All language subtitles for NYPD Blue S12E09 The 3-H Club

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,250 Previously on "NYPD blue"... 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,390 Since when is working a door at a bar 3 00:00:04,450 --> 00:00:06,890 something you get sent to the trial room for? 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,390 There is no way in the world 5 00:00:08,460 --> 00:00:10,890 that I deserve a 30-day rip for what I did. 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,930 And I want my day in court to say that. 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,440 Craig snows the judge into granting him supervised visitation. 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 Now he's bucking for full custody. 9 00:00:17,070 --> 00:00:18,900 Let this one play out, Baldwin. 10 00:00:18,970 --> 00:00:21,970 You'd do anything for your kids, right? Michael's my kid. 11 00:00:22,040 --> 00:00:25,370 You're late, detective, and you were supposed to have brought Michael with you. 12 00:00:25,440 --> 00:00:28,510 He left school after 2nd period. I don't know where he is. 13 00:00:28,580 --> 00:00:31,250 Bring him back or I'm gonna forget that I'm a Christian man, 14 00:00:31,310 --> 00:00:33,550 that I obey the law, and I'm gonna come after you. 15 00:00:45,560 --> 00:00:49,160 What's doing, Andy? 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,070 Andy? 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,580 What? 18 00:00:54,640 --> 00:00:57,270 Are those the study tapes for the sergeant's test? 19 00:00:57,340 --> 00:00:59,370 Yeah. How's it going? 20 00:00:59,440 --> 00:01:01,610 What? How's it going? 21 00:01:01,680 --> 00:01:03,580 It's going good. 22 00:01:03,650 --> 00:01:06,550 Yeah, I got the trial starting. 23 00:01:06,620 --> 00:01:07,480 I know. 24 00:01:07,550 --> 00:01:09,420 Hey, what will be, will be, right? 25 00:01:11,020 --> 00:01:13,590 Hey, any word on Michael? 26 00:01:13,660 --> 00:01:14,960 No. 27 00:01:15,020 --> 00:01:16,630 I got the trial starting today. 28 00:01:16,690 --> 00:01:18,130 I know. 29 00:01:18,190 --> 00:01:19,960 I figure the worst thing that could happen, 30 00:01:20,030 --> 00:01:21,260 they flop me back to uniform. 31 00:01:21,330 --> 00:01:23,800 Well, you take it up on appeal, that happens. 32 00:01:23,870 --> 00:01:27,540 Ha, yeah, well, if that happens, that's it. 33 00:01:27,600 --> 00:01:28,570 Yeah. 34 00:01:28,640 --> 00:01:30,540 Job does that to me, I'm done. 35 00:01:30,610 --> 00:01:32,570 There's an e-mail there from Michael. 36 00:01:32,640 --> 00:01:35,140 He says he's all right, but he's not coming back 37 00:01:35,210 --> 00:01:37,310 while there's a chance Craig can get custody. 38 00:01:37,380 --> 00:01:38,650 Maybe we can trace it. 39 00:01:38,720 --> 00:01:40,730 Do me a favor. Can you get in touch with taru? 40 00:01:40,780 --> 00:01:42,120 Um, okay. 41 00:01:42,180 --> 00:01:44,020 I got to get out of here for a while. 42 00:01:44,090 --> 00:01:45,050 Where you going? 43 00:01:45,120 --> 00:01:46,720 I'm gonna go for a walk. 44 00:01:47,990 --> 00:01:49,660 Hey. Hey. 45 00:01:52,760 --> 00:01:54,930 We have a report of a possible molestation 46 00:01:55,000 --> 00:01:56,100 from an elementary school. 47 00:01:56,170 --> 00:01:57,740 Ortiz, you and Murphy respond. 48 00:02:17,820 --> 00:02:22,520 Hey, Craig, open up! It's Baldwin Jones! 49 00:02:22,590 --> 00:02:23,760 Craig?! 50 00:02:25,900 --> 00:02:28,770 Either open the door or I'm gonna break it down! 51 00:02:33,570 --> 00:02:36,440 Hey, Craig, where are you? 52 00:02:36,510 --> 00:02:39,150 Come on, we got to talk about this. 53 00:02:39,210 --> 00:02:40,780 Hey, Craig! 54 00:04:08,200 --> 00:04:10,770 I came in, he was dead on the floor. 55 00:04:10,830 --> 00:04:12,030 How'd you get in? 56 00:04:12,100 --> 00:04:13,470 I knocked, there was no answer, 57 00:04:13,540 --> 00:04:15,600 but I could hear the television, so I took the door. 58 00:04:15,670 --> 00:04:18,110 What time was this? About 8:30. 59 00:04:18,170 --> 00:04:19,270 Why were you here? 60 00:04:19,340 --> 00:04:21,240 Because I wanted to talk to him. 61 00:04:21,310 --> 00:04:23,040 I just got an e-mail from Michael, 62 00:04:23,110 --> 00:04:26,150 and I wanted Craig to know what he was doing to this kid 63 00:04:26,220 --> 00:04:28,360 by trying to get custody. 64 00:04:28,420 --> 00:04:29,350 Maybe it was stupid. 65 00:04:29,420 --> 00:04:31,350 It was stupid. 66 00:04:31,420 --> 00:04:33,720 What time did you get in to the house this morning? 67 00:04:33,790 --> 00:04:35,660 A quarter to 8:00. And before that? 68 00:04:35,730 --> 00:04:37,900 You want me to account for my whereabouts? 69 00:04:37,960 --> 00:04:40,560 We need for you to account for your whereabouts. 70 00:04:40,630 --> 00:04:42,630 I woke up in my apartment by myself. 71 00:04:42,700 --> 00:04:45,230 I went to the corner to get a coffee and a paper. 72 00:04:45,300 --> 00:04:47,300 Around when was that? 73 00:04:47,370 --> 00:04:50,140 7:15, 7:18, something like that. 74 00:04:50,210 --> 00:04:51,810 The e-mail the only communication 75 00:04:51,870 --> 00:04:53,710 you received from Michael? Yeah. 76 00:04:53,780 --> 00:04:55,580 We're gonna want to talk to him. 77 00:04:55,650 --> 00:04:58,160 You're not thinking he's a possible suspect in this? 78 00:04:58,210 --> 00:04:59,950 If you caught the case, would you? 79 00:05:00,020 --> 00:05:01,650 Give US a minute. 80 00:05:01,720 --> 00:05:02,780 Yeah. 81 00:05:04,920 --> 00:05:08,190 You understand, I have to place you on modified duty. 82 00:05:08,260 --> 00:05:11,430 I guess as long as I'm gonna be a suspect, you have no choice. 83 00:05:11,490 --> 00:05:12,830 You made yourself a suspect. 84 00:05:12,900 --> 00:05:14,770 What this guy did warranted a visit. 85 00:05:14,830 --> 00:05:17,070 I thought that's what you were paying a lawyer for. 86 00:05:17,130 --> 00:05:19,670 I didn't feel like I could leave it to the lawyer. 87 00:05:21,700 --> 00:05:23,910 How many guns you got listed on your 10 card? 88 00:05:23,970 --> 00:05:25,510 Three. Where are they? 89 00:05:25,580 --> 00:05:27,590 One's here, one's in my locker, one's at home. 90 00:05:27,640 --> 00:05:29,140 Go home, get the one you got there, 91 00:05:29,210 --> 00:05:31,550 voucher the three of them with the desk sergeant. 92 00:05:38,150 --> 00:05:40,560 The boy doesn't want the nurse to check him out, 93 00:05:40,620 --> 00:05:42,660 but he was overheard telling some other kids 94 00:05:42,730 --> 00:05:44,200 he'd been sexually molested. 95 00:05:44,260 --> 00:05:46,060 Any reason to think he made it up? 96 00:05:46,130 --> 00:05:47,100 None that I can think of. 97 00:05:47,160 --> 00:05:49,460 Where is he now? He's in here. 98 00:05:56,110 --> 00:05:57,350 How you doing, Eddie? 99 00:05:57,410 --> 00:05:58,570 Okay. 100 00:05:58,640 --> 00:06:01,610 I'm detective Ortiz. This is detective Murphy. 101 00:06:01,680 --> 00:06:03,780 I said what happened already. 102 00:06:03,850 --> 00:06:06,850 It would be good if you could tell US, though. 103 00:06:06,920 --> 00:06:10,220 I was walking to school. A guy pulled up in a Van. 104 00:06:10,290 --> 00:06:12,490 He said he had DVDs for five bucks. 105 00:06:12,560 --> 00:06:14,100 I said, "which ones?" 106 00:06:14,160 --> 00:06:17,690 He said, "'dodgeball,' 'Shrek 2,' and 'kill bill.'" 107 00:06:17,760 --> 00:06:19,700 I said, "let's see them." 108 00:06:19,760 --> 00:06:23,400 He said he'd show them to me if I got in, so I got in. 109 00:06:23,470 --> 00:06:25,210 What happened then? 110 00:06:25,270 --> 00:06:26,700 He drove to under the bridge, 111 00:06:26,770 --> 00:06:29,910 said he didn't want to take them out where people were around. 112 00:06:29,970 --> 00:06:31,510 Then he got all weird, 113 00:06:31,570 --> 00:06:34,780 so I jumped out and walked back to school. 114 00:06:34,840 --> 00:06:35,980 That's it. 115 00:06:36,050 --> 00:06:37,520 What do you mean, "he got all weird"? 116 00:06:37,580 --> 00:06:39,410 Just said some weird stuff. 117 00:06:39,480 --> 00:06:42,220 We need you to tell US what he said, Eddie. 118 00:06:42,280 --> 00:06:43,520 It's no big deal. 119 00:06:43,590 --> 00:06:46,250 We kind of need to put it in our report. 120 00:06:46,320 --> 00:06:48,460 You have to write reports? 121 00:06:48,530 --> 00:06:51,300 Yeah, we got to write reports. 122 00:06:51,360 --> 00:06:53,830 He said if I gave him my underwear, 123 00:06:53,900 --> 00:06:56,530 he'd give me any three DVDs I wanted. 124 00:06:56,600 --> 00:06:58,170 What'd you say to him? 125 00:06:58,230 --> 00:06:59,570 No way. 126 00:06:59,640 --> 00:07:02,700 Did he touch you or try to get you to touch him? 127 00:07:07,210 --> 00:07:08,740 Eddie? 128 00:07:08,810 --> 00:07:10,350 Yeah. 129 00:07:10,410 --> 00:07:11,450 Where? 130 00:07:13,350 --> 00:07:15,250 On my butt... 131 00:07:15,320 --> 00:07:17,520 And in the front. 132 00:07:17,590 --> 00:07:19,860 Did he make you do anything? 133 00:07:19,920 --> 00:07:20,820 He tried to. 134 00:07:20,890 --> 00:07:24,190 I made like I was having an asthma attack. 135 00:07:24,260 --> 00:07:26,700 He got scared and kicked me out. 136 00:07:26,760 --> 00:07:29,400 Do you remember anything about him? 137 00:07:29,470 --> 00:07:30,680 He smelled bad. 138 00:07:30,730 --> 00:07:32,930 Was he white, black? 139 00:07:33,000 --> 00:07:34,340 White. 140 00:07:34,400 --> 00:07:36,240 Can you make a guess how old he was? 141 00:07:36,310 --> 00:07:37,350 I don't know. 142 00:07:37,410 --> 00:07:39,880 Was he older than your principal? 143 00:07:39,940 --> 00:07:40,740 No. 144 00:07:40,810 --> 00:07:42,540 Was he older than US? 145 00:07:42,610 --> 00:07:44,010 I don't know. 146 00:07:44,080 --> 00:07:45,610 How about his hair? 147 00:07:45,680 --> 00:07:47,520 Do you remember what color his hair was? 148 00:07:47,580 --> 00:07:48,720 He had a beanie on. 149 00:07:48,790 --> 00:07:50,630 Do you remember anything about the Van? 150 00:07:50,690 --> 00:07:53,050 It was brown. 151 00:07:53,120 --> 00:07:54,590 Was it Ford or Chevy? 152 00:07:54,660 --> 00:07:57,030 I don't know. 153 00:07:57,090 --> 00:07:58,030 Okay. 154 00:07:58,090 --> 00:08:00,400 I know the license-plate number, though. 155 00:08:01,500 --> 00:08:02,860 You remember it? 156 00:08:02,930 --> 00:08:05,170 Vmq-412. 157 00:08:05,230 --> 00:08:06,430 You sure of that? 158 00:08:06,500 --> 00:08:08,670 I wrote it down in my notebook 159 00:08:08,740 --> 00:08:11,970 so I wouldn't forget. 160 00:08:15,010 --> 00:08:16,440 Thanks, Eddie. 161 00:08:16,510 --> 00:08:18,080 You did good. 162 00:08:18,150 --> 00:08:19,620 You did real good. 163 00:08:26,690 --> 00:08:28,060 Just the facts, Greg. 164 00:08:28,120 --> 00:08:30,960 These guys don't want to hear a lot of elaborate explanations. 165 00:08:31,030 --> 00:08:33,190 I'll take you through the sequence of events, 166 00:08:33,260 --> 00:08:35,700 we'll minimize the best we can, and that's it. 167 00:08:35,770 --> 00:08:37,280 Don't embellish. 168 00:08:40,600 --> 00:08:43,910 Let's get started. 169 00:08:43,970 --> 00:08:47,180 How many years you been on the job, detective? 170 00:08:47,240 --> 00:08:48,310 24 this April. 171 00:08:48,380 --> 00:08:50,910 Ever have any disciplinary action taken against you? 172 00:08:50,980 --> 00:08:51,750 No. 173 00:08:51,810 --> 00:08:53,980 Civilian complaints? 174 00:08:54,050 --> 00:08:55,150 None. 175 00:08:55,220 --> 00:08:58,020 Will you describe what you were doing at mcgowan's bar? 176 00:08:58,090 --> 00:08:59,990 I was helping out on the door. 177 00:09:00,060 --> 00:09:02,620 How long did you work there? A little more than a week. 178 00:09:02,690 --> 00:09:04,090 No further questions. 179 00:09:06,030 --> 00:09:09,030 You said you've been on the job 24 years, detective? 180 00:09:09,100 --> 00:09:10,030 That's correct. 181 00:09:10,100 --> 00:09:12,370 You have an opportunity to acquaint yourself 182 00:09:12,430 --> 00:09:13,870 with the departmental regulations 183 00:09:13,940 --> 00:09:15,570 against members of the service 184 00:09:15,640 --> 00:09:17,310 working in a licensed establishment? 185 00:09:17,370 --> 00:09:19,740 Not every regulation's given equal weight, sergeant. 186 00:09:19,810 --> 00:09:22,210 Did you know it was against regulations, detective? 187 00:09:22,280 --> 00:09:23,810 Yes, sir. 188 00:09:23,880 --> 00:09:26,650 I assume you knew mcgowan's was a licensed establishment. 189 00:09:26,720 --> 00:09:28,650 I-I knew that, too. 190 00:09:28,720 --> 00:09:30,720 No further questions. 191 00:09:30,790 --> 00:09:32,490 Could I s-say something, Mr. Commissioner? 192 00:09:32,560 --> 00:09:35,070 Think whether this is something best said by your attorney. 193 00:09:35,120 --> 00:09:37,890 No, i-I'd rather say it myself. 194 00:09:37,960 --> 00:09:42,060 My whole time on the job, I never took money, 195 00:09:42,130 --> 00:09:44,730 never looked the other way to get something for nothing, 196 00:09:44,800 --> 00:09:46,570 never did a wrong thing. 197 00:09:46,640 --> 00:09:48,740 Are you expecting a combat cross for that? 198 00:09:48,810 --> 00:09:50,350 No, commissioner. 199 00:09:50,410 --> 00:09:53,040 I'm just trying to put what I did in perspective. 200 00:09:53,110 --> 00:09:55,840 My daughter came to me to help her buy a house. 201 00:09:55,910 --> 00:09:57,950 She doesn't feel safe where she is 202 00:09:58,010 --> 00:10:00,250 and she wants to move to long island. 203 00:10:00,320 --> 00:10:02,750 She picked out your basic starter house -- 204 00:10:02,820 --> 00:10:05,750 2 bedrooms, 1 1/2 baths. 205 00:10:05,820 --> 00:10:09,730 And she needed me to help her. 206 00:10:09,790 --> 00:10:11,790 So that's all I was trying to do. 207 00:10:15,360 --> 00:10:18,170 And...i thought maybe you should know that. 208 00:10:29,080 --> 00:10:31,410 Hey, can I talk to you guys a second? 209 00:10:42,590 --> 00:10:44,690 I went home to get the other gun. 210 00:10:44,760 --> 00:10:47,130 It wasn't there. I don't know what to do. 211 00:10:47,200 --> 00:10:49,830 Baldwin, you might want to talk to a lawyer. 212 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 Am I under arrest? 213 00:10:50,970 --> 00:10:52,830 Let's not get ahead of ourselves. 214 00:10:52,900 --> 00:10:54,770 When was the last time you saw the gun? 215 00:10:54,840 --> 00:10:55,870 A week ago, maybe. 216 00:10:55,940 --> 00:10:57,840 I had the painters at the house. 217 00:10:57,910 --> 00:10:59,840 When they got done, I took it out of the cabinet 218 00:10:59,910 --> 00:11:01,710 and put it back on a high shelf in the bedroom. 219 00:11:01,780 --> 00:11:02,740 Michael must have taken it. 220 00:11:02,810 --> 00:11:04,510 This stays with US. 221 00:11:04,580 --> 00:11:05,750 What about bale? 222 00:11:05,820 --> 00:11:07,660 You turned the guns over to me. 223 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 Are you sure you want to do that, Andy? 224 00:11:09,350 --> 00:11:12,890 Tell me you didn't use that gun to kill this guy. 225 00:11:12,960 --> 00:11:15,500 You think I would actually do something like that? 226 00:11:15,560 --> 00:11:16,490 Tell me you didn't. 227 00:11:16,560 --> 00:11:17,730 I didn't. 228 00:11:17,790 --> 00:11:20,030 You turned them over to me. 229 00:11:30,970 --> 00:11:32,570 So, when did Craig move in? 230 00:11:32,640 --> 00:11:33,640 Six months ago. 231 00:11:33,710 --> 00:11:35,110 Did you notice anything 232 00:11:35,180 --> 00:11:37,810 about the kind of people he associated with? 233 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 I don't see no people. 234 00:11:39,350 --> 00:11:40,620 What about neighbors? 235 00:11:40,680 --> 00:11:42,920 I know he was friends with a woman. 236 00:11:42,990 --> 00:11:45,300 But I keep my nose out, so I don't know. 237 00:11:45,350 --> 00:11:48,160 You see something between them, Mr. Kosovic? 238 00:11:48,220 --> 00:11:49,930 He's in 3-f. 239 00:11:49,990 --> 00:11:52,390 I get a call from pain-in-the-ass woman in 2-f, 240 00:11:52,460 --> 00:11:54,730 there's water coming in from the ceiling. 241 00:11:54,800 --> 00:11:56,030 So I go to his apartment 242 00:11:56,100 --> 00:11:58,530 to see where it's coming from, and she's there. 243 00:11:58,600 --> 00:11:59,540 Who is she? 244 00:11:59,600 --> 00:12:00,970 3-h. 245 00:12:01,040 --> 00:12:02,840 Is she home now, do you know? 246 00:12:02,910 --> 00:12:05,020 Husband at work, she home all day. 247 00:12:05,070 --> 00:12:07,640 Thanks. 248 00:12:07,710 --> 00:12:09,780 So, did you know Craig woodruff? 249 00:12:09,850 --> 00:12:11,080 Just to say hello. 250 00:12:11,150 --> 00:12:13,310 Were you ever in his apartment? 251 00:12:13,380 --> 00:12:14,520 No. 252 00:12:14,580 --> 00:12:15,620 And he was never in yours? 253 00:12:15,690 --> 00:12:17,200 No, never. 254 00:12:17,250 --> 00:12:19,920 Someone said they might have seen you in his apartment. 255 00:12:19,990 --> 00:12:21,960 I don't know why they would say that. 256 00:12:22,020 --> 00:12:24,460 It's very important that you tell US the truth. 257 00:12:24,530 --> 00:12:25,690 Well, I understand that. 258 00:12:25,760 --> 00:12:27,860 If you're concerned something will come out 259 00:12:27,930 --> 00:12:30,200 about the kind of relationship you and Craig had, 260 00:12:30,270 --> 00:12:32,770 the best way to prevent it is to tell US the truth. 261 00:12:32,840 --> 00:12:34,880 If it has nothing to do with the homicide, 262 00:12:34,940 --> 00:12:36,240 it will go no further than US. 263 00:12:36,310 --> 00:12:38,520 We find out you're lying to US, that's something else. 264 00:12:39,940 --> 00:12:42,510 I was...Very foolish. 265 00:12:42,580 --> 00:12:43,610 In what way? 266 00:12:43,680 --> 00:12:46,210 I believed that behaving a certain way 267 00:12:46,280 --> 00:12:49,480 would make me more of what I wanted to appear 268 00:12:49,550 --> 00:12:51,120 in the eyes of the world. 269 00:12:51,190 --> 00:12:53,560 I've had two children, detective, 270 00:12:53,620 --> 00:12:56,990 and I do the best I can with what god's given me, 271 00:12:57,060 --> 00:12:59,830 but I ain't no beyonce, and I know that. 272 00:12:59,900 --> 00:13:01,130 How did it start? 273 00:13:01,200 --> 00:13:03,730 We saw each other in the building, 274 00:13:03,800 --> 00:13:05,800 and he was friendly to me. 275 00:13:05,870 --> 00:13:08,000 I was friendly back. 276 00:13:08,070 --> 00:13:11,640 Then it escalated and became more than that. 277 00:13:11,710 --> 00:13:13,540 Did your husband ever find out? 278 00:13:13,610 --> 00:13:14,710 No, no, he did not. 279 00:13:14,780 --> 00:13:17,050 And I made sure that whatever was going on 280 00:13:17,110 --> 00:13:20,150 between Mr. Woodruff and myself stayed outside of my home. 281 00:13:20,220 --> 00:13:22,250 Now, that was very important to me. 282 00:13:22,320 --> 00:13:25,190 I did not want to disrespect my husband in any way. 283 00:13:25,250 --> 00:13:28,220 And I certainly didn't want my children seeing any of this 284 00:13:28,290 --> 00:13:30,390 or knowing this about their mother. 285 00:13:30,460 --> 00:13:32,060 And I maintain that. 286 00:13:32,130 --> 00:13:34,730 It must not have been too easy with him living down the hall. 287 00:13:34,800 --> 00:13:38,700 It most certainly was not easy. 288 00:13:38,770 --> 00:13:40,370 But that was what I did. 289 00:13:40,440 --> 00:13:44,670 When you make a mistake such as I made, 290 00:13:44,740 --> 00:13:46,170 it is your obligation 291 00:13:46,240 --> 00:13:48,910 to keep it from hurting other people. 292 00:13:48,980 --> 00:13:50,810 Did Mr. Woodruff cooperate? 293 00:13:50,880 --> 00:13:52,080 He had no choice. 294 00:13:52,150 --> 00:13:54,180 I was a weak-willed woman at first, 295 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 but I became a strong-willed woman. 296 00:13:56,320 --> 00:13:58,190 And Mr. Woodruff, he knew that. 297 00:13:58,250 --> 00:14:00,060 When can we talk to your husband? 298 00:14:00,120 --> 00:14:02,260 He's a supervisor with the transit authority, 299 00:14:02,320 --> 00:14:04,090 and he's at a management seminar. 300 00:14:04,160 --> 00:14:06,030 I-I don't know when he'll be done. 301 00:14:06,100 --> 00:14:07,940 All right, would you ask him to call US 302 00:14:08,000 --> 00:14:09,260 when he gets back? 303 00:14:09,330 --> 00:14:12,570 Well, wait a minute, why do you need to talk to him? 304 00:14:12,640 --> 00:14:14,610 See if he knows anything. 305 00:14:14,670 --> 00:14:18,110 You're not gonna say anything to him, are you? 306 00:14:18,170 --> 00:14:21,310 If he doesn't know, we're not gonna be the ones that tell him. 307 00:14:34,060 --> 00:14:35,790 This is Gerard donnelley. 308 00:14:35,860 --> 00:14:37,990 He's with the squad at the 7-2. 309 00:14:38,060 --> 00:14:39,930 Detectives Ortiz and Murphy. 310 00:14:40,000 --> 00:14:41,330 He's been working a homicide 311 00:14:41,400 --> 00:14:43,830 that might be related to the case you caught. 312 00:14:43,900 --> 00:14:46,100 The victim was an 11-year-old male, white. 313 00:14:46,170 --> 00:14:47,740 He'd been sexually molested. 314 00:14:47,800 --> 00:14:50,710 We have a witness who I. D.'D a brown Van as being involved. 315 00:14:50,770 --> 00:14:52,010 Ours just came back 316 00:14:52,070 --> 00:14:53,980 as being registered to a church on 11th street. 317 00:14:54,040 --> 00:14:56,010 Yeah, you're welcome to ride along. 318 00:14:56,080 --> 00:14:58,180 Thanks, lieutenant. You got it. 319 00:15:04,220 --> 00:15:06,920 So, it's registered to the church? Yes. 320 00:15:06,990 --> 00:15:09,190 Who was driving the Van this morning? 321 00:15:09,260 --> 00:15:11,190 Can I ask what this is about? 322 00:15:11,260 --> 00:15:13,660 It may have been involved in an accident. 323 00:15:13,730 --> 00:15:16,870 It's probably wrong, but we have to check it out. 324 00:15:16,930 --> 00:15:19,270 We just need to fill in all the blanks. 325 00:15:19,340 --> 00:15:22,110 Well, Lynn Cahill is who drives it. 326 00:15:22,170 --> 00:15:23,570 She works in our feeding program. 327 00:15:23,640 --> 00:15:24,910 Anyone else? 328 00:15:24,970 --> 00:15:26,270 Not that I'm aware of. 329 00:15:26,340 --> 00:15:28,010 How about you, you ever drive it? 330 00:15:28,080 --> 00:15:29,140 Well, I have on occasion. 331 00:15:29,210 --> 00:15:31,910 But, as I said, normally, it's Lynn. 332 00:15:31,980 --> 00:15:33,450 Where can we find Lynn? 333 00:15:33,520 --> 00:15:36,860 Find her in our soup kitchen, all day, every day. 334 00:15:36,920 --> 00:15:39,860 Unfortunately, we need to impound the Van. 335 00:15:39,920 --> 00:15:41,890 Is that absolutely necessary? 336 00:15:41,960 --> 00:15:43,190 I'm sorry to say it is. 337 00:15:43,260 --> 00:15:46,260 These officers will stay with it until it gets towed in. 338 00:15:46,330 --> 00:15:48,960 We'll get it back to you as quickly as we can. 339 00:15:49,030 --> 00:15:51,430 How long have you been at this parish, father? 340 00:15:51,500 --> 00:15:53,870 It's three years this march. 341 00:15:53,940 --> 00:15:55,140 Where'd you come from? 342 00:15:55,200 --> 00:15:57,370 St. Agnes, in Harrisburg, Pennsylvania. 343 00:15:57,440 --> 00:16:00,140 Thought you'd try out the big city for a change? 344 00:16:00,210 --> 00:16:02,580 Actually, the diocese closed down that parish 345 00:16:02,650 --> 00:16:04,960 and there was a need for someone here. 346 00:16:05,010 --> 00:16:06,680 Thanks for your time, father. 347 00:16:06,750 --> 00:16:08,250 Thank you. 348 00:16:10,320 --> 00:16:12,890 Dominus vobiscum, father. 349 00:16:12,960 --> 00:16:14,970 Et cum spiritu tuo. 350 00:16:25,000 --> 00:16:28,840 This is Tammy Carlisle, Michael's aunt. 351 00:16:28,910 --> 00:16:30,350 I know Tammy. 352 00:16:30,410 --> 00:16:31,370 Detective. 353 00:16:31,440 --> 00:16:33,980 Why don't we go back here and talk? 354 00:16:34,040 --> 00:16:35,110 John Clark. 355 00:16:35,180 --> 00:16:36,950 Tammy Carlisle. 356 00:16:37,010 --> 00:16:40,080 How'd it go down there? 357 00:16:40,150 --> 00:16:42,480 I said what I have to say. 358 00:16:42,550 --> 00:16:43,650 And they'll call me 359 00:16:43,720 --> 00:16:46,020 when the trial commissioner has a decision. 360 00:16:46,090 --> 00:16:47,520 We got to go do this. 361 00:16:47,590 --> 00:16:50,360 If he wants to cut me a break, he will, that's all. 362 00:16:56,900 --> 00:16:59,100 Where were you this morning, Tammy? 363 00:17:00,540 --> 00:17:02,900 Um, I was at home till about 7:00 364 00:17:02,970 --> 00:17:05,070 and then at work after that. 365 00:17:05,140 --> 00:17:07,340 When was the last time you saw Craig woodruff? 366 00:17:07,410 --> 00:17:09,110 More than a year ago. Why? 367 00:17:09,180 --> 00:17:10,810 He's been murdered. 368 00:17:12,280 --> 00:17:14,680 My lord. 369 00:17:14,750 --> 00:17:17,520 You're someone that Craig did a lot of damage to. 370 00:17:17,590 --> 00:17:20,320 He killed your sister, beat you physically, 371 00:17:20,390 --> 00:17:23,890 and now, here he was back to do more damage to your nephew. 372 00:17:23,960 --> 00:17:26,230 Are you suggesting that I killed him? 373 00:17:26,300 --> 00:17:28,340 If you did, Tammy, the only way we can help you 374 00:17:28,400 --> 00:17:29,570 is if we know about it. 375 00:17:29,630 --> 00:17:30,670 I did not. 376 00:17:30,730 --> 00:17:32,230 You own a gun? 377 00:17:35,610 --> 00:17:36,780 Tammy? 378 00:17:39,340 --> 00:17:42,080 When I got all done putting myself together 379 00:17:42,140 --> 00:17:44,780 after Craig beat me that time, my husband vowed 380 00:17:44,850 --> 00:17:47,750 that no one would ever lay a hand on me again. 381 00:17:47,820 --> 00:17:49,020 Where's the gun now? 382 00:17:49,090 --> 00:17:51,400 It's in our home. 383 00:17:51,450 --> 00:17:54,290 We're gonna need to go with you while you pick it up. 384 00:17:54,360 --> 00:17:56,220 Are we gonna be arrested? 385 00:17:56,290 --> 00:17:59,130 We need to do some tests to determine whether or not it's the murder weapon. 386 00:17:59,200 --> 00:18:00,510 But it's an illegal gun. 387 00:18:00,560 --> 00:18:02,100 We're in possession of an illegal gun. 388 00:18:02,160 --> 00:18:03,670 Will we be arrested for that? 389 00:18:03,730 --> 00:18:05,600 Let's take things one step at a time? 390 00:18:11,770 --> 00:18:14,440 The e-mail was sent from an Internet caf�(Copyright) On Avenue "b." 391 00:18:14,510 --> 00:18:16,380 He used the account of a friend of his. 392 00:18:16,450 --> 00:18:17,590 You contact the friend? 393 00:18:17,650 --> 00:18:19,680 Yeah, I got him and his parents coming in. 394 00:18:19,750 --> 00:18:21,820 May I speak to detective Jones, please? 395 00:18:21,880 --> 00:18:23,350 Sure. 396 00:18:26,520 --> 00:18:28,360 What'd Michael say in the e-mail? 397 00:18:28,420 --> 00:18:30,760 Just that he was all right and he didn't want me to worry. 398 00:18:30,830 --> 00:18:32,590 You think he killed Craig? 399 00:18:32,660 --> 00:18:34,030 I don't know, Tammy. 400 00:18:34,100 --> 00:18:36,770 He'd have had more reason than anybody. 401 00:18:36,830 --> 00:18:38,030 Yeah, that's true. 402 00:18:38,100 --> 00:18:39,670 Between me and you, 403 00:18:39,740 --> 00:18:43,340 I hope to god you got him someplace safe. 404 00:18:49,410 --> 00:18:52,850 Why don't you have a seat? We'll be with you in a minute. 405 00:18:56,690 --> 00:18:58,190 How's it looking? 406 00:18:58,250 --> 00:18:59,920 Too soon to tell. 407 00:18:59,990 --> 00:19:01,020 The aunt? 408 00:19:01,090 --> 00:19:02,620 Still checking, not likely. 409 00:19:02,690 --> 00:19:03,760 What about Jones? 410 00:19:03,830 --> 00:19:05,160 No way it's him. 411 00:19:05,230 --> 00:19:07,230 How much of that's not wanting it to be him? 412 00:19:07,300 --> 00:19:09,200 Boss, I know the guy five years. 413 00:19:09,270 --> 00:19:11,010 This isn't something he'd do. 414 00:19:11,070 --> 00:19:12,600 You voucher the guns? Yeah. 415 00:19:12,670 --> 00:19:14,600 Find another suspect, sipowicz, 416 00:19:14,670 --> 00:19:17,370 or we're gonna have to start looking at Jones hard. 417 00:19:39,260 --> 00:19:41,530 There's no question that detective medavoy 418 00:19:41,600 --> 00:19:43,700 was working a licensed establishment. 419 00:19:43,770 --> 00:19:46,670 There's no question that such employment is prohibited. 420 00:19:46,740 --> 00:19:49,170 As such, I find detective medavoy guilty. 421 00:19:49,240 --> 00:19:51,210 And because I sympathize with you, 422 00:19:51,270 --> 00:19:53,340 trying to do right by your daughter, 423 00:19:53,410 --> 00:19:56,180 and because I don't believe justice would be served 424 00:19:56,250 --> 00:19:58,320 by worsening your financial situation, 425 00:19:58,380 --> 00:19:59,950 I fine you five days' salary. 426 00:20:00,020 --> 00:20:01,420 We're adjourned. 427 00:20:07,420 --> 00:20:10,330 So, Tennyson, when's the last time you saw Michael? 428 00:20:10,390 --> 00:20:14,300 I don't know. A week ago, something like that. 429 00:20:14,360 --> 00:20:16,060 Do you know where he is? No. 430 00:20:16,130 --> 00:20:18,570 Well, he sent an e-mail from your account this morning. 431 00:20:18,640 --> 00:20:21,510 He's probably getting yelled at for using his too much. 432 00:20:21,570 --> 00:20:24,070 They're always scheming something, these guys. 433 00:20:24,140 --> 00:20:25,970 You know he hasn't been in school. 434 00:20:26,040 --> 00:20:27,210 Figured he was sick. 435 00:20:27,280 --> 00:20:30,280 You didn't call him, let him know what the assignments were? 436 00:20:30,350 --> 00:20:32,250 The teachers all have web sites for that. 437 00:20:32,310 --> 00:20:33,310 Has he not been sick? 438 00:20:33,380 --> 00:20:34,980 He's been missing. 439 00:20:35,050 --> 00:20:38,050 Not that I wouldn't be going crazy if it were Tennyson, 440 00:20:38,120 --> 00:20:42,060 but it has happened that boys disappear for a while. 441 00:20:42,120 --> 00:20:44,530 You folks should know this isn't just a missing kid 442 00:20:44,590 --> 00:20:46,430 that we asked you in here for. 443 00:20:46,500 --> 00:20:48,440 This is a homicide investigation. 444 00:20:48,500 --> 00:20:49,800 Michael's father's been murdered. 445 00:20:49,870 --> 00:20:51,430 My god! 446 00:20:51,500 --> 00:20:53,570 Tennyson, if you know where Michael is, 447 00:20:53,640 --> 00:20:55,140 you need to tell US now. 448 00:20:55,200 --> 00:20:57,570 I don't know where he is. 449 00:20:57,640 --> 00:20:59,340 When's the last time you spoke to him? 450 00:20:59,410 --> 00:21:00,710 If he knew, he'd say he knows. 451 00:21:00,780 --> 00:21:02,480 I'm giving him another opportunity 452 00:21:02,550 --> 00:21:04,520 to think about whether or not he does know. 453 00:21:04,580 --> 00:21:07,150 Are you thinking that Michael might have killed his father? 454 00:21:07,220 --> 00:21:08,480 We just want to talk to him. 455 00:21:08,550 --> 00:21:10,720 I understand you want to protect your friend. 456 00:21:10,790 --> 00:21:12,750 I'm sure he told you not to say anything 457 00:21:12,820 --> 00:21:15,190 about where he is to anybody, no matter what. 458 00:21:15,260 --> 00:21:16,990 Now that there's been a homicide, 459 00:21:17,060 --> 00:21:18,760 you can't protect him anymore. 460 00:21:18,830 --> 00:21:21,200 We have police officers looking for him. 461 00:21:21,260 --> 00:21:22,600 We will find him. 462 00:21:22,670 --> 00:21:25,380 And when we do, if it turns out that you knew where he was 463 00:21:25,430 --> 00:21:26,700 and you're not telling US, 464 00:21:26,770 --> 00:21:29,040 you could find yourself in a lot of trouble. 465 00:21:29,110 --> 00:21:32,650 Do you know, Tennyson? 466 00:21:34,310 --> 00:21:37,410 He stayed in the port authority bus station 467 00:21:37,480 --> 00:21:39,310 for, like, two nights. 468 00:21:39,380 --> 00:21:40,780 Then he called me, 469 00:21:40,850 --> 00:21:43,590 said he was too scared to stay there anymore. 470 00:21:43,650 --> 00:21:46,250 Jason stays in Mya's room most of the time, 471 00:21:46,320 --> 00:21:48,760 and I said Michael could stay in his room. 472 00:21:48,830 --> 00:21:52,100 I want it understood, no one knew anything about a homicide. 473 00:21:52,160 --> 00:21:53,330 Jason is who? 474 00:21:53,400 --> 00:21:56,840 Tennyson's brother. He's in school at nyu. 475 00:21:56,900 --> 00:22:00,170 We need your assurance that no one's gonna call Michael 476 00:22:00,240 --> 00:22:01,640 to let him know we're coming. 477 00:22:01,700 --> 00:22:03,100 Nobody is calling anybody. 478 00:22:09,980 --> 00:22:11,950 Thanks for coming in. 479 00:22:12,010 --> 00:22:13,180 I hope everything works out. 480 00:22:13,250 --> 00:22:14,450 Say hi to Michael. 481 00:22:14,520 --> 00:22:17,950 He's been holed up in an nyu dorm. 482 00:22:18,020 --> 00:22:19,560 Well, can I go with you? 483 00:22:19,620 --> 00:22:22,460 Lieutenant wants you in the house, Baldwin. 484 00:22:22,530 --> 00:22:25,300 Michael's got a gun. 485 00:22:25,360 --> 00:22:28,430 If me being there stops him from doing something stupid, I'd like to be there. 486 00:22:29,470 --> 00:22:31,240 Please. 487 00:22:31,300 --> 00:22:33,740 Meet US out by the car. 488 00:22:54,060 --> 00:22:55,120 Hey, Michael. 489 00:22:55,190 --> 00:22:56,320 What's going on? 490 00:22:56,390 --> 00:22:57,830 Let me have the bag. 491 00:22:57,890 --> 00:23:00,030 Why? Give him the bag, Michael. 492 00:23:02,060 --> 00:23:04,100 You had me scared to death. 493 00:23:04,170 --> 00:23:05,100 I'm sorry. 494 00:23:05,170 --> 00:23:06,100 This it? 495 00:23:06,170 --> 00:23:07,240 Yeah. 496 00:23:07,300 --> 00:23:08,970 We're gonna need to talk, Michael. 497 00:23:09,040 --> 00:23:10,810 How come? You don't ask the questions! 498 00:23:10,870 --> 00:23:12,670 These detectives are gonna ask the questions, 499 00:23:12,740 --> 00:23:14,140 you got it? Yeah. 500 00:23:14,210 --> 00:23:15,940 And if it turns out you lie about anything at all -- 501 00:23:16,010 --> 00:23:19,180 I'm not gonna lie. Let's go. Come on. 502 00:23:25,920 --> 00:23:29,220 Excuse me, is there a Lynn Cahill here? 503 00:23:29,290 --> 00:23:30,760 Thank you. 504 00:23:34,730 --> 00:23:36,770 Lynn Cahill?- 505 00:23:36,830 --> 00:23:39,070 we're detectives. Can we talk to you for a second? 506 00:23:39,140 --> 00:23:40,710 Yeah, yes. 507 00:23:43,170 --> 00:23:45,870 Do you drive the church's brown Van?- 508 00:23:45,940 --> 00:23:48,310 did you drive it this morning? No. 509 00:23:48,380 --> 00:23:49,650 Who did? No one did. 510 00:23:49,710 --> 00:23:51,650 Do you take it home with you at night? No. 511 00:23:51,710 --> 00:23:53,250 Who, besides yourself, drives it? 512 00:23:53,320 --> 00:23:54,660 As a rule, no one. 513 00:23:54,720 --> 00:23:57,050 And you keep the keys to it where? In my bag. 514 00:23:57,120 --> 00:23:59,760 Has anyone ever taken the keys? No. 515 00:23:59,820 --> 00:24:01,960 Miss Cahill, that Van was used by someone 516 00:24:02,020 --> 00:24:04,290 who sexually molested an 11-year-old boy. 517 00:24:04,360 --> 00:24:05,690 How do you know that? 518 00:24:05,760 --> 00:24:07,800 The boy wrote down the license plate. 519 00:24:07,860 --> 00:24:09,900 We don't ask people's backgrounds here. 520 00:24:09,970 --> 00:24:12,030 They line up, they get their food, 521 00:24:12,100 --> 00:24:13,370 they eat, and they leave. 522 00:24:13,440 --> 00:24:14,950 Well, maybe you could call US 523 00:24:15,000 --> 00:24:17,410 if you think of anything out of the ordinary. 524 00:24:17,470 --> 00:24:19,610 Where is the Van now? It's been impounded. 525 00:24:19,680 --> 00:24:21,840 That's going to present a hardship for US. 526 00:24:21,910 --> 00:24:23,010 We're sorry. 527 00:24:28,690 --> 00:24:31,260 Why did you take the gun, Michael? 528 00:24:31,320 --> 00:24:33,290 I'm not much of a fighter. 529 00:24:33,360 --> 00:24:34,830 I figured I might need something 530 00:24:34,890 --> 00:24:36,360 so people would leave me alone. 531 00:24:36,430 --> 00:24:37,870 Where were you this morning? 532 00:24:37,930 --> 00:24:40,000 In Tennyson's brother's dorm room. 533 00:24:40,060 --> 00:24:41,030 Anyone see you there? 534 00:24:41,100 --> 00:24:43,400 His brother did. What time was that? 535 00:24:43,470 --> 00:24:45,640 He came in to get his books for class. 536 00:24:45,700 --> 00:24:47,340 I think it was about 8:00. 537 00:24:47,400 --> 00:24:48,970 How long had you been in the room? 538 00:24:49,040 --> 00:24:49,970 I slept in the room. 539 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 What time did you go to sleep? 540 00:24:52,110 --> 00:24:53,240 Like 9:00. 541 00:24:53,310 --> 00:24:54,340 That's kind of early. 542 00:24:54,410 --> 00:24:55,610 I didn't have anything to do. 543 00:24:55,680 --> 00:24:56,980 I couldn't call anybody. 544 00:24:57,050 --> 00:24:59,980 I figured the best thing to do was just stay in the room. 545 00:25:00,050 --> 00:25:02,420 When was the last time you saw your dad? 546 00:25:02,480 --> 00:25:05,720 That day when he had visitation at court. 547 00:25:05,790 --> 00:25:07,220 You haven't seen him since? 548 00:25:07,290 --> 00:25:08,290 Nope. 549 00:25:09,930 --> 00:25:12,730 Michael, he was found dead in his apartment this morning. 550 00:25:17,270 --> 00:25:18,830 I'm not sorry he's dead. 551 00:25:18,900 --> 00:25:21,370 Nobody expects you to be. 552 00:25:21,440 --> 00:25:22,770 You're a kid, Michael. 553 00:25:22,840 --> 00:25:25,610 If you had to shoot him 'cause you were afraid of him, 554 00:25:25,680 --> 00:25:27,050 people will understand. 555 00:25:27,110 --> 00:25:28,680 I didn't. 556 00:25:28,750 --> 00:25:30,190 We're gonna test the gun. 557 00:25:30,250 --> 00:25:32,950 If it was used to kill him, we're gonna know. 558 00:25:33,020 --> 00:25:36,060 Best thing he ever did for me was get himself killed. 559 00:25:41,260 --> 00:25:45,290 You guys get any kind of a bad hit off the padre? 560 00:25:45,360 --> 00:25:46,390 Not especially. 561 00:25:46,460 --> 00:25:48,030 I did. I did a little digging. 562 00:25:48,100 --> 00:25:50,370 Turns out there was a criminal complaint 563 00:25:50,430 --> 00:25:52,100 pending against him in Harrisburg, 564 00:25:52,170 --> 00:25:54,100 allegations of sexual molestation 565 00:25:54,170 --> 00:25:55,300 and forcible sodomy. 566 00:25:55,370 --> 00:25:58,010 We should talk to him again. 567 00:26:00,010 --> 00:26:01,340 Anything? 568 00:26:01,410 --> 00:26:04,280 Alibi isn't exactly airtight, but I don't think he did it. 569 00:26:04,350 --> 00:26:05,550 A uniform just found a gun 570 00:26:05,620 --> 00:26:07,490 in the laundry room of the building. 571 00:26:07,550 --> 00:26:09,380 Any fellow tenants you're looking at, 572 00:26:09,450 --> 00:26:11,050 you might want to look at harder. 573 00:26:15,790 --> 00:26:17,930 Sorry to interrupt the seminar, Mr. Barker, 574 00:26:17,990 --> 00:26:19,730 but we did need to talk to you. 575 00:26:19,800 --> 00:26:22,700 These seminars are about a half-hour's worth of material 576 00:26:22,770 --> 00:26:24,780 and six hours worth of doughnuts. 577 00:26:24,830 --> 00:26:27,470 What time did you leave to go to work this morning? 578 00:26:27,540 --> 00:26:29,270 Same as usual -- 7:00 a. M. 579 00:26:29,340 --> 00:26:30,910 You go by yourself? Right. 580 00:26:30,970 --> 00:26:32,610 Do you know Craig woodruff? 581 00:26:32,680 --> 00:26:34,620 Just from seeing him in the building. 582 00:26:34,680 --> 00:26:36,510 You never had any dealings with him? 583 00:26:36,580 --> 00:26:37,610 No, sir. 584 00:26:37,680 --> 00:26:38,850 Do you know he was murdered? 585 00:26:38,920 --> 00:26:40,890 My wife called and told me. 586 00:26:40,950 --> 00:26:42,850 Do you own a gun, Mr. Barker? 587 00:26:42,920 --> 00:26:44,020 No. 588 00:26:44,090 --> 00:26:46,450 You ought to know that a gun was found in the building. 589 00:26:46,520 --> 00:26:47,690 It wasn't mine. 590 00:26:47,760 --> 00:26:49,890 That gun is gonna be put through ballistic tests 591 00:26:49,960 --> 00:26:51,560 and dusted for fingerprints. 592 00:26:51,630 --> 00:26:53,490 If it turns out to be the murder weapon, 593 00:26:53,560 --> 00:26:55,460 and it comes back to you or your wife, 594 00:26:55,530 --> 00:26:56,970 the fact that you're lying to US 595 00:26:57,030 --> 00:26:58,730 isn't gonna work in your favor. 596 00:26:58,800 --> 00:27:00,940 What reason would I have to be lying to you? 597 00:27:01,000 --> 00:27:03,670 Do you know if your wife was acquainted with Mr. Woodruff? 598 00:27:03,740 --> 00:27:05,540 Only to say hi to him in the hallway. 599 00:27:05,610 --> 00:27:08,310 Is it possible there was more to it? 600 00:27:08,380 --> 00:27:10,310 Are you suggesting my wife was unfaithful? 601 00:27:10,380 --> 00:27:12,650 Was there any reason for you to believe that she was? 602 00:27:12,720 --> 00:27:13,930 The answer's no. 603 00:27:13,980 --> 00:27:16,950 Is it possible that Craig forced himself on her 604 00:27:17,020 --> 00:27:20,060 and she used the gun to defend herself? No! 605 00:27:20,120 --> 00:27:22,160 We don't have any problem believing the first part, 606 00:27:22,220 --> 00:27:23,930 'cause we know what kind of guy he was. 607 00:27:23,990 --> 00:27:25,530 Then why are you working so hard 608 00:27:25,600 --> 00:27:26,970 to try and find out who killed him? 609 00:27:27,030 --> 00:27:28,400 You know the answer to that. 610 00:27:28,460 --> 00:27:30,830 There are inconsistencies in your wife's story. 611 00:27:30,900 --> 00:27:32,370 What kind of inconsistencies? 612 00:27:32,430 --> 00:27:35,670 Just believe US when we tell you she's a suspect. 613 00:27:35,740 --> 00:27:37,640 My wife would never kill anyone! 614 00:27:37,710 --> 00:27:39,370 We're gonna put her in the laundry room 615 00:27:39,440 --> 00:27:40,740 between the time of the killing 616 00:27:40,810 --> 00:27:42,140 and when that gun was discovered. 617 00:27:42,210 --> 00:27:44,150 We're also gonna put her in woodruff's apartment. 618 00:27:44,210 --> 00:27:45,580 You're just grasping at straws! 619 00:27:45,650 --> 00:27:46,850 No, sir! 620 00:27:46,920 --> 00:27:48,680 Now listen to me. 621 00:27:48,750 --> 00:27:51,950 The d. A. Is preparing to go to the grand jury. 622 00:27:52,020 --> 00:27:55,020 Your wife is gonna be indicted for murder. 623 00:27:55,090 --> 00:27:57,760 What you need to be thinking about 624 00:27:57,830 --> 00:27:59,800 is how you can help her. 625 00:28:07,140 --> 00:28:10,310 You know, people think 'cause I'm easygoing 626 00:28:10,370 --> 00:28:12,270 that I don't have it in me to explode. 627 00:28:12,340 --> 00:28:14,210 Is that wrong? 628 00:28:14,280 --> 00:28:16,440 I shot Craig woodruff. 629 00:28:16,510 --> 00:28:19,950 I shot him and I hid the gun in the laundry room. 630 00:28:21,880 --> 00:28:24,720 You know, all he had to do was leave it be. 631 00:28:26,020 --> 00:28:27,490 There's nothing he had to say, 632 00:28:27,560 --> 00:28:30,530 just allow my wife and I to go back to our apartment 633 00:28:30,590 --> 00:28:32,390 and work it out between ourselves. 634 00:28:32,460 --> 00:28:33,560 He didn't do that? 635 00:28:33,630 --> 00:28:35,630 No, he thought he'd have a little fun. 636 00:28:35,700 --> 00:28:37,330 Talked about his sexual prowess, 637 00:28:37,400 --> 00:28:39,600 how I had better get used to the fact 638 00:28:39,670 --> 00:28:40,940 that there was now no way 639 00:28:41,000 --> 00:28:43,170 my wife would ever be happy with me again. 640 00:28:43,240 --> 00:28:45,140 And what did you do at that point? 641 00:28:45,210 --> 00:28:47,940 I had dinner with my family. 642 00:28:48,010 --> 00:28:50,280 I-I tried to go to sleep. 643 00:28:53,050 --> 00:28:57,150 Then, around 5:00 this morning, I decided, you know, 644 00:28:57,220 --> 00:29:00,660 I-I needed to tell Mr. Woodruff that if we were to continue 645 00:29:00,720 --> 00:29:02,660 living down the hall from one another, 646 00:29:02,730 --> 00:29:07,810 he had to respect my wife... My family. 647 00:29:07,860 --> 00:29:10,030 And he had to respect me. 648 00:29:10,100 --> 00:29:12,670 He was angry I woke him. 649 00:29:12,740 --> 00:29:15,780 He -- he cursed at me. 650 00:29:15,840 --> 00:29:18,440 Then he laughed at me. 651 00:29:18,510 --> 00:29:20,680 And he slapped me in the face. 652 00:29:20,740 --> 00:29:22,310 And you shot him. 653 00:29:27,450 --> 00:29:29,250 I had no forgiveness left. 654 00:29:43,230 --> 00:29:45,000 We appreciate you coming in with US, father. 655 00:29:45,070 --> 00:29:46,770 There's a few questions we still need to ask. 656 00:29:46,840 --> 00:29:47,970 Sure. 657 00:29:48,040 --> 00:29:49,440 Were you at the church this morning, 658 00:29:49,510 --> 00:29:51,520 say, between the hours of 7:00 and 9:00? 659 00:29:51,570 --> 00:29:52,840 I was. 660 00:29:52,910 --> 00:29:55,140 I hear confession between 8:00 and 9:00. 661 00:29:55,210 --> 00:29:57,180 What about between 7:00 and 8:00? 662 00:29:57,250 --> 00:29:59,150 Um, I rode the stationary bicycle 663 00:29:59,220 --> 00:30:01,230 between 6:30 and quarter after 7:00. 664 00:30:01,280 --> 00:30:03,920 Then I went over to the coffee shop on the corner 665 00:30:03,990 --> 00:30:06,090 and had breakfast from 7:20 to 10 of 8:00. 666 00:30:06,160 --> 00:30:07,700 Between 8:00 and 9:00, 667 00:30:07,760 --> 00:30:10,330 was there anyone other than the penitents who saw you? 668 00:30:10,390 --> 00:30:12,960 It's sounding like you suspect me of something, detective. 669 00:30:13,030 --> 00:30:14,260 We're just trying to account 670 00:30:14,330 --> 00:30:16,600 for anyone who had access to the Van. 671 00:30:16,670 --> 00:30:18,400 I see. What about it, father? 672 00:30:18,470 --> 00:30:21,970 Sister claddagh would have seen me at the rectory 673 00:30:22,040 --> 00:30:24,840 when I returned from the coffee shop. 674 00:30:24,910 --> 00:30:26,810 Luis saw me when I went into the church. 675 00:30:26,880 --> 00:30:28,010 Who's Luis? 676 00:30:28,080 --> 00:30:29,780 He sweeps the church every morning. 677 00:30:29,850 --> 00:30:32,310 We'll need contact information. 678 00:30:34,320 --> 00:30:37,390 This isn't an accident you're looking into, is it? 679 00:30:37,450 --> 00:30:39,790 You said you drove the brown Van on occasion. 680 00:30:39,860 --> 00:30:41,760 When was the last occasion you drove it? 681 00:30:41,820 --> 00:30:43,220 I would guess several weeks ago. 682 00:30:43,290 --> 00:30:45,490 Now, what is it exactly that you're investigating? 683 00:30:45,560 --> 00:30:47,960 A boy was sexually molested on the way to school. 684 00:30:48,030 --> 00:30:50,100 We have reason to believe the person responsible 685 00:30:50,170 --> 00:30:51,570 was driving that brown Van. 686 00:30:51,630 --> 00:30:52,600 Dear god. 687 00:30:52,670 --> 00:30:55,240 When you told US they were closing the parish, 688 00:30:55,300 --> 00:30:57,140 that wasn't quite true, was it? 689 00:30:57,210 --> 00:30:58,540 It was completely true. 690 00:30:58,610 --> 00:31:00,680 So the charge that you sodomized a 14-year-old boy 691 00:31:00,740 --> 00:31:02,110 had nothing to do with it? 692 00:31:02,180 --> 00:31:04,310 That charge was investigated by the police department 693 00:31:04,380 --> 00:31:06,210 and by the district attorney's office, 694 00:31:06,280 --> 00:31:08,080 and it proved to be completely false. 695 00:31:08,150 --> 00:31:10,590 Did the bishop have anything to do with that? No, sir! 696 00:31:10,650 --> 00:31:13,350 That boy was found to be mentally unstable. I bet. 697 00:31:13,420 --> 00:31:15,360 Is there anyone you can think of 698 00:31:15,420 --> 00:31:18,230 in a position to take the Van without permission? 699 00:31:18,290 --> 00:31:21,130 No, I'm sorry, I can't think of anyone who would have done that. 700 00:31:21,200 --> 00:31:22,630 You might have done it, father! 701 00:31:22,700 --> 00:31:23,630 I might have, but I didn't! 702 00:31:23,700 --> 00:31:25,730 You don't need anybody's permission to take it. 703 00:31:25,800 --> 00:31:27,440 You want to take it, you take it. 704 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 No one's gonna tell you no, and, what's more, 705 00:31:29,570 --> 00:31:32,110 they're gonna close ranks around you when you ask them to... 706 00:31:32,170 --> 00:31:33,780 Detective! No questions asked! 707 00:31:33,840 --> 00:31:35,340 Can we maybe step outside a second? 708 00:31:35,410 --> 00:31:37,750 You have it fixed in your head I've done something wrong. 709 00:31:37,810 --> 00:31:40,350 I don't know there's anything I can do to change that. 710 00:31:40,420 --> 00:31:41,480 Detective. 711 00:31:41,550 --> 00:31:42,650 You're damn right. 712 00:31:52,530 --> 00:31:53,860 What? 713 00:31:53,930 --> 00:31:55,260 I'm trying to get him to tell the truth. 714 00:31:55,330 --> 00:31:56,700 I think he is telling the truth. 715 00:31:56,770 --> 00:31:58,070 'Cause with that collar on, 716 00:31:58,130 --> 00:32:00,100 they're incapable of telling a lie. 717 00:32:00,170 --> 00:32:02,870 Excuse me, there's a Lynn Cahill here to talk to you. 718 00:32:02,940 --> 00:32:04,110 She says it's important. 719 00:32:04,170 --> 00:32:06,270 Let her come over. 720 00:32:06,340 --> 00:32:07,710 Um... 721 00:32:09,980 --> 00:32:11,810 You have father mcintyre in there? 722 00:32:11,880 --> 00:32:13,950 Yes, we do. Is he a suspect in this? 723 00:32:14,020 --> 00:32:15,720 We can't really get into that. 724 00:32:15,790 --> 00:32:17,260 I hope he's not a suspect. 725 00:32:17,320 --> 00:32:19,560 Because he knows the right things to say when someone dies? 726 00:32:19,620 --> 00:32:21,360 He's genuinely concerned about the poor? 727 00:32:21,420 --> 00:32:23,390 He's got a nice smile when he passes out the wafers? 728 00:32:23,460 --> 00:32:25,290 Why don't we hear from her why it is? 729 00:32:25,360 --> 00:32:28,130 It's because his chastity isn't challenged by young boys, 730 00:32:28,200 --> 00:32:30,600 it's challenged by women. 731 00:32:30,670 --> 00:32:31,570 You know this? 732 00:32:31,630 --> 00:32:32,500 Yes. 733 00:32:32,570 --> 00:32:34,840 There's also someone in the food program 734 00:32:34,900 --> 00:32:36,270 you might want to talk to. 735 00:32:36,340 --> 00:32:38,040 Who's that? His name's Eric. 736 00:32:38,110 --> 00:32:40,240 I asked around, someone I trust told me 737 00:32:40,310 --> 00:32:43,340 he had a set of keys to the Van made. 738 00:32:43,410 --> 00:32:46,620 When's the next meal? 5:00. 739 00:32:46,680 --> 00:32:48,820 Do you want to tell father mcintyre he can go 740 00:32:48,890 --> 00:32:50,730 or should we? 741 00:32:54,660 --> 00:32:57,430 My husband is here, and I'd like to talk to him. 742 00:32:57,490 --> 00:32:59,960 I think he may be in with the detectives. 743 00:33:00,030 --> 00:33:01,460 But I need to talk to him. 744 00:33:01,530 --> 00:33:04,470 As soon as they come out, you can tell them. 745 00:33:07,500 --> 00:33:08,440 How'd it go? 746 00:33:08,500 --> 00:33:09,740 Good. 747 00:33:16,410 --> 00:33:18,250 Five-day rip's not bad, detective. 748 00:33:18,310 --> 00:33:20,780 Turns out you were right to go to trial. 749 00:33:20,850 --> 00:33:22,650 - 750 00:33:22,720 --> 00:33:24,620 anyway, glad it's over. 751 00:33:34,760 --> 00:33:38,030 This was an exercise for you. No, detective. 752 00:33:38,100 --> 00:33:41,240 This was an enforcement of regulations. It was an exercise. 753 00:33:41,300 --> 00:33:43,840 It was out of the command-and-control playbook. 754 00:33:43,910 --> 00:33:45,470 It made you feel like someone 755 00:33:45,540 --> 00:33:47,810 who's not afraid to make tough decisions, 756 00:33:47,880 --> 00:33:49,180 a man in charge of men. 757 00:33:49,250 --> 00:33:51,190 You might want to take a deep breath right about now. 758 00:33:51,250 --> 00:33:53,380 I've done all the deep breathing I need to do. 759 00:33:53,450 --> 00:33:56,250 I've laid awake at night for a week. 760 00:33:56,320 --> 00:33:58,490 I haven't been able to eat. 761 00:33:58,560 --> 00:34:00,600 I walked into that trial room today 762 00:34:00,660 --> 00:34:03,260 and my hands were sweating and my mouth was dry. 763 00:34:03,330 --> 00:34:05,500 And you put me through that for nothing. 764 00:34:05,560 --> 00:34:08,300 You could have told me to stop working in the bar 765 00:34:08,360 --> 00:34:10,200 and I would have quit that very minute. 766 00:34:10,270 --> 00:34:12,670 Instead, you tortured me... 767 00:34:12,740 --> 00:34:14,250 Not because you had to... 768 00:34:14,300 --> 00:34:15,770 Because you could. 769 00:34:17,870 --> 00:34:20,610 I understand you've been through an ordeal, detective. 770 00:34:20,680 --> 00:34:23,550 And I can see that it's put a great strain on you emotionally. 771 00:34:23,610 --> 00:34:25,910 I think you should take the rest of the day. 772 00:34:25,980 --> 00:34:27,550 Hopefully, tonight you'll sleep, 773 00:34:27,620 --> 00:34:29,790 and tomorrow you'll come in fit for duty. 774 00:34:41,260 --> 00:34:42,860 How'd it go, medavoy? 775 00:34:46,340 --> 00:34:48,750 Mrs. Barker. Where's my husband? 776 00:34:48,810 --> 00:34:52,250 He's gonna be processed. What do you mean? 777 00:34:52,310 --> 00:34:54,680 Your husband confessed to the murder of Craig woodruff. 778 00:34:54,740 --> 00:34:57,110 He's been placed under arrest. That's wrong. 779 00:34:57,180 --> 00:34:59,250 He'll have an attorney. He'll have a trial. 780 00:34:59,320 --> 00:35:01,560 No, that is wrong. What he is telling you is wrong. 781 00:35:01,620 --> 00:35:03,520 Look, I have something to tell you, 782 00:35:03,590 --> 00:35:05,620 and you need to hear what I have to say. 783 00:35:05,690 --> 00:35:08,990 I told Craig that he had embarrassed me 784 00:35:09,060 --> 00:35:11,960 and that he had humiliated my husband. 785 00:35:12,030 --> 00:35:13,390 He laughed at me. 786 00:35:13,460 --> 00:35:16,200 He put his hands on me. 787 00:35:16,270 --> 00:35:17,610 I tried to push him away, 788 00:35:17,670 --> 00:35:20,070 and when he wouldn't let me, I shot him. 789 00:35:20,140 --> 00:35:22,240 Mrs. Barker, we understand you're carrying 790 00:35:22,300 --> 00:35:24,470 a fair amount of guilt over what happened. 791 00:35:24,540 --> 00:35:27,210 But if what you're trying to do is to help your husband, 792 00:35:27,280 --> 00:35:28,540 this isn't the way to do it. 793 00:35:28,610 --> 00:35:30,710 Was your husband lying to US? 794 00:35:30,780 --> 00:35:33,980 Of course, he was. He was trying to protect me. 795 00:35:34,050 --> 00:35:35,180 Or you're lying to protect him. 796 00:35:35,250 --> 00:35:36,320 I shot him! 797 00:35:36,390 --> 00:35:38,400 And I hid the gun in the laundry room, 798 00:35:38,450 --> 00:35:40,360 and that is the god's-honest truth. 799 00:35:59,610 --> 00:36:01,240 That's him, in the plaid shirt. 800 00:36:06,180 --> 00:36:07,620 Talk to you a minute? 801 00:36:07,680 --> 00:36:10,250 What about? 802 00:36:10,320 --> 00:36:12,020 We'd rather talk to you outside. 803 00:36:12,090 --> 00:36:13,690 Hey, I ain't losing my place in line. 804 00:36:13,760 --> 00:36:15,760 We'll make sure you get something to eat. 805 00:36:15,830 --> 00:36:18,440 I'll make sure I get something to eat. 806 00:36:18,490 --> 00:36:21,200 Walk out of here with US or you're gonna embarrass yourself 807 00:36:21,260 --> 00:36:22,830 in front of all these people. 808 00:36:22,900 --> 00:36:25,300 Mother Teresa. 809 00:36:25,370 --> 00:36:28,940 She sticks a knife in when you ain't even looking! 810 00:36:29,010 --> 00:36:31,620 You fingered me for them, Lynn? 811 00:36:31,670 --> 00:36:33,810 Now, that wasn't very smart. 812 00:36:41,020 --> 00:36:43,550 You know why you're here, right, Eric? No idea. 813 00:36:43,620 --> 00:36:46,350 We have information that you have been selling bootleg DVDs. 814 00:36:46,420 --> 00:36:48,520 You took me out of there for that? 815 00:36:48,590 --> 00:36:51,730 We're under a lot of pressure to make arrests for that. 816 00:36:51,790 --> 00:36:54,160 All right, I sold some bootleg DVDs. 817 00:36:54,230 --> 00:36:56,360 And just so we can complete the statement, 818 00:36:56,430 --> 00:36:58,600 were you selling those out of a brown Van? 819 00:36:58,670 --> 00:36:59,940 Yeah. 820 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 Who does that belong to? 821 00:37:01,270 --> 00:37:04,540 The church that runs the food program where you picked me up. 822 00:37:04,610 --> 00:37:07,940 Did you ever sell any bootleg DVDs to him? 823 00:37:12,850 --> 00:37:14,050 No. 824 00:37:14,120 --> 00:37:15,480 There's no turning back now, Eric. 825 00:37:15,550 --> 00:37:17,490 You admitted to the DVDs, you've admitted to the Van, 826 00:37:17,550 --> 00:37:20,160 and this kid's gonna pick you out of a lineup, 1, 2, 3. 827 00:37:20,220 --> 00:37:22,290 What's he saying? 828 00:37:22,360 --> 00:37:23,760 That you roughed him up. 829 00:37:23,830 --> 00:37:26,330 Maybe he tried to run off without paying 830 00:37:26,400 --> 00:37:28,010 and you went to stop him. 831 00:37:28,060 --> 00:37:29,930 Were you in the Van with him? 832 00:37:30,000 --> 00:37:31,930 What do I get for that? 833 00:37:32,000 --> 00:37:34,640 Less than a year, maybe that gets suspended, too. 834 00:37:39,180 --> 00:37:40,890 Yeah, I was in the Van with him. 835 00:37:43,710 --> 00:37:46,310 What about this kid... The one you murdered? 836 00:37:48,150 --> 00:37:50,120 I take back everything I said. 837 00:37:50,190 --> 00:37:51,850 It doesn't work that way. 838 00:37:51,920 --> 00:37:53,490 I lied about everything! 839 00:37:53,560 --> 00:37:56,420 This is the best possible approach you can take right now. 840 00:37:56,490 --> 00:37:58,060 You have a sickness of the mind. 841 00:37:58,130 --> 00:38:00,730 This sickness causes you to have an insatiable desire 842 00:38:00,800 --> 00:38:02,700 for sexual contact with young boys. 843 00:38:02,770 --> 00:38:04,810 Would you disagree with that, Eric? 844 00:38:04,870 --> 00:38:06,200 I'm done talking. 845 00:38:06,270 --> 00:38:07,900 Sometimes, you've had to force young boys 846 00:38:07,970 --> 00:38:09,770 to provide you with that sexual contact, 847 00:38:09,840 --> 00:38:11,910 which was the case with these two young boys. 848 00:38:11,970 --> 00:38:13,040 Say if that's the case. 849 00:38:13,110 --> 00:38:14,240 I want a lawyer. 850 00:38:14,310 --> 00:38:16,140 This boy got away from you. 851 00:38:16,210 --> 00:38:17,450 This boy did not. 852 00:38:17,510 --> 00:38:19,150 I said I want a lawyer! 853 00:38:19,220 --> 00:38:22,460 When you were finished having sexual contact with this boy, 854 00:38:22,520 --> 00:38:24,550 you choked him until he was dead! 855 00:38:27,020 --> 00:38:29,790 I think you have to stop talking to me now. 856 00:38:43,840 --> 00:38:45,810 D.a. Wants to interview the husband and wife both. 857 00:38:45,880 --> 00:38:48,050 They'll probably end up submitting it to the grand jury. 858 00:38:48,110 --> 00:38:50,750 What do you want to do about the gun charge on the aunt? 859 00:38:50,810 --> 00:38:52,350 What gun charge? 860 00:38:52,410 --> 00:38:53,550 It's in the fives. 861 00:38:53,620 --> 00:38:55,520 The aunt had possession of an illegal gun. 862 00:38:55,590 --> 00:38:57,900 You might want to redo that five. 863 00:38:57,950 --> 00:39:00,690 I think it inadvertently got thrown away. 864 00:39:00,760 --> 00:39:03,760 All the people this guy came into contact with got hurt. 865 00:39:03,830 --> 00:39:05,730 It's enough now. 866 00:39:11,870 --> 00:39:15,000 I'd like to talk to you two for a second, if I could. 867 00:39:15,070 --> 00:39:16,810 The guy from the food program lawyered up, 868 00:39:16,870 --> 00:39:18,370 but he's good for it. Yeah? 869 00:39:18,440 --> 00:39:19,780 He went for the DVDs, the Van, 870 00:39:19,840 --> 00:39:21,540 and the initial contact with the kid. 871 00:39:21,610 --> 00:39:23,510 Put that together with the kid's testimony 872 00:39:23,580 --> 00:39:25,450 and the witness from the Van in the homicide, 873 00:39:25,510 --> 00:39:26,450 he's going away. 874 00:39:26,520 --> 00:39:27,660 That's great. 875 00:39:27,720 --> 00:39:29,650 Yeah. 876 00:39:29,720 --> 00:39:31,090 Can we talk privately? 877 00:39:45,540 --> 00:39:47,610 Sorry about before. 878 00:39:47,670 --> 00:39:50,470 This case sent me back to when I was younger. 879 00:39:50,540 --> 00:39:52,510 I was an altar boy. 880 00:39:52,580 --> 00:39:54,190 You got molested? 881 00:39:54,240 --> 00:39:55,840 Yeah, the whole tour -- 882 00:39:55,910 --> 00:39:58,280 trip upstate, cabin in the woods, 883 00:39:58,350 --> 00:40:00,650 honor and privilege of being chosen. 884 00:40:00,720 --> 00:40:02,580 He get caught? 885 00:40:02,650 --> 00:40:05,450 Cirrhosis got him first. 886 00:40:05,520 --> 00:40:08,220 Anyway, I appreciate you guys being professional. 887 00:40:08,290 --> 00:40:10,130 I wish I could have been more so. 888 00:40:10,190 --> 00:40:11,190 You were fine. 889 00:40:11,260 --> 00:40:14,960 Can I buy you two dinner? 890 00:40:15,030 --> 00:40:16,600 Sure. 891 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 Hi, Michael. 892 00:40:29,050 --> 00:40:31,760 Turns out it was one of the neighbors that killed your dad. 893 00:40:31,810 --> 00:40:35,220 They figure out what they're gonna do with me? 894 00:40:35,280 --> 00:40:36,690 What do you mean? 895 00:40:36,750 --> 00:40:39,390 Baldwin's just a foster parent. 896 00:40:39,460 --> 00:40:41,930 He can send me back to social services whenever he wants. 897 00:40:41,990 --> 00:40:43,760 You're thinking 'cause he got mad at you, 898 00:40:43,830 --> 00:40:45,090 that's what he's gonna do? 899 00:40:45,160 --> 00:40:46,830 It's not like I'm his kid. 900 00:40:46,900 --> 00:40:49,030 I cause him a lot of trouble. 901 00:40:49,100 --> 00:40:50,530 He's probably sick of me. 902 00:40:50,600 --> 00:40:51,700 I'm fine with that. 903 00:40:51,770 --> 00:40:53,640 I'd rather go back to the agencies 904 00:40:53,700 --> 00:40:55,400 than have him be all mad at me. 905 00:40:55,470 --> 00:41:00,540 The reason he's mad at you is that you are his kid. 906 00:41:00,610 --> 00:41:03,280 Your whole world is what your kid's going through. 907 00:41:03,350 --> 00:41:04,620 But it wasn't my fault. 908 00:41:04,680 --> 00:41:06,650 Maybe it was stupid to take the gun, 909 00:41:06,720 --> 00:41:08,280 but all the rest of it -- 910 00:41:08,350 --> 00:41:10,320 I know that. Baldwin knows it, too. 911 00:41:10,390 --> 00:41:11,850 Then how come he got mad at me? 912 00:41:11,920 --> 00:41:14,960 Because, at that moment, he couldn't help himself. 913 00:41:15,020 --> 00:41:18,590 He'd been so afraid what might have happened to you, 914 00:41:18,660 --> 00:41:21,600 he was so relieved to see you in one piece, 915 00:41:21,660 --> 00:41:24,030 everything came crashing together. 916 00:41:24,100 --> 00:41:27,340 He could have just as easily burst into tears. 917 00:41:27,400 --> 00:41:29,540 I don't know about that. 918 00:41:29,610 --> 00:41:31,240 You should know this -- 919 00:41:31,310 --> 00:41:36,210 as much as any father loved any son, Baldwin loves you. 920 00:41:41,950 --> 00:41:43,120 You ready? 921 00:41:44,650 --> 00:41:46,120 Take care, Michael. 67857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.