All language subtitles for NYPD Blue S12E08 I Like Ike

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,250 Previously on "NYPD blue"... 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,750 Good morning. Ouch. 3 00:00:04,820 --> 00:00:07,420 I had a little trouble at mcgowan's last night. 4 00:00:07,490 --> 00:00:09,290 Sipowicz: Says a guy grabbed her, 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,560 pulled her into the alley, started punching. 6 00:00:11,630 --> 00:00:12,990 Do you know him? 7 00:00:13,060 --> 00:00:14,530 No, I've never seen him before. 8 00:00:14,600 --> 00:00:17,270 Lucy welker is supposed to testify for me this afternoon 9 00:00:17,330 --> 00:00:18,770 in a felony-murder case. 10 00:00:18,840 --> 00:00:20,180 What's the case? 11 00:00:20,240 --> 00:00:21,570 It's the aberdeen warehouse fire. 12 00:00:21,640 --> 00:00:23,770 Is that with this korensky guy? Right. 13 00:00:23,840 --> 00:00:26,140 Torched one of his warehouses for the insurance. 14 00:00:26,210 --> 00:00:28,010 Who assaulted you this morning? 15 00:00:28,080 --> 00:00:30,080 I've seen him around the office. 16 00:00:30,150 --> 00:00:32,480 He told me that if I testified against Simon, 17 00:00:32,550 --> 00:00:34,280 he'd cut my throat. 18 00:00:34,350 --> 00:00:35,920 If I could just explain... 19 00:00:35,990 --> 00:00:37,400 I received an anonymous allegation 20 00:00:37,450 --> 00:00:39,960 that you were working for mcgowan's. 21 00:00:40,020 --> 00:00:41,390 I've confirmed that allegation. 22 00:00:41,460 --> 00:00:44,360 As a result, I've referred the matter to internal affairs. 23 00:00:44,430 --> 00:00:45,690 You're gonna send me to them? 24 00:00:45,760 --> 00:00:48,360 Michael's dad has filed a petition with the court. 25 00:00:48,430 --> 00:00:50,770 He's requested a hearing to modify the placement order. 26 00:00:50,830 --> 00:00:53,570 Craig killed Michael's mother. He nearly killed his aunt. 27 00:00:53,640 --> 00:00:57,170 You can't tell me the courts are gonna consider giving Michael to him. 28 00:00:57,240 --> 00:00:59,810 Pending psychological evaluations of the parties, 29 00:00:59,880 --> 00:01:03,080 I am granting petitioner one supervised visit a week. 30 00:01:17,130 --> 00:01:18,490 Yeah? 31 00:01:18,560 --> 00:01:20,960 Morning, Andy. 32 00:01:21,030 --> 00:01:23,230 Morning. 33 00:01:23,300 --> 00:01:25,930 What do you got there? Nothing. 34 00:01:26,000 --> 00:01:27,840 That looked like the patrol guide. 35 00:01:27,900 --> 00:01:29,040 Yeah. 36 00:01:29,110 --> 00:01:30,280 What are you looking up? 37 00:01:30,340 --> 00:01:31,710 I'm checking up on something. 38 00:01:31,770 --> 00:01:32,840 What is it? 39 00:01:35,040 --> 00:01:36,980 I'm studying for the sergeant's exam. 40 00:01:37,050 --> 00:01:38,150 You are? 41 00:01:38,210 --> 00:01:40,080 Just to see how I do. 42 00:01:40,150 --> 00:01:42,080 Why? 43 00:01:42,150 --> 00:01:45,190 All these guys run around here like they got something on you 44 00:01:45,250 --> 00:01:47,460 'cause they hit the books for a couple of weeks. 45 00:01:47,520 --> 00:01:49,260 I figure I'd take a crack at it. 46 00:01:49,330 --> 00:01:50,770 Good for you. 47 00:01:50,830 --> 00:01:52,160 Yeah. 48 00:01:52,230 --> 00:01:54,800 Listen...how you doing with your thing? 49 00:01:54,860 --> 00:01:56,930 We'll see. 50 00:01:57,000 --> 00:01:58,400 You hear from the trustee yet? 51 00:01:58,470 --> 00:02:01,100 I'm meeting with him later today. 52 00:02:01,170 --> 00:02:03,100 I'll hear him out, weigh my options. 53 00:02:03,170 --> 00:02:04,410 Right. 54 00:02:04,470 --> 00:02:07,240 You're on your way up. I'm on my way down. 55 00:02:07,310 --> 00:02:08,780 You don't know what's gonna happen. 56 00:02:08,850 --> 00:02:11,390 Yeah, well, regardless of what happens, 57 00:02:11,450 --> 00:02:13,480 I ain't exactly glory-bound. 58 00:02:13,550 --> 00:02:15,420 You're a good cop, medavoy. 59 00:02:15,480 --> 00:02:17,650 Nobody can take that away from you. 60 00:02:20,160 --> 00:02:22,920 Sergeant sipowicz... 61 00:02:22,990 --> 00:02:25,760 I like that. 62 00:03:45,980 --> 00:03:47,350 Lieutenant, I wanted to ask 63 00:03:47,410 --> 00:03:49,280 about taking off a little early today. 64 00:03:49,350 --> 00:03:51,260 I have family court with my foster son. 65 00:03:51,310 --> 00:03:52,480 What's going on? 66 00:03:52,550 --> 00:03:54,450 It's a final-custody determination. 67 00:03:54,520 --> 00:03:56,080 When do you need to leave? 68 00:03:56,150 --> 00:03:57,520 2:30. 69 00:03:57,590 --> 00:03:59,350 It's your time. Do what you gotta do. 70 00:03:59,420 --> 00:04:01,890 Is there an end in sight to this thing? 71 00:04:01,960 --> 00:04:03,190 Hopefully. 72 00:04:03,260 --> 00:04:04,630 I hope it works out. 73 00:04:04,690 --> 00:04:06,330 Yeah, me, too. 74 00:04:09,700 --> 00:04:12,030 Could I speak to you for a second, boss? 75 00:04:12,100 --> 00:04:14,040 Come in. 76 00:04:19,110 --> 00:04:21,710 Heh... 77 00:04:21,780 --> 00:04:23,880 I-i-I've been doing some soul-searching 78 00:04:23,950 --> 00:04:27,080 off the things you said regarding my working in the bar, 79 00:04:27,150 --> 00:04:28,650 and you were right. 80 00:04:28,720 --> 00:04:30,650 I definitely didn't take it seriously enough. 81 00:04:30,720 --> 00:04:34,760 There are good reasons for the rule against it. 82 00:04:34,820 --> 00:04:38,730 P.s. -- I get it. 83 00:04:40,730 --> 00:04:44,800 What i-- what I'm wondering in light of that 84 00:04:44,870 --> 00:04:47,340 is if it's really necessary to stay 85 00:04:47,400 --> 00:04:48,600 with this kind of punishment. 86 00:04:48,670 --> 00:04:51,040 Unfortunately, it is. 87 00:04:53,280 --> 00:04:55,520 I can't afford a 30-day rip, boss. 88 00:04:55,580 --> 00:04:57,480 I understand you're gonna feel it, medavoy. 89 00:04:57,550 --> 00:04:58,880 That's the point. 90 00:04:58,950 --> 00:05:01,350 I can't fix the prevailing attitudes in this squad 91 00:05:01,420 --> 00:05:03,690 if the only kinds of disciplinary measures I impose 92 00:05:03,750 --> 00:05:05,750 are the ones that can be comfortably ignored. 93 00:05:05,820 --> 00:05:09,960 Lieutenant, my prevailing attitude is fixed. 94 00:05:10,030 --> 00:05:11,660 It's already fixed. 95 00:05:11,730 --> 00:05:13,930 I'm sorry. 96 00:05:27,110 --> 00:05:29,240 Mr. Foreman, have you followed my instructions 97 00:05:29,310 --> 00:05:30,910 to reconsider each other's opinions? 98 00:05:30,980 --> 00:05:32,350 We have, your honor. 99 00:05:32,410 --> 00:05:34,480 Have you attempted to re-examine your views? 100 00:05:34,550 --> 00:05:36,790 We have. Do you remain at an impasse? 101 00:05:36,850 --> 00:05:37,990 We do. 102 00:05:38,050 --> 00:05:40,060 Is it your opinion that further deliberation 103 00:05:40,120 --> 00:05:41,190 will not yield a verdict? 104 00:05:41,260 --> 00:05:42,360 It is. 105 00:05:42,420 --> 00:05:44,430 Counsel, approach. 106 00:05:48,460 --> 00:05:51,500 Munson: Judge, the people believe in the strongest possible terms 107 00:05:51,570 --> 00:05:53,570 that the jury should continue deliberating. 108 00:05:53,640 --> 00:05:55,500 It's been a week, counselor. 109 00:05:55,570 --> 00:05:57,510 Given current circumstances, we don't believe 110 00:05:57,570 --> 00:05:59,370 that is sufficient to declare a mistrial. 111 00:05:59,440 --> 00:06:01,210 I'm curious what miss munson's referring to 112 00:06:01,280 --> 00:06:02,840 as "current circumstances." 113 00:06:02,910 --> 00:06:04,380 You could start with the fact 114 00:06:04,450 --> 00:06:05,950 that our chief witness was assaulted. 115 00:06:06,020 --> 00:06:08,630 There is no evidence linking my client to this assault. 116 00:06:08,690 --> 00:06:11,800 I resent miss munson's implying anything to the contrary. 117 00:06:11,850 --> 00:06:14,720 This witness wouldn't testify at the second trial? 118 00:06:14,790 --> 00:06:17,530 Honestly, I don't know how much more she can endure. 119 00:06:17,590 --> 00:06:19,830 Well, if it's a matter of endurance, miss munson, 120 00:06:19,900 --> 00:06:22,630 I think your office, with the New York City police department, 121 00:06:22,700 --> 00:06:24,870 should be able to do whatever is necessary 122 00:06:24,930 --> 00:06:27,000 to keep her safe and available. 123 00:06:27,070 --> 00:06:28,170 Step back. 124 00:06:31,970 --> 00:06:33,840 Given what I believe 125 00:06:33,910 --> 00:06:36,580 to be the futility of further deliberations, 126 00:06:36,650 --> 00:06:38,610 I am, indeed, declaring a mistrial. 127 00:06:38,680 --> 00:06:40,420 Your honor, at this time, 128 00:06:40,480 --> 00:06:42,750 the defense respectfully makes an application 129 00:06:42,820 --> 00:06:44,750 for bail to be set. The people oppose. 130 00:06:44,820 --> 00:06:46,820 My client has been incarcerated for six months. 131 00:06:46,890 --> 00:06:48,760 He has roots in the community. 132 00:06:48,830 --> 00:06:51,940 Under no definition of the term does he represent a flight risk. 133 00:06:51,990 --> 00:06:53,430 You're making this 134 00:06:53,500 --> 00:06:55,440 based on length of pre-trial incarceration? 135 00:06:55,500 --> 00:06:56,670 That's correct, your honor. 136 00:06:56,730 --> 00:06:58,870 Mr. Korensky's entitled to a speedy trial. 137 00:06:58,940 --> 00:07:00,810 He's been denied the companionship 138 00:07:00,870 --> 00:07:02,470 of his wife and children. 139 00:07:02,540 --> 00:07:04,910 The man is on trial for felony murder. 140 00:07:04,970 --> 00:07:08,280 His family and his business represent significant roots 141 00:07:08,340 --> 00:07:09,680 in the community. 142 00:07:09,750 --> 00:07:12,350 He also has significant contacts in Russia and Israel 143 00:07:12,410 --> 00:07:14,150 which clearly make him a flight risk. 144 00:07:14,220 --> 00:07:16,620 I'm gonna disagree with you there, miss munson. 145 00:07:16,690 --> 00:07:18,420 Given the length of these proceedings, 146 00:07:18,490 --> 00:07:19,990 I think we're obliged to weigh 147 00:07:20,060 --> 00:07:22,890 the impact of continued incarceration pending trial. 148 00:07:22,960 --> 00:07:24,660 Defendant's motion for bail is granted. 149 00:07:24,730 --> 00:07:26,130 It's set at one million dollars. 150 00:07:26,200 --> 00:07:29,370 The jury is dismissed with the court's thanks. 151 00:07:29,430 --> 00:07:31,030 And we stand adjourned. 152 00:07:49,320 --> 00:07:50,590 What does it mean? 153 00:07:50,650 --> 00:07:52,720 It means there'll be another trial. 154 00:07:52,790 --> 00:07:54,990 And I have to testify again? Yeah. 155 00:07:55,060 --> 00:07:57,460 I'm not gonna be able to do that. 156 00:07:57,530 --> 00:07:59,430 I'll be right there with you, Lucy. 157 00:07:59,500 --> 00:08:01,010 I don't see why you'd want me. 158 00:08:01,060 --> 00:08:02,660 Obviously, they didn't believe me. 159 00:08:02,730 --> 00:08:04,770 All it takes is one person to hang a jury. 160 00:08:04,830 --> 00:08:06,600 I think most people did believe you. 161 00:08:06,670 --> 00:08:07,900 You gotta finish what you started. 162 00:08:07,970 --> 00:08:09,970 When would the new trial be? 163 00:08:10,040 --> 00:08:12,340 We would push to accelerate it. 164 00:08:12,410 --> 00:08:14,080 I'm thinking sometime in February. 165 00:08:14,140 --> 00:08:16,280 See, I have plans for during February. 166 00:08:16,350 --> 00:08:17,690 What kind of plans? 167 00:08:17,750 --> 00:08:20,380 I'm going with a group tour to Scotland and wales. 168 00:08:20,450 --> 00:08:22,180 We might be able to compensate you 169 00:08:22,250 --> 00:08:24,320 for any expenses involved in rescheduling. 170 00:08:24,390 --> 00:08:25,620 I don't want to reschedule. 171 00:08:25,690 --> 00:08:26,960 I want to go to Scotland and wales 172 00:08:27,020 --> 00:08:29,020 and take a side trip to the lake district, 173 00:08:29,090 --> 00:08:31,630 and I don't want to be doing this anymore. 174 00:08:31,690 --> 00:08:33,600 Lucy, you know how important it is 175 00:08:33,660 --> 00:08:35,060 that korensky gets what's coming. 176 00:08:35,130 --> 00:08:37,170 Why doesn't anybody else do what I'm doing? 177 00:08:37,230 --> 00:08:39,600 Like who? Like ike... 178 00:08:40,370 --> 00:08:41,400 ...or anyone. 179 00:08:41,470 --> 00:08:42,600 Who's ike? 180 00:08:42,670 --> 00:08:44,410 The brother. 181 00:08:44,470 --> 00:08:46,540 I'm not saying that he knew anything. 182 00:08:47,380 --> 00:08:48,940 We'll talk to him. 183 00:08:49,010 --> 00:08:50,650 He was never near the warehouse. 184 00:08:50,710 --> 00:08:52,250 I'm sure he doesn't know anything. 185 00:09:05,930 --> 00:09:07,630 Hey, how you guys been? 186 00:09:07,700 --> 00:09:09,160 Hey, Baldwin. 187 00:09:09,230 --> 00:09:11,000 You got a second? 188 00:09:11,070 --> 00:09:12,300 Sure. 189 00:09:19,010 --> 00:09:21,040 Are you doing buying busts these days? 190 00:09:21,110 --> 00:09:22,510 Yeah, why? 191 00:09:22,580 --> 00:09:25,480 There's somebody I'd like you to buy into -- Craig woodruff. 192 00:09:25,550 --> 00:09:28,350 Either he'll be holding, or if he thinks he can make a buck, 193 00:09:28,420 --> 00:09:30,550 he'll pull something together. 194 00:09:30,620 --> 00:09:32,520 How come you want US going after him? 195 00:09:32,590 --> 00:09:34,760 He murdered his wife, then beat it at trial. 196 00:09:34,820 --> 00:09:37,430 He beat his wife's sister to within an inch of her life. 197 00:09:37,490 --> 00:09:38,830 He drops off, suddenly resurfaces 198 00:09:38,900 --> 00:09:40,540 trying to get custody of his son. 199 00:09:40,600 --> 00:09:43,100 How do drugs figure into this? 200 00:09:44,700 --> 00:09:46,970 All right, I'll level with you. 201 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 I've been the boy's foster parent. 202 00:09:48,870 --> 00:09:50,140 I care about this kid. 203 00:09:50,210 --> 00:09:52,310 You realize it will take time to set this up. 204 00:09:52,370 --> 00:09:53,640 We gotta get the guy I. D.'D, 205 00:09:53,710 --> 00:09:55,640 then it's a crapshoot if he's even holding. 206 00:09:55,710 --> 00:09:58,010 If he's not, then try him the next day. 207 00:09:58,080 --> 00:10:00,720 Look, you're the first guy we'd do a favor for, 208 00:10:00,780 --> 00:10:02,150 but we put the hours in on this, 209 00:10:02,220 --> 00:10:04,590 and we gotta be willing to if we want to collar him, 210 00:10:04,650 --> 00:10:07,290 our boss is gonna want to know why. 211 00:10:07,360 --> 00:10:08,820 Well, maybe you -- 212 00:10:08,890 --> 00:10:11,360 maybe you can manage not to have it take that long. 213 00:10:11,430 --> 00:10:13,090 How can we do that? 214 00:10:13,160 --> 00:10:16,000 There's more than one way to find drugs on a guy, right? 215 00:10:16,070 --> 00:10:19,210 Hey, Baldwin, if you're asking what I think you're asking, 216 00:10:19,270 --> 00:10:20,500 we can't do it. 217 00:10:20,570 --> 00:10:24,310 I don't want you to do anything you're uncomfortable with. 218 00:10:24,370 --> 00:10:26,740 No, don't worry about it. 219 00:10:42,630 --> 00:10:46,270 We're getting you a nice room at the holiday inn on 57th street. 220 00:10:46,330 --> 00:10:47,560 I don't care. 221 00:10:47,630 --> 00:10:50,330 It's just that that's where they give US a break on rooms. 222 00:10:50,400 --> 00:10:52,330 And...it's a secure location. 223 00:10:52,400 --> 00:10:55,340 There'll be a detail of two officers with you at all times. 224 00:10:55,400 --> 00:10:58,340 We'll do our best to have at least one of them be a female. 225 00:10:58,410 --> 00:11:00,910 It's not gonna be you? I'll be there as much as I can. 226 00:11:00,980 --> 00:11:02,610 Detective Ortiz and detective Murphy 227 00:11:02,680 --> 00:11:04,750 also will be with you some of the time. 228 00:11:04,810 --> 00:11:06,720 Do I have to eat in my room? 229 00:11:06,780 --> 00:11:09,120 No way -- we go to restaurants, wherever you want. 230 00:11:09,190 --> 00:11:11,530 With certain location considerations. 231 00:11:11,590 --> 00:11:13,220 I can't go to work, though. No. 232 00:11:13,290 --> 00:11:15,420 But you will be compensated for lost income. 233 00:11:15,490 --> 00:11:17,760 Can I see my sister? 234 00:11:17,830 --> 00:11:20,030 You can, but we'd rather you didn't go to her house. 235 00:11:20,100 --> 00:11:22,130 If you want to meet in a restaurant, that's fine. 236 00:11:22,200 --> 00:11:25,230 I have to be able to go to church. 237 00:11:25,300 --> 00:11:27,170 No problem. 238 00:11:29,370 --> 00:11:32,810 Why don't you take her to the hotel and get her squared away? 239 00:11:32,880 --> 00:11:36,320 Come on, Lucy, let's get you situated. 240 00:11:42,520 --> 00:11:44,490 Hey... 241 00:11:44,550 --> 00:11:46,050 Fancy meeting you here. 242 00:11:46,120 --> 00:11:47,520 Hi, ike. 243 00:11:47,590 --> 00:11:49,890 We're going this way. Come on. 244 00:11:53,930 --> 00:11:55,560 Hey, promise me you'll wait for me. 245 00:11:55,630 --> 00:11:58,970 I'll be out in 10 years. 246 00:11:59,040 --> 00:12:00,480 I'm not feeling very well. 247 00:12:01,400 --> 00:12:03,140 Sit down for a second. 248 00:12:03,210 --> 00:12:04,820 Andy, I'll be right there. 249 00:12:07,710 --> 00:12:09,110 My pressure's been high lately. 250 00:12:09,180 --> 00:12:10,910 I feel like it's something with my heart. 251 00:12:10,980 --> 00:12:13,050 Want to go to the emergency room? 252 00:12:13,120 --> 00:12:15,890 No, but maybe I could go see my doctor? 253 00:12:15,950 --> 00:12:19,150 Why don't we call ahead and let them know we're coming. 254 00:12:19,220 --> 00:12:21,860 Is it possible for detective Clark to take me? 255 00:12:21,920 --> 00:12:24,230 I'm sorry -- I don't want to be a baby about it, 256 00:12:24,290 --> 00:12:26,660 just for now, if it could be detective Clark. 257 00:12:26,730 --> 00:12:28,560 Just tell Andy to go ahead without me, 258 00:12:28,630 --> 00:12:30,770 and I'll call him from the doctor's. 259 00:12:30,830 --> 00:12:32,270 Let the boss know what's going on. 260 00:12:32,330 --> 00:12:34,500 Come on. 261 00:12:36,570 --> 00:12:38,410 Want me to bring the car around? 262 00:12:41,910 --> 00:12:43,780 So, what's she doing here? 263 00:12:43,850 --> 00:12:45,310 She's under police protection. 264 00:12:45,380 --> 00:12:47,320 On account of my brother? Right. 265 00:12:47,380 --> 00:12:49,220 She shouldn't worry. 266 00:12:49,290 --> 00:12:52,000 You expect me to believe that he didn't have her beat up? 267 00:12:52,050 --> 00:12:54,060 Yeah, 'cause it's the truth. 268 00:12:54,120 --> 00:12:55,760 What can you tell me about the arson? 269 00:12:55,830 --> 00:12:57,600 Now, why are you so sure it was an arson? 270 00:12:57,660 --> 00:12:59,190 They found a gasoline can. 271 00:12:59,260 --> 00:13:00,930 Doesn't mean it was my brother. 272 00:13:01,000 --> 00:13:02,900 Business was bad, he went for the insurance? 273 00:13:02,970 --> 00:13:04,440 Business was bad... 274 00:13:04,500 --> 00:13:06,770 We're looking to open a store in paramus. 275 00:13:06,840 --> 00:13:09,200 We know he was in trouble with the I. R. S. 276 00:13:09,270 --> 00:13:11,140 We know that he stiffed at least two 277 00:13:11,210 --> 00:13:12,610 of the wholesalers he deals with. 278 00:13:12,680 --> 00:13:15,150 Well, those were disputes over merchandise, period. 279 00:13:15,210 --> 00:13:17,010 He did it before, ike. Nah, never. 280 00:13:17,080 --> 00:13:19,750 He's got a history of using force to intimidate people. 281 00:13:19,820 --> 00:13:21,250 Let me tell you something. 282 00:13:21,320 --> 00:13:24,190 My brother puts the food on the table for a lot of people. 283 00:13:24,250 --> 00:13:26,320 He's not a please-and-thank-you guy -- so be it. 284 00:13:26,390 --> 00:13:29,790 You trying to make him out to be a monster -- 100% percent wrong. 285 00:13:29,860 --> 00:13:31,560 Since you stand up for him so good, 286 00:13:31,630 --> 00:13:32,890 I'm guessing he trusted you. 287 00:13:32,960 --> 00:13:34,660 Why shouldn't he trust me? 288 00:13:34,730 --> 00:13:37,270 Did he trust you with his plans to burn the warehouse? 289 00:13:37,330 --> 00:13:38,330 What plan? 290 00:13:38,400 --> 00:13:40,200 What'd you do -- pad the inventory 291 00:13:40,270 --> 00:13:42,340 so the payoff would be bigger? 292 00:13:42,400 --> 00:13:44,210 You might find this hard to believe, 293 00:13:44,270 --> 00:13:46,640 but I'm not somebody who'd do something like that. 294 00:13:46,710 --> 00:13:48,840 Ike, are you under the impression 295 00:13:48,910 --> 00:13:51,480 that a mistrial means that the d. A.'S office 296 00:13:51,550 --> 00:13:54,280 would back off in prosecuting this case? 297 00:13:54,350 --> 00:13:57,150 At a certain point, they figure they got a loser on their hands. 298 00:13:57,220 --> 00:13:59,960 Not till hell freezes over. 299 00:14:05,730 --> 00:14:08,700 Thank you for taking me. 300 00:14:08,770 --> 00:14:11,310 Sure. 301 00:14:12,300 --> 00:14:14,370 Lucy... 302 00:14:14,440 --> 00:14:15,740 Let's go back inside. 303 00:14:15,810 --> 00:14:17,480 I have to make a phone call. 304 00:14:31,120 --> 00:14:34,020 Adam, Robert, boy. Adam, Robert, boy. 305 00:14:34,090 --> 00:14:37,090 Adam, Robert, boy. Adam, Robert, boy. 306 00:14:38,360 --> 00:14:42,530 15th squad to central "k" -- shots fired, perp down. 307 00:14:42,600 --> 00:14:45,370 Second perp fled in an older, white, two-door Cadillac -- 308 00:14:45,430 --> 00:14:48,870 partial New York registration "Adam, Robert, boy." 309 00:14:48,940 --> 00:14:50,970 Put a rush on a bus, 2nd Avenue and 10th. 310 00:14:51,040 --> 00:14:54,240 Lucy, you're okay. 311 00:15:15,230 --> 00:15:17,670 How you doing, John? I'm okay. 312 00:15:17,730 --> 00:15:18,970 What happened? 313 00:15:19,040 --> 00:15:21,750 The guy came towards US, firing. I fired back. 314 00:15:21,800 --> 00:15:23,140 What about the driver? 315 00:15:23,210 --> 00:15:24,950 John got a partial plate. 316 00:15:25,340 --> 00:15:28,040 There's an alarm going out city-wide every half hour. 317 00:15:28,110 --> 00:15:29,580 I have the auto squad running it. 318 00:15:29,650 --> 00:15:32,210 The d. O. A.'S got no I. D. What was he carrying? 319 00:15:32,280 --> 00:15:34,380 A nine millimeter. The serial number's filed down. 320 00:15:34,450 --> 00:15:37,690 Maybe the lab can bring it in after ballistics is done. 321 00:15:37,750 --> 00:15:40,490 You have to see psych services, not that it wasn't justified. 322 00:15:40,560 --> 00:15:42,660 It's just that I want you giving it its due. 323 00:15:42,730 --> 00:15:44,500 Can I do it tomorrow? 324 00:15:44,560 --> 00:15:46,190 I'm fine, honest. 325 00:15:46,260 --> 00:15:48,700 First thing tomorrow. Yeah, I promise. 326 00:15:48,770 --> 00:15:51,340 That's good work, detective. 327 00:15:51,400 --> 00:15:53,740 Are you sure you're okay? 328 00:15:53,800 --> 00:15:55,500 I'm fine. 329 00:15:57,670 --> 00:15:59,310 Just give me a minute. 330 00:16:04,250 --> 00:16:06,050 How you holding up? 331 00:16:06,120 --> 00:16:08,790 I don't know. 332 00:16:08,850 --> 00:16:11,250 Look, Lucy, we're gonna find out who these guys were. 333 00:16:11,320 --> 00:16:13,450 We lay it at the feet of korensky -- he's done. 334 00:16:14,760 --> 00:16:16,260 Ready? 335 00:16:16,330 --> 00:16:19,610 I'm gonna take her back. I'll meet you there. 336 00:16:39,520 --> 00:16:41,760 This guy knows what he's talking about, all right? 337 00:16:41,820 --> 00:16:43,320 He's a trustee. 338 00:16:43,390 --> 00:16:46,130 He's been in and out of trial rooms how many years is it? 339 00:16:46,190 --> 00:16:48,160 More than I like to be reminded of. 340 00:16:48,220 --> 00:16:49,630 Tell him what you told me. 341 00:16:49,690 --> 00:16:50,630 Take the rip. 342 00:16:50,690 --> 00:16:52,430 Just like that? 343 00:16:52,490 --> 00:16:53,330 Just like that. 344 00:16:53,400 --> 00:16:55,910 I don't see me deserving a 30-day rip. 345 00:16:55,970 --> 00:16:57,380 Nobody's saying that you do. 346 00:16:57,430 --> 00:16:59,030 Is that with the almond paste? 347 00:16:59,100 --> 00:17:01,500 Then I don't understand why I have to take it. 348 00:17:01,570 --> 00:17:03,610 If you go to the trial room, you run the risk 349 00:17:03,670 --> 00:17:05,810 it's gonna be a lot worse than the 30 days. 350 00:17:05,880 --> 00:17:07,450 Rick! What? 351 00:17:07,510 --> 00:17:10,850 Is that with the almond paste underneath the fruit? 352 00:17:10,910 --> 00:17:12,350 Like worse how? 353 00:17:12,410 --> 00:17:15,520 Like instead of 30 days, you get 60 days or a year's probation. 354 00:17:15,590 --> 00:17:17,730 Or they could flop you back into the uniform. 355 00:17:17,790 --> 00:17:19,620 They could do that? Right. 356 00:17:19,690 --> 00:17:21,190 Take it, Carl. 357 00:17:21,260 --> 00:17:23,960 I just wanted to know if there's almond paste in it. 358 00:17:24,030 --> 00:17:26,060 I don't know if there's almond paste in it. 359 00:17:27,800 --> 00:17:29,870 You know what? I don't care. 360 00:17:29,930 --> 00:17:31,600 There is no way in the world 361 00:17:31,670 --> 00:17:34,340 that I deserve a 30-day rip for what I did. 362 00:17:34,400 --> 00:17:36,610 And I want my day in court to say that. 363 00:17:36,670 --> 00:17:40,180 If that's what you want, that's what it is. 364 00:17:40,240 --> 00:17:42,280 We'll have a lawyer. I'll be there. 365 00:17:42,340 --> 00:17:44,480 I'm just telling you you're taking a chance. 366 00:17:44,550 --> 00:17:48,520 Good, I'll take the chance. 367 00:17:54,160 --> 00:17:56,860 Hey, what's up? 368 00:17:56,930 --> 00:17:58,560 Can we talk somewhere? 369 00:17:58,630 --> 00:18:01,160 Yeah. 370 00:18:01,230 --> 00:18:02,930 There were parent-teacher conferences 371 00:18:03,000 --> 00:18:04,530 at Michael's school this morning. 372 00:18:04,600 --> 00:18:06,840 Yeah, I know, I made arrangements to go after work. 373 00:18:06,900 --> 00:18:09,610 Well, Craig showed up. He met with Michael's teachers. 374 00:18:09,670 --> 00:18:11,440 Well, is the judge gonna do something? 375 00:18:11,510 --> 00:18:13,680 He's not allowed to just show up. 376 00:18:13,740 --> 00:18:15,610 No, he's not, but his lawyers are gonna say 377 00:18:15,680 --> 00:18:17,380 this was just him taking an interest. 378 00:18:17,450 --> 00:18:19,550 Since they'll say you weren't able to be there, 379 00:18:19,620 --> 00:18:21,920 I don't think they're gonna come down on him hard. 380 00:18:21,980 --> 00:18:23,380 How did he even know to go there? 381 00:18:23,450 --> 00:18:25,190 He got in touch with the school. 382 00:18:25,250 --> 00:18:26,760 So he's not waiting on any rulings. 383 00:18:26,820 --> 00:18:28,690 He's moving in on this kid no matter what. 384 00:18:28,760 --> 00:18:30,930 I know from the school that Michael was upset. 385 00:18:30,990 --> 00:18:32,430 Is that a surprise? 386 00:18:32,490 --> 00:18:34,530 You should do whatever you can to settle him down 387 00:18:34,600 --> 00:18:36,100 and not inflame the situation. 388 00:18:36,170 --> 00:18:38,040 Look, this is a 14-year-old kid -- 389 00:18:38,100 --> 00:18:39,430 a smart 14-year-old kid. 390 00:18:39,500 --> 00:18:41,800 He knows better than anybody what's in store for him 391 00:18:41,870 --> 00:18:43,810 if this son of a bitch worms his way back in. 392 00:18:43,870 --> 00:18:46,310 I think the two of you have to resign yourselves 393 00:18:46,380 --> 00:18:48,890 to Craig being in the picture, at least to some extent. 394 00:18:48,950 --> 00:18:50,190 And what about 395 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 the administration for children's services? 396 00:18:52,310 --> 00:18:54,320 What kind of services are you administrating here? 397 00:18:54,380 --> 00:18:56,590 I'm doing the best that I can. 398 00:18:56,650 --> 00:18:59,320 I get told about things either last minute or after the fact. 399 00:18:59,390 --> 00:19:01,590 I'm not even a party to the action. 400 00:19:01,660 --> 00:19:04,160 According to the law, that's right. And according to you? 401 00:19:04,230 --> 00:19:07,860 I'm trying to help you, Baldwin, but all I am is a caseworker. 402 00:19:07,930 --> 00:19:10,670 That's right -- you're just doing what you're told. 403 00:19:10,730 --> 00:19:13,270 No one told me to come here and tell you. 404 00:19:13,340 --> 00:19:15,680 Well, thanks for sticking your neck out. 405 00:19:15,740 --> 00:19:17,440 You're welcome. 406 00:19:19,440 --> 00:19:21,510 I'm not the enemy, you know. 407 00:19:34,490 --> 00:19:36,990 Sipowicz, can I talk to you a second? 408 00:19:37,060 --> 00:19:39,390 Yeah, what's going on? 409 00:19:42,500 --> 00:19:45,670 You might want to look out for Jones a little bit. 410 00:19:45,740 --> 00:19:46,780 Why is that? 411 00:19:46,840 --> 00:19:49,570 He's got a thing with the father of this foster kid. 412 00:19:49,640 --> 00:19:51,670 He asked me and my partner to flake him. 413 00:19:51,740 --> 00:19:52,970 He said that? 414 00:19:53,040 --> 00:19:54,380 That was the general idea. 415 00:19:54,440 --> 00:19:56,410 You sure that's what he meant? 416 00:19:56,480 --> 00:19:58,980 I know when I'm being asked to make a guy dirty. 417 00:19:59,050 --> 00:20:00,380 Let me talk to him. 418 00:20:00,450 --> 00:20:04,020 I mean, whatever he's going through, he's a right guy. 419 00:20:04,090 --> 00:20:05,420 He keeps going with this, 420 00:20:05,490 --> 00:20:07,290 he's gonna get himself jammed up. 421 00:20:07,360 --> 00:20:08,590 I'll straighten him out. 422 00:20:08,660 --> 00:20:10,990 And we never had this conversation? 423 00:20:11,060 --> 00:20:13,430 Right. 424 00:20:15,500 --> 00:20:17,770 Hi, i'm Lucy welker's sister. 425 00:20:17,830 --> 00:20:19,670 I'd like to speak to whoever's in charge. 426 00:20:19,740 --> 00:20:22,470 Yes, of course, let me find the lieutenant for you. 427 00:20:22,540 --> 00:20:24,640 Janet, is there anything wrong? 428 00:20:24,710 --> 00:20:26,640 Yeah, but I don't want to talk to you. 429 00:20:26,710 --> 00:20:28,340 I want to talk to your supervisor. 430 00:20:28,410 --> 00:20:30,950 I'm lieutenant bale. Step into my office. 431 00:20:33,680 --> 00:20:36,650 Why don't you join US, detective? 432 00:20:36,720 --> 00:20:38,690 This business with my sister has got to stop. 433 00:20:38,760 --> 00:20:40,770 It's the district attorney's office 434 00:20:40,820 --> 00:20:42,990 that's requiring your sister to testify. 435 00:20:43,060 --> 00:20:45,530 I don't think anybody has the right to require my sister 436 00:20:45,600 --> 00:20:47,470 to go through what she's been going through. 437 00:20:47,530 --> 00:20:48,830 She's a material witness. 438 00:20:48,900 --> 00:20:51,370 Please, don't throw legal jargon at me, lieutenant. 439 00:20:51,430 --> 00:20:53,400 I know high-powered attorneys who'd sue 440 00:20:53,470 --> 00:20:56,270 the district attorney's office and the police department, 441 00:20:56,340 --> 00:20:58,440 including detective Clark, personally, 442 00:20:58,510 --> 00:21:00,140 for what's been done to my sister. 443 00:21:00,210 --> 00:21:01,480 What's been done to me? 444 00:21:01,540 --> 00:21:03,950 Darling, I'm doing my level best to get you out of here. 445 00:21:04,010 --> 00:21:06,380 And then you can come back to basking Ridge with me. 446 00:21:06,450 --> 00:21:08,520 We can't allow her to leave the state. 447 00:21:08,590 --> 00:21:11,700 Are you aware that my sister has a heart condition? 448 00:21:11,750 --> 00:21:13,960 I'm aware she was taken to the doctor this morning. 449 00:21:14,020 --> 00:21:16,760 We'll provide whatever medical documentation's necessary 450 00:21:16,830 --> 00:21:18,630 to show that Lucy can't do this. 451 00:21:18,700 --> 00:21:21,310 Sure she can. Excuse me? 452 00:21:21,360 --> 00:21:23,400 She was great on the stand -- stood her ground. 453 00:21:23,470 --> 00:21:25,240 And the jury couldn't make up their minds. 454 00:21:25,300 --> 00:21:27,000 Sometimes that happens. 455 00:21:27,070 --> 00:21:30,110 And sometimes an innocent, vulnerable, not-well person 456 00:21:30,170 --> 00:21:31,570 can't be put through an ordeal 457 00:21:31,640 --> 00:21:33,310 so you and your prosecutor buddy get 458 00:21:33,380 --> 00:21:35,690 to carve another notch in your belt. 459 00:21:35,750 --> 00:21:37,790 This guy set a fire that killed a fireman. 460 00:21:37,850 --> 00:21:39,650 You don't think it's important? 461 00:21:39,720 --> 00:21:42,280 Whether it's important or not, Lucy can't testify again. 462 00:21:42,350 --> 00:21:43,720 Your sister might be capable of more 463 00:21:43,790 --> 00:21:45,290 than you give her credit for. 464 00:21:45,350 --> 00:21:47,620 Don't tell me what my sister's capable of. 465 00:21:47,690 --> 00:21:49,660 You very nearly got her killed this morning. 466 00:21:49,730 --> 00:21:50,760 Stop it! 467 00:21:50,830 --> 00:21:53,390 Darling, I don't want you getting yourself worked up. 468 00:21:53,460 --> 00:21:55,360 He saved my life this morning, 469 00:21:55,430 --> 00:21:57,800 and I will not have you speak to him like that. 470 00:21:57,870 --> 00:22:01,770 I'm sorry, perhaps you'd prefer I didn't involve myself. 471 00:22:01,840 --> 00:22:03,840 Yes, I would. 472 00:22:05,370 --> 00:22:06,710 Fine. 473 00:22:06,780 --> 00:22:08,680 I guess you prefer the company of policemen 474 00:22:08,750 --> 00:22:10,160 to that of your sister. 475 00:22:10,210 --> 00:22:11,880 In any event, you're here with them. 476 00:22:11,950 --> 00:22:14,550 I'm sure you'll be perfectly safe. 477 00:22:18,590 --> 00:22:22,560 Why don't you take a few minutes? 478 00:22:22,630 --> 00:22:23,940 Don't be mad at her. 479 00:22:23,990 --> 00:22:26,290 No, she's worried about you. I understand that. 480 00:22:26,360 --> 00:22:29,030 It's just that it's all on me. 481 00:22:29,100 --> 00:22:32,670 I know you're there, and I know miss munson's there, 482 00:22:32,740 --> 00:22:35,050 but sitting up there on that witness stand, 483 00:22:35,100 --> 00:22:38,240 I feel like it's just me. 484 00:22:38,310 --> 00:22:41,740 Lucy, let's get a coffee. Come on. 485 00:22:45,510 --> 00:22:48,520 Thank you. 486 00:22:48,590 --> 00:22:50,760 I know you're feeling like you're alone in this, 487 00:22:50,820 --> 00:22:52,550 but you know that I care about you. 488 00:22:52,620 --> 00:22:54,420 You know that I'm here to protect you. 489 00:22:54,490 --> 00:22:56,530 You can't keep doing what you're doing. 490 00:22:56,590 --> 00:22:58,530 What am I doing? 491 00:22:58,600 --> 00:23:00,240 Carrying secrets around with you. 492 00:23:00,300 --> 00:23:03,130 You're telling part truth, part lies, 493 00:23:03,200 --> 00:23:04,900 and hoping no one will find out 494 00:23:04,970 --> 00:23:07,240 what you don't want them to find out. 495 00:23:07,300 --> 00:23:09,300 What choice do I have? 496 00:23:09,370 --> 00:23:11,140 This morning, you mentioned ike korensky 497 00:23:11,210 --> 00:23:14,440 and then pulled back like you wished you hadn't mentioned him. 498 00:23:14,510 --> 00:23:17,310 I wasn't aware of doing that. 499 00:23:17,380 --> 00:23:20,620 And then when you ran into him on the stairs, you got so upset 500 00:23:20,680 --> 00:23:22,350 that you needed to see a doctor. 501 00:23:22,420 --> 00:23:24,720 That had nothing to do with running into him. 502 00:23:24,790 --> 00:23:28,220 It was just a buildup of everything that's been going on. 503 00:23:28,290 --> 00:23:30,660 What was ike's involvement, Lucy? 504 00:23:30,730 --> 00:23:32,530 Was he in on starting the fire? 505 00:23:32,600 --> 00:23:35,640 He did everything he could to talk sy out of it. 506 00:23:35,700 --> 00:23:38,900 He told him there were other ways to come up with the money. 507 00:23:38,970 --> 00:23:41,100 He offered to sell his own home. 508 00:23:41,170 --> 00:23:42,540 It didn't matter. 509 00:23:42,610 --> 00:23:45,380 When he saw that sy was going through with it, 510 00:23:45,440 --> 00:23:47,510 all he could do was go down to the warehouse 511 00:23:47,580 --> 00:23:49,110 and give the guard the night off. 512 00:23:49,180 --> 00:23:51,710 How do you know all this? Because ike told me. 513 00:23:51,780 --> 00:23:54,180 Why would he tell you? Because he trusted me. 514 00:23:57,220 --> 00:24:00,560 And because we were lovers. 515 00:24:00,620 --> 00:24:02,560 He wasn't leaving his wife. 516 00:24:02,630 --> 00:24:06,100 I knew he wasn't leaving his wife. 517 00:24:06,160 --> 00:24:08,100 I just loved him. 518 00:24:08,160 --> 00:24:11,830 I still love him. 519 00:24:28,790 --> 00:24:30,430 The auto squad ran the combinations 520 00:24:30,490 --> 00:24:31,650 for that white Cadillac. 521 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 They got six hits. 522 00:24:32,990 --> 00:24:34,660 Only one of them's in the city. 523 00:24:34,720 --> 00:24:35,890 Where are we going? 524 00:24:35,960 --> 00:24:38,030 Maxine sarasullo out in rego park. 525 00:24:38,090 --> 00:24:39,830 Let the boss know we had to go out. 526 00:24:39,900 --> 00:24:41,460 We'll brief him when we get back. 527 00:24:41,530 --> 00:24:43,570 I'll let him know. Thanks. 528 00:24:46,640 --> 00:24:48,100 This way. 529 00:24:52,440 --> 00:24:55,210 Normally, I got a lot of regard for you guys, but this is nuts. 530 00:24:55,280 --> 00:24:57,680 How come you sent the guard home that night, ike? 531 00:24:57,750 --> 00:25:00,280 I sent him home because there was nothing for him to do. 532 00:25:00,350 --> 00:25:03,120 I think that his daughter was up from Florida then. 533 00:25:03,190 --> 00:25:05,730 You do realize it comes off a little suspicious 534 00:25:05,790 --> 00:25:08,520 when you, all of a sudden, send the night watchman home 535 00:25:08,590 --> 00:25:10,530 the same night the place burns down? 536 00:25:10,590 --> 00:25:12,360 Wolfe is my sister-in-law's father. 537 00:25:12,430 --> 00:25:14,130 He couldn't guard a bowl of dog food. 538 00:25:14,200 --> 00:25:17,170 Ike, you discussed the plan ahead of time with your brother. 539 00:25:17,230 --> 00:25:20,140 You went to the warehouse the night of the fire. 540 00:25:20,200 --> 00:25:23,040 Believe me when I tell you, there's 12 people in your future 541 00:25:23,110 --> 00:25:25,080 who are gonna send you to prison for that. 542 00:25:25,140 --> 00:25:27,110 How do you know what I discussed? 543 00:25:27,180 --> 00:25:28,640 Lucy welker told US. 544 00:25:28,710 --> 00:25:30,650 And when she takes the stand the next time, 545 00:25:30,710 --> 00:25:32,210 she's gonna testify to it 546 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 and to how it is she knows. 547 00:25:34,150 --> 00:25:36,720 You should hang your head in shame 548 00:25:36,790 --> 00:25:38,690 that you let a scared-to-death woman 549 00:25:38,760 --> 00:25:40,930 that you supposedly care for put her life on the line 550 00:25:40,990 --> 00:25:42,820 because she's the only one willing 551 00:25:42,890 --> 00:25:44,960 to stand up against your scumbag brother. 552 00:25:45,030 --> 00:25:46,560 I can't believe she told you. 553 00:25:46,630 --> 00:25:48,760 She stood the beating without saying anything, 554 00:25:48,830 --> 00:25:51,230 but getting shot at was more than she could handle. 555 00:25:51,300 --> 00:25:53,230 You think I wanted that? 556 00:25:53,300 --> 00:25:54,770 You did it to her. 557 00:25:54,840 --> 00:25:57,910 You and your brother did it big time to that fireman. 558 00:25:57,970 --> 00:26:00,340 If you knew what I was going through... 559 00:26:00,410 --> 00:26:03,980 That is nothing compared to what you're about to go through. 560 00:26:04,050 --> 00:26:06,750 You're gonna be tried as a co-conspirator. 561 00:26:06,820 --> 00:26:08,420 You will be convicted, 562 00:26:08,480 --> 00:26:11,490 and your kids are gonna grow up seeing you every month 563 00:26:11,550 --> 00:26:13,390 behind plexiglass. 564 00:26:13,460 --> 00:26:15,870 Unless you tell US the truth. 565 00:26:25,400 --> 00:26:27,140 I can't do that. 566 00:26:27,200 --> 00:26:30,770 Take him downstairs. Throw him in a cell. 567 00:26:30,840 --> 00:26:33,610 Get up. Let's go. 568 00:26:42,850 --> 00:26:45,490 What's your boyfriend's name, miss sarasullo? 569 00:26:45,560 --> 00:26:48,830 Jeff iaccanis. Why, what'd he do now? 570 00:26:48,890 --> 00:26:50,760 When's the last time you saw him? 571 00:26:50,830 --> 00:26:52,290 This morning. 572 00:26:52,360 --> 00:26:53,730 Did he say what he was doing? 573 00:26:53,800 --> 00:26:56,260 Yeah, he said he was going to pick up some samples, 574 00:26:56,330 --> 00:26:57,930 like clothing samples, 575 00:26:58,000 --> 00:26:59,840 and taking them to this guy who sells them 576 00:26:59,900 --> 00:27:02,070 at the flea market on 6th Avenue on the weekends. 577 00:27:02,140 --> 00:27:04,640 That's why he needed the car, and I had to take a bus. 578 00:27:04,710 --> 00:27:06,610 You know if he was meeting anybody? 579 00:27:06,680 --> 00:27:08,410 I know he was going by butchie's 580 00:27:08,480 --> 00:27:10,950 'cause he asked me for something to bring over there. 581 00:27:11,010 --> 00:27:12,450 What'd he ask you for? 582 00:27:12,510 --> 00:27:13,920 What's this about? 583 00:27:13,980 --> 00:27:15,480 We're trying to gather information 584 00:27:15,550 --> 00:27:18,250 on what your boyfriend and butchie might have been doing. 585 00:27:18,320 --> 00:27:20,790 He asked for some pills to bring butchie's girlfriend. 586 00:27:20,860 --> 00:27:23,690 Do you know where we can find butchie? Not sure. 587 00:27:25,060 --> 00:27:27,000 We hate to have to tell you this, 588 00:27:27,060 --> 00:27:29,300 but your boyfriend was killed today. 589 00:27:29,370 --> 00:27:31,510 Great. 590 00:27:31,570 --> 00:27:33,740 If you want to take a few minutes 591 00:27:33,800 --> 00:27:35,340 to compose yourself, feel free. 592 00:27:35,400 --> 00:27:36,840 How'd it happen? 593 00:27:36,910 --> 00:27:38,840 He was in the midst of committing a crime, 594 00:27:38,910 --> 00:27:40,640 and he was killed by a police officer. 595 00:27:40,710 --> 00:27:42,280 Asshole. 596 00:27:42,340 --> 00:27:44,580 You think butchie was with him when this happened? 597 00:27:44,650 --> 00:27:46,250 Of course. 598 00:27:46,320 --> 00:27:49,390 You should know that butchie drove off and left him to die. 599 00:27:49,450 --> 00:27:52,390 Butchie was driving my car? 600 00:27:52,450 --> 00:27:53,420 Right. 601 00:27:53,490 --> 00:27:55,260 Son of a bitch! 602 00:27:55,320 --> 00:27:58,530 Jeff told me it was only him who was gonna be driving my car. 603 00:27:58,600 --> 00:28:00,170 I don't let butchie drive my car. 604 00:28:00,230 --> 00:28:02,400 No matter what, I don't let butchie drive my car. 605 00:28:02,460 --> 00:28:04,000 We need to find butchie. 606 00:28:04,070 --> 00:28:06,430 First block of yellowstone boulevard off the expressway -- 607 00:28:06,500 --> 00:28:09,070 there's a two-family house with a pink and white awning. 608 00:28:09,140 --> 00:28:11,170 Butchie's around the back on the right. 609 00:28:11,240 --> 00:28:13,840 And there'd better be no damage to that Cadillac car, 610 00:28:13,910 --> 00:28:16,140 or you can tell butchie he's gonna make good on it. 611 00:28:16,210 --> 00:28:17,850 I don't care if he's in prison or not. 612 00:28:17,910 --> 00:28:19,280 We'll definitely tell him. 613 00:28:19,350 --> 00:28:21,920 Some stupid idiot I pick for a boyfriend? 614 00:28:39,000 --> 00:28:40,970 That thing with Michael's this afternoon? 615 00:28:41,040 --> 00:28:42,170 Yeah. 616 00:28:42,240 --> 00:28:43,840 How's it look? 617 00:28:43,910 --> 00:28:45,740 The lawyer says it could go either way. 618 00:28:47,780 --> 00:28:50,050 I had a conversation with Gary moretti. 619 00:28:50,110 --> 00:28:51,810 Yeah? 620 00:28:51,880 --> 00:28:53,250 You don't want to do this. 621 00:28:53,320 --> 00:28:55,090 I don't know what you're talking about. 622 00:28:55,150 --> 00:28:57,650 You worked hard to build the kind of reputation you got. 623 00:28:57,720 --> 00:29:01,260 One bonehead move like this, and it's gone. 624 00:29:01,320 --> 00:29:03,760 You'd do anything for your kid, right? 625 00:29:03,830 --> 00:29:05,130 Michael's my kid. 626 00:29:05,190 --> 00:29:06,900 Let this play itself out, Baldwin. 627 00:29:06,960 --> 00:29:09,300 What does that mean? What -- trust the system? 628 00:29:09,370 --> 00:29:11,540 This guy kills his wife, then gets away with it. 629 00:29:11,600 --> 00:29:14,170 He snows the judge into granting him supervised visitation. 630 00:29:14,240 --> 00:29:15,870 Now he's bucking for full custody... 631 00:29:15,940 --> 00:29:17,810 I'm not saying to sit back and do nothing. 632 00:29:17,870 --> 00:29:20,040 ...which he might get, 'cause the judge could find 633 00:29:20,110 --> 00:29:22,710 that being with his murdering, dope fiend of a father 634 00:29:22,780 --> 00:29:24,280 is in Michael's best interest. 635 00:29:24,350 --> 00:29:26,980 Or that might not be what happens. 636 00:29:27,050 --> 00:29:29,790 I gave Michael my word he wouldn't go back to his father. 637 00:29:29,850 --> 00:29:31,190 I made a promise. 638 00:29:31,250 --> 00:29:33,520 You also made a promise to stay in his life. 639 00:29:33,590 --> 00:29:35,760 You get yourself locked up or fired off the job, 640 00:29:35,830 --> 00:29:37,200 they're taking him away. 641 00:29:37,260 --> 00:29:39,160 And putting him with another foster parent. 642 00:29:39,230 --> 00:29:40,930 The point being he's not with you. 643 00:29:41,000 --> 00:29:43,330 No, the point being they put him back with his father, 644 00:29:43,400 --> 00:29:44,530 he winds up dead. 645 00:29:50,810 --> 00:29:53,140 Weight of the world. 646 00:29:54,380 --> 00:29:57,850 How -- how's the studying coming 647 00:29:57,910 --> 00:29:59,680 for the sergeant's test? 648 00:29:59,750 --> 00:30:02,150 Good. 649 00:30:02,220 --> 00:30:07,660 Do not, under any circumstances, neglect aided-cases procedures. 650 00:30:07,720 --> 00:30:09,890 Yeah, I'm going over all of that. 651 00:30:09,960 --> 00:30:11,190 One thing to remember -- 652 00:30:11,260 --> 00:30:13,900 a prisoner is never an aided case. 653 00:30:13,960 --> 00:30:16,100 I-I-I try to use mnemonics. 654 00:30:16,170 --> 00:30:18,640 You know what I mean by "mnemonics"? 655 00:30:18,700 --> 00:30:20,070 Not exactly. 656 00:30:20,140 --> 00:30:25,270 "My very educated mother just served US nine pickles." 657 00:30:25,340 --> 00:30:29,010 Mercury, Venus, earth, Mars, Jupiter -- 658 00:30:29,080 --> 00:30:32,350 yeah, right, I haven't found any of them yet. 659 00:30:32,410 --> 00:30:34,950 You know, I-I-I wish 660 00:30:35,020 --> 00:30:37,290 I'd have kept my 3x5 file cards. 661 00:30:37,350 --> 00:30:39,660 I was so disgusted when I got out of the exam, 662 00:30:39,720 --> 00:30:42,190 I threw them all away. 663 00:30:42,260 --> 00:30:46,730 I went blank, pouring sweat, my stomach doing flip-flops. 664 00:30:46,800 --> 00:30:49,400 I could barely remember my own name. 665 00:30:49,470 --> 00:30:52,110 John: Excuse me, that was the desk sergeant. 666 00:30:52,170 --> 00:30:54,040 Ike korensky just tried to hang himself. 667 00:31:02,480 --> 00:31:04,850 He's still breathing. 668 00:31:04,910 --> 00:31:06,380 What'd he do it with? His shirt. 669 00:31:06,450 --> 00:31:08,120 I took his belt. I took his shoelaces. 670 00:31:08,180 --> 00:31:09,990 When's the last time you looked in on him? 671 00:31:10,050 --> 00:31:11,390 Ten minutes ago. He was fine. 672 00:31:11,450 --> 00:31:13,290 He asked about getting something to eat. 673 00:31:13,360 --> 00:31:15,530 I want a cop riding in the ambulance with him. 674 00:31:15,590 --> 00:31:17,560 Is he gonna make it? 675 00:31:17,630 --> 00:31:19,090 I don't know. 676 00:31:36,150 --> 00:31:38,360 It figures it didn't work. 677 00:31:38,410 --> 00:31:40,420 You think maybe that's a good thing? 678 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 You don't understand. 679 00:31:41,950 --> 00:31:43,750 Help US with it, then, ike. 680 00:31:43,820 --> 00:31:46,720 Tell US how it is that your wife deserves to be a widow, 681 00:31:46,790 --> 00:31:51,030 and your kids deserve to be left without a father. 682 00:31:51,090 --> 00:31:52,730 They're better off without me. 683 00:31:52,800 --> 00:31:54,010 They don't think so. 684 00:31:54,060 --> 00:31:55,330 Now they don't think so. 685 00:31:55,400 --> 00:31:57,230 Let them see the mess I'm in -- 686 00:31:57,300 --> 00:31:58,970 the kind of person that I am. 687 00:31:59,040 --> 00:32:00,810 They'll only wish I'd done it sooner. 688 00:32:00,870 --> 00:32:02,940 You're wrong. You're young still. 689 00:32:03,010 --> 00:32:07,950 Believe me, you don't always do people a favor by staying alive. 690 00:32:08,010 --> 00:32:10,250 My father killed himself, ike. 691 00:32:10,310 --> 00:32:12,810 He had all kinds of problems. He made all kinds of mess. 692 00:32:12,880 --> 00:32:15,480 Never once did I think I was better off. 693 00:32:15,550 --> 00:32:19,320 I'm sorry you're having to go through that, 694 00:32:19,390 --> 00:32:22,290 and I didn't know your father. 695 00:32:24,360 --> 00:32:25,790 But I know that in my community, 696 00:32:25,860 --> 00:32:28,630 the lowest thing that you can do is turn on your family, 697 00:32:28,700 --> 00:32:29,770 on your brother. 698 00:32:29,830 --> 00:32:31,130 How can I face him? 699 00:32:31,200 --> 00:32:35,700 How can you face the woman that your brother tried to kill? 700 00:32:35,770 --> 00:32:37,640 I can't. 701 00:32:37,710 --> 00:32:41,040 Maybe you've been given another chance so you can. 702 00:32:51,390 --> 00:32:53,220 Where were you this morning, butchie? 703 00:32:53,290 --> 00:32:54,490 Let me think a second, 704 00:32:54,560 --> 00:32:56,190 'cause I want to get this right. 705 00:32:56,260 --> 00:32:59,760 This morning, I had coffee with my girlfriend -- 706 00:32:59,830 --> 00:33:02,000 my fianc�e, actually. 707 00:33:03,300 --> 00:33:05,200 Then I went into the city. 708 00:33:05,270 --> 00:33:06,470 How'd you get there? 709 00:33:06,540 --> 00:33:08,200 "F" train on continental Avenue. 710 00:33:08,270 --> 00:33:10,740 You and another individual were seen in a car 711 00:33:10,810 --> 00:33:12,310 at some point this morning. 712 00:33:12,370 --> 00:33:15,110 I-I might have driven over to continental Avenue. 713 00:33:15,180 --> 00:33:17,050 Who was this individual, butchie? 714 00:33:17,110 --> 00:33:18,250 He's a friend of mine. 715 00:33:18,310 --> 00:33:19,920 Where is he now? I don't know. 716 00:33:19,980 --> 00:33:21,680 We think maybe you do know, butchie. 717 00:33:21,750 --> 00:33:23,920 Would you like US to take you to where he is now 718 00:33:23,990 --> 00:33:25,320 and show him to you? 719 00:33:25,390 --> 00:33:28,890 I was getting a ride into the city is all I was doing. 720 00:33:28,960 --> 00:33:31,790 And along the way, he decided to stop and kill somebody, 721 00:33:31,860 --> 00:33:33,030 so he asked you to drive? 722 00:33:33,100 --> 00:33:36,010 You shouldn't have too tough a time getting a jury to buy that. 723 00:33:36,070 --> 00:33:37,510 You guys think I'm a hit man? 724 00:33:37,570 --> 00:33:39,940 The of crimes I do, I grab a handful of fake Rolexes 725 00:33:40,000 --> 00:33:41,540 off some wink's table on canal street, 726 00:33:41,600 --> 00:33:43,270 and I sell them for $15 apiece. 727 00:33:43,340 --> 00:33:46,210 Well, congratulations, you've broken into the big leagues. 728 00:33:46,280 --> 00:33:48,420 What you're looking at is conspiracy to commit murder 729 00:33:48,480 --> 00:33:50,450 and attempted murder on a police officer. 730 00:33:50,510 --> 00:33:52,480 That'll send you away for 25 years minimum. 731 00:33:52,550 --> 00:33:55,280 On the other hand, it'll look a lot more impressive in prison 732 00:33:55,350 --> 00:33:57,190 than grabbing a handful of fake Rolexes. 733 00:33:57,250 --> 00:33:59,960 I didn't shoot the gun! I didn't touch the gun! 734 00:34:00,020 --> 00:34:01,420 All I did was drive. 735 00:34:01,490 --> 00:34:03,420 For a murder conspiracy, driving's enough. 736 00:34:03,490 --> 00:34:05,090 Who's Jeff working for, butchie? 737 00:34:05,160 --> 00:34:07,560 Right, so now I tell you that, I'm dead. 738 00:34:07,630 --> 00:34:10,370 Tell US what happened, you'll be provided with protection. 739 00:34:10,430 --> 00:34:13,070 Like that lady was provided with protection. 740 00:34:13,140 --> 00:34:14,480 That woman's alive and unharmed. 741 00:34:14,540 --> 00:34:17,010 We'll just Mark you down as uncooperative, 742 00:34:17,070 --> 00:34:18,510 turn it over to the d. A., 743 00:34:18,580 --> 00:34:20,690 and you could take your chance in court. 744 00:34:24,950 --> 00:34:26,720 He was working for this guy korensky. 745 00:34:26,780 --> 00:34:29,050 Jeff was getting 20, and I was getting 10. 746 00:34:29,120 --> 00:34:30,420 Good. 747 00:34:32,390 --> 00:34:34,220 All I wanted to do today was get high 748 00:34:34,290 --> 00:34:37,190 and just stay in bed with my girlfriend. 749 00:34:46,040 --> 00:34:48,150 You're late, detective. 750 00:34:48,200 --> 00:34:49,570 I'm sorry, your honor. 751 00:34:49,640 --> 00:34:52,170 And you were supposed to have brought Michael with you. 752 00:34:52,240 --> 00:34:53,540 Where is he? 753 00:34:53,610 --> 00:34:55,880 He left school sometime after second period. 754 00:34:55,950 --> 00:34:57,220 I don't know where he is. 755 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 I was waiting for this. 756 00:34:58,550 --> 00:34:59,780 That's enough, Mr. Woodruff. 757 00:34:59,850 --> 00:35:02,620 I checked out the house. I checked with his aunt. 758 00:35:02,690 --> 00:35:04,560 Nobody seems to know where he is. 759 00:35:04,620 --> 00:35:06,990 I would ask that the foster-care placement of Michael 760 00:35:07,060 --> 00:35:09,290 with detective Jones be terminated. 761 00:35:09,360 --> 00:35:11,290 There is no basis for this, your honor. 762 00:35:11,360 --> 00:35:13,260 The basis is that either detective Jones 763 00:35:13,330 --> 00:35:14,800 is concealing Michael's whereabouts 764 00:35:14,860 --> 00:35:17,200 because he's afraid he's not gonna like the outcome 765 00:35:17,270 --> 00:35:18,870 of these proceedings or he's negligent. 766 00:35:18,940 --> 00:35:21,850 In either case, he ought not to remain as the adult responsible 767 00:35:21,900 --> 00:35:23,040 for this boy's well-being. 768 00:35:23,110 --> 00:35:25,480 I am not getting into that right now. 769 00:35:25,540 --> 00:35:28,780 I'm not gonna proceed with this hearing until he is here. 770 00:35:28,850 --> 00:35:30,860 What I would suggest is that everyone lend 771 00:35:30,910 --> 00:35:34,480 their best efforts to finding him and bringing him in. 772 00:35:34,550 --> 00:35:37,350 Miss Kingston, I trust you'll be playing an active role in that? 773 00:35:37,420 --> 00:35:38,690 I will, your honor. 774 00:35:38,760 --> 00:35:41,570 The court is to be informed when the boy surfaces. 775 00:35:41,620 --> 00:35:42,890 Until then, we're adjourned. 776 00:35:47,830 --> 00:35:50,400 Why is it you guys are all about abiding by the law, 777 00:35:50,470 --> 00:35:53,570 respecting the law, until it looks like it's against you? 778 00:35:53,640 --> 00:35:55,770 I don't want to get into this with you, Craig. 779 00:35:55,840 --> 00:35:58,310 It can't be easy to look a boy's father in the face 780 00:35:58,370 --> 00:36:00,980 and tell him that you made off with his son. 781 00:36:01,040 --> 00:36:03,580 I don't think of you as a father. 782 00:36:03,650 --> 00:36:07,280 It doesn't matter whether you think of me that way or not. 783 00:36:07,350 --> 00:36:09,120 I am Michael's father. 784 00:36:09,190 --> 00:36:12,160 I am. Not you -- me. 785 00:36:12,220 --> 00:36:13,590 You need to stop this now. 786 00:36:13,660 --> 00:36:16,860 Bring him back or I'm gonna forget that I'm a Christian man, 787 00:36:16,930 --> 00:36:19,460 that I abide by the law, and I'm gonna come after you. 788 00:36:19,530 --> 00:36:21,730 You need to control your client, miss Freedman. 789 00:36:21,800 --> 00:36:25,300 Whatever happens to me, I'm gonna come after you. 790 00:36:37,710 --> 00:36:40,250 Baldwin... 791 00:36:40,320 --> 00:36:41,950 Baldwin, listen to me. 792 00:36:47,120 --> 00:36:49,220 I can protect you if you have him, 793 00:36:49,290 --> 00:36:52,830 but you have to put him in a cab and send him over to my office. 794 00:36:52,900 --> 00:36:55,540 I don't have time to convince you and tell you the truth, 795 00:36:55,600 --> 00:36:57,470 and I don't care whether you believe me. 796 00:36:57,530 --> 00:36:59,300 He ran away. I don't know where he is. 797 00:37:00,770 --> 00:37:03,670 You have any idea where he is? 798 00:37:03,740 --> 00:37:05,310 No. 799 00:37:07,310 --> 00:37:08,540 You have my cell phone number. 800 00:37:08,610 --> 00:37:10,780 Will you call me as soon as you know something? 801 00:37:10,850 --> 00:37:12,480 Yeah. 802 00:37:12,550 --> 00:37:15,720 Well, let me go back in there and try to talk to them. 803 00:37:18,790 --> 00:37:20,960 I'm sorry about this morning. 804 00:37:21,020 --> 00:37:22,720 Okay. 805 00:37:22,790 --> 00:37:24,590 Go find him. 806 00:37:31,570 --> 00:37:33,800 I appreciate your coming by, Mr. Corassic. 807 00:37:33,870 --> 00:37:35,700 You made the decision to go to trial? 808 00:37:35,770 --> 00:37:37,670 I did. 809 00:37:37,740 --> 00:37:39,910 Then you're entitled to competent representation, 810 00:37:39,980 --> 00:37:41,680 which, that would be me. 811 00:37:41,740 --> 00:37:43,580 Yeah, yeah, they said you were good. 812 00:37:43,650 --> 00:37:45,950 People think you gotta go with outside counsel 813 00:37:46,020 --> 00:37:46,890 to have a chance. 814 00:37:46,950 --> 00:37:48,220 That's Bologna. 815 00:37:48,280 --> 00:37:49,950 I hold my own against any of those guys, 816 00:37:50,020 --> 00:37:51,690 and then some. 817 00:37:51,750 --> 00:37:54,620 Obviously, it's not an issue 818 00:37:54,690 --> 00:37:56,360 whether or not I was working at the bar. 819 00:37:56,430 --> 00:37:57,670 Concede nothing. 820 00:37:57,730 --> 00:38:00,600 No, I'm just saying that they can prove it. 821 00:38:00,660 --> 00:38:03,030 I mean, there's no question with it -- they can prove it. 822 00:38:03,100 --> 00:38:04,130 Right. 823 00:38:04,200 --> 00:38:06,070 So then, what do we do? 824 00:38:06,140 --> 00:38:07,950 We keep it short and sweet. 825 00:38:08,000 --> 00:38:10,010 They'll have your record in front of them. 826 00:38:10,070 --> 00:38:13,170 They'll be made aware by me of the disproportionate nature 827 00:38:13,240 --> 00:38:14,810 of the suggested punishment. 828 00:38:14,880 --> 00:38:17,650 I enjoy a good relationship with most of the trial commissioners. 829 00:38:17,710 --> 00:38:18,950 Hopefully, the one we get 830 00:38:19,020 --> 00:38:21,230 won't be fresh out of human kindness when he rules. 831 00:38:21,280 --> 00:38:24,490 Yeah, and you don't think it's a bad idea going to trial? 832 00:38:24,550 --> 00:38:26,820 I think it's a terrible idea. 833 00:38:26,890 --> 00:38:30,660 But that's what you want to do, so that's what we're doing. 834 00:38:42,300 --> 00:38:44,470 Where is she? 835 00:38:44,540 --> 00:38:46,540 In the coffee room with Rita. 836 00:38:48,850 --> 00:38:51,620 Miller, put him in the pokey. 837 00:38:51,680 --> 00:38:53,850 I want to call my lawyer to meet me here. 838 00:38:53,920 --> 00:38:55,720 There's nothing he can do for you here. 839 00:38:55,790 --> 00:38:57,600 Have him meet you at 100 center street. 840 00:38:57,650 --> 00:38:59,220 How long? Two hours. 841 00:38:59,290 --> 00:39:01,160 I don't want to wait two hours! 842 00:39:01,220 --> 00:39:02,820 You have no choice. 843 00:39:06,630 --> 00:39:07,860 We just brought him in. 844 00:39:07,930 --> 00:39:10,100 Good work. Maybe this time it'll stick. 845 00:39:10,170 --> 00:39:11,530 Let's hope. 846 00:39:11,600 --> 00:39:14,140 You're taking the sergeant's test next Saturday? 847 00:39:14,200 --> 00:39:15,440 Yeah. 848 00:39:15,500 --> 00:39:16,970 I'll clear you for the day. 849 00:39:17,040 --> 00:39:19,040 Thanks. 850 00:39:19,110 --> 00:39:21,410 Why don't you take my copy of the patrol guide? 851 00:39:21,480 --> 00:39:22,680 I got one. 852 00:39:22,750 --> 00:39:25,120 Mine's got all my notes in it. 853 00:39:25,180 --> 00:39:27,980 Okay. Thank you. 854 00:39:30,250 --> 00:39:31,920 Good luck. 855 00:39:38,600 --> 00:39:42,910 Detective... Is he here? 856 00:39:42,970 --> 00:39:45,110 He's in the pokey. 857 00:39:45,170 --> 00:39:46,870 Where's Lucy? This way. 858 00:39:53,110 --> 00:39:56,310 Now you can hear it from the d. A. Herself. 859 00:39:56,380 --> 00:39:57,910 You're testifying, ike's testifying, 860 00:39:57,980 --> 00:40:00,450 and the guy who drove the car this morning is testifying. 861 00:40:00,520 --> 00:40:02,050 Safety in numbers maybe. 862 00:40:02,120 --> 00:40:04,290 He can't make all three of you disappear. 863 00:40:04,350 --> 00:40:06,250 Simon korensky will die in prison, Lucy. 864 00:40:06,320 --> 00:40:08,960 That's not necessarily something I would wish on anyone. 865 00:40:09,030 --> 00:40:10,970 In his case, you can make an exception. 866 00:40:11,030 --> 00:40:13,800 Would it be all right if I went to see ike? 867 00:40:15,330 --> 00:40:17,900 Sure... We can run you over there. 868 00:40:21,370 --> 00:40:23,140 Thank you. 869 00:40:28,650 --> 00:40:30,690 We should go start the paper work. 870 00:40:30,750 --> 00:40:32,180 Can I have him for one second? 871 00:40:33,450 --> 00:40:36,250 I'll go start the paper work. 872 00:40:36,320 --> 00:40:40,190 Whatever I thought about you going into this case, 873 00:40:40,260 --> 00:40:42,890 I just wanted to say "thank you" for everything you did. 874 00:40:42,960 --> 00:40:45,460 And whatever you thought about me, 875 00:40:45,530 --> 00:40:47,430 you were absolutely right to think. 876 00:40:47,500 --> 00:40:48,900 This is one I don't want to lose. 877 00:40:48,970 --> 00:40:51,010 As opposed to ones where you don't mind? 878 00:40:51,070 --> 00:40:53,570 You're right, I don't like to lose any of them. 879 00:40:53,640 --> 00:40:56,270 It was good working with you. 880 00:40:56,340 --> 00:40:58,540 It was good working with you. 881 00:41:13,990 --> 00:41:15,320 What happened? 882 00:41:15,390 --> 00:41:17,990 Michael went missing from school before I could pick him up. 883 00:41:18,060 --> 00:41:20,260 I checked everywhere I could think of. 884 00:41:20,330 --> 00:41:21,830 He ever do this before? 885 00:41:21,900 --> 00:41:23,300 Never. 886 00:41:23,370 --> 00:41:24,480 You want to find him fast. 887 00:41:24,530 --> 00:41:25,870 You have his cell phone? 888 00:41:25,940 --> 00:41:28,180 Get it dumped and maybe try and get it cloned. 889 00:41:28,240 --> 00:41:30,770 Without a court order, that's not gonna happen. 890 00:41:30,840 --> 00:41:32,570 You got a good photograph of him? 891 00:41:32,640 --> 00:41:34,480 Should I make up some flyers? 892 00:41:34,540 --> 00:41:36,610 Right, and get them out to patrol. 893 00:41:36,680 --> 00:41:38,210 Put a message out to all commands. 894 00:41:38,280 --> 00:41:40,720 Also, give US a list of places he hangs out at. 895 00:41:40,780 --> 00:41:42,580 I'll go get the photograph. 896 00:41:44,150 --> 00:41:46,120 Can you tell the boss? 897 00:41:46,190 --> 00:41:47,760 Right. 898 00:41:53,300 --> 00:41:55,210 I gotta ask you this. 899 00:41:55,260 --> 00:41:57,000 I don't have him, Andy. 900 00:41:57,070 --> 00:42:00,040 I'd understand it if you hid him away someplace. 901 00:42:00,100 --> 00:42:02,340 I wish I did, 902 00:42:02,400 --> 00:42:04,970 'cause depending on what happens, 903 00:42:05,040 --> 00:42:08,010 I may spend the rest of my life regretting that I didn't. 904 00:42:12,620 --> 00:42:15,430 I'll check with port authority place. 905 00:42:15,480 --> 00:42:16,850 Thanks. 906 00:42:16,920 --> 00:42:19,620 He'll turn up. Yeah. 68639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.