All language subtitles for NYPD Blue S12E10 The Dead Donald

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,320 Previously on "NYPD blue"... 2 00:00:03,390 --> 00:00:04,930 I'm studying for the sergeant's exam. Why? 3 00:00:04,990 --> 00:00:07,760 All these guys run around here like they got something on you 4 00:00:07,820 --> 00:00:10,230 'cause they hit the books for a couple of weeks. 5 00:00:10,290 --> 00:00:11,930 Figure I'd take a crack at it. 6 00:00:11,990 --> 00:00:14,030 Sergeant sipowicz. I like that. 7 00:00:14,100 --> 00:00:15,460 Five-day rip's not bad, detective. 8 00:00:15,530 --> 00:00:17,130 It turns out you were right to go to trial. 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,430 This was an exercise. 10 00:00:18,500 --> 00:00:21,240 It made you feel like a man in charge of men. 11 00:00:21,300 --> 00:00:23,200 You might want to take a deep breath right about now. 12 00:00:23,270 --> 00:00:25,070 I walked into that trial room today, 13 00:00:25,140 --> 00:00:27,210 and my hands were sweating, and my mouth was dry, 14 00:00:27,280 --> 00:00:29,210 and you put me through that for nothing -- 15 00:00:29,280 --> 00:00:32,210 not because you had to, because you could. 16 00:00:47,860 --> 00:00:49,870 Sipowicz. 17 00:00:49,930 --> 00:00:52,100 I'm here for the sergeant's test. 18 00:00:52,170 --> 00:00:53,770 Proctors meet downstairs in the library. 19 00:00:53,840 --> 00:00:55,440 I'm here to take the test. 20 00:00:55,500 --> 00:00:58,640 What was it -- sipowicz? 21 00:00:58,710 --> 00:01:00,980 S-i-p-o-w-i-c-z. 22 00:01:01,040 --> 00:01:03,410 I need to see your I. D. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,450 ...room 104. 24 00:01:08,520 --> 00:01:09,550 Thanks. 25 00:01:29,170 --> 00:01:31,140 Good morning, ladies and gentlemen. 26 00:01:31,210 --> 00:01:33,440 Take one booklet and pass the rest back. 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,480 Don't break the seal until I tell you to. 28 00:01:35,550 --> 00:01:37,690 You have three hours to complete the test. 29 00:01:37,750 --> 00:01:40,050 You can't use notes or books of any kind. 30 00:01:40,120 --> 00:01:41,650 If you can't answer a question, 31 00:01:41,720 --> 00:01:43,950 just go on and come back to it later. 32 00:01:44,020 --> 00:01:45,290 No one can leave the room. 33 00:01:45,350 --> 00:01:47,720 If you have to go to the John, raise your hand. 34 00:01:47,790 --> 00:01:50,260 Me or one of the other proctors will go with you. 35 00:01:50,330 --> 00:01:51,490 Any questions? 36 00:01:53,200 --> 00:01:55,640 You can begin. 37 00:03:33,430 --> 00:03:35,060 Hey. It's Donald sweiss. 38 00:03:35,130 --> 00:03:36,570 Scalp laceration. 39 00:03:36,630 --> 00:03:38,700 Looks like he got struck in the head. 40 00:03:38,770 --> 00:03:41,740 The furnace guy said he found the body a little after 7:00. 41 00:03:41,800 --> 00:03:42,970 Was he robbed? 42 00:03:43,040 --> 00:03:45,210 He still had his wallet on him. 43 00:03:45,270 --> 00:03:47,210 He lives in this building. 44 00:03:47,280 --> 00:03:48,410 I talked to a neighbor. 45 00:03:48,480 --> 00:03:50,150 Sweiss lived with his brother Martin. 46 00:03:50,210 --> 00:03:51,980 Apparently the brother's brain damaged. 47 00:03:52,050 --> 00:03:53,620 He in the building now? Yeah. 48 00:03:53,680 --> 00:03:56,220 When Donald's at work, he stays with the woman across the hall. 49 00:03:56,290 --> 00:03:57,660 Kathleen halloran, they're in 8e. 50 00:03:57,720 --> 00:03:59,490 There's no blood on the floor, 51 00:03:59,560 --> 00:04:01,120 and there's scuff marks near his feet. 52 00:04:01,190 --> 00:04:03,760 Looks like he got hit someplace else and dragged here. 53 00:04:03,830 --> 00:04:05,430 Let's start a canvass. 54 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 So, how'd the exam go on Saturday? 55 00:04:15,770 --> 00:04:17,710 Fine. 56 00:04:17,770 --> 00:04:20,140 This is the hard part -- the waiting. 57 00:04:20,210 --> 00:04:21,410 I guess. 58 00:04:21,480 --> 00:04:24,480 Wondering, worrying, reliving it. 59 00:04:24,550 --> 00:04:27,680 I must have gone over that exam 100 times in my head 60 00:04:27,750 --> 00:04:30,120 waiting to find out if I passed, 61 00:04:30,190 --> 00:04:31,890 which, of course, I didn't. 62 00:04:31,950 --> 00:04:33,660 I'm upstairs. 63 00:04:37,890 --> 00:04:39,060 Catch you later. 64 00:04:41,500 --> 00:04:43,570 I was trying to be sympathetic. 65 00:04:51,870 --> 00:04:52,840 Kathleen halloran? 66 00:04:52,910 --> 00:04:54,380 That's right. Are you detectives? 67 00:04:54,440 --> 00:04:56,310 Sipowicz and Clark. 68 00:04:56,380 --> 00:04:58,510 I just can't believe this about Donald. 69 00:04:58,580 --> 00:05:00,650 Is his brother here? 70 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Martin. Yes. 71 00:05:01,780 --> 00:05:04,190 The other detective said not to tell him anything, 72 00:05:04,250 --> 00:05:05,150 and I haven't. 73 00:05:05,220 --> 00:05:07,220 Good. 74 00:05:07,290 --> 00:05:09,530 He has trouble remembering things and gets confused easily. 75 00:05:09,590 --> 00:05:10,860 You'll be careful? 76 00:05:10,930 --> 00:05:12,690 Don't worry. 77 00:05:12,760 --> 00:05:14,100 Martin? 78 00:05:14,160 --> 00:05:18,130 There are some policemen here who would like to talk to you. 79 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 Hi, Martin. I'm detective sipowicz. 80 00:05:20,270 --> 00:05:21,670 This is detective Clark. 81 00:05:21,740 --> 00:05:25,310 We need to talk to you about your brother Donald. 82 00:05:25,370 --> 00:05:26,510 Okay. 83 00:05:26,580 --> 00:05:27,740 When was the last time you saw him? 84 00:05:27,810 --> 00:05:31,780 Donnie and I come over at... 85 00:05:31,850 --> 00:05:32,980 8:30. 86 00:05:33,050 --> 00:05:35,820 I stay with Kathleen. 87 00:05:35,890 --> 00:05:37,260 He goes to work. 88 00:05:37,320 --> 00:05:40,420 So, you saw him yesterday morning at 8:30? 89 00:05:40,490 --> 00:05:43,420 Donnie and I come over at 8:30. 90 00:05:43,490 --> 00:05:46,030 And you haven't seen or heard from him since then? 91 00:05:46,100 --> 00:05:48,370 Donnie's at Elena's. 92 00:05:48,430 --> 00:05:50,430 That's where he goes. Who's Elena? 93 00:05:50,500 --> 00:05:51,900 His girlfriend. 94 00:05:51,970 --> 00:05:53,130 Martin... 95 00:05:54,540 --> 00:05:56,240 I'm afraid I got some bad news for you. 96 00:05:56,310 --> 00:05:58,380 Your brother Donald is dead. 97 00:05:58,440 --> 00:06:01,010 We found his body in the basement. 98 00:06:04,250 --> 00:06:05,880 Donnie's at Elena's. 99 00:06:05,950 --> 00:06:07,180 No. 100 00:06:07,250 --> 00:06:09,450 Who are you? 101 00:06:09,520 --> 00:06:12,220 I'm detective sipowicz. This is detective Clark. 102 00:06:12,290 --> 00:06:14,720 Do you have any weed? 103 00:06:14,790 --> 00:06:16,360 I could really use some weed. 104 00:06:16,430 --> 00:06:17,700 We don't have any weed. 105 00:06:17,760 --> 00:06:20,100 Do you understand what I'm telling you? 106 00:06:22,700 --> 00:06:25,000 I'm gonna go watch TV. 107 00:06:29,510 --> 00:06:31,420 Has he always been like this? 108 00:06:31,470 --> 00:06:34,480 It was a car accident about 10 years ago. 109 00:06:34,540 --> 00:06:37,350 Donald's taken care of him ever since. 110 00:06:37,410 --> 00:06:38,810 He was very devoted. 111 00:06:38,880 --> 00:06:40,420 That's why I was so concerned 112 00:06:40,480 --> 00:06:42,480 when he didn't come home last night. 113 00:06:42,550 --> 00:06:44,420 Just wasn't like him. 114 00:06:44,490 --> 00:06:46,120 When's the last time you saw Donald? 115 00:06:46,190 --> 00:06:48,460 Yesterday morning when he dropped Martin by. 116 00:06:48,530 --> 00:06:50,270 And you've been with Martin since then? 117 00:06:50,330 --> 00:06:52,530 Yes. He stayed here overnight. 118 00:06:52,600 --> 00:06:53,870 What about Elena? 119 00:06:53,930 --> 00:06:55,830 Elena lozada. 120 00:06:55,900 --> 00:06:57,870 Um... Nice girl, I guess. 121 00:06:57,930 --> 00:07:00,240 Was there any trouble between her and Donald? 122 00:07:00,300 --> 00:07:02,440 They fight some... 123 00:07:02,500 --> 00:07:05,310 Had a big one a few nights ago. 124 00:07:05,370 --> 00:07:06,610 Do you know what it was about? 125 00:07:06,680 --> 00:07:08,680 I...think it was about Martin. 126 00:07:08,750 --> 00:07:10,460 Elena doesn't like him. 127 00:07:10,510 --> 00:07:12,610 Do you know where we can find her? 128 00:07:12,680 --> 00:07:14,620 She's a waitress. I don't know where. 129 00:07:14,680 --> 00:07:16,620 Andy, the boss called. 130 00:07:16,690 --> 00:07:18,250 He wants Greg and me to go to an assault. 131 00:07:18,320 --> 00:07:20,390 All right. We're almost done here. 132 00:07:20,460 --> 00:07:21,420 Sipowicz: We'll be in touch. 133 00:07:21,490 --> 00:07:24,060 If Martin leaves, you let US know. 134 00:07:24,130 --> 00:07:25,790 Of course. 135 00:07:39,580 --> 00:07:41,710 James westfall -- came here this morning, 136 00:07:41,780 --> 00:07:43,850 started moving into apartment 402. 137 00:07:43,910 --> 00:07:46,050 Then he shows up -- Stanley Allen. 138 00:07:46,120 --> 00:07:48,690 He says he's moving into apartment 402. 139 00:07:48,750 --> 00:07:50,690 They start throwing punches. 140 00:07:50,750 --> 00:07:54,160 We're getting them separated, then a third guy shows up. 141 00:07:54,220 --> 00:07:57,260 He says he's moving a guy into apartment 402. 142 00:07:57,330 --> 00:07:59,660 It's all yours. 143 00:07:59,730 --> 00:08:02,700 We're gonna keep this polite, all right? 144 00:08:02,770 --> 00:08:04,210 Mr. Westfall. Yes. 145 00:08:04,270 --> 00:08:05,370 You first. 146 00:08:05,430 --> 00:08:07,840 I was directing the movers when this person came up to me 147 00:08:07,900 --> 00:08:10,210 and demanded to know why I was moving into the apartment. 148 00:08:10,270 --> 00:08:11,340 My apartment. 149 00:08:11,410 --> 00:08:13,580 I explained I had rented the apartment some weeks ago. 150 00:08:13,640 --> 00:08:14,840 He grew belligerent, 151 00:08:14,910 --> 00:08:16,780 then he knocked a stickley end table out of my hand. 152 00:08:16,850 --> 00:08:18,880 Things went from there. 153 00:08:18,950 --> 00:08:21,650 Mr. Allen, you claim the apartment is yours. 154 00:08:21,720 --> 00:08:23,590 Not "claim." I have a lease. 155 00:08:23,650 --> 00:08:25,620 I have a lease, too, you idiot! 156 00:08:25,690 --> 00:08:27,420 Mr. Westfall, who rented you the apartment? 157 00:08:27,490 --> 00:08:29,530 Okay, I found the listing on-line. 158 00:08:29,590 --> 00:08:31,460 The realtor's name is Jerome king. 159 00:08:31,530 --> 00:08:32,830 He showed it to me, 160 00:08:32,900 --> 00:08:35,540 and I gave him a security deposit and first month's rent. 161 00:08:35,600 --> 00:08:36,530 How much total? 162 00:08:36,600 --> 00:08:38,030 $6,000. 163 00:08:39,370 --> 00:08:41,770 You got the same story? 164 00:08:41,840 --> 00:08:44,640 Yes, except I can prove that my lease predates his. 165 00:08:44,710 --> 00:08:47,240 Have you tried to reach this Jerome king? 166 00:08:47,310 --> 00:08:50,480 He's not answering his phone. We can't find him. 167 00:08:50,550 --> 00:08:53,350 Bad news, gentlemen -- you've been scammed. 168 00:08:53,420 --> 00:08:54,730 What do you mean? 169 00:08:54,780 --> 00:08:56,420 A guy shows a bunch of people an apartment, 170 00:08:56,490 --> 00:08:59,400 rents it to all of them, pockets their deposit, and takes off. 171 00:08:59,460 --> 00:09:01,000 So who gets the apartment? 172 00:09:01,060 --> 00:09:04,390 The guy who rented it to you did so under false pretenses. 173 00:09:04,460 --> 00:09:06,760 Nothing he signed holds up. 174 00:09:06,830 --> 00:09:07,760 Nobody gets the apartment. 175 00:09:07,830 --> 00:09:09,870 You must be joking. 176 00:09:09,930 --> 00:09:11,970 This is a catastrophe! I have a lease! 177 00:09:12,030 --> 00:09:13,970 Can you describe this king guy? 178 00:09:14,040 --> 00:09:15,600 Yeah, he's in his 30s, I guess. 179 00:09:15,670 --> 00:09:18,170 He's white -- British. 180 00:09:18,240 --> 00:09:20,880 Okay. We'll need his number and any paperwork he gave you. 181 00:09:20,940 --> 00:09:23,410 Do you still want to pursue assault charges? 182 00:09:23,480 --> 00:09:25,450 Let it go. I agree. 183 00:09:25,510 --> 00:09:28,250 Guys... We got another tenant. 184 00:09:50,210 --> 00:09:53,340 Any more tenants show up? Two more. 185 00:09:53,410 --> 00:09:55,910 What did you get on the guy who rented the place? 186 00:09:55,980 --> 00:09:58,610 Just a name -- Jerome king, and a pretty vague description. 187 00:09:58,680 --> 00:10:00,980 Who did he deal with? 188 00:10:01,050 --> 00:10:05,490 The super says the apartment's handled by a Scofield realty. 189 00:10:05,560 --> 00:10:08,370 I called their offices and talked to Bridget Scofield -- 190 00:10:08,420 --> 00:10:10,960 I guess she's in charge, and she's on her way in. 191 00:10:11,030 --> 00:10:12,190 Talk to special frauds unit. 192 00:10:12,260 --> 00:10:14,230 See if they're working a similar pattern. 193 00:10:16,700 --> 00:10:18,630 Anything on your d. O. A.? 194 00:10:18,700 --> 00:10:20,940 We talked to his supervisor at work. 195 00:10:21,000 --> 00:10:22,670 Says sweiss left there at 5:00 yesterday. 196 00:10:22,740 --> 00:10:24,410 It seems to be the last anyone saw him. 197 00:10:24,470 --> 00:10:26,980 How about the girlfriend? We got an address where she works. 198 00:10:27,040 --> 00:10:29,610 Murphy and Ortiz went to go talk to her. 199 00:10:29,680 --> 00:10:32,150 How'd it go on the exam? 200 00:10:32,210 --> 00:10:33,080 Fine. 201 00:10:33,150 --> 00:10:34,850 It's all about time management. 202 00:10:34,920 --> 00:10:37,790 Set aside the hard questions, then come back, 203 00:10:37,850 --> 00:10:38,950 which I'm sure you did. 204 00:10:39,020 --> 00:10:41,020 There's a couple I might not have got back to. 205 00:10:41,090 --> 00:10:44,130 Well...you leave one or two blank, doesn't matter. 206 00:10:44,190 --> 00:10:46,560 It might have been more than just one or two. 207 00:10:46,630 --> 00:10:48,230 Well... 208 00:10:48,300 --> 00:10:50,870 I'm sure it went fine. 209 00:11:05,280 --> 00:11:07,950 I'm numb...All over. 210 00:11:08,020 --> 00:11:10,590 We had Donnie's birthday two weeks ago. 211 00:11:10,650 --> 00:11:12,020 He's 32. 212 00:11:12,090 --> 00:11:14,060 We understand you and Donald had a pretty big fight 213 00:11:14,120 --> 00:11:15,590 about his brother the other night. 214 00:11:15,660 --> 00:11:18,190 You don't think I had anything to do with Donnie getting killed? 215 00:11:18,260 --> 00:11:20,100 Elena, right now, we don't know anything, 216 00:11:20,160 --> 00:11:21,830 but the sooner you give US answers, 217 00:11:21,900 --> 00:11:23,570 the sooner we can leave you alone. 218 00:11:23,630 --> 00:11:25,670 Yeah, we had a fight about Martin. 219 00:11:25,740 --> 00:11:26,910 Not the first. 220 00:11:26,970 --> 00:11:28,770 About you wanting to put him in an institution? 221 00:11:28,840 --> 00:11:30,770 A group home. 222 00:11:30,840 --> 00:11:32,670 You know how Martin got the way he is? 223 00:11:32,740 --> 00:11:34,010 Tell US. 224 00:11:34,080 --> 00:11:36,980 Donnie and Martin are coming home from a fishing trip. 225 00:11:37,050 --> 00:11:39,050 A drunk driver runs into them. 226 00:11:39,120 --> 00:11:42,430 Martin gets his head busted open, and Donnie walks away. 227 00:11:42,480 --> 00:11:46,420 Since then, every minute Donnie has and every dime he earns, 228 00:11:46,490 --> 00:11:47,960 it goes to his brother. 229 00:11:48,020 --> 00:11:50,390 And you thought that was too much. 230 00:11:50,460 --> 00:11:53,130 Look, I respect what Donnie did for his brother, 231 00:11:53,200 --> 00:11:55,210 but it's tough living with Martin. 232 00:11:55,260 --> 00:11:57,930 You know, little stuff makes him really angry, 233 00:11:58,000 --> 00:12:00,600 and you can never tell what's gonna set him off. 234 00:12:00,670 --> 00:12:03,500 Donnie and I had been talking about getting married -- 235 00:12:03,570 --> 00:12:04,870 starting a family. 236 00:12:04,940 --> 00:12:07,610 And you can't raise kids 237 00:12:07,680 --> 00:12:09,810 in an environment like that. 238 00:12:09,880 --> 00:12:11,380 You know what I mean? 239 00:12:11,450 --> 00:12:13,180 Sure. 240 00:12:13,250 --> 00:12:16,020 I said, "if we were moving in together, 241 00:12:16,090 --> 00:12:18,160 Martin had to go somewhere." 242 00:12:18,220 --> 00:12:20,290 Where were you last night, Elena? 243 00:12:20,360 --> 00:12:21,820 I was home. 244 00:12:21,890 --> 00:12:23,930 I would never hurt Donnie, ever. 245 00:12:23,990 --> 00:12:25,730 Do you know if he was having any money trouble? 246 00:12:25,800 --> 00:12:27,340 No. 247 00:12:27,400 --> 00:12:29,260 Any other kind of trouble? 248 00:12:29,330 --> 00:12:32,970 He had an argument with a drug dealer. 249 00:12:33,040 --> 00:12:34,850 It was something about Martin. 250 00:12:34,900 --> 00:12:36,500 He said the guy threatened him. 251 00:12:36,570 --> 00:12:37,610 Did he mention a name? 252 00:12:37,670 --> 00:12:39,340 Ricky something. 253 00:12:39,410 --> 00:12:41,780 I don't remember. 254 00:12:52,660 --> 00:12:54,270 Where are you on the homicide? 255 00:12:54,320 --> 00:12:56,490 Narcotics identifies a dealer named Ricky Carson. 256 00:12:56,560 --> 00:12:59,230 He works down the street from where the d. O. A. Lived. 257 00:12:59,300 --> 00:13:01,270 That's off the girlfriend's statement? 258 00:13:01,330 --> 00:13:04,100 Plus the kid asked for weed. Figures he knows the dealer. 259 00:13:04,170 --> 00:13:06,370 You don't think the girlfriend's involved? 260 00:13:06,440 --> 00:13:08,280 If she's lying, she's doing a good job. 261 00:13:08,340 --> 00:13:10,670 We're gonna pick up Carson -- find out what he knows. 262 00:13:10,740 --> 00:13:13,340 Let me know when you get him in. 263 00:13:13,410 --> 00:13:15,180 Can I help you? 264 00:13:15,240 --> 00:13:18,710 I'm looking for detective medavoy or Jones. 265 00:13:18,780 --> 00:13:20,980 I'm Greg medavoy. 266 00:13:21,050 --> 00:13:22,320 Bridget Scofield. 267 00:13:22,380 --> 00:13:25,120 This is my partner, Baldwin Jones. 268 00:13:25,190 --> 00:13:27,290 Let's go talk back here. 269 00:13:31,090 --> 00:13:34,200 Typically, I handle sales of residential units. 270 00:13:34,260 --> 00:13:36,870 I should have stuck with what I knew. 271 00:13:36,930 --> 00:13:38,030 A cup of coffee? 272 00:13:38,100 --> 00:13:39,600 I'm fine. Thank you. 273 00:13:39,670 --> 00:13:41,770 Have a seat. 274 00:13:41,840 --> 00:13:43,440 But why rent the one place? 275 00:13:43,510 --> 00:13:46,750 The owner had to go overseas and asked if I would sublet the unit 276 00:13:46,810 --> 00:13:47,940 while he was gone. 277 00:13:48,010 --> 00:13:50,150 He's a good client, so I said yes. 278 00:13:50,210 --> 00:13:52,050 No good deed goes unpunished, I guess. 279 00:13:53,620 --> 00:13:55,880 How did you rent the apartment to Jerome king? 280 00:13:55,950 --> 00:13:57,990 He called in off the listing -- 281 00:13:58,050 --> 00:13:59,990 said he was a currency trader 282 00:14:00,060 --> 00:14:02,120 for an international finance firm, 283 00:14:02,190 --> 00:14:03,990 and he had just been transferred to New York. 284 00:14:04,060 --> 00:14:05,290 How would you describe him? 285 00:14:05,360 --> 00:14:10,500 30s, well-dressed, British...Charming. 286 00:14:10,570 --> 00:14:11,600 Did you check him out? 287 00:14:11,670 --> 00:14:14,240 His references, his employer -- everything was fine. 288 00:14:14,300 --> 00:14:16,400 And I assume those were all fake. 289 00:14:16,470 --> 00:14:18,970 Unfortunately, yes. Did you run a credit check? 290 00:14:19,040 --> 00:14:22,040 He said it was his first time living in the u. S. 291 00:14:22,110 --> 00:14:24,680 He didn't have a social-security number, 292 00:14:24,750 --> 00:14:27,450 and it was gonna be a big hassle, 293 00:14:27,520 --> 00:14:30,920 so he asked if I would skip the credit check 294 00:14:30,990 --> 00:14:32,620 if he agreed to put up additional security. 295 00:14:32,690 --> 00:14:36,020 I was so anxious to get the place rented, I agreed. 296 00:14:36,090 --> 00:14:37,160 It was stupid. 297 00:14:37,230 --> 00:14:39,160 You can't blame yourself, ma'am. 298 00:14:39,230 --> 00:14:42,330 Anybody could fall for a smooth talker like this. 299 00:14:42,400 --> 00:14:45,030 One of the defrauded tenants has already called 300 00:14:45,100 --> 00:14:46,330 and said he's gonna sue me. 301 00:14:46,400 --> 00:14:49,710 My lawyer says because I didn't check king's credit, 302 00:14:49,770 --> 00:14:51,170 I could be liable. 303 00:14:51,240 --> 00:14:54,180 Do you have any idea how much he got away with? 304 00:14:54,240 --> 00:14:56,910 Could be as much as $150,000 -- $200,000. 305 00:14:56,980 --> 00:14:58,480 My god! 306 00:14:58,550 --> 00:15:01,680 We're gonna do everything we can to bring this man to justice. 307 00:15:01,750 --> 00:15:03,790 Is there anything I can do? 308 00:15:03,850 --> 00:15:05,520 When we put together some mug shots, 309 00:15:05,590 --> 00:15:07,460 we'd like you to take a look at them. 310 00:15:07,520 --> 00:15:10,930 Anything else, we'll let you know. 311 00:15:10,990 --> 00:15:12,260 Thank you. 312 00:15:18,700 --> 00:15:20,770 Don't you hate to see a nice person like that 313 00:15:20,840 --> 00:15:22,970 taken advantage of? 314 00:15:23,040 --> 00:15:25,410 - 315 00:15:32,750 --> 00:15:34,180 Did you know that 316 00:15:34,250 --> 00:15:37,690 if we go into the United Nations headquarters for the job, 317 00:15:37,750 --> 00:15:41,420 we have to get permission from the secretary general first? 318 00:15:41,490 --> 00:15:43,060 I did not know that. 319 00:15:43,130 --> 00:15:45,740 Yeah, because all the scumbags we go after, 320 00:15:45,800 --> 00:15:49,010 they love to hang out at United Nations headquarters. 321 00:15:49,070 --> 00:15:52,540 That's a question you nailed or one you missed? 322 00:15:52,600 --> 00:15:54,600 What do you think? 323 00:15:54,670 --> 00:15:56,140 Hey. 324 00:15:59,040 --> 00:16:01,780 Andy, that's him. 325 00:16:01,840 --> 00:16:03,340 Must have been on his lunch break. 326 00:16:03,410 --> 00:16:06,310 Hey, hold on. 327 00:16:06,380 --> 00:16:08,180 Don't you want to hold off until they finish the buy? 328 00:16:08,250 --> 00:16:09,750 The hell with that. 329 00:16:16,430 --> 00:16:18,440 Hey. Hey! 330 00:16:18,490 --> 00:16:20,200 Hands on the wall. You heard me. Let's go. 331 00:16:20,260 --> 00:16:22,200 Keep your hands up. 332 00:16:23,200 --> 00:16:25,100 What the hell's the matter with you? 333 00:16:25,170 --> 00:16:26,400 I didn't do anything! 334 00:16:26,470 --> 00:16:27,400 Yeah? Come on. 335 00:16:27,470 --> 00:16:28,970 This jump in your pocket by itself? 336 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 I didn't do nothing, man. 337 00:16:31,710 --> 00:16:32,740 Let's go. 338 00:16:46,890 --> 00:16:48,520 Have a seat. 339 00:16:48,590 --> 00:16:51,090 Who's this? He was making a buy when we picked up the dealer. 340 00:16:51,160 --> 00:16:52,460 Is he connected to the homicide? 341 00:16:52,530 --> 00:16:54,460 Just another recreational drug user. 342 00:16:54,530 --> 00:16:56,830 Rita, can you put him in the system for me? 343 00:16:56,900 --> 00:16:58,830 I got to do this interview with Andy. 344 00:16:58,900 --> 00:17:00,340 Sure. Name's Bobby halliday. 345 00:17:00,400 --> 00:17:02,500 That's what I took off of him. 346 00:17:02,570 --> 00:17:04,140 I'm detective Ortiz. 347 00:17:04,210 --> 00:17:06,110 I need to call my dad. 348 00:17:06,180 --> 00:17:08,420 We'll get to that. Come on. 349 00:17:08,480 --> 00:17:11,080 Where are we with the rental fraud? 350 00:17:11,150 --> 00:17:13,310 Crime scene got some prints off the apartment. 351 00:17:13,380 --> 00:17:15,450 We're running them to see if anybody with a record jumps out. 352 00:17:15,520 --> 00:17:16,790 Anything else? 353 00:17:16,850 --> 00:17:19,660 The original listing for the apartment was on a web site. 354 00:17:19,720 --> 00:17:21,820 I spoke to the guy who administers it. 355 00:17:21,890 --> 00:17:25,130 He says the ad was bought by a woman named Alissa pelican. 356 00:17:25,190 --> 00:17:27,030 He gave US an address. We're gonna bring her in. 357 00:17:27,100 --> 00:17:29,030 Let me know what she says. 358 00:17:29,100 --> 00:17:30,900 Good work, detective. 359 00:17:30,970 --> 00:17:33,470 Thanks. 360 00:17:33,540 --> 00:17:35,400 We saw you pass the drugs, Ricky. 361 00:17:35,470 --> 00:17:37,910 Look, he showed me a dollar, I gave him some change. 362 00:17:37,970 --> 00:17:39,140 Nothing wrong with that. 363 00:17:39,210 --> 00:17:40,980 Ricky, any other day, we'd lock you up 364 00:17:41,040 --> 00:17:42,840 just for telling such a pathetic story. 365 00:17:42,910 --> 00:17:44,380 Fortunately for you, 366 00:17:44,450 --> 00:17:46,180 we don't give a rat's ass about the drugs. 367 00:17:46,250 --> 00:17:47,720 I'm listening. 368 00:17:47,780 --> 00:17:49,450 Where were you last night? 369 00:17:49,520 --> 00:17:51,020 Home. Anybody with you? 370 00:17:51,090 --> 00:17:52,490 A friend of mine -- talisha. 371 00:17:52,560 --> 00:17:55,530 Do you know Donald sweiss? Not acquainted. 372 00:17:55,590 --> 00:17:58,890 The other day, you got into a fight with him. 373 00:17:58,960 --> 00:18:01,430 Donald, the brother of Martin, who's brain damaged. 374 00:18:01,500 --> 00:18:04,330 Ozone's brother? Ozone? 375 00:18:04,400 --> 00:18:06,300 I call him that because he's out there, 376 00:18:06,370 --> 00:18:07,870 but I didn't get into no fight with his brother. 377 00:18:07,940 --> 00:18:09,740 I explained myself is all. 378 00:18:09,810 --> 00:18:11,710 All right, what exactly did you explain? 379 00:18:14,580 --> 00:18:16,750 Is my business off the table? 380 00:18:16,810 --> 00:18:17,810 Yeah. 381 00:18:20,420 --> 00:18:23,220 Look, ozone's a customer. 382 00:18:23,290 --> 00:18:25,530 He buys some weed from me every now and then, 383 00:18:25,590 --> 00:18:27,290 then his brother comes around 384 00:18:27,360 --> 00:18:29,760 saying he don't want me selling to him anymore. 385 00:18:29,830 --> 00:18:31,530 I explained that I can sell to whoever I wanted to 386 00:18:31,590 --> 00:18:34,000 and that his problem was with ozone. 387 00:18:34,060 --> 00:18:35,400 You threatened him. Nope. 388 00:18:35,460 --> 00:18:37,330 Told him if he didn't lay off, you'd kill him. 389 00:18:37,400 --> 00:18:39,030 Why would I say that? 390 00:18:39,100 --> 00:18:40,400 I don't know. 391 00:18:40,470 --> 00:18:43,610 Maybe because Donald sweiss turned up dead. 392 00:18:43,670 --> 00:18:45,440 That's too bad. 393 00:18:45,510 --> 00:18:47,540 But that ain't got nothing to do with me. 394 00:18:47,610 --> 00:18:50,250 Look, maybe I talk a little trash to make a point, 395 00:18:50,310 --> 00:18:51,610 but I ain't never killed anybody, 396 00:18:51,680 --> 00:18:54,150 and I'm not about to start, and that's the truth. 397 00:18:54,220 --> 00:18:55,850 And we know you're a big truth-teller. 398 00:18:55,920 --> 00:18:58,290 Well, ask talisha. She'd tell you I was home. 399 00:18:58,350 --> 00:19:01,820 I go to my corner. I sell my product. 400 00:19:01,890 --> 00:19:03,120 I don't pick fights. 401 00:19:03,190 --> 00:19:04,730 I don't cause no trouble, 402 00:19:04,790 --> 00:19:07,530 and I sure as hell don't go around killing people. 403 00:19:16,310 --> 00:19:17,720 I need to talk to somebody. 404 00:19:17,770 --> 00:19:20,410 My son's been arrested. His name's Bobby halliday. 405 00:19:20,480 --> 00:19:23,410 Sir, I'm detective Ortiz. 406 00:19:23,480 --> 00:19:24,880 This is detective Clark. 407 00:19:24,950 --> 00:19:26,410 We're handling your son's case. 408 00:19:26,480 --> 00:19:28,280 Bobby called, but he was so upset, 409 00:19:28,350 --> 00:19:30,390 I couldn't get a straight story out of him. 410 00:19:30,450 --> 00:19:32,420 We observed your son buying drugs from a dealer. 411 00:19:32,490 --> 00:19:34,990 Are you sure? I witnessed it myself. 412 00:19:35,060 --> 00:19:36,160 What kind of drugs? 413 00:19:36,230 --> 00:19:37,700 About a quarter ounce of marijuana. 414 00:19:37,760 --> 00:19:40,000 I thought you were just giving tickets for that these days. 415 00:19:40,060 --> 00:19:41,730 Not for the amount your son had. 416 00:19:41,800 --> 00:19:43,770 Look, Bobby is a kid. 417 00:19:43,830 --> 00:19:46,070 He's never been in any kind of trouble. 418 00:19:46,140 --> 00:19:47,550 He's 17, he's an adult. 419 00:19:47,600 --> 00:19:50,510 Yes, chronologically, but believe me, he's a kid. 420 00:19:50,570 --> 00:19:53,240 Sir, we don't have a choice in this matter. 421 00:19:53,310 --> 00:19:55,210 You want to be thinking about getting a lawyer. 422 00:19:55,280 --> 00:19:57,450 Where is he? In a holding cell. 423 00:19:57,510 --> 00:19:59,780 In a little while, I'll be getting him to central booking. 424 00:19:59,850 --> 00:20:03,180 With the murders and rapists and god-knows-who? 425 00:20:03,250 --> 00:20:04,690 No, please! 426 00:20:04,750 --> 00:20:06,620 There's got to be another way. He cannot go in there! 427 00:20:06,690 --> 00:20:08,920 I'm sorry, sir. There's nothing really that you can do. 428 00:20:11,160 --> 00:20:13,030 What will it take to make this go away? 429 00:20:13,100 --> 00:20:14,870 Sir. 430 00:20:14,930 --> 00:20:16,430 What did you say? 431 00:20:16,500 --> 00:20:18,930 I said, "what's it gonna take to make this go away?" 432 00:20:19,000 --> 00:20:21,740 Why don't you come in my office? We can talk about it. 433 00:20:21,800 --> 00:20:22,970 Thank you. 434 00:20:31,380 --> 00:20:33,150 Irvin: 15th squad? 435 00:20:33,220 --> 00:20:35,960 My. 436 00:20:36,020 --> 00:20:36,990 Detective, it's Connie. 437 00:20:37,050 --> 00:20:38,120 I'll call her back. 438 00:20:38,190 --> 00:20:40,490 What do you think he's saying? 439 00:20:48,770 --> 00:20:51,240 John, I'm out of yellow legal pads. 440 00:20:51,300 --> 00:20:52,170 Can you get me some more? 441 00:20:52,230 --> 00:20:53,570 Of course. 442 00:20:53,640 --> 00:20:55,940 Lieutenant, tell me you told halliday 443 00:20:56,010 --> 00:20:58,820 he was about to do something really stupid and sent him home. 444 00:20:58,880 --> 00:21:00,950 I assume you mean the bribe offer? 445 00:21:01,010 --> 00:21:02,410 That's right. 446 00:21:02,480 --> 00:21:05,050 He repeated the offer, and I accepted. 447 00:21:05,110 --> 00:21:06,150 I'm going to inform I. A. B., 448 00:21:06,220 --> 00:21:08,760 and we'll pursue the investigation. 449 00:21:08,820 --> 00:21:10,350 You set him up? 450 00:21:10,420 --> 00:21:12,320 No. He set himself up. 451 00:21:12,390 --> 00:21:14,020 He made the offer. All I did was listen. 452 00:21:14,090 --> 00:21:17,260 You told him to get the cash, come back, so you can get wired? 453 00:21:17,330 --> 00:21:19,460 That's how it's done. Incredible. 454 00:21:19,530 --> 00:21:21,800 This is not a bad guy. He's scared for his son. 455 00:21:21,860 --> 00:21:23,770 It kind of feels like piling on, lieu. 456 00:21:23,830 --> 00:21:25,800 We all heard him make the offer. 457 00:21:25,870 --> 00:21:27,640 When he did that, he became a perp. 458 00:21:27,700 --> 00:21:29,640 Lieutenant, when are you gonna figure out this ain't I. A. B.? 459 00:21:29,710 --> 00:21:31,570 We don't make people into criminals. 460 00:21:31,640 --> 00:21:33,410 We wait until they commit the crime. 461 00:21:33,480 --> 00:21:36,520 He committed a crime. 462 00:21:55,060 --> 00:21:56,970 You're set. 463 00:21:58,370 --> 00:22:00,240 I need a minute with the lieutenant. 464 00:22:00,300 --> 00:22:03,470 Sure. 465 00:22:03,540 --> 00:22:05,810 Can you turn that thing off? 466 00:22:12,750 --> 00:22:14,550 What you're doing here is wrong. 467 00:22:14,620 --> 00:22:16,850 We disagree, detective. We'll leave it at that. 468 00:22:16,920 --> 00:22:18,820 I'm not talking about halliday. It's wrong for the squad. 469 00:22:18,890 --> 00:22:19,860 How exactly? 470 00:22:21,020 --> 00:22:22,890 You went after medavoy, you're going after this guy. 471 00:22:22,960 --> 00:22:24,690 Now you got everybody afraid to do a damn thing 472 00:22:24,760 --> 00:22:26,630 'cause they're scared you're gonna screw them over. 473 00:22:26,700 --> 00:22:28,630 I made it clear we're going to obey the rules. 474 00:22:28,700 --> 00:22:30,230 That's why medavoy got in trouble. 475 00:22:30,300 --> 00:22:32,370 Play by the book, nobody's got anything to worry about. 476 00:22:32,430 --> 00:22:34,370 Where did you grow up, in a crate? 477 00:22:34,440 --> 00:22:36,670 You can't run a squad that way. 478 00:22:36,740 --> 00:22:38,410 I think I know something about running a squad. 479 00:22:38,470 --> 00:22:39,680 You keep up like this, 480 00:22:39,740 --> 00:22:41,310 it's gonna come back and bite you in the ass. 481 00:22:41,380 --> 00:22:42,480 Is that a threat? 482 00:22:42,550 --> 00:22:43,990 For god's sake. 483 00:22:44,050 --> 00:22:45,780 I am trying to tell you that this squad needs to know 484 00:22:45,850 --> 00:22:48,420 that you trust them, and that you got their back, 485 00:22:48,480 --> 00:22:49,950 and that is exactly what you're not telling them! 486 00:22:50,020 --> 00:22:52,590 Detective, with your record and reputation, 487 00:22:52,660 --> 00:22:55,070 you are the last person I would come to for advice 488 00:22:55,120 --> 00:22:56,630 on how to run a squad. 489 00:23:02,900 --> 00:23:04,930 I hope this isn't gonna take too long. 490 00:23:05,000 --> 00:23:08,540 I've got a spin class to teach in 45 minutes. 491 00:23:08,610 --> 00:23:10,720 Alissa, do you know a Jerome king? 492 00:23:10,770 --> 00:23:12,070 Sure. 493 00:23:12,140 --> 00:23:13,680 He a friend? 494 00:23:13,740 --> 00:23:15,840 A little more than that, I guess. 495 00:23:15,910 --> 00:23:18,380 We've been seeing each other for a few months. 496 00:23:18,450 --> 00:23:19,820 He's not in any trouble, is he? 497 00:23:19,880 --> 00:23:21,780 Well, his name came up in an investigation, 498 00:23:21,850 --> 00:23:23,690 and we haven't been able to reach him. 499 00:23:23,750 --> 00:23:26,120 Anything you can tell US will help clear things up, 500 00:23:26,190 --> 00:23:27,990 as far as he's concerned. 501 00:23:28,060 --> 00:23:29,260 Okay. 502 00:23:29,330 --> 00:23:30,400 How would you describe him? 503 00:23:30,460 --> 00:23:34,500 He's charming... A lot of fun... 504 00:23:34,560 --> 00:23:37,000 Rich -- not that that's important. 505 00:23:37,070 --> 00:23:38,300 Is he English? 506 00:23:38,370 --> 00:23:41,000 He was born in South Africa, actually, raised in england, 507 00:23:41,070 --> 00:23:42,800 but he went to school in Switzerland. 508 00:23:42,870 --> 00:23:45,170 What did he tell you about his work? 509 00:23:45,240 --> 00:23:49,110 He does currency trading... And banking stuff -- money. 510 00:23:49,180 --> 00:23:51,050 He works with money. 511 00:23:51,110 --> 00:23:52,580 He ever mention real estate, 512 00:23:52,650 --> 00:23:54,650 selling apartments, renting them? No. 513 00:23:54,720 --> 00:23:57,190 When's the last time you saw him? 514 00:23:57,250 --> 00:23:58,590 Four days ago. 515 00:23:58,660 --> 00:24:00,500 He went to San Francisco on a business trip. 516 00:24:00,560 --> 00:24:02,120 What's this about anyway? 517 00:24:02,190 --> 00:24:03,760 Is that him? 518 00:24:03,830 --> 00:24:04,660 Yeah. 519 00:24:04,730 --> 00:24:07,030 This looks like he's arrested. 520 00:24:07,100 --> 00:24:09,130 His name is Eddie palm. 521 00:24:09,200 --> 00:24:12,030 We found his fingerprints in an apartment that was fraudulently rented 522 00:24:12,100 --> 00:24:14,300 to a bunch of different people this morning. 523 00:24:14,370 --> 00:24:17,010 No, this is Jerome. Jerome's one of his aliases. 524 00:24:17,070 --> 00:24:18,870 You got the wrong guy. No, we don't. 525 00:24:18,940 --> 00:24:20,910 I told you, Jerome doesn't do real estate. 526 00:24:20,980 --> 00:24:24,150 This guy lied to you. That's the way it is. 527 00:24:24,210 --> 00:24:25,650 No, you lied to me. 528 00:24:25,720 --> 00:24:27,490 You said you were going to help Jerome, and you didn't. 529 00:24:27,550 --> 00:24:28,520 I'm going. 530 00:24:28,590 --> 00:24:30,360 You can't do that. 531 00:24:30,420 --> 00:24:32,790 Palm set up the con on your computer. 532 00:24:32,860 --> 00:24:34,830 We have to assume you're working with him. 533 00:24:34,890 --> 00:24:37,430 If you cooperate with US, we'll listen to what you have to say. 534 00:24:37,490 --> 00:24:38,890 Otherwise, you're part of it. 535 00:24:38,960 --> 00:24:40,700 You're gonna arrest me? I didn't do anything. 536 00:24:40,760 --> 00:24:42,460 We'd like to believe you. 537 00:24:42,530 --> 00:24:44,730 I'm going, and you can go to hell. 538 00:24:44,800 --> 00:24:47,700 No. You're gonna go in here. 539 00:24:48,770 --> 00:24:50,110 You're kidding me. 540 00:24:51,210 --> 00:24:52,570 This is so unfair! 541 00:24:55,810 --> 00:24:57,650 W-What am I supposed to do? 542 00:24:57,710 --> 00:24:59,110 Think about what we said. 543 00:25:07,060 --> 00:25:10,460 Quint halliday. I'm here to see lieutenant bale. 544 00:25:10,530 --> 00:25:13,360 I'll tell him you're here. 545 00:25:13,430 --> 00:25:15,260 Mr. Halliday... This way. 546 00:25:34,350 --> 00:25:37,790 Bale: So...Your son. 547 00:25:37,850 --> 00:25:40,190 Halliday: Look, he doesn't belong in jail. 548 00:25:40,260 --> 00:25:41,790 It's not that serious an offense. 549 00:25:41,860 --> 00:25:43,830 Meaning you want him released. If that's possible. 550 00:25:43,890 --> 00:25:46,190 Anything you could do, I'd be very grateful. 551 00:25:46,260 --> 00:25:48,460 All right. 552 00:25:48,530 --> 00:25:50,070 And? 553 00:25:50,130 --> 00:25:51,830 And what? 554 00:25:51,900 --> 00:25:53,970 The other matter we discussed. 555 00:25:54,040 --> 00:25:55,270 I don't follow. 556 00:25:55,340 --> 00:25:57,440 The money, Mr. Halliday -- did you bring it? 557 00:25:57,510 --> 00:25:58,840 What money? 558 00:25:58,910 --> 00:26:01,410 $5,000. 559 00:26:01,480 --> 00:26:03,910 You offered me $5,000 560 00:26:03,980 --> 00:26:05,850 to get your son released and the charges dropped. 561 00:26:05,920 --> 00:26:07,860 I have no idea what you're talking about. 562 00:26:07,920 --> 00:26:09,750 I would never do anything like that. 563 00:26:09,820 --> 00:26:12,290 You made the offer an hour ago directly to me. 564 00:26:12,350 --> 00:26:14,120 I really don't know what you're talking about. 565 00:26:17,360 --> 00:26:20,460 Who got to you, Mr. Halliday? Was it sipowicz? 566 00:26:20,530 --> 00:26:22,330 Did detective sipowicz warn you off? 567 00:26:22,400 --> 00:26:23,730 Nobody told me anything. 568 00:26:23,800 --> 00:26:26,070 I counsel the d. A. On prosecutions. 569 00:26:26,140 --> 00:26:28,080 Lie again, and I'll recommend she go after your son 570 00:26:28,140 --> 00:26:30,710 to the fullest extent possible. 571 00:26:30,770 --> 00:26:32,140 Now, who spoke to you? 572 00:26:34,510 --> 00:26:36,280 Nobody said anything. 573 00:26:36,350 --> 00:26:38,260 Get out of here. 574 00:26:54,130 --> 00:26:56,400 This is it, sipowicz. You're off the job. 575 00:26:56,470 --> 00:26:58,110 Excuse me? 576 00:26:58,170 --> 00:26:59,940 When I'm done with you, you're going home. 577 00:27:00,000 --> 00:27:02,670 What are you talking about? You tipped halliday off. 578 00:27:02,740 --> 00:27:04,710 You called and told him not to offer the bribe. 579 00:27:04,770 --> 00:27:06,040 You got the wrong guy. 580 00:27:06,110 --> 00:27:08,710 Whatever happened, I didn't have anything to do with it. 581 00:27:08,780 --> 00:27:11,350 You're going down for this, and I'm gonna see to it. 582 00:27:11,410 --> 00:27:12,810 You're not listening. 583 00:27:12,880 --> 00:27:14,320 You think you're tough? 584 00:27:14,380 --> 00:27:16,320 I've broken guys tougher than you. Yeah? 585 00:27:16,390 --> 00:27:17,900 That's right. 586 00:27:17,950 --> 00:27:20,390 You want to bug my phone -- here. 587 00:27:20,460 --> 00:27:23,190 You want to go through my garbage? You go ahead. 588 00:27:23,260 --> 00:27:24,960 You do whatever rat-squad crap you want. 589 00:27:25,030 --> 00:27:27,930 You're gonna get nothing! I didn't do this. 590 00:27:28,000 --> 00:27:30,330 Halliday could have talked to a lawyer, a friend. 591 00:27:30,400 --> 00:27:31,770 Anybody could have warned him. 592 00:27:36,310 --> 00:27:38,420 I hope that's true. 593 00:27:53,990 --> 00:27:55,760 Detective, that woman you and detective Jones brought in? 594 00:27:55,830 --> 00:27:57,900 What about her? 595 00:27:57,960 --> 00:27:59,860 As I was passing the door, she was calling out. 596 00:27:59,930 --> 00:28:02,230 She says she needs to talk to you. 597 00:28:14,610 --> 00:28:17,350 He never paid for anything. 598 00:28:17,410 --> 00:28:18,780 I mean, not once. 599 00:28:18,850 --> 00:28:21,980 We'd be at some fancy restaurant. 600 00:28:22,050 --> 00:28:25,020 He'd be talking multimillion-dollar deals and... 601 00:28:25,090 --> 00:28:26,860 I'd end up with the check. 602 00:28:26,920 --> 00:28:30,030 Either he forgot his wallet, 603 00:28:30,090 --> 00:28:32,690 or there was a problem with his credit card. 604 00:28:32,760 --> 00:28:34,700 That's what a guy like that does. 605 00:28:34,760 --> 00:28:36,900 Plus he was always borrowing money. 606 00:28:36,970 --> 00:28:39,230 He said the wealthy never carry cash. 607 00:28:39,300 --> 00:28:42,100 A trusting person like you is red meat to a guy like him. 608 00:28:42,170 --> 00:28:46,210 You don't understand. 609 00:28:46,280 --> 00:28:50,160 I convinced my mom into giving him $8,000. 610 00:28:50,210 --> 00:28:54,950 He said he was gonna buy Euros with it and double her money. 611 00:28:55,020 --> 00:28:56,590 How am I gonna tell her? 612 00:28:56,650 --> 00:28:59,020 Look, the sooner we catch him, the better your chance 613 00:28:59,090 --> 00:29:00,690 of getting your mother's money back. 614 00:29:00,760 --> 00:29:03,260 Will you help US? 615 00:29:03,330 --> 00:29:06,070 How can I do that? 616 00:29:06,130 --> 00:29:08,400 Do you know when he's supposed to be back 617 00:29:08,460 --> 00:29:11,170 from his business trip? He said this morning. 618 00:29:11,230 --> 00:29:13,170 All right, call and tell him you need to see him 619 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 'cause you have a wealthy relative that died 620 00:29:14,940 --> 00:29:16,440 and left you $100,000. 621 00:29:16,510 --> 00:29:18,950 Yeah, and you need advice on what to do with it. 622 00:29:19,010 --> 00:29:22,510 We'll tell you where to set the meeting up and pick him up from there. 623 00:29:22,580 --> 00:29:24,210 Do you think he'll fall for that? 624 00:29:24,280 --> 00:29:26,510 The kind of guy he is, he won't be able to resist. 625 00:29:28,450 --> 00:29:29,790 Okay. 626 00:29:36,990 --> 00:29:39,260 Ricky's girlfriend backs him up. 627 00:29:39,330 --> 00:29:40,960 Yeah, I took another look at his sheet. 628 00:29:41,030 --> 00:29:42,860 I didn't see any violent crime. 629 00:29:42,930 --> 00:29:45,530 I talked to the neighbor who lives below the sweiss'. 630 00:29:45,600 --> 00:29:47,100 She got my card off the canvass. 631 00:29:47,170 --> 00:29:49,940 She says she's heard Donald and Martin fighting a lot. 632 00:29:50,010 --> 00:29:51,670 Arguing? Arguing, some scuffling. 633 00:29:51,740 --> 00:29:53,170 She said it sounded pretty intense, 634 00:29:53,240 --> 00:29:54,840 and Martin did most of the yelling. 635 00:29:54,910 --> 00:29:57,050 Well, I dumped Donald's phone at work. 636 00:29:57,110 --> 00:29:59,580 He had a bunch of calls into a group home in poughkeepsie. 637 00:29:59,650 --> 00:30:03,150 The manager said Donald reserved a place for Martin yesterday. 638 00:30:03,220 --> 00:30:05,090 And then went home to tell him? Sounds like it. 639 00:30:05,150 --> 00:30:08,160 We're gonna have to bring Martin in. 640 00:30:17,800 --> 00:30:19,940 John, why don't you take Martin down to 3? 641 00:30:20,000 --> 00:30:21,740 I want to talk to Ms. Halloran here for a minute. 642 00:30:21,800 --> 00:30:23,070 This way, Martin. 643 00:30:23,140 --> 00:30:24,610 What's going on, detective? 644 00:30:24,670 --> 00:30:26,780 Ma'am... Come here. 645 00:30:29,080 --> 00:30:31,280 Were you with Martin the whole day yesterday? 646 00:30:31,350 --> 00:30:34,250 I mean, particularly in the evening after 5:00. 647 00:30:34,320 --> 00:30:36,020 I already told you -- yes. 648 00:30:36,090 --> 00:30:38,660 I understand you wanting to protect him... 649 00:30:38,720 --> 00:30:40,560 But if we find out you're lying, 650 00:30:40,620 --> 00:30:43,890 that's obstruction of justice, and you'll go to prison. 651 00:30:43,960 --> 00:30:45,430 So I'm gonna ask you again -- 652 00:30:45,490 --> 00:30:47,600 were you with Martin all day yesterday? 653 00:30:47,660 --> 00:30:49,730 I was with him every minute. 654 00:30:49,800 --> 00:30:51,270 We've gotten some information 655 00:30:51,330 --> 00:30:53,770 that the brothers did a fair amount of arguing. 656 00:30:53,840 --> 00:30:56,440 Is that so unusual? 657 00:30:56,510 --> 00:30:58,920 Not necessarily, but we're gonna need to talk to Martin. 658 00:30:58,980 --> 00:31:01,550 I need to be there. That's not possible. 659 00:31:01,610 --> 00:31:02,740 He'll be frightened. 660 00:31:02,810 --> 00:31:04,810 He won't understand what's going on. 661 00:31:04,880 --> 00:31:06,310 Do me a favor -- 662 00:31:06,380 --> 00:31:08,620 take Ms. Halloran into the coffee room for me. 663 00:31:08,690 --> 00:31:10,800 I'll see you when we're done. 664 00:31:10,850 --> 00:31:13,320 Please, don't hurt him. This way. 665 00:31:36,050 --> 00:31:38,020 Alissa. 666 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 So sorry to hear about your aunt Karen. 667 00:31:39,980 --> 00:31:41,780 Hey, Eddie. Pardon? 668 00:31:41,850 --> 00:31:44,190 Come on, we're gonna go. What do you mean? Who are you? 669 00:31:44,250 --> 00:31:45,620 Detectives medavoy and Jones. 670 00:31:45,690 --> 00:31:47,560 We're taking you down to the station house. 671 00:31:47,620 --> 00:31:49,960 Who's this "Eddie"? I have no idea what you're talking about. 672 00:31:50,030 --> 00:31:51,830 Give it up, Eddie. You're not fooling anybody. 673 00:31:51,890 --> 00:31:55,160 In my jacket pocket is my passport. 674 00:31:55,230 --> 00:31:56,930 It's like something out of kafka. 675 00:31:57,000 --> 00:31:59,300 Yeah, except you're the cockroach. 676 00:31:59,370 --> 00:32:01,670 Jerome king, yes? Satisfied? 677 00:32:01,740 --> 00:32:03,740 I have other identification, if you wish to see it. 678 00:32:03,810 --> 00:32:05,040 Not necessary. 679 00:32:05,110 --> 00:32:07,580 Alissa, tell them my na-- 680 00:32:07,640 --> 00:32:10,310 I hope you rot in jail. 681 00:32:10,380 --> 00:32:12,750 Let's go. You're making a mistake. 682 00:32:12,820 --> 00:32:14,690 Tell US about it in the car. 683 00:32:23,860 --> 00:32:26,390 How you doing, Martin? 684 00:32:26,460 --> 00:32:29,100 Sandwich okay? We thought you might be hungry. 685 00:32:29,170 --> 00:32:30,910 I like it when the cheese is melted. 686 00:32:30,970 --> 00:32:32,230 Sorry about that. 687 00:32:32,300 --> 00:32:35,000 Where's Kathleen? She can't be here. 688 00:32:35,070 --> 00:32:37,470 Why not? Because we need to talk to you. 689 00:32:37,540 --> 00:32:39,010 Okay. 690 00:32:39,080 --> 00:32:40,350 Who are you? 691 00:32:40,410 --> 00:32:42,780 I'm sipowicz, he's Clark. 692 00:32:42,850 --> 00:32:44,220 Okay. 693 00:32:44,280 --> 00:32:46,510 Martin, you remember last night? 694 00:32:46,580 --> 00:32:50,250 Donnie was at Elena's. I stayed with Kathleen. 695 00:32:50,320 --> 00:32:52,720 And Donnie wasn't at Elena's. 696 00:32:52,790 --> 00:32:54,390 Yeah, he was. 697 00:32:54,460 --> 00:32:57,030 Did you stay with Kathleen the whole night? 698 00:32:57,090 --> 00:32:59,290 No, she had to do something. 699 00:32:59,360 --> 00:33:01,930 I went to our apartment. It was before dinner. 700 00:33:02,000 --> 00:33:03,400 How long before she got back? 701 00:33:03,470 --> 00:33:04,610 I don't know. 702 00:33:04,670 --> 00:33:06,370 An hour? 703 00:33:08,340 --> 00:33:10,970 You and Donnie ever fight sometimes? 704 00:33:11,040 --> 00:33:13,740 Sometimes. 705 00:33:13,810 --> 00:33:16,380 Do you get mad at him? I guess. 706 00:33:16,450 --> 00:33:18,460 You ever get so mad you hit him? 707 00:33:18,510 --> 00:33:21,180 Do you have any weed? I could really use some weed. 708 00:33:21,250 --> 00:33:24,020 Martin...did Donald come home last night 709 00:33:24,090 --> 00:33:25,850 and say something that you didn't want to hear? 710 00:33:25,920 --> 00:33:27,460 No. 711 00:33:27,520 --> 00:33:29,160 Something that made you want to hit him? 712 00:33:29,230 --> 00:33:32,700 I told you Donnie was at Elena's. 713 00:33:32,760 --> 00:33:35,000 Martin, I'm thinking Kathleen told you to lie about that, 714 00:33:35,060 --> 00:33:37,100 but lying in here is not gonna help you. 715 00:33:37,170 --> 00:33:38,870 Kathleen didn't tell me to lie. 716 00:33:38,940 --> 00:33:41,410 I'm thinking she did. She didn't -- not about that. 717 00:33:46,240 --> 00:33:48,540 What did she tell you to lie about, Martin? 718 00:33:48,610 --> 00:33:49,580 Nothing. 719 00:33:49,650 --> 00:33:51,850 Martin, you got to tell the truth. 720 00:33:51,910 --> 00:33:54,880 Otherwise, you're gonna get you and Kathleen in a whole lot of trouble. 721 00:33:54,950 --> 00:33:57,920 I can't tell you. 722 00:33:57,990 --> 00:34:00,160 Why not? 723 00:34:03,130 --> 00:34:06,000 She says... 724 00:34:06,060 --> 00:34:08,960 If I tell anyone, we can't do it anymore. 725 00:34:09,030 --> 00:34:11,270 Martin, are you and Kathleen having sex? 726 00:34:14,640 --> 00:34:16,440 Don't tell her I told you, okay? 727 00:34:16,510 --> 00:34:19,850 I -- I did hit Donald sometimes, 728 00:34:19,910 --> 00:34:21,610 but I always said I was sorry, 729 00:34:21,680 --> 00:34:24,480 and I always meant it. 730 00:34:24,550 --> 00:34:26,180 He's my brother. 731 00:34:29,820 --> 00:34:31,250 Sit down, Eddie. 732 00:34:31,320 --> 00:34:33,020 I really must insist you stop calling me that. 733 00:34:33,090 --> 00:34:34,390 Come on, it's over. 734 00:34:34,460 --> 00:34:36,660 We found your fingerprints in the apartment. 735 00:34:36,730 --> 00:34:38,390 I don't know what apartment you're talking about. 736 00:34:38,460 --> 00:34:41,230 The apartment that you rented to, 737 00:34:41,300 --> 00:34:45,230 Mr. Westfall, the allens, the pierces, Mr. Schnell. 738 00:34:45,300 --> 00:34:47,000 Your fingerprints don't lie. 739 00:34:47,070 --> 00:34:48,600 I believe your government recently accused 740 00:34:48,670 --> 00:34:51,570 an American lawyer of working with terrorists in Spain. 741 00:34:51,640 --> 00:34:54,540 They had his fingerprints, too, except they were wrong. 742 00:34:54,610 --> 00:34:57,110 The woman who rented you the apartment picked you out. 743 00:34:57,180 --> 00:34:58,810 And, of course, she couldn't be mistaken. 744 00:34:58,880 --> 00:35:00,550 We got a whole lot of people waiting to pick you out. 745 00:35:00,620 --> 00:35:02,420 You're gonna be the most picked-out guy we ever had. 746 00:35:02,480 --> 00:35:05,290 See, each rental is a separate fraud charge. 747 00:35:05,350 --> 00:35:07,120 Put them all together, you're looking at 30 years. 748 00:35:07,190 --> 00:35:09,460 Your only hope of cutting back on that time 749 00:35:09,530 --> 00:35:11,590 is if you tell US where the money is 750 00:35:11,660 --> 00:35:13,560 and make restitution to the people you stole from. 751 00:35:13,630 --> 00:35:16,030 I don't have any money. I didn't steal from anyone. 752 00:35:16,100 --> 00:35:18,330 Eddie! And my name is Jerome king! 753 00:35:18,400 --> 00:35:22,000 All right, this deal is on the table for 10 seconds. 754 00:35:22,070 --> 00:35:24,670 Tell US where the money is or come out of jail an old man. 755 00:35:24,740 --> 00:35:25,940 You ready? 756 00:35:26,010 --> 00:35:29,580 10...9...8...7... 757 00:35:29,650 --> 00:35:31,810 6...5... You have no idea what the press is going to do with this. 758 00:35:31,880 --> 00:35:33,780 4...3...2...1. 759 00:35:33,850 --> 00:35:36,480 Okay, okay, for god's sake. 760 00:35:43,460 --> 00:35:45,330 The money's in a safe-deposit box 761 00:35:45,390 --> 00:35:47,600 in the Marquis bank of queens, okay? Happy? 762 00:35:50,870 --> 00:35:53,570 Where's Martin? Is he all right? He's fine. 763 00:35:53,640 --> 00:35:55,570 You told US you were with Martin all night. 764 00:35:55,640 --> 00:35:57,940 He says he stayed in his apartment 765 00:35:58,010 --> 00:35:59,370 while you went downstairs. 766 00:35:59,440 --> 00:36:00,610 To do some laundry. 767 00:36:00,680 --> 00:36:02,740 It was all of about five minutes. 768 00:36:02,810 --> 00:36:05,410 Martin doesn't have a very good sense of time. 769 00:36:05,480 --> 00:36:07,450 You said you were worried 770 00:36:07,520 --> 00:36:09,480 because you didn't know where Donald was. 771 00:36:09,550 --> 00:36:11,450 Martin says that you told him Donald was at Elena's. 772 00:36:11,520 --> 00:36:13,590 Well, I had to tell him something. 773 00:36:13,660 --> 00:36:15,520 For all I knew, it was true. 774 00:36:15,590 --> 00:36:17,260 Why didn't you call Elena's? We checked your phone. 775 00:36:17,330 --> 00:36:19,130 There were no calls out last night. 776 00:36:19,200 --> 00:36:22,040 I didn't want to bother him. You were that worried. 777 00:36:22,100 --> 00:36:23,400 I didn't think of it. 778 00:36:23,470 --> 00:36:26,380 How long you been having sex with Martin, Kathleen? 779 00:36:26,440 --> 00:36:28,750 I don't know what you're talking about, 780 00:36:28,810 --> 00:36:30,980 and I am not gonna answer any more questions. 781 00:36:31,040 --> 00:36:33,340 We're gonna get a search warrant for your apartment, 782 00:36:33,410 --> 00:36:35,910 and no matter how hard you scrubbed and cleaned, 783 00:36:35,980 --> 00:36:38,010 if there is one drop of Donald's blood there, 784 00:36:38,080 --> 00:36:39,310 we're gonna find it. 785 00:36:39,380 --> 00:36:40,920 So if you want to help yourself, 786 00:36:40,980 --> 00:36:45,690 you better start answering some questions here. 787 00:36:45,760 --> 00:36:49,740 You look at Martin, and you see what's missing. 788 00:36:49,790 --> 00:36:50,890 I look at Martin, 789 00:36:50,960 --> 00:36:54,960 and I see a beautiful soul that has opened itself to me, 790 00:36:55,030 --> 00:37:00,000 and I am not going to apologize for that spiritual act. 791 00:37:00,070 --> 00:37:01,370 Did Donald find out? 792 00:37:01,440 --> 00:37:03,270 Is that why he was gonna move Martin? 793 00:37:03,340 --> 00:37:05,140 Donald never knew. 794 00:37:05,210 --> 00:37:06,680 What happened? 795 00:37:06,740 --> 00:37:10,610 I ran into Donald when I was coming up from the laundry room. 796 00:37:10,680 --> 00:37:12,450 He told me that he was putting Martin 797 00:37:12,510 --> 00:37:14,320 in a group home in poughkeepsie. 798 00:37:14,380 --> 00:37:15,850 I told him 799 00:37:15,920 --> 00:37:17,890 that I would be more than happy to take care of him myself, 800 00:37:17,950 --> 00:37:19,620 but he wouldn't listen. 801 00:37:19,690 --> 00:37:22,460 Guess he was too busy planning his new life 802 00:37:22,530 --> 00:37:24,270 with his spik whore. 803 00:37:24,330 --> 00:37:26,700 How did you kill him, Kathleen? 804 00:37:29,500 --> 00:37:32,700 We were talking in my apartment... 805 00:37:32,770 --> 00:37:36,200 So that Martin wouldn't hear US. 806 00:37:36,270 --> 00:37:38,810 I was begging. 807 00:37:38,880 --> 00:37:41,990 I told Donald that I loved Martin, 808 00:37:42,040 --> 00:37:43,440 and that I wanted him to be a part of my life. 809 00:37:43,510 --> 00:37:46,510 He laughed. He just... 810 00:37:46,580 --> 00:37:48,780 Laughed... And turned away. 811 00:37:48,850 --> 00:37:50,420 That made me mad, 812 00:37:50,490 --> 00:37:54,620 so I grabbed a lead bookend, and I hit him with it. 813 00:37:54,690 --> 00:37:59,460 I'm sorry, of course, but he should have had more respect. 814 00:37:59,530 --> 00:38:01,960 What did you do with the body? 815 00:38:02,030 --> 00:38:05,430 Wrapped it in a sheet. 816 00:38:05,500 --> 00:38:07,670 Later, I drug it into the elevator, 817 00:38:07,740 --> 00:38:09,640 and I took him downstairs to the basement. 818 00:38:09,710 --> 00:38:12,040 I'm gonna need you to write this down. 819 00:38:12,110 --> 00:38:13,470 I need to see Martin. 820 00:38:13,540 --> 00:38:15,240 I need to see him, please. 821 00:38:15,310 --> 00:38:17,680 First you got to write this down. 822 00:38:30,030 --> 00:38:31,960 Hello? 823 00:38:35,460 --> 00:38:36,930 Anybody here? 824 00:38:38,030 --> 00:38:40,270 Isn't the tile extraordinary? 825 00:38:40,340 --> 00:38:41,900 It's from Italy. 826 00:38:41,970 --> 00:38:43,710 Hello? 827 00:38:43,770 --> 00:38:45,040 Detective. 828 00:38:45,110 --> 00:38:48,010 Hi. I-I called your office. They said you were here. 829 00:38:48,080 --> 00:38:49,510 I hope it's okay. 830 00:38:49,580 --> 00:38:52,750 I'm showing some buyers around. What can I do for you? 831 00:38:52,820 --> 00:38:55,490 I just wanted you to know that we've made an arrest, 832 00:38:55,550 --> 00:38:57,290 it looks like we're gonna be able to recover 833 00:38:57,350 --> 00:38:58,420 most of the money. 834 00:38:58,490 --> 00:39:00,920 My god! That's wonderful! 835 00:39:00,990 --> 00:39:03,460 Yeah, I figured you'd want to know as soon as possible. 836 00:39:03,530 --> 00:39:05,490 Thank you so much! 837 00:39:05,560 --> 00:39:07,330 That is a real weight off. 838 00:39:07,400 --> 00:39:09,100 Yeah. 839 00:39:09,170 --> 00:39:10,740 Well, I'm glad it worked out. 840 00:39:12,200 --> 00:39:13,700 This is quite a place. 841 00:39:13,770 --> 00:39:15,340 Thanks. 842 00:39:15,400 --> 00:39:18,910 I think my whole apartment could fit in this room right here. 843 00:39:20,510 --> 00:39:22,180 I'm sure your apartment's very nice. 844 00:39:22,240 --> 00:39:25,210 Nothing like this. Yeah. 845 00:39:25,280 --> 00:39:26,620 Well, I should be going. 846 00:39:26,680 --> 00:39:28,520 I-I just wanted to give you the good news. 847 00:39:28,590 --> 00:39:30,600 Are you sure? I'll be done in a few minutes. 848 00:39:30,650 --> 00:39:32,690 I'll be in the way. 849 00:39:32,760 --> 00:39:35,300 Greg, I know how hard you worked today. I -- 850 00:39:35,360 --> 00:39:37,830 the least I can do is buy you a drink. 851 00:39:37,890 --> 00:39:40,530 Yeah, I guess I could stick around. 852 00:39:40,600 --> 00:39:42,930 Five minutes. I'll be right here. 853 00:39:43,000 --> 00:39:44,870 Okay. Great. 854 00:40:00,920 --> 00:40:03,850 You finish up with the halloran woman? 855 00:40:03,920 --> 00:40:06,790 Yeah. I'm taking her down to central booking. 856 00:40:06,860 --> 00:40:08,960 You call social services about the brother? 857 00:40:09,030 --> 00:40:10,340 They're sending someone. 858 00:40:10,390 --> 00:40:11,760 All right. 859 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 Good night. 860 00:40:22,940 --> 00:40:25,770 I'm gonna take off. See you tomorrow. 861 00:40:27,710 --> 00:40:30,580 Detective Ortiz? These came for you earlier. 862 00:40:30,650 --> 00:40:33,550 An officer downstairs signed for them. There was no card. 863 00:40:33,620 --> 00:40:35,450 I thought it best to keep them in my locker 864 00:40:35,520 --> 00:40:37,020 until the lieutenant had left. 865 00:40:37,090 --> 00:40:39,050 That was smart, John. 866 00:40:41,220 --> 00:40:42,360 Halliday? 867 00:40:42,420 --> 00:40:45,090 I just couldn't watch him get set up. 868 00:40:46,800 --> 00:40:48,330 You did a good thing, Rita. 869 00:40:48,400 --> 00:40:50,930 Thanks. 870 00:40:51,970 --> 00:40:54,000 Sorry you had to take the heat for it. 871 00:40:54,070 --> 00:40:56,770 Don't worry about it, but watch yourself. 872 00:40:56,840 --> 00:40:58,810 Bale finds out, he'll come down on you. 873 00:40:58,880 --> 00:41:00,720 I know. 874 00:41:04,080 --> 00:41:06,550 See you tomorrow. 875 00:41:14,160 --> 00:41:16,490 I'm Heather bell from social services. 876 00:41:16,560 --> 00:41:18,190 I'm here to pick up a Martin sweiss. 877 00:41:18,260 --> 00:41:19,230 Yeah. 878 00:41:19,300 --> 00:41:20,970 I'll take you. 879 00:41:23,330 --> 00:41:24,830 This way. 880 00:41:34,680 --> 00:41:35,880 Martin, this is Heather. 881 00:41:35,950 --> 00:41:37,690 She'll bring you to a family 882 00:41:37,750 --> 00:41:40,020 who's going to take care of you tonight. 883 00:41:40,080 --> 00:41:41,620 Where's Kathleen? 884 00:41:41,680 --> 00:41:44,220 Kathleen can't go with you. 885 00:41:49,590 --> 00:41:50,930 Donnie's dead. 886 00:41:50,990 --> 00:41:52,490 Yeah, he is. 887 00:41:52,560 --> 00:41:56,200 That's too bad. 888 00:41:56,270 --> 00:41:57,780 I'm gonna miss him. 889 00:41:57,830 --> 00:41:59,070 Yeah. 890 00:42:01,540 --> 00:42:02,600 Who -- who are you? 891 00:42:02,670 --> 00:42:04,040 I'm Heather. 892 00:42:05,710 --> 00:42:07,110 You're sipowicz. 893 00:42:07,180 --> 00:42:08,280 That's right. 894 00:42:08,340 --> 00:42:10,280 I remember you. 895 00:42:10,350 --> 00:42:12,150 Will you come with me? 896 00:42:14,550 --> 00:42:17,090 Yeah. I'll go with you. 65938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.