320 He was my brother. 702 01:20:25,240 --> 01:20:27,520 Arul.. I would have shot you, you fool! 703 01:20:27,800 --> 01:20:30,720 Karthik had brought me here. I'll take care of things, you may leave. 704 01:20:30,920 --> 01:20:32,040 Leave soon, brother! 705 01:20:33,320 --> 01:20:35,240 Why are you flashing light into my eyes? 706 01:20:39,880 --> 01:20:41,280 Arul, finish him! 707 01:20:47,640 --> 01:20:50,680 Hey! - No! 708 01:21:08,280 --> 01:21:09,560 You killed him in front of my eyes. 709 01:21:11,160 --> 01:21:14,160 I kidnapped Renuka to avenge his death. 710 01:21:16,600 --> 01:21:17,960 Now, just like I said 711 01:21:19,000 --> 01:21:21,760 I'll take you to your wife. 712 01:21:48,680 --> 01:21:50,520 Hey! Hey! 713 01:24:18,520 --> 01:24:20,040 Mani, attack! Come! 714 01:24:21,080 --> 01:24:24,600 Hey! 715 01:26:10,760 --> 01:26:13,000 Hey, Logu! Where did this dog come from? 716 01:26:13,400 --> 01:26:16,120 This dog looks like the one that had chased me along with the cops. 717 01:26:19,560 --> 01:26:21,800 How does it follow us correctly? 718 01:26:28,040 --> 01:26:30,040 How come it is correctly targeting me? 719 01:26:30,920 --> 01:26:33,800 Shoo! - Anbu! What do we do now? - Fetch the gun from the cabin. 720 01:26:34,560 --> 01:26:36,480 First, let's kill this dog. Then, we can leave. 721 01:26:36,600 --> 01:26:37,840 Run fast! 722 01:26:37,960 --> 01:26:39,760 Run fast! 723 01:26:41,080 --> 01:26:43,400 Hey! Hey, Jimmy! 724 01:26:52,040 --> 01:26:53,160 Hey! 725 01:28:33,640 --> 01:28:37,640 Mani! Mani! Mani! 726 01:28:42,440 --> 01:28:44,120 Mani! Mani! 727 01:28:45,400 --> 01:28:46,760 Mani! 728 01:28:47,320 --> 01:28:48,720 Mani, dig! 729 01:29:23,080 --> 01:29:24,560 Mani! 730 01:29:26,280 --> 01:29:27,640 Thank you, dear. 731 01:29:34,600 --> 01:29:36,240 Find. Search. 732 01:29:38,600 --> 01:29:40,080 Go.. Go, Mani. 733 01:29:44,440 --> 01:29:45,560 Mani, search. 734 01:29:46,360 --> 01:29:48,120 Go.. Go, find. 735 01:29:48,600 --> 01:29:49,800 Hey! 736 01:29:51,160 --> 01:29:52,280 Throw me the gun. 737 01:29:55,160 --> 01:29:57,480 Where is the dog? It's gone. 738 01:29:58,680 --> 01:30:01,320 Come down. - I'm scared, it will kill me if I come down. 739 01:30:02,280 --> 01:30:04,480 In a forest filled with tigers and lions, you are scared of a dog! 740 01:30:04,760 --> 01:30:07,920 There's the dog! - Where? Where? 741 01:30:11,480 --> 01:30:15,160 You're also scared, isn't it? Go.. Go and look for it. 742 01:30:30,280 --> 01:30:33,320 Hey! How did the cop come back alive? 743 01:30:33,560 --> 01:30:35,360 There is no way he can escape! 744 01:30:35,800 --> 01:30:37,160 Go.. Go and finish him. 745 01:31:40,760 --> 01:31:42,120 Go away! 746 01:32:30,680 --> 01:32:31,800 Mani! 747 01:32:46,280 --> 01:32:47,480 Mani! 748 01:33:01,240 --> 01:33:02,520 Hey! 749 01:33:17,080 --> 01:33:18,680 Are you trying to scare me off with a gun? 750 01:33:18,840 --> 01:33:21,080 I became all right the moment I came to know that Arul was your brother. 751 01:33:23,160 --> 01:33:25,560 Where is Renuka? Where is she? 752 01:33:27,480 --> 01:33:29,440 Where is Renuka? Where is Renuka? 753 01:33:45,560 --> 01:33:47,320 Hey! Where have you buried Renuka? 754 01:33:49,080 --> 01:33:52,840 Anyway, it's confirmed that we are gonna get caught! 755 01:33:54,120 --> 01:33:55,960 The jail is not a new place for us. 756 01:33:59,560 --> 01:34:02,120 Your wife must have been dead by now. - Hey! 757 01:34:03,240 --> 01:34:04,840 Go and dig her out. 758 01:35:09,640 --> 01:35:13,320 Come, quickly.. Dig here.. Hurry! 759 01:35:13,880 --> 01:35:16,880 Come on, dig.. Hurry up! We don't have time. 760 01:35:23,480 --> 01:35:24,920 Look there. 761 01:36:08,040 --> 01:36:13,040 Check there.. Come on, go. - My wife.. - Get up. Come. 762 01:38:22,520 --> 01:38:27,520 Hey.. Come.. Dig here.. 763 01:38:29,400 --> 01:38:31,120 Hurry! Hurry! 764 01:38:31,640 --> 01:38:33,600 Hurry up! Come soon! 765 01:38:33,960 --> 01:38:36,840 Here.. Dig here. 766 01:38:39,560 --> 01:38:42,240 Hurry up.. Dig faster. 767 01:39:27,480 --> 01:39:29,600 Renuka.. 768 01:39:29,720 --> 01:39:34,000 Renuka.. Come.. 769 01:39:35,880 --> 01:39:39,120 Renu.. Renu.. Renuka.. 770 01:39:41,480 --> 01:39:42,800 Renuka. 771 01:39:52,600 --> 01:39:57,160 You are all right.. Come. 772 01:40:40,920 --> 01:40:44,960 Yes, sir. Karthik's wife is safe. Two men from their gang are dead. 773 01:40:45,480 --> 01:40:49,560 The third person is missing. Yes, sir.. No arrest. 774 01:41:00,920 --> 01:41:03,600 Save me.. Save me. 775 01:41:13,640 --> 01:41:15,360 6 months later. 776 01:41:20,760 --> 01:41:23,800 Vetrivel.. Walter Vetrivel. 777 01:41:23,960 --> 01:41:27,400 Oh, my! - Hey! Tell 'hi' to dad. - If you want.. 778 01:41:27,560 --> 01:41:29,160 Come to me, baby. - What are you sitting for? 779 01:41:29,320 --> 01:41:31,760 Go inside and see what he has done. 780 01:41:42,520 --> 01:41:44,200 Hey! 781 01:41:46,520 --> 01:41:48,400 Chinnamani.. What's all this? 782 01:41:52,200 --> 01:41:53,800 Partner! - Welcome, partner! 783 01:41:54,280 --> 01:41:56,480 How is your job going? - You helped me start it. 784 01:41:56,760 --> 01:41:58,920 It's going quite well and I'm happy too. 785 01:42:02,440 --> 01:42:03,880 Hello, Karthik here. 786 01:42:04,040 --> 01:42:06,320 A school girl has gone missing in RS Puram. Please come quickly, sir. 787 01:42:39,560 --> 01:42:42,440 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 788 01:42:42,920 --> 01:42:45,720 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 789 01:42:46,200 --> 01:42:48,960 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 790 01:42:49,480 --> 01:42:52,240 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 791 01:42:52,840 --> 01:42:58,960 "Hero.. Look at our hero. He leaps on four paws." 792 01:42:59,480 --> 01:43:05,840 "The villains in town always have a bad day." 793 01:43:05,960 --> 01:43:12,480 "If you shower your love, it will wag its tail." 794 01:43:12,600 --> 01:43:18,800 "If you harm it, it will sink its teeth into you." 795 01:43:19,160 --> 01:43:25,400 "Hero.. Look at our hero. He leaps on four paws." 796 01:43:25,720 --> 01:43:31,920 "The villains in town always have a bad day." 797 01:43:32,360 --> 01:43:35,120 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 798 01:43:35,560 --> 01:43:38,400 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 799 01:43:38,920 --> 01:43:41,640 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 800 01:43:42,120 --> 01:43:44,880 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 801 01:44:05,560 --> 01:44:08,720 "Boys chase girls around like dogs." 802 01:44:08,840 --> 01:44:12,000 "Look at the show, the girls put up when they cuddle it." 803 01:44:12,120 --> 01:44:15,200 "There's no garland on his poster, but the whole city is with him." 804 01:44:15,400 --> 01:44:18,560 "Ultimately, he's the most stylish hero." 805 01:44:18,680 --> 01:44:21,840 "Nobody will abuse you by calling you a dog." 806 01:44:21,960 --> 01:44:25,240 "The reason for that is Subramani." 807 01:44:25,400 --> 01:44:28,320 "Take a bow-bow! Take a bow-bow!" 808 01:44:28,680 --> 01:44:31,600 "Dance the doggy style." 809 01:44:31,720 --> 01:44:37,440 "Come on, everyone. Check out the doggy style. Doggy, doggy.. It's the doggy style." 810 01:44:37,640 --> 01:44:41,400 "Come on, everyone. Check out the doggy style. Doggy, doggy.. It's the doggy style." 811 01:44:41,560 --> 01:44:44,720 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 812 01:44:44,840 --> 01:44:50,960 "Hero.. Look at our hero. He leaps on four paws." 813 01:44:51,400 --> 01:44:57,480 "The villains in town always have a bad day." 814 01:44:57,960 --> 01:45:04,280 "If you shower your love, it will wag its tail." 815 01:45:04,520 --> 01:45:10,880 "If you try to harm it, it will sink its teeth into you." 816 01:45:11,080 --> 01:45:13,960 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 817 01:45:14,440 --> 01:45:17,280 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 818 01:45:17,640 --> 01:45:20,440 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 819 01:45:20,960 --> 01:45:23,960 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 820 01:45:24,360 --> 01:45:28,360 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 821 01:45:28,520 --> 01:45:33,240 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 822 01:45:33,400 --> 01:45:37,920 "Doggy, doggy.. It's the doggy style." 823 01:45:39,560 --> 01:45:41,240 The dog won, isn't it? - Yes. 68810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.