All language subtitles for NYPD Blue S12E19 Bale to the Chief

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,920 Previously on "NYPD blue"... 2 00:00:03,990 --> 00:00:05,920 I have been to the pension bureau, 3 00:00:05,990 --> 00:00:08,690 and I now have my pistol license 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,830 and my retired I. D. 5 00:00:10,890 --> 00:00:12,790 Get your hands up! Hands up! 6 00:00:14,600 --> 00:00:15,960 I'm hit! I'm hit! 7 00:00:16,030 --> 00:00:17,970 Got a 1013 -- officer down. 8 00:00:18,030 --> 00:00:19,370 Stay with me! Come on! 9 00:00:19,440 --> 00:00:23,180 Mischa, this guy shot a New York City police lieutenant. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,010 You will tell me his name. 11 00:00:25,070 --> 00:00:26,410 Sergei yesenin. 12 00:00:27,480 --> 00:00:30,850 He don't fear nothing, that guy -- not police, not nothing. 13 00:00:30,910 --> 00:00:32,510 Let US worry about that. 14 00:00:46,260 --> 00:00:49,060 How you doing? I'm lieutenant Henry. 15 00:00:49,130 --> 00:00:51,170 Chief of detectives office sent me over here. 16 00:00:51,230 --> 00:00:53,330 I don't know if it's a permanent assignment, 17 00:00:53,400 --> 00:00:55,640 but they told me to get comfortable. 18 00:00:55,710 --> 00:00:57,480 I'm Andy sipowicz. 19 00:00:57,540 --> 00:00:59,370 Andy, pleasure to meet you. 20 00:00:59,440 --> 00:01:02,710 So, why not the rest of you introduce yourselves? 21 00:01:02,780 --> 00:01:05,610 John Clark. Partnered with Baldwin Jones. 22 00:01:05,680 --> 00:01:08,420 Rita Ortiz. Hi. Partnered with Laura Murphy. 23 00:01:08,480 --> 00:01:09,280 Hi. 24 00:01:09,350 --> 00:01:11,250 And what's your name? 25 00:01:11,320 --> 00:01:12,950 I'm John Irvin. I'm the p. A. A. 26 00:01:14,460 --> 00:01:16,420 Didn't you just make sergeant? 27 00:01:16,490 --> 00:01:18,290 Yeah, my assignment is downstairs. 28 00:01:18,360 --> 00:01:20,660 I'm just up here working on the lieutenant's shooting. 29 00:01:20,730 --> 00:01:22,100 How we doing with that? 30 00:01:22,160 --> 00:01:23,600 We got information from the guy we collared. 31 00:01:23,670 --> 00:01:26,100 The addresses he gave US are legit, 32 00:01:26,170 --> 00:01:28,170 but whoever was there had moved out. 33 00:01:28,240 --> 00:01:30,470 You a golfer? 34 00:01:30,540 --> 00:01:31,940 Me? No. 35 00:01:32,010 --> 00:01:33,310 I saw you looking at the club. 36 00:01:33,380 --> 00:01:35,090 Should we bring you up to speed? 37 00:01:35,140 --> 00:01:37,110 When you get to it, you get to it. 38 00:01:37,180 --> 00:01:39,650 I can make copies of whatever you need. 39 00:01:39,720 --> 00:01:41,880 Just don't Bury me in paperwork, now. 40 00:01:41,950 --> 00:01:43,050 Just let me know. 41 00:01:43,120 --> 00:01:46,020 So, any of you golfers? 42 00:01:46,090 --> 00:01:47,990 My dad plays. 43 00:01:48,060 --> 00:01:50,660 Greatest game in the world. Greatest game ever invented. 44 00:01:50,730 --> 00:01:53,760 Lieutenant, I got some calls I got to make. 45 00:01:53,830 --> 00:01:55,130 Yeah, sure, go ahead. 46 00:01:55,200 --> 00:01:57,100 No one here plays? 47 00:01:57,170 --> 00:01:58,730 Nah. 48 00:03:17,250 --> 00:03:18,680 Her name's farah amar. 49 00:03:18,750 --> 00:03:21,650 Looks like she was stabbed in the chest. 50 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 You think? 51 00:03:23,350 --> 00:03:24,420 How'd the job come in? 52 00:03:24,490 --> 00:03:25,890 Next-door neighbor called it in. 53 00:03:25,960 --> 00:03:27,100 His name's Charles lusk. 54 00:03:27,160 --> 00:03:28,760 That him over there? Yeah. 55 00:03:28,830 --> 00:03:32,300 Wait till you get a look at the outfit on this guy. 56 00:03:34,330 --> 00:03:36,460 You Charles lusk? Yes. 57 00:03:36,530 --> 00:03:38,500 What happened this morning? 58 00:03:38,570 --> 00:03:40,600 I heard music coming through the walls. 59 00:03:40,670 --> 00:03:42,640 I knocked on the door. There was no answer. 60 00:03:42,710 --> 00:03:45,020 The door was open. I went in. 61 00:03:45,070 --> 00:03:46,270 How early was it? 62 00:03:46,340 --> 00:03:47,540 About 8:00. 63 00:03:47,610 --> 00:03:48,980 How well did you know her? 64 00:03:49,050 --> 00:03:51,660 We talked about music, since ethnographic folk music 65 00:03:51,710 --> 00:03:53,620 is what I'm pursuing my doctorate in. 66 00:03:53,680 --> 00:03:56,480 Was it unusual for her to be playing music? 67 00:03:56,550 --> 00:03:57,950 At that hour? Yes, it was. 68 00:03:58,020 --> 00:04:00,420 And you were going in to ask her to turn it down? 69 00:04:00,490 --> 00:04:03,420 I do meditation at that hour, and I was irritated. 70 00:04:03,490 --> 00:04:05,260 Was farah married? Yes. 71 00:04:05,330 --> 00:04:07,800 Can you tell US anything about her husband? 72 00:04:07,860 --> 00:04:10,130 I think he was a cab driver. He was gone a lot. 73 00:04:10,200 --> 00:04:11,730 Any problems between them? 74 00:04:11,800 --> 00:04:14,170 I really hate being put in the position 75 00:04:14,240 --> 00:04:16,300 of commenting on something like that. 76 00:04:16,370 --> 00:04:18,040 No one's gonna quote you. 77 00:04:18,110 --> 00:04:19,210 All right. 78 00:04:19,280 --> 00:04:20,990 I did hear arguing, 79 00:04:21,040 --> 00:04:23,080 though it was her husband who did most of the yelling. 80 00:04:23,150 --> 00:04:24,590 Any idea what about? 81 00:04:24,650 --> 00:04:27,650 They spoke in arabic. I have no idea. 82 00:04:38,900 --> 00:04:41,340 Um, I'm supposed to see detectives. 83 00:04:41,400 --> 00:04:43,100 Do you know which one? 84 00:04:43,170 --> 00:04:46,080 Mischa, we're going in there. 85 00:04:47,440 --> 00:04:49,300 You coming? 86 00:04:49,370 --> 00:04:50,670 Why don't you two talk to him? 87 00:04:50,740 --> 00:04:52,840 'Cause it's a cop shooting, if anyone expects 88 00:04:52,910 --> 00:04:55,140 Arnold Palmer in there to know what's going on, 89 00:04:55,210 --> 00:04:57,780 I got to at least try to bring him up-to-date. 90 00:05:02,050 --> 00:05:03,920 How you doing, Mischa? 91 00:05:03,990 --> 00:05:05,090 Okay. 92 00:05:05,150 --> 00:05:06,250 So, you made bail. 93 00:05:06,320 --> 00:05:08,190 What am I asked to come here for? 94 00:05:08,260 --> 00:05:10,230 We need more information. Have a seat. 95 00:05:10,290 --> 00:05:11,530 I have no more. 96 00:05:11,590 --> 00:05:14,330 I told you every place I know Sergei go to. 97 00:05:14,400 --> 00:05:15,700 That is not true. 98 00:05:15,770 --> 00:05:16,740 100% is true. 99 00:05:16,800 --> 00:05:18,830 What about the people he does business with? 100 00:05:18,900 --> 00:05:20,670 He have separate operation from me. 101 00:05:20,740 --> 00:05:22,440 I don't get involved his business. 102 00:05:22,500 --> 00:05:24,170 He don't get involved my business. 103 00:05:24,240 --> 00:05:26,140 Come on, he was in your apartment. 104 00:05:26,210 --> 00:05:28,010 I tell you about sister, no? 105 00:05:28,080 --> 00:05:29,750 I tell you about girlfriend. 106 00:05:29,810 --> 00:05:32,410 For this, I get d. A. Go easy. You say. 107 00:05:32,480 --> 00:05:35,350 Now I'm out on a limb without paddle. 108 00:05:35,420 --> 00:05:36,890 For what? 109 00:05:36,950 --> 00:05:39,450 Well, your case still has to come to trial. 110 00:05:39,520 --> 00:05:41,490 And you were cooperative at first, which is good. 111 00:05:41,560 --> 00:05:43,630 You're not being cooperative now. That's bad. 112 00:05:43,690 --> 00:05:46,060 As far as Sergei is concerned, you already flipped. 113 00:05:46,130 --> 00:05:47,430 You're already on our team. 114 00:05:47,500 --> 00:05:49,730 We both need Sergei behind bars. 115 00:05:51,200 --> 00:05:54,200 Okay. 116 00:05:54,270 --> 00:05:56,810 You want something from Mischa. 117 00:05:56,870 --> 00:05:59,880 Well, Mischa want something from you. 118 00:05:59,940 --> 00:06:03,550 Suspended sentence only -- no jail. 119 00:06:03,610 --> 00:06:06,380 Work with US, maybe that's what the d. A. Will recommend. 120 00:06:06,450 --> 00:06:08,980 D.a. Tell me from horse's own mouth. 121 00:06:09,050 --> 00:06:11,720 Otherwise, I take my chance in court. 122 00:06:13,790 --> 00:06:15,990 Mischa not so stupid, like you think. 123 00:06:19,200 --> 00:06:21,170 Can you tell me why I'm here, please? 124 00:06:21,230 --> 00:06:24,030 Your wife was involved in an accident this morning. 125 00:06:24,100 --> 00:06:25,630 What kind of accident? 126 00:06:25,700 --> 00:06:27,870 We're checking into that. Have a seat. 127 00:06:29,940 --> 00:06:31,410 I don't understand. 128 00:06:31,470 --> 00:06:33,310 Where were you this morning, Mr. Amar? 129 00:06:33,380 --> 00:06:34,620 Driving my taxicab. 130 00:06:34,680 --> 00:06:37,310 You left your apartment at what time? 6:00. 131 00:06:37,380 --> 00:06:38,450 Was your wife there? 132 00:06:38,510 --> 00:06:39,850 She made for me breakfast. 133 00:06:39,920 --> 00:06:42,220 What kind of accident was she involved in? 134 00:06:42,280 --> 00:06:45,120 Your wife was killed, Mr. Amar. 135 00:06:46,690 --> 00:06:48,260 How you know this? 136 00:06:48,320 --> 00:06:50,230 We're investigating her death. 137 00:06:50,290 --> 00:06:52,690 She was murdered in your apartment. 138 00:06:52,760 --> 00:06:54,930 How did it happen? 139 00:06:55,000 --> 00:06:56,900 She was stabbed. 140 00:07:00,900 --> 00:07:03,400 How were you and your wife getting along, Mr. Amar? 141 00:07:03,470 --> 00:07:05,070 Good. Fine. 142 00:07:05,140 --> 00:07:07,010 Perfect. 143 00:07:07,080 --> 00:07:09,550 We've heard from people in your building 144 00:07:09,610 --> 00:07:11,550 that you used to argue quite a bit. 145 00:07:11,610 --> 00:07:13,410 You think it mean I killed her? 146 00:07:13,480 --> 00:07:15,450 We're not saying that. Ibrahim did this! 147 00:07:15,520 --> 00:07:17,450 Who is that? He know her from Egypt. 148 00:07:17,520 --> 00:07:19,960 He wanted to marry her, but he has no money. 149 00:07:20,020 --> 00:07:23,320 His family have no money, so this doesn't happen. 150 00:07:23,390 --> 00:07:25,660 Her family also have nothing. 151 00:07:25,730 --> 00:07:28,000 They list her in agency. 152 00:07:28,060 --> 00:07:29,300 I make arrangements. 153 00:07:29,370 --> 00:07:31,180 What kind of arrangements? 154 00:07:31,230 --> 00:07:35,370 I pay dowry. I pay agency fees. 155 00:07:35,440 --> 00:07:39,010 I bring her here to be my wife. 156 00:07:39,080 --> 00:07:42,550 Ibrahim finds out she's here. Now he come. 157 00:07:42,610 --> 00:07:44,210 How did he find out? 158 00:07:44,280 --> 00:07:45,780 Her girlfriend tell him. 159 00:07:45,850 --> 00:07:47,820 Did he make contact with her? 160 00:07:47,880 --> 00:07:50,420 Yes, he does. And I have him in my home. 161 00:07:50,490 --> 00:07:52,250 I show him hospitality. 162 00:07:52,320 --> 00:07:54,820 Then, I find out he call farah, 163 00:07:54,890 --> 00:07:57,690 asked her to see him by herself, 164 00:07:57,760 --> 00:08:01,300 to behave in a manner altogether unacceptable 165 00:08:01,360 --> 00:08:02,900 for a married woman. 166 00:08:02,970 --> 00:08:04,980 Did they have a romantic relationship? 167 00:08:05,030 --> 00:08:06,000 No! 168 00:08:06,070 --> 00:08:06,970 Absolutely. 169 00:08:08,200 --> 00:08:10,770 Because of the situation, 170 00:08:10,840 --> 00:08:14,610 I...say he not welcome in my house. 171 00:08:14,680 --> 00:08:18,650 Because she's a good wife, she tells him. 172 00:08:18,720 --> 00:08:20,890 So this is what he does. 173 00:08:22,380 --> 00:08:25,520 He say to himself... 174 00:08:25,590 --> 00:08:31,230 "If I can't have her, nobody can have her." 175 00:08:35,570 --> 00:08:37,610 How you doing? 176 00:08:37,670 --> 00:08:39,200 All right. 177 00:08:39,270 --> 00:08:41,070 What are they saying? 178 00:08:41,140 --> 00:08:43,840 Took out the spleen. It's not a big deal. 179 00:08:43,910 --> 00:08:45,970 They expect the kidney should heal completely. 180 00:08:46,040 --> 00:08:47,780 That's great. 181 00:08:47,840 --> 00:08:49,580 Where are we with the shooter? 182 00:08:49,650 --> 00:08:51,910 I'm hopeful we get something out of this Russian. 183 00:08:51,980 --> 00:08:54,550 Nothing's panned out so far? 184 00:08:54,620 --> 00:08:55,720 Not so far. 185 00:08:55,790 --> 00:08:58,200 How's the new boss? 186 00:09:00,120 --> 00:09:03,260 He's -- he's all right. 187 00:09:03,330 --> 00:09:04,400 Yeah? 188 00:09:04,460 --> 00:09:06,700 He's...a golfer. 189 00:09:06,760 --> 00:09:08,800 Can you work with him, notwithstanding that? 190 00:09:08,870 --> 00:09:11,480 He's just keeping your seat warm. 191 00:09:11,530 --> 00:09:12,700 Maybe not. 192 00:09:12,770 --> 00:09:14,670 Why? Sounds like you're on the mend. 193 00:09:14,740 --> 00:09:16,100 There's nerve damage. 194 00:09:16,170 --> 00:09:20,410 There may be a loss of motor control on my left side. 195 00:09:20,480 --> 00:09:23,650 There's a good chance I'm not gonna be coming back. 196 00:09:23,710 --> 00:09:26,110 I'm sorry to hear that. 197 00:09:26,180 --> 00:09:28,080 You might have to get used to the guy. 198 00:09:28,150 --> 00:09:30,020 I don't have to get used to him. 199 00:09:30,090 --> 00:09:32,520 Once I get the guy that shot you, I'm back downstairs. 200 00:09:32,590 --> 00:09:35,760 You ever think you might want to take the command yourself? 201 00:09:37,930 --> 00:09:39,460 No. 202 00:09:39,530 --> 00:09:41,860 I'm not saying they'd give it to you, but if I made a call, 203 00:09:41,930 --> 00:09:44,330 given that it's special circumstances, 204 00:09:44,400 --> 00:09:45,630 it's a possibility. 205 00:09:45,700 --> 00:09:48,540 I'm not cut out to be a boss, to command a squad. 206 00:09:48,610 --> 00:09:50,450 You took the sergeant's test. 207 00:09:50,510 --> 00:09:52,610 And that was probably a stupid idea. 208 00:09:52,680 --> 00:09:54,850 I don't have what it takes to be a boss. 209 00:09:54,910 --> 00:09:56,550 I don't want to be a boss. 210 00:09:56,610 --> 00:09:59,820 I don't know what the hell I was thinking. 211 00:09:59,880 --> 00:10:02,980 I've been a detective since I was 31 years old. 212 00:10:03,050 --> 00:10:05,520 I should have stayed a detective. 213 00:10:05,590 --> 00:10:06,890 Until when? 214 00:10:06,960 --> 00:10:09,490 Until I died. Until I hit mandatory retirement. 215 00:10:09,560 --> 00:10:12,830 I don't know what made me think I could do something else. 216 00:10:12,900 --> 00:10:15,010 Momentary wave of optimism? 217 00:10:15,060 --> 00:10:17,600 More like temporary insanity. 218 00:10:17,670 --> 00:10:19,600 You talk to your wife about this? 219 00:10:19,670 --> 00:10:22,370 Why? So she starts thinking if it weren't for her and the kids, 220 00:10:22,440 --> 00:10:23,570 I'd retire altogether? 221 00:10:23,640 --> 00:10:26,370 She starts feeling guilty and takes my problems on herself? 222 00:10:26,440 --> 00:10:27,610 What good is that? 223 00:10:27,680 --> 00:10:29,210 Well... 224 00:10:29,280 --> 00:10:32,850 I don't pretend to be an authority on marriage. 225 00:10:34,280 --> 00:10:37,550 I was set to take the captain's test next month. 226 00:10:37,620 --> 00:10:40,320 For sure, that's not gonna happen? 227 00:10:40,390 --> 00:10:43,690 I won't say I don't have my dark moments thinking about it. 228 00:10:43,760 --> 00:10:45,330 I'm sure you do. 229 00:10:45,390 --> 00:10:47,960 But even through those dark moments, though, 230 00:10:48,030 --> 00:10:50,500 I know the very best thing I can do for myself 231 00:10:50,570 --> 00:10:53,540 is to turn toward the possibilities that exist now. 232 00:10:53,600 --> 00:10:56,440 It may not be what I planned. 233 00:10:56,510 --> 00:10:58,020 It is what happened. 234 00:10:58,070 --> 00:11:00,380 I guess that's a good way to look at it. 235 00:11:00,440 --> 00:11:02,810 It's a heavy lift calling the chief of detectives 236 00:11:02,880 --> 00:11:04,510 to recommend you for a command. 237 00:11:04,580 --> 00:11:06,350 I'm not asking you to do that. 238 00:11:06,420 --> 00:11:07,830 I'm not saying he'd listen, 239 00:11:07,880 --> 00:11:09,950 and I'm sure as hell not gonna make the call 240 00:11:10,020 --> 00:11:11,790 unless it's something you want. 241 00:11:11,850 --> 00:11:14,190 But I think you do have it in you to be a boss. 242 00:11:14,260 --> 00:11:19,130 I think you'd be the right boss for this squad to have. 243 00:11:21,200 --> 00:11:24,300 I should probably get some sleep. 244 00:11:29,570 --> 00:11:32,210 Take care, lieutenant. 245 00:11:49,330 --> 00:11:50,740 What's the problem? 246 00:11:50,790 --> 00:11:53,530 I'm not trusting them to tell me what gives. 247 00:11:53,600 --> 00:11:56,030 What gives is this -- we find your friend yesenin 248 00:11:56,100 --> 00:11:58,530 based on information that you provide US with, 249 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 I recommend a suspended sentence. 250 00:12:00,070 --> 00:12:01,970 We find him based on anything else, 251 00:12:02,040 --> 00:12:04,240 cross your fingers, hope for the best. 252 00:12:04,310 --> 00:12:05,440 I already provide. 253 00:12:05,510 --> 00:12:08,380 You gave up two addresses where no one was home. 254 00:12:08,440 --> 00:12:09,610 Is my fault? 255 00:12:09,680 --> 00:12:12,550 No. The gun and the stolen merchandise are your fault. 256 00:12:12,620 --> 00:12:14,330 You got to help US find him. 257 00:12:14,380 --> 00:12:15,950 I take big risk here! 258 00:12:16,020 --> 00:12:19,220 If you weren't taking a risk, we wouldn't be talking to you. 259 00:12:19,290 --> 00:12:22,490 Either you tell US what you know or stop wasting our time. 260 00:12:24,860 --> 00:12:26,460 He bring girls from Russia. 261 00:12:26,530 --> 00:12:29,670 If he's hiding, he might go check up on them. 262 00:12:29,730 --> 00:12:30,870 Where would we find these girls? 263 00:12:30,930 --> 00:12:32,870 He don't tell me where his girls. 264 00:12:32,940 --> 00:12:35,480 That's not very much help, is it? 265 00:12:36,840 --> 00:12:39,840 I know he has deal with coventry hotel, 266 00:12:39,910 --> 00:12:41,280 where he sends girls. 267 00:12:41,340 --> 00:12:42,440 A deal with who? 268 00:12:42,510 --> 00:12:45,310 His name macklin. I meet him before Sergei. 269 00:12:45,380 --> 00:12:47,150 I put them together. 270 00:12:47,220 --> 00:12:48,820 Is good now? 271 00:12:48,890 --> 00:12:51,000 We'll see. 272 00:12:57,690 --> 00:12:59,800 Which one of you is Ibrahim? 273 00:12:59,860 --> 00:13:01,630 Me. I'm Ibrahim. 274 00:13:01,700 --> 00:13:03,830 We need to talk to you about farah. 275 00:13:03,900 --> 00:13:05,330 What about her? 276 00:13:05,400 --> 00:13:07,640 We don't want to have this conversation here. 277 00:13:07,700 --> 00:13:10,010 When's the last time you saw her? 278 00:13:10,070 --> 00:13:10,910 Why? 279 00:13:10,970 --> 00:13:12,340 Think about it. 280 00:13:12,410 --> 00:13:14,540 I don't remember. Why you asking me? 281 00:13:14,610 --> 00:13:15,980 She's dead. 282 00:13:20,280 --> 00:13:22,350 How can you think I kill this woman? 283 00:13:22,420 --> 00:13:24,750 We're talking to everyone who knew her. 284 00:13:24,820 --> 00:13:27,160 What time did you get to work? 6:30. 285 00:13:27,220 --> 00:13:29,160 Is there anyone who can confirm that? 286 00:13:29,230 --> 00:13:31,100 It was the driver from the times. 287 00:13:31,160 --> 00:13:33,490 And there was sami, who works at the newsstand. 288 00:13:33,560 --> 00:13:35,930 Unless you think because he's arab, he'd lie. 289 00:13:36,000 --> 00:13:37,270 We don't think that. 290 00:13:37,330 --> 00:13:39,640 Did you try to persuade farah not to get married? 291 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Yes. 292 00:13:40,770 --> 00:13:42,170 She went through with it. 293 00:13:42,240 --> 00:13:44,540 She honored her parents. She did what they told her. 294 00:13:44,610 --> 00:13:46,710 I was in no position to offer what amar could, 295 00:13:46,780 --> 00:13:49,510 so I had to accept that this is the way it was going to be. 296 00:13:49,580 --> 00:13:50,810 You weren't happy about it. 297 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 No, I was not happy about it. 298 00:13:52,950 --> 00:13:55,850 But I understand the difficulty of her position, 299 00:13:55,920 --> 00:13:58,020 so I tried to be a friend only. 300 00:13:58,090 --> 00:14:01,020 You came to the United States to be friends with her? 301 00:14:01,090 --> 00:14:03,190 Come on, Ibrahim. That's not even vaguely credible. 302 00:14:03,260 --> 00:14:05,490 I came here to win her back. 303 00:14:05,560 --> 00:14:09,570 When I can't do that, I satisfy myself to be a friend only. 304 00:14:09,630 --> 00:14:13,170 Also to better myself in the way that others do. 305 00:14:13,240 --> 00:14:16,180 Is that what the phone calls and the visits were? 306 00:14:16,240 --> 00:14:18,840 Yes. She needed a friend. 307 00:14:18,910 --> 00:14:20,680 For amar, his most treasured possession 308 00:14:20,740 --> 00:14:22,210 was his taxi medallion. 309 00:14:22,280 --> 00:14:24,110 Farah was a distant second. 310 00:14:24,180 --> 00:14:26,280 That must have made it frustrating for you, 311 00:14:26,350 --> 00:14:29,180 to live with the fact that she was his. 312 00:14:29,250 --> 00:14:31,420 Many things are frustrating. 313 00:14:31,490 --> 00:14:34,120 You learn to accept them as god's will 314 00:14:34,190 --> 00:14:36,020 and go about your business. 315 00:14:36,090 --> 00:14:37,890 Is that what you did? Yes. 316 00:14:37,960 --> 00:14:40,200 Think whether or not you want to be lying 317 00:14:40,260 --> 00:14:41,600 about accepting god's will. 318 00:14:41,660 --> 00:14:44,170 Not to mention your relationship with a murder victim. 319 00:14:44,230 --> 00:14:46,370 That's how people become suspects. They lie. 320 00:14:51,170 --> 00:14:54,240 Okay. 321 00:14:54,310 --> 00:14:55,840 It happen. 322 00:14:55,910 --> 00:14:57,650 We don't plan on it, 323 00:14:57,710 --> 00:15:01,120 but one day, she come over and we have relations. 324 00:15:01,180 --> 00:15:02,450 Was that the only time? 325 00:15:02,520 --> 00:15:03,420 All my life. 326 00:15:03,490 --> 00:15:05,460 When was the last time you saw her? 327 00:15:05,520 --> 00:15:08,560 Two days ago. She called me in the daytime. 328 00:15:08,630 --> 00:15:10,700 She was sad. 329 00:15:10,760 --> 00:15:12,560 She was lonely. 330 00:15:12,630 --> 00:15:15,100 She missed her parents... 331 00:15:15,160 --> 00:15:17,970 Her brother, her sisters. 332 00:15:18,030 --> 00:15:20,840 I went over there to be whatever comfort I could. 333 00:15:20,900 --> 00:15:22,340 What did that consist of? 334 00:15:22,400 --> 00:15:24,510 Drinking tea and talking. That's all. 335 00:15:24,570 --> 00:15:25,610 Amar came home early 336 00:15:25,680 --> 00:15:28,120 and decided it was something else entirely. 337 00:15:28,180 --> 00:15:31,050 He cursed me. He made accusations about both of US. 338 00:15:31,110 --> 00:15:33,110 She called the next day in tears 339 00:15:33,180 --> 00:15:35,550 and said it kept up through the night. 340 00:15:37,650 --> 00:15:40,260 It's amar who did this. There is no doubt. 341 00:15:40,320 --> 00:15:42,060 We'll be talking to him again. 342 00:15:42,120 --> 00:15:48,000 When it comes time to make burial arrangements... 343 00:15:48,060 --> 00:15:51,270 She should be sent back to Egypt, to her parents. 344 00:15:51,330 --> 00:15:53,000 That's up to her husband. 345 00:15:53,070 --> 00:15:54,470 What if her husband kill her? 346 00:15:54,540 --> 00:15:55,670 I'm not sure. 347 00:15:55,740 --> 00:15:57,670 If it's possible, please, 348 00:15:57,740 --> 00:16:01,710 could you tell whoever is in charge of that... 349 00:16:04,380 --> 00:16:07,580 ...that I would like to pay. 350 00:16:15,760 --> 00:16:17,560 Mr. Macklin? 351 00:16:17,630 --> 00:16:18,830 What can I do for you? 352 00:16:18,900 --> 00:16:20,770 We're looking for Sergei yesenin. 353 00:16:20,830 --> 00:16:22,160 Is he a guest? 354 00:16:22,230 --> 00:16:25,000 No, he's the pimp you work with. 355 00:16:25,070 --> 00:16:27,470 I don't know what you're talking about. 356 00:16:27,540 --> 00:16:30,670 How loud do you want this conversation to get? 357 00:16:30,740 --> 00:16:32,740 Could we talk over here? 358 00:16:38,150 --> 00:16:40,180 All kinds of people come through here. 359 00:16:40,250 --> 00:16:42,150 All kinds of people drop names. 360 00:16:42,220 --> 00:16:44,120 If you tell US you don't know this guy, 361 00:16:44,190 --> 00:16:46,150 we're gonna take you out in cuffs. 362 00:16:46,220 --> 00:16:47,990 Is working girls going to hotel rooms 363 00:16:48,060 --> 00:16:49,590 something we're cracking down on? 364 00:16:49,660 --> 00:16:52,230 It's illegal. We can crack down on it whenever we want. 365 00:16:52,290 --> 00:16:54,160 Okay, sorry. Nobody told me. 366 00:16:54,230 --> 00:16:56,730 I'm the guy guests ask when they want one, 367 00:16:56,800 --> 00:16:58,070 so I have the contacts. 368 00:16:58,130 --> 00:16:59,600 Now I won't do it anymore. 369 00:16:59,670 --> 00:17:02,240 The girls Sergei sends over, where does he keep them? 370 00:17:02,300 --> 00:17:04,170 That, I wouldn't know. All right, turn around. 371 00:17:04,240 --> 00:17:07,310 Wait. They come here. I don't send people there. 372 00:17:07,380 --> 00:17:09,910 You never got thrown a free one? Never. 373 00:17:09,980 --> 00:17:11,510 You're lying. Turn around. 374 00:17:11,580 --> 00:17:14,250 I don't think you have anything to arrest me on. 375 00:17:14,320 --> 00:17:15,820 Think again. Sergei shot a cop. 376 00:17:15,890 --> 00:17:18,730 That means we can go as far as we want in any direction. 377 00:17:18,790 --> 00:17:21,720 And if you don't think we're gonna tie you up for a while, 378 00:17:21,790 --> 00:17:25,060 you're crazy, whether or not we can make it stick. 379 00:17:25,130 --> 00:17:27,760 You know, this guy scares me to death. 380 00:17:27,830 --> 00:17:30,570 The sooner we lock him up, the sooner he stops being a threat. 381 00:17:30,630 --> 00:17:32,930 Is he gonna find out it comes from me? 382 00:17:33,000 --> 00:17:34,700 Not from US. 383 00:17:38,410 --> 00:17:41,140 There's an apartment building on York Avenue 384 00:17:41,210 --> 00:17:42,780 between 68th and 69th. 385 00:17:42,850 --> 00:17:44,590 He keeps an apartment there. 386 00:17:44,650 --> 00:17:46,620 Larabie's the name on the buzzer. 387 00:17:46,680 --> 00:17:48,880 Don't go calling over there to warn them. 388 00:17:48,950 --> 00:17:50,350 What, are you crazy? 389 00:17:50,420 --> 00:17:52,550 I'm not gonna piss you guys off, believe me. 390 00:18:02,830 --> 00:18:04,600 What are you doing here? 391 00:18:04,670 --> 00:18:05,500 Shut your mouth! 392 00:18:05,570 --> 00:18:07,100 This is legitimate business. 393 00:18:07,170 --> 00:18:08,600 Police! 394 00:18:08,670 --> 00:18:10,870 Could I speak with you, please? 395 00:18:10,940 --> 00:18:12,510 I have a special situation. 396 00:18:12,580 --> 00:18:14,850 Get him dressed. Get him out of here. 397 00:18:14,910 --> 00:18:16,140 Come on. 398 00:18:16,210 --> 00:18:18,310 There's no one else here. 399 00:18:18,380 --> 00:18:20,980 What's your name? Varenka. 400 00:18:21,050 --> 00:18:22,180 Varenka what? Bulgarin. 401 00:18:22,250 --> 00:18:24,690 Varenka, we're looking for Sergei. 402 00:18:24,750 --> 00:18:26,890 I don't know who that is. You're taking a ride. 403 00:18:28,460 --> 00:18:31,130 She has to go to the bathroom. Take her. 404 00:18:31,190 --> 00:18:33,630 No, she needs privacy. It's not possible. 405 00:18:33,700 --> 00:18:37,400 Officer, my wife's coming out of serious depression. 406 00:18:37,470 --> 00:18:40,040 You think we could spare her finding out about this? 407 00:18:40,100 --> 00:18:41,800 We're not gonna call your wife. 408 00:18:41,870 --> 00:18:44,170 After he gets dressed, take him downstairs. 409 00:18:44,240 --> 00:18:45,770 Thank you. Don't touch me. 410 00:18:45,840 --> 00:18:47,180 Him, you treat good. 411 00:18:47,240 --> 00:18:49,310 Come on, Natasha. 412 00:19:12,330 --> 00:19:14,900 Hope we're not interrupting. 413 00:19:14,970 --> 00:19:15,940 It's all right. 414 00:19:16,010 --> 00:19:18,180 This is where you come to pray? 415 00:19:18,240 --> 00:19:20,440 This is where I come most days when I'm working. 416 00:19:20,510 --> 00:19:22,610 I can't get to the mosque up on 96th street. 417 00:19:24,380 --> 00:19:28,220 I came today to forget it's not like most days. 418 00:19:28,280 --> 00:19:29,620 We spoke to Ibrahim. 419 00:19:29,690 --> 00:19:31,990 Did he admit to killing her? No. 420 00:19:32,050 --> 00:19:34,490 You said the last time you saw him was a month ago. 421 00:19:34,560 --> 00:19:36,830 Something like this, yes. 422 00:19:36,890 --> 00:19:38,130 It was two days ago. 423 00:19:38,190 --> 00:19:40,860 He said you came home, found him there, and got pretty angry. 424 00:19:40,930 --> 00:19:43,570 You accused him and your wife of having an affair. 425 00:19:44,970 --> 00:19:46,330 It's true. 426 00:19:46,400 --> 00:19:48,640 You're gonna have to come with US now, Mr. Amar. 427 00:19:48,710 --> 00:19:49,510 Why? 428 00:19:49,570 --> 00:19:50,870 We want to talk to you. 429 00:19:50,940 --> 00:19:53,240 I don't want to talk to you anymore. 430 00:19:53,310 --> 00:19:54,910 I lost my wife today. 431 00:19:54,980 --> 00:20:00,050 Please, give me consideration to allow me to be by myself. 432 00:20:00,120 --> 00:20:01,750 Sorry. 433 00:20:05,820 --> 00:20:08,560 I come from Russia for modeling. 434 00:20:08,630 --> 00:20:10,600 Now I study for real-estate license. 435 00:20:10,660 --> 00:20:12,830 But you're working for Sergei. 436 00:20:12,900 --> 00:20:15,010 I don't know who this is. 437 00:20:15,060 --> 00:20:16,260 Who do you work for? 438 00:20:16,330 --> 00:20:18,130 I don't work for anyone. 439 00:20:18,200 --> 00:20:19,400 Do you have an ad in the paper? 440 00:20:19,470 --> 00:20:20,870 No, I don't have ad. 441 00:20:20,940 --> 00:20:23,270 You stand around hotel bars? You stand on the street corner? 442 00:20:23,340 --> 00:20:25,010 I don't know what you're talking about. 443 00:20:25,070 --> 00:20:28,310 Where do the men come from who pay to have sex with you? 444 00:20:28,380 --> 00:20:30,780 I don't know. 445 00:20:30,850 --> 00:20:34,620 Someone tell them to call me, and they call. 446 00:20:34,680 --> 00:20:36,920 I don't know where they come from. 447 00:20:36,990 --> 00:20:40,420 Elena, with one phone call, I can have immigration here, 448 00:20:40,490 --> 00:20:43,120 and you can find yourself getting sent back to Russia. 449 00:20:43,190 --> 00:20:44,530 Why do you do this to me? 450 00:20:44,590 --> 00:20:47,360 'Cause you're lying. I know you're afraid of Sergei. 451 00:20:47,430 --> 00:20:49,230 If you tell US where we can find him, 452 00:20:49,300 --> 00:20:51,170 he'll never know it came from you. 453 00:20:51,230 --> 00:20:52,700 I don't know who this is. 454 00:20:52,770 --> 00:20:55,640 I study to be stockbroker. 455 00:20:55,710 --> 00:20:57,650 When is the last time you saw him, panya? 456 00:20:57,710 --> 00:20:59,510 I don't know who it is -- Sergei. 457 00:20:59,580 --> 00:21:01,780 Yeah, you do. Because I'm from Ukraine? 458 00:21:01,840 --> 00:21:03,980 No, I think because he's your pimp. 459 00:21:04,050 --> 00:21:05,250 I don't know who this is. 460 00:21:05,310 --> 00:21:06,720 You were arrested for prostitution. 461 00:21:06,780 --> 00:21:08,850 You're going to jail, and when you come out of jail, 462 00:21:08,920 --> 00:21:11,690 you're gonna be shipped back to the Ukraine. 463 00:21:11,750 --> 00:21:12,650 I don't want. 464 00:21:12,720 --> 00:21:14,460 Then tell me where I can find Sergei. 465 00:21:14,520 --> 00:21:16,460 I don't know Sergei. 466 00:21:16,530 --> 00:21:17,730 We'll protect you. 467 00:21:17,790 --> 00:21:20,400 My mother and my brother in Odessa, 468 00:21:20,460 --> 00:21:21,800 you'll protect them, too? 469 00:21:21,860 --> 00:21:23,900 I don't know Sergei. 470 00:21:23,970 --> 00:21:26,770 See, the girls might get off with a slap on the wrist. 471 00:21:26,840 --> 00:21:28,740 You're not gonna get off so easy. 472 00:21:28,810 --> 00:21:30,850 You're going up on pandering charges. 473 00:21:30,910 --> 00:21:32,570 If we find out you had anything to do 474 00:21:32,640 --> 00:21:34,440 with bringing these girls into the country, 475 00:21:34,510 --> 00:21:36,980 you might be looking at unlawful imprisonment, 476 00:21:37,050 --> 00:21:40,180 smuggling, federal racketeering, all kinds of things. 477 00:21:40,250 --> 00:21:42,120 I am such big fish like this, 478 00:21:42,180 --> 00:21:44,190 maybe they build me my own prison. 479 00:21:44,250 --> 00:21:46,490 No, they got the prison already. 480 00:21:46,560 --> 00:21:47,790 You don't scare me, okay? 481 00:21:47,860 --> 00:21:50,360 Which makes you more stupid than brave, 482 00:21:50,430 --> 00:21:53,030 because this guy you're protecting shot a cop. 483 00:21:53,100 --> 00:21:56,210 That means if you help US find him, you can walk out. 484 00:21:56,270 --> 00:21:58,810 I don't help you do nothing. 485 00:22:00,500 --> 00:22:02,470 Thought you might want to get an update 486 00:22:02,540 --> 00:22:04,540 on where we are with the lieutenant's shooting. 487 00:22:04,610 --> 00:22:05,970 Sure. Come on in. 488 00:22:06,040 --> 00:22:08,710 I'm just trying to get this thing to work. 489 00:22:08,780 --> 00:22:12,810 Give me the barometric pressure, temperature, and dew point, 490 00:22:12,880 --> 00:22:15,480 and if I knew how to set the darn thing, 491 00:22:15,550 --> 00:22:17,350 it'd give me the phases of the moon. 492 00:22:17,420 --> 00:22:19,390 Turns out the shooter does a brisk business 493 00:22:19,460 --> 00:22:20,830 in the pimp trade. 494 00:22:20,890 --> 00:22:22,560 We took in a few of his girls. 495 00:22:22,630 --> 00:22:25,040 This is a Russian? Yeah. 496 00:22:25,090 --> 00:22:28,030 You know Vinnie greco over at the first dep's office? 497 00:22:28,100 --> 00:22:29,430 No. 498 00:22:29,500 --> 00:22:32,170 I knew him out at the 111. He owned a Russian car. 499 00:22:32,230 --> 00:22:36,240 We're probably gonna have to sit on this apartment 500 00:22:36,310 --> 00:22:39,080 and his sister's place in rego park. 501 00:22:39,140 --> 00:22:40,240 Called a zil. 502 00:22:40,310 --> 00:22:41,940 What is? 503 00:22:42,010 --> 00:22:45,550 They make a car called the zil. That's the car Vinnie bought. 504 00:22:45,620 --> 00:22:47,660 Anyway, you were saying? 505 00:22:47,720 --> 00:22:50,520 Just that there might be some overtime involved. 506 00:22:50,590 --> 00:22:53,120 As long as you got the paperwork to back it up. 507 00:22:53,190 --> 00:22:55,290 We're talking about a cop getting shot, right? 508 00:22:55,360 --> 00:22:56,290 Knock yourself out. 509 00:22:56,360 --> 00:22:57,730 You were looking for me? 510 00:22:57,790 --> 00:23:00,660 Yeah, could you see if we have any double-a batteries? 511 00:23:00,730 --> 00:23:02,960 Sure. Bruce, right? 512 00:23:03,030 --> 00:23:04,000 John. 513 00:23:04,070 --> 00:23:05,600 John. Sorry. 514 00:23:09,970 --> 00:23:11,610 I'll keep you posted. 515 00:23:11,670 --> 00:23:13,140 That sounds good. 516 00:23:14,110 --> 00:23:16,950 What do you want me to do about the 61s? 517 00:23:17,010 --> 00:23:18,310 I have a feeling 518 00:23:18,380 --> 00:23:20,720 our new lieutenant doesn't want to be bothered with them. 519 00:23:20,780 --> 00:23:22,620 Just leave them with me. 520 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 What's wrong? 521 00:23:27,260 --> 00:23:28,560 Everything's great. 522 00:23:28,630 --> 00:23:30,170 You seem upset. 523 00:23:30,230 --> 00:23:33,390 I guess I just don't see this place as one big lego set 524 00:23:33,460 --> 00:23:35,600 where people are interchangeable. 525 00:23:37,730 --> 00:23:40,970 John, people move around, people retire. 526 00:23:41,040 --> 00:23:44,870 It's not all that unusual, what's happening. 527 00:23:44,940 --> 00:23:46,040 I know. 528 00:23:46,110 --> 00:23:48,410 I always make the mistake of getting overly attached. 529 00:23:48,480 --> 00:23:50,610 Believe me, it's not the first time. 530 00:23:50,680 --> 00:23:54,320 There'll be some new faces. You might learn to like them. 531 00:23:54,380 --> 00:23:56,350 Seeing you go... 532 00:23:56,420 --> 00:23:58,790 Seeing detective medavoy go... 533 00:23:58,860 --> 00:24:00,930 Having this new lieutenant -- 534 00:24:00,990 --> 00:24:03,730 who, I have to say, I do not care for -- is too hard. 535 00:24:03,790 --> 00:24:06,130 I know people move around. I know people retire. 536 00:24:06,200 --> 00:24:10,040 There's just something about thisplace and these people. 537 00:24:10,100 --> 00:24:11,770 Or maybe it's... 538 00:24:11,830 --> 00:24:14,300 The particular time in my life when I was here. 539 00:24:14,370 --> 00:24:17,670 Whatever it is, I don't want to sit at that desk out there 540 00:24:17,740 --> 00:24:19,980 if it's all gonna be different. 541 00:24:20,040 --> 00:24:21,210 What are you gonna do? 542 00:24:21,280 --> 00:24:23,950 Put in for a transfer. 543 00:24:24,010 --> 00:24:25,010 Cross my fingers 544 00:24:25,080 --> 00:24:27,750 there's another precinct where I'll be made to feel 545 00:24:27,820 --> 00:24:30,090 as much a part of things as I was here. 546 00:24:32,290 --> 00:24:36,730 And hope I don't get too weepy thinking about it. 547 00:24:49,840 --> 00:24:52,440 How come you couldn't meet a girl here in New York? 548 00:24:52,510 --> 00:24:53,680 I wanted a Muslim girl. 549 00:24:53,740 --> 00:24:55,310 There's Muslim girls here. 550 00:24:55,380 --> 00:24:57,250 It's not your business why I do this. 551 00:24:57,310 --> 00:24:59,880 Unfortunately, it is our business, Mr. Amar. 552 00:24:59,950 --> 00:25:02,180 We're detectives investigating your wife's murder. 553 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 I wanted a woman who follow koran teachings. 554 00:25:05,320 --> 00:25:07,360 Such as what? 555 00:25:07,420 --> 00:25:10,030 That she be clean, that she wear hijab, 556 00:25:10,090 --> 00:25:13,090 that she not give herself to anyone but her husband. 557 00:25:13,160 --> 00:25:16,430 And you paid a lot of money to have that, didn't you? 558 00:25:16,500 --> 00:25:18,200 I don't think about the money. 559 00:25:18,270 --> 00:25:20,270 The flag had to drop on that meter a lot of times 560 00:25:20,340 --> 00:25:22,640 for you to make enough money to bring her over here. 561 00:25:22,710 --> 00:25:24,750 Did you feel like you might have been gypped? 562 00:25:24,810 --> 00:25:27,240 She wasn't who you thought you were getting. 563 00:25:27,310 --> 00:25:30,250 She wanted friends of her own. She missed her parents. 564 00:25:30,310 --> 00:25:32,780 Maybe she wanted to leave the apartment without the hijab. 565 00:25:32,850 --> 00:25:34,750 She never go out without her hijab. 566 00:25:34,820 --> 00:25:36,550 Maybe she didn't want children. 567 00:25:36,620 --> 00:25:38,850 Maybe she wouldn't have sex with you. 568 00:25:38,920 --> 00:25:42,060 And maybe you found out she'd given herself to another. 569 00:25:42,120 --> 00:25:44,290 You think all women are like you -- 570 00:25:44,360 --> 00:25:47,660 unable to resist temptation, unable to remain clean, 571 00:25:47,730 --> 00:25:50,100 even if the world around them is unclean? 572 00:25:50,170 --> 00:25:52,670 She was unclean herself -- in your mind, at least. 573 00:25:52,740 --> 00:25:54,410 She had given herself to another. 574 00:25:54,470 --> 00:25:57,370 As bad as she might have felt, there was no undoing that. 575 00:25:57,440 --> 00:25:59,680 Maybe she didn't feel bad enough. 576 00:25:59,740 --> 00:26:02,680 Maybe she didn't feel bad at all. 577 00:26:06,020 --> 00:26:08,260 I don't say anything else to you. 578 00:26:08,320 --> 00:26:09,920 I don't talk to you anymore. 579 00:26:15,760 --> 00:26:18,130 Hey, what's this? 580 00:26:18,190 --> 00:26:21,400 Lum's sent over food in honor of Greg's retirement. 581 00:26:21,460 --> 00:26:22,630 Wow. 582 00:26:22,700 --> 00:26:24,000 Did you finish the kung pao? 583 00:26:24,070 --> 00:26:26,070 There's a whole other thing of it over there. 584 00:26:26,140 --> 00:26:27,150 Brigid coming, Greg? 585 00:26:27,200 --> 00:26:30,240 Greg: She wouldn't miss it for all the rice in China. 586 00:26:30,310 --> 00:26:32,440 I bet she's excited. 587 00:26:32,510 --> 00:26:33,680 Yeah. 588 00:26:33,740 --> 00:26:35,080 Clark: All right. 589 00:26:35,140 --> 00:26:36,440 Okay, thanks. 590 00:26:36,510 --> 00:26:37,880 That was b.C.I. 591 00:26:37,950 --> 00:26:40,180 Varenka's prints in there just came back. 592 00:26:40,250 --> 00:26:41,850 Her real name's dasha. 593 00:26:41,920 --> 00:26:44,520 Her married name is kasanov, and her maiden name's yesenin. 594 00:26:44,590 --> 00:26:45,820 She's Sergei's sister. 595 00:26:45,890 --> 00:26:47,860 Let's go talk to her again. 596 00:26:50,790 --> 00:26:54,730 "You will be traveling and coming into a fortune." 597 00:26:57,530 --> 00:26:58,500 Thanks, Carolyn. 598 00:26:58,570 --> 00:27:00,270 You got it. 599 00:27:02,770 --> 00:27:04,410 Step outside, dasha. 600 00:27:04,470 --> 00:27:06,210 What is this "dasha"? 601 00:27:06,280 --> 00:27:07,950 Your prints came back. 602 00:27:08,010 --> 00:27:11,550 We know you're Sergei's sister, so you can drop the act. 603 00:27:11,610 --> 00:27:12,610 I think I stay here. 604 00:27:12,680 --> 00:27:14,250 We understand you're not gonna 605 00:27:14,320 --> 00:27:16,350 give your brother up to save yourself, 606 00:27:16,420 --> 00:27:17,620 so let's try another reason. 607 00:27:17,690 --> 00:27:21,160 US going to pick him up is his best shot at coming out alive. 608 00:27:21,220 --> 00:27:23,090 Because you care so much for his welfare? 609 00:27:23,160 --> 00:27:26,290 You may find this hard to believe, but I actually prefer 610 00:27:26,360 --> 00:27:28,830 notkilling someone I'm going to arrest. 611 00:27:28,900 --> 00:27:30,400 I do find hard to believe. 612 00:27:30,470 --> 00:27:32,400 There's cops all over the city looking for him. 613 00:27:32,470 --> 00:27:34,500 He's not gonna be able to stay hidden forever. 614 00:27:34,570 --> 00:27:37,570 The same thing's gonna happen that happened last time. 615 00:27:37,640 --> 00:27:39,040 He's gonna come out, guns blazing, 616 00:27:39,110 --> 00:27:40,780 and now they're gonna be ready for him. 617 00:27:40,840 --> 00:27:41,880 He's as good as dead. 618 00:27:41,940 --> 00:27:43,510 What will you do different? 619 00:27:43,580 --> 00:27:45,510 Hopefully, we'll be able to 620 00:27:45,580 --> 00:27:48,150 talk him into surrendering peacefully. 621 00:27:48,220 --> 00:27:49,850 There's no guarantee he'll do it. 622 00:27:49,920 --> 00:27:51,450 What is a guarantee 623 00:27:51,520 --> 00:27:54,220 is we're gonna do everything we can to avoid hurting him. 624 00:27:54,290 --> 00:27:56,630 That is not the case with every cop in the city. 625 00:27:56,690 --> 00:27:58,860 But we need your cooperation. 626 00:28:00,360 --> 00:28:01,930 Why should I trust you? 627 00:28:02,000 --> 00:28:03,800 Because we're telling you you can. 628 00:28:03,870 --> 00:28:05,730 We're not gonna get ourselves killed. 629 00:28:05,800 --> 00:28:08,000 We're not gonna get innocent bystanders killed. 630 00:28:08,070 --> 00:28:11,070 But unless your brother leaves US absolutely no choice, 631 00:28:11,140 --> 00:28:13,310 we're gonna bring him in unharmed. 632 00:28:15,610 --> 00:28:17,210 You have my word. 633 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 Hold it, Sergei! 634 00:28:55,350 --> 00:28:56,920 He's coming! 635 00:28:56,990 --> 00:28:59,720 Hold it, hold it! Hold your fire! 636 00:28:59,790 --> 00:29:00,760 Watch it! 637 00:29:02,930 --> 00:29:05,900 Take it easy, Sergei! Take it easy! 638 00:29:05,960 --> 00:29:07,860 Now, there's five cops out here. 639 00:29:07,930 --> 00:29:09,670 You're not gonna get away. Throw your gun out. 640 00:29:09,730 --> 00:29:11,100 So you can kill me? 641 00:29:11,170 --> 00:29:12,700 Nobody's looking to kill you. 642 00:29:12,770 --> 00:29:15,440 We talked to your sister. 643 00:29:15,500 --> 00:29:17,670 She called you because, more than anything, 644 00:29:17,740 --> 00:29:19,370 she wants you to get out of this alive. 645 00:29:19,440 --> 00:29:21,910 Even if it's in prison, she wants to visit you, 646 00:29:21,980 --> 00:29:23,210 write to you, 647 00:29:23,280 --> 00:29:26,210 look forward to the day when you get out. 648 00:29:26,280 --> 00:29:29,890 I gave her my word that I would try to take you alive. 649 00:29:29,950 --> 00:29:32,250 Don't make her have to identify your body. 650 00:29:50,540 --> 00:29:51,440 Now, back off. 651 00:29:53,380 --> 00:29:54,350 Back off. 652 00:29:54,410 --> 00:29:55,610 Come on, get out. 653 00:29:55,680 --> 00:29:56,980 Get the gun. 654 00:30:21,200 --> 00:30:22,170 Hey. 655 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 You want to hear the translation 656 00:30:24,310 --> 00:30:27,540 of the last entry amar's wife made in her journal? 657 00:30:27,610 --> 00:30:31,080 "God, please be of comfort to the people I'm leaving behind -- 658 00:30:31,150 --> 00:30:33,410 "to my parents, to my sister and brothers, 659 00:30:33,480 --> 00:30:34,620 "to my husband, adeeb. 660 00:30:34,680 --> 00:30:36,150 "It is altogether unfitting 661 00:30:36,220 --> 00:30:39,090 "that you shower love and affection on one such as myself, 662 00:30:39,160 --> 00:30:41,500 "one incapable of appreciating it. 663 00:30:41,560 --> 00:30:43,660 "People have tried to make a place for me, 664 00:30:43,730 --> 00:30:44,990 "but there is no place. 665 00:30:45,060 --> 00:30:47,900 "Here in this world, there is no place. 666 00:30:47,960 --> 00:30:49,830 God bless me and forgive me." 667 00:30:49,900 --> 00:30:52,500 What does the m.E. Say about the wounds? 668 00:30:52,570 --> 00:30:55,170 Not inconsistent with being self-inflicted. 669 00:30:55,240 --> 00:30:58,170 I guess we need to talk to her husband. 670 00:30:58,240 --> 00:30:59,470 Yeah. 671 00:31:04,080 --> 00:31:05,910 We just got your wife's journal 672 00:31:05,980 --> 00:31:08,250 back from the police department translator. 673 00:31:08,320 --> 00:31:12,090 Um...you might want to read her last entry. 674 00:31:24,430 --> 00:31:26,230 We're sorry. 675 00:31:26,300 --> 00:31:27,840 Charge me. 676 00:31:27,900 --> 00:31:29,500 You didn't kill her. 677 00:31:29,570 --> 00:31:30,910 Yes! 678 00:31:30,970 --> 00:31:32,570 I kill her. 679 00:31:32,640 --> 00:31:34,410 I bring her here. 680 00:31:34,480 --> 00:31:38,250 I don't provide for her a good life. 681 00:31:38,310 --> 00:31:41,250 I don't take away her sadness. 682 00:31:41,320 --> 00:31:43,220 I'm responsible. 683 00:31:43,290 --> 00:31:46,830 Do you want to call someone to come meet you here? 684 00:31:46,890 --> 00:31:49,830 Or we could take you home, if you like. 685 00:31:49,890 --> 00:31:52,590 The hadith is the word of the prophet. 686 00:31:52,660 --> 00:31:56,430 It says in hadith, if someone takes their life 687 00:31:56,500 --> 00:32:00,040 by stabbing themself with a piece of iron, 688 00:32:00,100 --> 00:32:02,600 they will be stabbing themselves... 689 00:32:02,670 --> 00:32:05,470 Forever in hellfire. 690 00:32:07,740 --> 00:32:10,010 This is why charge me -- 691 00:32:10,080 --> 00:32:12,780 for her parents, at least, not to know. 692 00:32:12,850 --> 00:32:16,480 We can't charge you with a crime you didn't commit. 693 00:32:17,890 --> 00:32:21,220 For her parents. 694 00:32:26,660 --> 00:32:27,930 I don't know. 695 00:32:28,000 --> 00:32:30,130 Want to sit with them for a while? 696 00:32:30,200 --> 00:32:32,330 I didn't get a good enough look at him. 697 00:32:32,400 --> 00:32:34,770 I can't be sure which one of these is him. 698 00:32:34,840 --> 00:32:39,340 So... Come to any decisions? 699 00:32:39,410 --> 00:32:42,110 About the squad command, you mean? 700 00:32:42,180 --> 00:32:44,780 Yeah. Do you want me to make the phone call? 701 00:32:44,850 --> 00:32:47,050 I guess the theory is, 702 00:32:47,120 --> 00:32:50,050 someone from within a command 703 00:32:50,120 --> 00:32:53,350 reduces the transition period. 704 00:32:53,420 --> 00:32:54,360 Is that a yes? 705 00:32:56,190 --> 00:33:00,230 If you were to make the call and things played out, 706 00:33:00,300 --> 00:33:03,160 which I understand is a long shot... 707 00:33:04,630 --> 00:33:08,940 ...i guess I could see myself moving into that position. 708 00:33:09,010 --> 00:33:11,580 Position of squad commander? 709 00:33:11,640 --> 00:33:13,410 Right. 710 00:33:13,480 --> 00:33:16,420 Does that mean you want me to make the call? 711 00:33:16,480 --> 00:33:19,620 I only want you to do it if you're comfortable doing it. 712 00:33:19,680 --> 00:33:21,120 Yes or no? 713 00:33:23,820 --> 00:33:25,120 Yeah. 714 00:33:33,960 --> 00:33:35,230 What did the lieutenant say? 715 00:33:35,300 --> 00:33:37,100 He couldn't make a positive I. D. 716 00:33:37,170 --> 00:33:39,200 We don't have to tell that to Sergei. 717 00:33:39,270 --> 00:33:40,670 Did you talk to him yet? 718 00:33:40,740 --> 00:33:42,200 We were waiting for you. 719 00:33:42,270 --> 00:33:44,910 Why don't you guys do it. 720 00:33:44,970 --> 00:33:46,340 You're working the case. 721 00:33:46,410 --> 00:33:49,280 It's your case. I'm just helping out. 722 00:33:52,280 --> 00:33:54,750 You got a second? 723 00:33:54,820 --> 00:33:57,820 The homicide we're working turns out to be a suicide. 724 00:33:57,890 --> 00:34:00,890 It's a major sin to kill yourself if you're Muslim. 725 00:34:00,960 --> 00:34:03,490 The husband is so upset about the family finding out, 726 00:34:03,560 --> 00:34:06,330 he's asking US to make it a homicide and charge him. 727 00:34:06,400 --> 00:34:08,810 There any way we can avoid putting it on paper 728 00:34:08,870 --> 00:34:10,040 that it was suicide? 729 00:34:11,500 --> 00:34:13,670 Leave it open for a month as a homicide. 730 00:34:13,740 --> 00:34:16,370 Then reclassify it as a suicide and close it out. 731 00:34:16,440 --> 00:34:19,640 By that time, no one will be looking to see what it is. 732 00:34:19,710 --> 00:34:21,910 We can at least tell him her parents won't find out. 733 00:34:21,980 --> 00:34:24,550 You just got to run it by the boss. 734 00:34:27,450 --> 00:34:28,720 Lieu? 735 00:34:28,790 --> 00:34:30,530 We got a situation 736 00:34:30,590 --> 00:34:33,490 where this Egyptian girl came back as a suicide. 737 00:34:33,560 --> 00:34:35,560 Because of cultural considerations, 738 00:34:35,630 --> 00:34:38,570 it'd be good to maybe keep that out of the official record. 739 00:34:38,630 --> 00:34:39,900 What Egyptian girl? 740 00:34:39,960 --> 00:34:41,230 The case we caught this morning. 741 00:34:41,300 --> 00:34:43,060 The husband sent for her in an arranged marriage. 742 00:34:43,130 --> 00:34:44,470 She'd been engaged to someone else, 743 00:34:44,530 --> 00:34:46,400 who wound up following her over here. 744 00:34:46,470 --> 00:34:49,100 They wound up having an affair. The husband found out. 745 00:34:49,170 --> 00:34:51,240 Whether because of guilt or depression 746 00:34:51,310 --> 00:34:54,440 or some combination of the two, she killed herself. 747 00:34:54,510 --> 00:34:56,580 That's -- that's a lot of detail, now. 748 00:34:58,310 --> 00:35:01,450 Yeah, it's just that we feel confident it's a suicide 749 00:35:01,520 --> 00:35:03,790 because there's a journal entry in the girl's handwriting 750 00:35:03,850 --> 00:35:06,090 that intelligence just translated as a suicide note. 751 00:35:06,160 --> 00:35:08,300 The m. E.'S office said the knife wounds 752 00:35:08,360 --> 00:35:09,460 could be self-inflicted. 753 00:35:09,530 --> 00:35:10,830 Do you have this covered? 754 00:35:10,890 --> 00:35:12,430 Yeah. 755 00:35:12,490 --> 00:35:14,700 Then that's all I need. I'm a big-picture guy. 756 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 I don't need the who, what, why, and how. 757 00:35:17,070 --> 00:35:19,200 If you say it's covered, it's covered. 758 00:35:19,270 --> 00:35:21,240 That's how I operate. 759 00:35:22,710 --> 00:35:23,750 All right. 760 00:35:26,480 --> 00:35:29,250 You understand, we don't need you to say anything. 761 00:35:29,310 --> 00:35:31,710 The lieutenant picked you out from photographs, 762 00:35:31,780 --> 00:35:34,480 and the d. A. Has everything they need to go to trial. 763 00:35:36,090 --> 00:35:37,360 Suit yourself. 764 00:35:39,160 --> 00:35:42,500 What does this mean, pick me out? 765 00:35:42,560 --> 00:35:44,130 He looked at your picture 766 00:35:44,190 --> 00:35:46,230 and said, "that's the man who shot me." 767 00:35:46,300 --> 00:35:47,910 It was a mistake. 768 00:35:47,960 --> 00:35:50,770 He was 5 feet away. You think he doesn't recognize you? 769 00:35:51,930 --> 00:35:55,300 We know what it was like 'cause we were there. 770 00:35:55,370 --> 00:35:58,740 A lot of yelling, lot of guns -- pretty chaotic. 771 00:35:58,810 --> 00:36:02,080 You might have squeezed off a round without even meaning to. 772 00:36:02,140 --> 00:36:03,880 If that's what happened, you got to say it. 773 00:36:06,580 --> 00:36:08,350 Let's go. 774 00:36:08,420 --> 00:36:13,820 What if I don't know he is police? 775 00:36:13,890 --> 00:36:15,490 Who did you think he was? 776 00:36:15,560 --> 00:36:18,090 I have all kinds enemies in this country. 777 00:36:18,160 --> 00:36:19,860 Okay. 778 00:36:19,930 --> 00:36:22,860 So you open a door, you see a guy with a gun, 779 00:36:22,930 --> 00:36:24,970 you figure he's one of them? 780 00:36:26,600 --> 00:36:27,500 Why not? 781 00:36:27,570 --> 00:36:29,100 That's why you shot him? 782 00:36:29,170 --> 00:36:31,610 100%. 783 00:36:31,670 --> 00:36:35,440 You're gonna have to write down that you shot him. 784 00:36:42,450 --> 00:36:43,950 Self-defense, yes? 785 00:36:44,020 --> 00:36:45,590 You could call it that. 786 00:36:46,520 --> 00:36:48,720 When I can see my sister? 787 00:36:48,790 --> 00:36:52,660 As soon as you finish your statement. 788 00:36:58,330 --> 00:37:00,470 Would anybody notice if we snuck out now? 789 00:37:00,540 --> 00:37:02,240 Medavoy might. 790 00:37:02,300 --> 00:37:04,340 Medavoy would definitely notice. 791 00:37:04,410 --> 00:37:06,840 We don't have to be the last to leave, though. 792 00:37:06,910 --> 00:37:08,240 Promise? 793 00:37:08,310 --> 00:37:09,710 I promise. 794 00:37:17,590 --> 00:37:19,990 Anybody have anything to say? 795 00:37:20,060 --> 00:37:22,420 Yeah, I could use a few toasts. 796 00:37:22,490 --> 00:37:25,390 To my partner... 797 00:37:25,460 --> 00:37:26,600 To my friend. 798 00:37:26,660 --> 00:37:28,600 And, Greg, I know you may not think so, 799 00:37:28,670 --> 00:37:31,480 but most of what I learned about being a detective, 800 00:37:31,530 --> 00:37:32,800 I learned from you. 801 00:37:32,870 --> 00:37:35,700 And I'm gonna miss being in that car with you. 802 00:37:35,770 --> 00:37:39,240 I'm gonna miss you dumping all the paperwork off on me. 803 00:37:39,310 --> 00:37:42,140 I'm even gonna miss waiting for you to order in restaurants. 804 00:37:42,210 --> 00:37:44,910 I'm gonna miss it all, buddy. 805 00:37:44,980 --> 00:37:46,680 Me too. 806 00:37:46,750 --> 00:37:48,620 Cheers.cheers. Cheers. 807 00:37:49,690 --> 00:37:50,750 Cheers. 808 00:37:53,560 --> 00:37:57,030 As I look around this table... 809 00:37:57,090 --> 00:38:00,100 I realize that... 810 00:38:00,160 --> 00:38:02,730 You people have been my co-workers, 811 00:38:02,800 --> 00:38:03,930 my friends. 812 00:38:04,000 --> 00:38:07,200 That's big. 813 00:38:07,270 --> 00:38:09,000 As long as I live, 814 00:38:09,070 --> 00:38:11,510 I'll never stop being grateful for having worked with you. 815 00:38:14,580 --> 00:38:15,980 Here's to you guys, 816 00:38:16,050 --> 00:38:19,320 and here's to the guy who invented this job. 817 00:38:19,380 --> 00:38:21,480 Here's to you, Greg. 818 00:38:21,550 --> 00:38:23,320 Here's to you, buddy. 819 00:38:23,390 --> 00:38:24,930 God bless, Greg. 820 00:38:26,160 --> 00:38:28,270 Congratulations, detective. 821 00:38:28,320 --> 00:38:30,490 Thanks, chief. 822 00:38:30,560 --> 00:38:33,360 Brigid Scofield, this is chief Duffy -- 823 00:38:33,430 --> 00:38:34,800 chief of detectives. 824 00:38:34,860 --> 00:38:35,960 How do you do? 825 00:38:36,030 --> 00:38:37,100 Very nice to meet you. 826 00:38:37,170 --> 00:38:38,530 Could you excuse me? 827 00:38:41,300 --> 00:38:43,340 Talk to you for a second? 828 00:38:43,410 --> 00:38:45,120 Sure. 829 00:38:54,320 --> 00:38:56,550 I don't know whether to chalk it up 830 00:38:56,620 --> 00:38:58,950 to lieutenant bale being on pain medication, 831 00:38:59,020 --> 00:39:00,260 but I got a call from him 832 00:39:00,320 --> 00:39:02,290 recommending you take over the squad. 833 00:39:02,360 --> 00:39:03,860 You know anything about that? 834 00:39:03,930 --> 00:39:06,060 Yeah, chief. I asked him to make the call. 835 00:39:06,130 --> 00:39:07,760 You asked him? 836 00:39:07,830 --> 00:39:10,600 He offered, but then I took him up on his offer. 837 00:39:10,670 --> 00:39:13,030 So you're serious about this? Yeah. 838 00:39:13,100 --> 00:39:16,170 You realize I got a dozen bosses ahead of you, 839 00:39:16,240 --> 00:39:18,040 all waiting to take over the squad? 840 00:39:18,110 --> 00:39:20,510 Don't get me wrong, Andy. You're a great detective. 841 00:39:20,580 --> 00:39:22,610 That doesn't mean you're ready to be a c. O. 842 00:39:22,680 --> 00:39:26,350 I guess that's an evaluation you'll make for yourself, sir. 843 00:39:26,420 --> 00:39:28,090 Okay. 844 00:39:28,150 --> 00:39:29,990 It ain't gonna happen. 845 00:39:30,050 --> 00:39:32,590 Not now. You've been a sergeant for 10 minutes. 846 00:39:32,660 --> 00:39:34,400 You're basically unsupervisable. 847 00:39:34,460 --> 00:39:36,630 I don't get it. What the hell was bale thinking? 848 00:39:36,690 --> 00:39:38,690 Maybe he thought I'd make a decent boss. 849 00:39:38,760 --> 00:39:40,900 I'd make a decent head coach for the giants. 850 00:39:40,960 --> 00:39:43,430 That doesn't mean I'm the man for the job. 851 00:39:43,500 --> 00:39:44,930 I got time in the bureau. 852 00:39:45,000 --> 00:39:47,400 Every boss on the list has time in the bureau. 853 00:39:47,470 --> 00:39:48,600 I know the squad. 854 00:39:48,670 --> 00:39:51,310 Which could be a detriment to your command. 855 00:39:52,810 --> 00:39:56,040 This squad has been through a bunch of command changes 856 00:39:56,110 --> 00:39:57,210 over the past few years. 857 00:39:57,280 --> 00:39:59,750 Every time, they got to get adjusted to a new boss 858 00:39:59,820 --> 00:40:01,580 with a new management philosophy. 859 00:40:01,650 --> 00:40:03,420 They can do it. They have done it. 860 00:40:03,490 --> 00:40:05,330 But it takes something out of them. 861 00:40:05,390 --> 00:40:07,360 Instead of focusing on working their cases, 862 00:40:07,420 --> 00:40:10,290 they're thinking about where they stand with the new guy -- 863 00:40:10,360 --> 00:40:12,090 whether he'll hurt them or not. 864 00:40:12,160 --> 00:40:13,460 What happens when you leave? 865 00:40:13,530 --> 00:40:15,500 That's not gonna happen. 866 00:40:15,570 --> 00:40:16,710 Who says? I do. 867 00:40:16,770 --> 00:40:20,600 Commanding this squad, teaching them, 868 00:40:20,670 --> 00:40:23,940 keeping them out of harm's way, that's my last job. 869 00:40:24,010 --> 00:40:26,010 I don't want to go anywhere from there. 870 00:40:26,080 --> 00:40:28,120 I'm not looking for any more promotions. 871 00:40:28,180 --> 00:40:30,450 There'd be nothing else I'd ever want to do. 872 00:40:33,420 --> 00:40:36,330 Anyway, there's more qualified candidates. 873 00:40:36,390 --> 00:40:37,530 So be it. 874 00:40:37,590 --> 00:40:39,420 You want this job? 875 00:40:39,490 --> 00:40:41,190 Yes, sir. 876 00:40:42,590 --> 00:40:44,130 They want you on the dais, chief. 877 00:40:44,190 --> 00:40:45,330 I'll be right up. 878 00:40:51,000 --> 00:40:53,230 Okay. It's yours. 879 00:40:57,370 --> 00:40:59,540 Don't make me regret this. 880 00:41:14,120 --> 00:41:16,190 I'd like to thank everyone for coming. 881 00:41:16,260 --> 00:41:19,060 This is one of those occasions that's happy and sad both. 882 00:41:19,130 --> 00:41:21,700 Happy on account of we're celebrating the careers 883 00:41:21,760 --> 00:41:25,330 of detectives Tommy Doyle from queens homicide, 884 00:41:25,400 --> 00:41:27,340 Rick tirelli from the barrier section, 885 00:41:27,400 --> 00:41:30,170 and Greg medavoy, 15th squad. 886 00:41:30,240 --> 00:41:32,470 We wish them well as they embark on new endeavors, 887 00:41:32,540 --> 00:41:34,340 enjoy their retirement, and so forth. 888 00:41:34,410 --> 00:41:35,810 At the same time, 889 00:41:35,880 --> 00:41:38,680 we're sad 'cause we're losing the distinguished service 890 00:41:38,750 --> 00:41:42,350 these three men provided all these many years. 891 00:41:42,420 --> 00:41:45,750 As your chief, I salute you. 65524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.