All language subtitles for NYPD Blue S12E07 My Dinner With Andy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,450 Previously on "NYPD blue"... 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,190 The jury found your dad not guilty. 3 00:00:04,250 --> 00:00:06,350 If he's back on the street, he might come after me. 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,960 Michael's going to have an order of protection against you 5 00:00:08,020 --> 00:00:09,220 by the end of the day. 6 00:00:09,290 --> 00:00:11,690 You love hiding behind that badge, don't you? 7 00:00:11,760 --> 00:00:13,060 Do you want to take a swing? 8 00:00:13,130 --> 00:00:15,260 Assault on a police officer? I don't think so. 9 00:00:15,330 --> 00:00:16,830 You compromised a murder case. 10 00:00:16,900 --> 00:00:18,370 No, a defense lawyer got lucky. 11 00:00:18,430 --> 00:00:20,400 Consorting with a witness was inappropriate enough. 12 00:00:20,470 --> 00:00:22,740 Keeping it from me so that I couldn't take the stink off you, 13 00:00:22,810 --> 00:00:23,850 that is unforgivable. 14 00:00:23,910 --> 00:00:25,010 Clark's a grown man. 15 00:00:25,070 --> 00:00:26,580 He don't want me being his father. 16 00:00:26,640 --> 00:00:28,910 Yeah, he does. Spot him the mistakes, Andy. 17 00:00:28,980 --> 00:00:31,650 Teach him to ride out the losses, and you won't have to. 18 00:00:33,950 --> 00:00:35,120 What are you doing here? 19 00:00:36,190 --> 00:00:38,330 God bless, Andy. 20 00:00:38,390 --> 00:00:40,320 Want to grab something to eat? 21 00:00:40,390 --> 00:00:42,290 You want to? Yeah. 22 00:00:58,440 --> 00:01:02,240 I didn't expect to be sitting here like this. 23 00:01:02,310 --> 00:01:05,080 I don't want to keep going around like we've been. 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,720 My fault. 25 00:01:06,780 --> 00:01:07,620 It doesn't matter. 26 00:01:07,680 --> 00:01:09,280 No, I've been a jerk. I know that. 27 00:01:09,350 --> 00:01:10,790 Here you are, sir. 28 00:01:13,660 --> 00:01:14,620 Come on, let's eat. 29 00:01:14,690 --> 00:01:16,290 I mean, I really know it. You know? 30 00:01:16,360 --> 00:01:18,390 I'm really sorry for it. 31 00:01:18,460 --> 00:01:22,060 John, I don't doubt that you're sorry for it. 32 00:01:22,130 --> 00:01:23,830 I didn't doubt it when you told me before. 33 00:01:27,240 --> 00:01:29,710 I just can't go around feeling the way I'm feeling. 34 00:01:29,770 --> 00:01:32,770 Which is why you're trying not to feel anything at all. 35 00:01:32,840 --> 00:01:35,840 Drink, sleep around... 36 00:01:35,910 --> 00:01:39,620 Anything to take the edge off. 37 00:01:39,680 --> 00:01:43,690 Kind of works, you know, unfortunately. 38 00:01:43,750 --> 00:01:47,290 Yeah, yeah, it works for a while anyway. 39 00:01:47,360 --> 00:01:49,320 That's why we do it. 40 00:01:49,390 --> 00:01:52,690 Problem is, at a certain point, it stops working. 41 00:01:52,760 --> 00:01:55,130 Then we don't know how to do anything else. 42 00:01:56,630 --> 00:01:59,840 Wish I could have done things different. 43 00:01:59,900 --> 00:02:02,540 I wish I'd said to my old man how much he meant to me. 44 00:02:02,610 --> 00:02:04,920 I wish I'd tried harder with Jen 45 00:02:04,970 --> 00:02:07,210 so maybe she wouldn't have gone out the way she did. 46 00:02:07,280 --> 00:02:08,480 You did try. 47 00:02:08,550 --> 00:02:11,360 I just can't lose anybody else, Andy. 48 00:02:11,410 --> 00:02:13,510 I can't have anybody else check out on me. 49 00:02:20,560 --> 00:02:24,360 I just don't want anything else to get taken away. 50 00:02:24,430 --> 00:02:27,060 Some things get taken. 51 00:02:27,130 --> 00:02:31,670 Some things get given in their place. 52 00:02:31,730 --> 00:02:35,800 What you got to do is just stick around. 53 00:02:37,440 --> 00:02:39,640 I will if you will. 54 00:02:39,710 --> 00:02:42,810 You got a deal. 55 00:04:06,800 --> 00:04:07,830 Lucy welker. 56 00:04:07,900 --> 00:04:09,530 Says a guy grabbed her and pulled her into the alley, 57 00:04:09,600 --> 00:04:10,800 started punching her. 58 00:04:10,870 --> 00:04:11,930 He Rob her? No. 59 00:04:12,000 --> 00:04:13,330 Any sexual assault? 60 00:04:13,400 --> 00:04:15,170 Says he just gave her the beating and took off. 61 00:04:15,240 --> 00:04:16,570 Who called it in? 62 00:04:16,640 --> 00:04:19,310 Deli owner down the street. He didn't see the guy, though. 63 00:04:19,380 --> 00:04:21,220 Thanks. Thanks. 64 00:04:21,280 --> 00:04:24,550 Miss welker, detectives sipowicz and Clark. 65 00:04:24,610 --> 00:04:25,850 Want to tell US what happened? 66 00:04:25,920 --> 00:04:27,930 I already explained to the other policeman. 67 00:04:27,980 --> 00:04:30,150 Yeah, it'd be good if you explain it again. 68 00:04:30,220 --> 00:04:32,020 Could I get a blanket or something? 69 00:04:32,090 --> 00:04:33,150 I'm really cold. 70 00:04:33,220 --> 00:04:34,220 Yeah, here. 71 00:04:34,290 --> 00:04:36,560 Thank you. 72 00:04:36,630 --> 00:04:39,630 So, can you tell US what happened? 73 00:04:39,700 --> 00:04:44,000 I left my apartment and was going to the grocery store 74 00:04:44,070 --> 00:04:46,770 when this man grabbed me and pulled me in the alley. 75 00:04:46,840 --> 00:04:50,340 He threw me against the wall and started hitting me. 76 00:04:50,410 --> 00:04:52,640 Did he say anything? No, he just kept hitting me. 77 00:04:52,710 --> 00:04:54,540 Then something must have spooked him, because he ran off. 78 00:04:54,610 --> 00:04:56,210 What did he look like? 79 00:04:56,280 --> 00:04:59,750 Like one of the homeless you see around -- 80 00:04:59,820 --> 00:05:03,420 big hair, a big, bushy beard, like a lion. 81 00:05:03,490 --> 00:05:04,760 White lion, black lion? 82 00:05:04,820 --> 00:05:05,950 White. 83 00:05:06,020 --> 00:05:07,590 Do you know him from around the neighborhood? 84 00:05:07,660 --> 00:05:09,890 No, I've never seen him before. 85 00:05:09,960 --> 00:05:12,330 Would you recognize him if you saw him again? 86 00:05:12,390 --> 00:05:13,730 I'm not sure. 87 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 Did you notice anything about him -- 88 00:05:15,460 --> 00:05:16,830 scars, what he was wearing? 89 00:05:16,900 --> 00:05:19,200 It happened so fast. 90 00:05:19,270 --> 00:05:21,070 I think he was just crazy, you know. 91 00:05:21,140 --> 00:05:23,340 All right, we'll talk to you again in a little while. 92 00:05:23,410 --> 00:05:24,920 Maybe some more will come to you then. 93 00:05:24,970 --> 00:05:27,180 Meantime, they'll check you out at the hospital. 94 00:05:27,240 --> 00:05:28,880 I just want to go home. 95 00:05:28,950 --> 00:05:30,990 Don't worry, they'll take good care of you. 96 00:05:31,210 --> 00:05:33,410 Thank you for your coat. 97 00:05:33,480 --> 00:05:35,580 No problem. 98 00:05:37,020 --> 00:05:39,450 White, homeless guy, looks like a lion. 99 00:05:39,520 --> 00:05:41,060 It solves itself. 100 00:05:50,370 --> 00:05:52,030 Hey. 101 00:05:52,100 --> 00:05:54,640 Good morning! 102 00:05:54,700 --> 00:05:56,540 Ouch. 103 00:05:56,610 --> 00:05:58,870 I had a little trouble at mcgowan's last night. 104 00:05:58,940 --> 00:06:00,010 What happened? 105 00:06:00,080 --> 00:06:01,980 A guy shows up. He starts making problems. 106 00:06:02,040 --> 00:06:04,510 I try talking to him. That didn't work. 107 00:06:04,580 --> 00:06:07,480 Now I got my hands on him. I'm moving him out the door. 108 00:06:07,550 --> 00:06:09,320 Situation's well under control, 109 00:06:09,390 --> 00:06:11,600 when all of a sudden, his girlfriend -- 110 00:06:11,650 --> 00:06:14,190 5 foot nothing -- hits me with a left hook. 111 00:06:14,260 --> 00:06:15,660 The little ones are tough, Greg. 112 00:06:15,730 --> 00:06:17,470 This woman could fight professionally. 113 00:06:17,530 --> 00:06:19,390 She got you good. 114 00:06:19,460 --> 00:06:22,000 I feel like I got a neon sign on my face. 115 00:06:22,060 --> 00:06:24,170 You know, a little makeup could help. You think? 116 00:06:24,230 --> 00:06:26,600 I got a few things in my bag, might bring the shine down. 117 00:06:26,670 --> 00:06:29,070 Detective Jones, Bobbi Kingston is here. 118 00:06:29,140 --> 00:06:30,170 Hey, Baldwin. 119 00:06:30,240 --> 00:06:32,210 I thought it would be all right to bring her back. 120 00:06:32,270 --> 00:06:34,340 I hope you don't mind. If you're busy, I can just -- 121 00:06:34,410 --> 00:06:36,410 not a problem. Come on, Greg. 122 00:06:36,480 --> 00:06:38,810 Coffee? 123 00:06:38,880 --> 00:06:40,580 Thanks. 124 00:06:40,650 --> 00:06:42,280 I was going to give you a call. 125 00:06:42,350 --> 00:06:43,890 Michael's got a game Thursday night, 126 00:06:43,950 --> 00:06:46,050 and he'd love if you could come see him play. 127 00:06:46,120 --> 00:06:47,790 Sure. 128 00:06:47,860 --> 00:06:48,990 So, what's up? 129 00:06:49,060 --> 00:06:52,630 Baldwin, I'm not here as your caseworker. 130 00:06:52,700 --> 00:06:55,040 More as a friend. Okay. 131 00:06:55,100 --> 00:06:58,770 Michael's dad has filed a petition with the court. 132 00:06:58,840 --> 00:07:01,410 He's requested a hearing to modify the placement order. 133 00:07:01,470 --> 00:07:04,370 All right, what does that mean? 134 00:07:04,440 --> 00:07:05,910 Well, in all likelihood, 135 00:07:05,980 --> 00:07:08,490 it means he's going to ask for custody. 136 00:07:08,550 --> 00:07:09,890 You got to be kidding me. 137 00:07:09,950 --> 00:07:12,250 He'll start out with something less -- visitation probably -- 138 00:07:12,310 --> 00:07:13,820 but he wouldn't be doing all this 139 00:07:13,880 --> 00:07:15,850 if he wasn't ultimately after custody. 140 00:07:15,920 --> 00:07:18,090 Craig killed Michael's mother. He nearly killed his aunt. 141 00:07:18,150 --> 00:07:20,520 You can't tell me the courts are going to consider 142 00:07:20,590 --> 00:07:21,820 giving Michael back to him. 143 00:07:21,890 --> 00:07:24,760 I can't tell you what the courts are going to do, 144 00:07:24,830 --> 00:07:27,300 but he was not convicted of either crime. 145 00:07:27,360 --> 00:07:28,800 And as a matter of principle, 146 00:07:28,870 --> 00:07:31,610 the rights of the biological parent are given weight -- 147 00:07:31,670 --> 00:07:33,300 a lot of weight. 148 00:07:33,370 --> 00:07:34,970 When's the hearing? 149 00:07:35,040 --> 00:07:36,910 This afternoon. 150 00:07:36,970 --> 00:07:39,540 How come somebody didn't tell me about this before?! 151 00:07:39,610 --> 00:07:41,440 They don't have to tell you at all. 152 00:07:41,510 --> 00:07:43,410 As far as the courts are concerned, 153 00:07:43,480 --> 00:07:45,350 you're just a place for Michael to stay. 154 00:07:45,410 --> 00:07:47,650 You know that's not the way it is with Michael and me. 155 00:07:47,720 --> 00:07:49,380 That's why I'm here. 156 00:07:49,450 --> 00:07:52,190 What can I do? 157 00:07:52,250 --> 00:07:53,860 Well, you need a lawyer, 158 00:07:53,920 --> 00:07:56,260 so I'm going to go back and get you some names, 159 00:07:56,330 --> 00:07:59,670 and then let's just see what happens at the hearing. 160 00:08:01,530 --> 00:08:03,130 Thanks for doing this. 161 00:08:03,200 --> 00:08:04,600 Sure. 162 00:08:13,310 --> 00:08:15,310 What's this one? 163 00:08:15,380 --> 00:08:16,910 He didn't want to give his name, 164 00:08:16,980 --> 00:08:19,150 just that he had something important to talk to you about. 165 00:08:19,220 --> 00:08:21,130 I don't know what constitutes "important." 166 00:08:21,180 --> 00:08:23,820 Lieutenant, I got a situation at home. 167 00:08:23,890 --> 00:08:25,950 I got to take some lost time. 168 00:08:26,020 --> 00:08:27,760 Everything all right? My foster son -- 169 00:08:27,820 --> 00:08:29,860 his father's trying to come back into the picture, 170 00:08:29,930 --> 00:08:31,590 and there's a hearing I need to attend. 171 00:08:31,660 --> 00:08:32,690 Anything we can do? 172 00:08:32,760 --> 00:08:34,200 No, but thank you. 173 00:08:34,260 --> 00:08:36,000 Do what you got to do. 174 00:08:39,740 --> 00:08:41,940 Desk sergeant said we had an assault. 175 00:08:42,000 --> 00:08:44,470 Right, that's ours. A homeless guy beat up a woman. 176 00:08:44,540 --> 00:08:46,170 She give a description we could put out? 177 00:08:46,240 --> 00:08:48,080 That'd bring in half the bums in the city. 178 00:08:48,140 --> 00:08:50,880 We're going to see if she does better when she's calmed down. 179 00:08:50,950 --> 00:08:52,850 Let me know after you talk to her again. 180 00:08:52,920 --> 00:08:55,390 That's quite a shiner, Greg. 181 00:08:55,450 --> 00:08:57,320 How'd you get that? 182 00:08:57,390 --> 00:09:00,360 I, slipped in the tub. 183 00:09:00,420 --> 00:09:01,720 Really? Yeah. 184 00:09:01,790 --> 00:09:03,190 How does that give you a black eye? 185 00:09:03,260 --> 00:09:06,190 When I went down, I caught my eye on the spout. 186 00:09:06,260 --> 00:09:07,300 Bam. 187 00:09:07,360 --> 00:09:09,700 Well, sounds painful. 188 00:09:09,770 --> 00:09:12,630 Yeah, 2 inches another way, I could have lost the eye. 189 00:09:12,700 --> 00:09:14,370 Well, you take care of that. 190 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 I will. 191 00:09:19,610 --> 00:09:21,580 What? 192 00:09:21,640 --> 00:09:23,080 When you slipped, 193 00:09:23,150 --> 00:09:25,960 was there a guy lying in the tub with his fist cocked? 194 00:09:27,220 --> 00:09:29,420 Excuse me, I need to talk to the detectives 195 00:09:29,490 --> 00:09:31,130 who caught the Lucy welker case. 196 00:09:31,190 --> 00:09:32,720 That's ours. 197 00:09:32,790 --> 00:09:34,990 Detective Clark. Counselor. 198 00:09:35,060 --> 00:09:36,990 I heard she was beaten up. That's right. 199 00:09:37,060 --> 00:09:38,830 She say who did it? A homeless guy. 200 00:09:38,900 --> 00:09:41,940 Is there someplace we can talk? 201 00:09:42,000 --> 00:09:43,830 Right this way. 202 00:09:48,540 --> 00:09:51,610 Lucy welker is supposed to testify for me this afternoon 203 00:09:51,670 --> 00:09:52,940 in a felony murder case. 204 00:09:53,010 --> 00:09:55,140 I'm assuming she didn't mention that. 205 00:09:55,210 --> 00:09:56,280 No, she didn't. 206 00:09:56,350 --> 00:09:58,490 I called the hospital when I heard about the attack, 207 00:09:58,550 --> 00:09:59,950 and they told me that she walked out 208 00:10:00,020 --> 00:10:01,350 without them having a look at her. 209 00:10:01,420 --> 00:10:03,380 She's not at home. She's not answering her cell. 210 00:10:03,450 --> 00:10:04,550 I think she's on the run. 211 00:10:04,620 --> 00:10:05,820 What's the case? 212 00:10:05,890 --> 00:10:07,790 The aberdeen warehouse fire. You know it? 213 00:10:07,860 --> 00:10:10,590 Is that with this korensky guy? Right. 214 00:10:10,660 --> 00:10:12,090 Who's he? 215 00:10:12,160 --> 00:10:14,700 He sells, like, discount electronics -- tvs, vcrs -- 216 00:10:14,760 --> 00:10:16,000 but he's a bad guy. 217 00:10:16,070 --> 00:10:18,640 Torched one of his warehouses for the insurance. 218 00:10:18,700 --> 00:10:20,040 How'd he get charged with homicide? 219 00:10:20,100 --> 00:10:21,800 Is that where the fireman died? Right. 220 00:10:21,870 --> 00:10:23,710 What does Lucy welker give you? 221 00:10:23,770 --> 00:10:25,310 She was korensky's secretary. 222 00:10:25,370 --> 00:10:28,310 She saw him putting cans of accelerant into his car. 223 00:10:28,380 --> 00:10:29,880 How badly was she hurt? 224 00:10:29,950 --> 00:10:32,110 Some bruises. Nothing broken. 225 00:10:32,180 --> 00:10:33,850 She have any relatives or friends in the area -- 226 00:10:33,920 --> 00:10:35,080 people she'd go to? 227 00:10:35,150 --> 00:10:36,790 She has a sister in basking Ridge, New Jersey. 228 00:10:36,850 --> 00:10:38,450 Other than that, nobody I know of. 229 00:10:38,520 --> 00:10:39,690 We'll get on it. 230 00:10:39,760 --> 00:10:41,060 If you don't mind, 231 00:10:41,120 --> 00:10:43,420 I'd like to put some of our d. A. Investigators on it, too. 232 00:10:43,490 --> 00:10:44,730 We caught the case. We got it. 233 00:10:44,790 --> 00:10:47,030 Nonetheless. Is there a problem here? 234 00:10:47,100 --> 00:10:49,570 Frankly, last time I worked with you two, 235 00:10:49,630 --> 00:10:51,770 it really didn't turn out too well. 236 00:10:51,830 --> 00:10:54,440 We're in or we're out. You want the case, take it. 237 00:10:54,500 --> 00:10:56,200 Otherwise, let US do our work. 238 00:10:56,270 --> 00:10:59,010 Keep me posted. 239 00:10:59,080 --> 00:11:00,950 Sure. 240 00:11:04,780 --> 00:11:06,250 Counselor... 241 00:11:06,320 --> 00:11:09,960 My partner wasn't the problem last time. 242 00:11:10,020 --> 00:11:14,620 I was, and, I'm sorry for that. 243 00:11:14,690 --> 00:11:16,420 It won't happen again. 244 00:11:16,490 --> 00:11:17,930 You have my word. 245 00:11:17,990 --> 00:11:21,330 If you want me to believe that, show me. 246 00:11:33,910 --> 00:11:35,780 Understand Mr. Korensky's under no obligation 247 00:11:35,850 --> 00:11:37,120 to answer any of your questions. 248 00:11:37,180 --> 00:11:38,850 He's agreed to speak with you solely 249 00:11:38,920 --> 00:11:40,630 out of concern for miss welker's well-being. 250 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 Appreciate it. 251 00:11:41,980 --> 00:11:43,950 Should I deem any question inappropriate, 252 00:11:44,020 --> 00:11:45,950 I will cut off this interview immediately. 253 00:11:46,020 --> 00:11:47,760 Are we clear? Sure. 254 00:11:47,820 --> 00:11:49,490 I'm sick what happened to her. 255 00:11:49,560 --> 00:11:52,160 How long has she worked for you? Three years maybe. 256 00:11:52,230 --> 00:11:53,930 Know anyone who would want to hurt her? 257 00:11:54,000 --> 00:11:55,360 For what? For anything. 258 00:11:55,430 --> 00:11:56,730 Absolutely not. 259 00:11:56,800 --> 00:11:58,570 You have contact with her recently? 260 00:11:58,640 --> 00:12:00,250 Guys, look where I am. 261 00:12:00,300 --> 00:12:01,940 It's not like she's been visiting. 262 00:12:02,000 --> 00:12:03,200 You ever call her? 263 00:12:03,270 --> 00:12:04,940 Of course not. That would be inappropriate. 264 00:12:05,010 --> 00:12:07,540 You have contact recently with anyone else -- 265 00:12:07,610 --> 00:12:09,340 your brother, people from work? 266 00:12:09,410 --> 00:12:10,710 Simon, don't answer that. 267 00:12:10,780 --> 00:12:12,880 What, they don't have the phone records? 268 00:12:12,950 --> 00:12:14,950 I talk to somebody from work every day. 269 00:12:15,020 --> 00:12:16,690 I got a business to run. 270 00:12:16,750 --> 00:12:18,690 I don't let nothing stop me from doing that. 271 00:12:18,760 --> 00:12:20,700 You talk to anybody at work about Lucy? 272 00:12:20,760 --> 00:12:21,920 Fellas, we are done. 273 00:12:21,990 --> 00:12:23,530 If you think I'm going to let you stick 274 00:12:23,590 --> 00:12:25,860 a witness-intimidation charge on my client, you are mistaken. 275 00:12:25,930 --> 00:12:27,200 The best, I got here. 276 00:12:27,260 --> 00:12:28,360 Let's go. 277 00:12:28,430 --> 00:12:30,100 I don't have nothing to do with the fire, 278 00:12:30,170 --> 00:12:31,830 and I don't have nothing to do with this. 279 00:12:31,900 --> 00:12:33,300 It's just coincidence she gets beat up 280 00:12:33,370 --> 00:12:35,140 the same day she's going to testify against you? 281 00:12:35,200 --> 00:12:36,340 Detective, I said we're done! 282 00:12:36,410 --> 00:12:38,480 What's the matter, you don't have enough problems? 283 00:12:38,540 --> 00:12:39,680 What are they bothering me for? 284 00:12:39,740 --> 00:12:42,510 You lean on witnesses, you're only going to make it worse. 285 00:12:42,580 --> 00:12:45,550 Give Lucy my best. 286 00:13:00,960 --> 00:13:02,260 Where are we with Lucy welker? 287 00:13:02,330 --> 00:13:04,470 Checking planes, trains, and automobiles. 288 00:13:04,530 --> 00:13:05,870 Nothing from the airlines yet. 289 00:13:05,940 --> 00:13:07,480 Me and John also have been looking into korensky. 290 00:13:07,540 --> 00:13:09,040 What have you found? 291 00:13:09,110 --> 00:13:11,280 His father started a business. Simon took it over. 292 00:13:11,340 --> 00:13:12,270 He's been arrested 293 00:13:12,340 --> 00:13:14,410 for going after somebody with a baseball bat. 294 00:13:14,480 --> 00:13:15,410 They dropped the charges. 295 00:13:15,480 --> 00:13:17,310 He allegedly threw a guy out a window. 296 00:13:17,380 --> 00:13:19,250 He survived. Also dropped the charges. 297 00:13:19,320 --> 00:13:21,730 About a half a dozen more that follow the same general pattern. 298 00:13:21,780 --> 00:13:23,790 What'd you get when you talked to him? 299 00:13:23,850 --> 00:13:26,090 Chesty prick laughed at US. 300 00:13:26,160 --> 00:13:28,570 I just spoke to the port authority police. 301 00:13:28,630 --> 00:13:31,940 Lucy welker bought a ticket on a bus to basking Ridge. 302 00:13:31,990 --> 00:13:33,960 Soon as you got her, give me a call. All right. 303 00:13:34,030 --> 00:13:35,130 Can I help you? 304 00:13:35,200 --> 00:13:37,830 James mcgowan to see lieutenant bale. 305 00:13:37,900 --> 00:13:39,330 Lieutenant? 306 00:13:39,400 --> 00:13:41,840 Mr. Mcgowan, come in. 307 00:13:49,150 --> 00:13:51,020 Thanks for stopping by. 308 00:13:51,080 --> 00:13:54,420 I don't believe I've seen you in my bar, lieutenant. 309 00:13:54,480 --> 00:13:56,150 No, you haven't. 310 00:13:56,220 --> 00:13:59,150 We serve a liberal glass for New York's finest. 311 00:13:59,220 --> 00:14:00,690 And charge full price, I hope. 312 00:14:00,760 --> 00:14:02,220 Always. 313 00:14:02,290 --> 00:14:05,630 So, if you don't mind my asking, what's this about? 314 00:14:05,700 --> 00:14:08,440 Mr. Mcgowan, we have certain rules in the department. 315 00:14:08,500 --> 00:14:10,930 One is that an officer can't be employed by a bar. 316 00:14:11,000 --> 00:14:13,300 I received an anonymous tip 317 00:14:13,370 --> 00:14:16,040 that one of my detectives is working as a bouncer for you. 318 00:14:16,110 --> 00:14:17,680 It's a lie, sir, flat-out. 319 00:14:17,740 --> 00:14:19,340 Greg medavoy isn't your bouncer? 320 00:14:19,410 --> 00:14:20,840 Greg? No? 321 00:14:20,910 --> 00:14:23,310 A customer, for sure, but that's all. 322 00:14:25,950 --> 00:14:28,680 So, he didn't get that black eye working for you? 323 00:14:28,750 --> 00:14:32,720 No, we had a bit of a donnybrook last night, and Greg mixed in, 324 00:14:32,790 --> 00:14:34,990 but that was strictly as a friend. 325 00:14:35,060 --> 00:14:37,160 I'd lay money that the guy we had to put out 326 00:14:37,230 --> 00:14:38,390 was the one who called. 327 00:14:38,460 --> 00:14:41,130 Mr. Mcgowan, I spent a number of years 328 00:14:41,200 --> 00:14:44,600 working in the department's internal-affairs division. 329 00:14:44,670 --> 00:14:47,400 That gave me a pretty good ear for when someone's lying to me, 330 00:14:47,470 --> 00:14:49,840 so I'm going to repeat my question. 331 00:14:49,910 --> 00:14:51,310 And if you lie to me again, 332 00:14:51,370 --> 00:14:54,310 you can expect the state liquor authority and the vice squad 333 00:14:54,380 --> 00:14:56,610 to become a constant presence at your bar -- 334 00:14:56,680 --> 00:14:59,010 so much so that eventually you'll padlock the doors 335 00:14:59,080 --> 00:15:00,650 and walk away. 336 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 Now, let's start again. 337 00:15:03,550 --> 00:15:06,390 Is Greg medavoy working as a bouncer for you? 338 00:15:26,240 --> 00:15:29,280 He killed this boy's mother. 339 00:15:29,350 --> 00:15:31,420 He was acquitted. He got a good lawyer. 340 00:15:31,480 --> 00:15:33,510 The acquittal means that the crime never happened. 341 00:15:33,580 --> 00:15:35,650 If you could have seen what he did to that woman -- 342 00:15:35,720 --> 00:15:37,890 as far as the court is concerned, it's a nonissue. 343 00:15:37,950 --> 00:15:40,460 Now, you said there's an aunt. 344 00:15:40,520 --> 00:15:42,920 Craig beat her up when Michael was staying with her. 345 00:15:42,990 --> 00:15:45,390 Will she testify to that? I don't know. 346 00:15:45,460 --> 00:15:47,130 I don't know. She's scared of him. 347 00:15:47,200 --> 00:15:49,130 I'm still trying to get in touch with her. 348 00:15:49,200 --> 00:15:51,070 Any chance she could attend the hearing this afternoon? 349 00:15:51,130 --> 00:15:52,830 Probably not. 350 00:15:52,900 --> 00:15:54,240 We can't bring up the attack 351 00:15:54,300 --> 00:15:56,270 unless there's someone to testify to it. 352 00:15:56,340 --> 00:15:57,570 Craig did time in prison. 353 00:15:57,640 --> 00:15:59,270 He was arrested for domestic violence. 354 00:15:59,340 --> 00:16:00,910 We need someone to testify 355 00:16:00,980 --> 00:16:03,210 to his current propensity for violence. 356 00:16:07,520 --> 00:16:11,420 You know, after you called, I spoke to Bobbi Kingston. 357 00:16:11,490 --> 00:16:14,060 She said you were the best thing that ever happened to Michael. 358 00:16:15,320 --> 00:16:16,990 I don't know about that, 359 00:16:17,060 --> 00:16:19,930 but I think we have a pretty good situation. 360 00:16:20,000 --> 00:16:21,860 Seeing Craig is just going to mess him up. 361 00:16:21,930 --> 00:16:24,170 I understand. 362 00:16:24,230 --> 00:16:27,000 Do you think the court will give Craig custody? 363 00:16:27,070 --> 00:16:28,440 Custody's not the issue today, 364 00:16:28,500 --> 00:16:30,870 so let's just deal with what's in front of US. 365 00:16:30,940 --> 00:16:32,670 Worst case, can they give him custody? 366 00:16:32,740 --> 00:16:34,180 Could they? Yes. 367 00:16:34,240 --> 00:16:37,110 He doesn't care about Michael. 368 00:16:37,180 --> 00:16:39,580 He just wants to get back at me. 369 00:16:39,650 --> 00:16:42,920 I got to do whatever I can to stop this. 370 00:16:42,990 --> 00:16:44,560 All right. 371 00:16:44,620 --> 00:16:46,490 I'll get in touch with judge colish 372 00:16:46,560 --> 00:16:48,720 and let him know we'll be at the hearing. 373 00:16:48,790 --> 00:16:52,090 Thank you. 374 00:17:09,980 --> 00:17:11,110 Lucy, stop! 375 00:17:12,050 --> 00:17:13,780 Stop, Lucy! 376 00:17:13,850 --> 00:17:15,050 No! 377 00:17:15,120 --> 00:17:16,590 Let go! 378 00:17:16,650 --> 00:17:17,990 Let me go! 379 00:17:18,050 --> 00:17:19,050 Please help me! 380 00:17:19,120 --> 00:17:20,320 Lucy, calm down. 381 00:17:20,390 --> 00:17:22,120 Please help me! Hey, let her go! 382 00:17:22,190 --> 00:17:23,860 Take it easy. We're police officers. 383 00:17:23,930 --> 00:17:24,990 Is she under arrest? 384 00:17:25,060 --> 00:17:26,460 Sir, just let US do our job. 385 00:17:26,530 --> 00:17:28,160 I want to know, is she under arrest?! 386 00:17:28,230 --> 00:17:29,730 Hey, asshole, you want to get locked up?! 387 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 For what?! Obstruction of governmental administration! 388 00:17:31,870 --> 00:17:33,600 You guys got a name for everything, don't you?! 389 00:17:33,670 --> 00:17:35,400 I'm telling you, keep talking, you're going in. 390 00:17:35,470 --> 00:17:38,170 Tell them you couldn't find me. Tell them I was already gone. 391 00:17:38,240 --> 00:17:40,310 Lucy, just calm down. 392 00:17:40,380 --> 00:17:42,910 I really need to see my sister. 393 00:17:42,980 --> 00:17:46,510 Right now, you have to come with US. 394 00:17:51,050 --> 00:17:52,250 Okay. 395 00:17:52,320 --> 00:17:54,220 You guys might want to get in here. 396 00:17:54,290 --> 00:17:55,560 Can I finish what I'm doing? 397 00:17:55,630 --> 00:17:57,370 The boss is laying into her pretty good. 398 00:17:57,430 --> 00:17:59,030 I got to call you back. 399 00:17:59,100 --> 00:18:01,010 So I think you might want to get in there. 400 00:18:03,470 --> 00:18:05,710 The district attorney has declared you a material witness 401 00:18:05,770 --> 00:18:06,770 in the case, miss welker. 402 00:18:06,840 --> 00:18:08,770 That means that, should you try to run again, 403 00:18:08,840 --> 00:18:10,210 you'll be placed in custody. 404 00:18:10,270 --> 00:18:12,540 And if we have to, we'll put you in the civil jail. 405 00:18:12,610 --> 00:18:14,110 Hey, boss. I don't understand. 406 00:18:14,180 --> 00:18:16,110 I don't know how to make it any clearer. 407 00:18:16,180 --> 00:18:18,080 Take off again, and we'll arrest you. 408 00:18:18,150 --> 00:18:19,950 Detective Clark, I'm under arrest? 409 00:18:20,020 --> 00:18:21,620 Only if you flee. 410 00:18:21,680 --> 00:18:22,950 My god. 411 00:18:23,020 --> 00:18:24,990 Boss, she needs a minute. 412 00:18:25,050 --> 00:18:26,620 She needs to understand her status. 413 00:18:31,160 --> 00:18:33,860 Let me know when she's ready to talk. 414 00:18:36,500 --> 00:18:37,730 Lucy. 415 00:18:37,800 --> 00:18:39,940 Am I really under arrest? 416 00:18:40,000 --> 00:18:41,900 No, you're not. 417 00:18:41,970 --> 00:18:44,340 I'm sorry I ran away. 418 00:18:44,410 --> 00:18:46,610 You were so nice to me, too. 419 00:18:46,680 --> 00:18:47,780 It's all right. 420 00:18:47,840 --> 00:18:50,510 Can you tell me what really happened this morning? 421 00:18:50,580 --> 00:18:52,510 I should call my sister. She's expecting me. 422 00:18:52,580 --> 00:18:54,580 Okay, you can do that in a minute, 423 00:18:54,650 --> 00:18:57,620 but, Lucy, who was it that assaulted you this morning? 424 00:19:02,420 --> 00:19:05,860 I've seen him around the office. 425 00:19:05,930 --> 00:19:08,200 His name is Lou de silva. 426 00:19:08,260 --> 00:19:12,130 He told me that if I testified against Simon, 427 00:19:12,200 --> 00:19:15,470 he'd cut my throat, and then he hit me. 428 00:19:15,540 --> 00:19:18,510 I kept asking him to stop, 429 00:19:18,580 --> 00:19:21,520 but he just kept hitting me. 430 00:19:21,580 --> 00:19:22,540 It's okay. 431 00:19:22,610 --> 00:19:25,510 I can't testify. I can't. 432 00:19:25,580 --> 00:19:27,320 You're going to have to put me in jail. 433 00:19:27,380 --> 00:19:29,690 No, we're not going to do that. I'm scared. 434 00:19:29,750 --> 00:19:32,620 God, I'm so scared. 435 00:19:49,110 --> 00:19:51,020 What are you doing, Craig? 436 00:19:51,070 --> 00:19:53,910 I'm varnishing this bench. 437 00:19:53,980 --> 00:19:55,180 When I'm done, 438 00:19:55,240 --> 00:19:57,480 I'm going to varnish that one. 439 00:19:57,550 --> 00:19:59,450 Michael and me, we got a stable situation. 440 00:19:59,520 --> 00:20:01,730 The best thing for him would be for you to leave US alone. 441 00:20:01,780 --> 00:20:03,590 I'm hoping that means something to you. 442 00:20:03,650 --> 00:20:05,950 I should have come and talked to you man-to-man about this, 443 00:20:06,020 --> 00:20:07,960 but my lawyer didn't think it was a good idea. 444 00:20:08,020 --> 00:20:10,160 Tell you the truth, I was a little afraid to see you. 445 00:20:10,230 --> 00:20:13,430 That doesn't make it right. You deserve better, my brother. 446 00:20:13,500 --> 00:20:15,070 What's really going on here? What are you after? 447 00:20:15,130 --> 00:20:17,400 I want to see my son. 448 00:20:19,340 --> 00:20:21,710 Okay, you going to tell me you found god? 449 00:20:21,770 --> 00:20:23,140 You been saved? 450 00:20:23,210 --> 00:20:25,480 Not going to brag about it, but I'm not the man I used to be. 451 00:20:25,540 --> 00:20:27,410 That man lived in a bottle. 452 00:20:27,480 --> 00:20:30,810 Wasn't sober two days in a row from the age of 13. 453 00:20:30,880 --> 00:20:32,650 Hurt a lot of people. 454 00:20:32,720 --> 00:20:37,600 I got to answer for what he did, but I ain't him. 455 00:20:37,650 --> 00:20:40,120 I've been clean and sober seven months. 456 00:20:40,190 --> 00:20:41,720 Don't live in a bottle anymore. 457 00:20:41,790 --> 00:20:44,360 The bottle account for your wife getting beat to death? 458 00:20:44,430 --> 00:20:46,430 I didn't do that. Michael says different. 459 00:20:46,500 --> 00:20:48,210 Michael's angry at me. He got a right. 460 00:20:48,260 --> 00:20:50,000 That don't make everything he says the truth. 461 00:20:50,070 --> 00:20:52,530 That's the difference between you and me, Craig. 462 00:20:52,600 --> 00:20:54,840 I know Michael's telling the truth. 463 00:20:54,900 --> 00:20:57,640 Jones, I'm not trying to come between you and Michael. 464 00:20:57,710 --> 00:20:59,940 I just want to be a part of my son's life. 465 00:21:00,010 --> 00:21:01,210 That's not going to happen. 466 00:21:01,280 --> 00:21:02,640 I got no fight with you, 467 00:21:02,710 --> 00:21:05,410 but there's things I need to do, being his father. 468 00:21:05,480 --> 00:21:07,350 Hope you can understand that. 469 00:21:09,790 --> 00:21:12,750 Jones? 470 00:21:12,820 --> 00:21:15,490 I'm grateful for what you done. 471 00:21:34,540 --> 00:21:36,980 I'm looking for a Lou de silva. 472 00:21:37,050 --> 00:21:38,810 Is this the correct number? 473 00:21:38,880 --> 00:21:42,280 I'm with the New York state taxation and finance office. 474 00:21:42,350 --> 00:21:43,650 Mr. De silva's due some money, 475 00:21:43,720 --> 00:21:45,490 and we don't know where to send it. 476 00:21:45,560 --> 00:21:47,770 It's about $1,200. 477 00:21:47,820 --> 00:21:50,160 All right, great, we'll send someone out. 478 00:21:50,230 --> 00:21:51,860 And he's going to have to sign for it, 479 00:21:51,930 --> 00:21:53,900 so we're going to need to see some I. D. 480 00:21:53,960 --> 00:21:55,160 -Thank you. 481 00:21:55,230 --> 00:21:56,830 Where's he now? 482 00:21:56,900 --> 00:21:59,900 Long island city. He'll be there in half an hour. 483 00:21:59,970 --> 00:22:03,340 Hi, my name's Janet welker. I'm looking for my sister. 484 00:22:03,410 --> 00:22:04,880 Yeah, detectives sipowicz and Clark. 485 00:22:04,940 --> 00:22:06,540 We're working your sister's case. 486 00:22:06,610 --> 00:22:08,280 Is Lucy here? Is she all right? 487 00:22:08,340 --> 00:22:10,250 She's okay. She's upstairs sleeping now. 488 00:22:10,310 --> 00:22:11,950 Detective Murphy will fill you in. 489 00:22:12,010 --> 00:22:14,080 We'll be back later. John, sign US out. 490 00:22:14,150 --> 00:22:17,450 Hi. This is detective Ortiz. She's working the case, too. 491 00:22:17,520 --> 00:22:19,860 How do you do? Would you like some coffee? 492 00:22:19,920 --> 00:22:21,260 Tea, if you have it. 493 00:22:21,320 --> 00:22:23,420 Why don't we go back here? 494 00:22:25,190 --> 00:22:28,460 As soon as I got Lucy's message, I got on the train. 495 00:22:28,530 --> 00:22:30,330 Does she tell you much about work? 496 00:22:31,570 --> 00:22:33,430 I knew, from the start, it would be trouble. 497 00:22:33,500 --> 00:22:35,440 This korensky sounded just dreadful. 498 00:22:35,500 --> 00:22:37,440 Some people are equipped to deal 499 00:22:37,510 --> 00:22:39,470 with the korenskys of this world. 500 00:22:39,540 --> 00:22:41,880 My sister's not one of them. She's fragile. 501 00:22:41,940 --> 00:22:45,980 Not much in the self-confidence department, unfortunately. 502 00:22:46,050 --> 00:22:48,980 I think this was more than a failure of self-confidence. 503 00:22:49,050 --> 00:22:51,720 I've seen her in similar situations -- 504 00:22:51,790 --> 00:22:54,120 admittedly, none quite so dramatic. 505 00:22:54,190 --> 00:22:57,960 I honestly don't know if she's up to testifying. 506 00:22:58,030 --> 00:22:59,260 I blame our father. 507 00:22:59,330 --> 00:23:01,960 What did he do? 508 00:23:02,030 --> 00:23:03,930 He drank, yelled. 509 00:23:04,000 --> 00:23:05,900 Our mother was dead. 510 00:23:05,970 --> 00:23:08,040 Lucy was the only one living with him, 511 00:23:08,100 --> 00:23:10,470 so it all fell on her, and she just took it. 512 00:23:10,540 --> 00:23:12,170 I tried to protect her when I was there, 513 00:23:12,240 --> 00:23:14,880 but once I went away to school, that wasn't very often. 514 00:23:14,940 --> 00:23:15,940 Did he hit her? 515 00:23:16,010 --> 00:23:17,510 Yeah. 516 00:23:17,580 --> 00:23:19,410 Why didn't you call someone -- the police? 517 00:23:20,750 --> 00:23:24,050 People like US don't do that. 518 00:23:34,060 --> 00:23:35,660 What's going on? 519 00:23:35,730 --> 00:23:38,200 We got to head down to family court. 520 00:23:38,270 --> 00:23:39,870 What for? 521 00:23:39,940 --> 00:23:43,000 Your dad asked for a hearing in front of the judge. 522 00:23:43,070 --> 00:23:44,970 Why? 523 00:23:47,680 --> 00:23:49,580 He's asking for visitation rights with you. 524 00:23:49,650 --> 00:23:51,280 You're kidding? No. 525 00:23:51,350 --> 00:23:54,020 Tell the judge I don't want it. That's what matters, right? 526 00:23:54,080 --> 00:23:55,780 It's a little more complicated than that, Michael. 527 00:23:55,850 --> 00:23:57,290 It's not complicated for me. 528 00:23:57,350 --> 00:23:59,760 Because it's your dad, the judge is going to hear him out. 529 00:23:59,820 --> 00:24:02,590 But he's also going to hear from you, me, and Bobbi. 530 00:24:02,660 --> 00:24:04,960 My dad's pretty good at persuading people 531 00:24:05,030 --> 00:24:06,060 when he wants to. 532 00:24:07,160 --> 00:24:09,400 Think the judge is going to go along with it? 533 00:24:09,470 --> 00:24:11,040 I can't say it couldn't happen. 534 00:24:11,100 --> 00:24:13,030 Man. 535 00:24:13,100 --> 00:24:15,270 Well, no one's talking about custody, though, right? 536 00:24:15,340 --> 00:24:16,470 No. 537 00:24:17,740 --> 00:24:19,580 But it could come up later. 538 00:24:19,640 --> 00:24:21,510 I don't believe it. 539 00:24:21,580 --> 00:24:23,040 But that's not an issue today. 540 00:24:23,110 --> 00:24:25,710 All we're talking about is should he be able to see you. 541 00:24:25,780 --> 00:24:28,320 I don't want to see him, and I don't want to live with him. 542 00:24:28,380 --> 00:24:30,190 One thing at a time, okay? 543 00:24:32,350 --> 00:24:34,490 I want to stay with you. 544 00:24:36,890 --> 00:24:41,160 Then you're staying with me. 545 00:24:41,230 --> 00:24:43,300 That's a promise. 546 00:24:43,370 --> 00:24:46,140 I don't care what the judge says. 547 00:24:48,140 --> 00:24:49,970 Then that's the way it's going to be. 548 00:24:52,540 --> 00:24:56,040 Come on, we should get going. 549 00:25:05,490 --> 00:25:06,590 Sit down, Lou. 550 00:25:06,660 --> 00:25:09,320 I don't know what you want. 551 00:25:09,390 --> 00:25:11,590 I ain't done nothing. No? 552 00:25:11,660 --> 00:25:13,490 Where were you at 7:00 this morning? 553 00:25:13,560 --> 00:25:14,730 I was in bed. 554 00:25:14,800 --> 00:25:16,230 Who's going to back that up? 555 00:25:16,300 --> 00:25:17,670 My girl. 556 00:25:17,730 --> 00:25:19,870 Who we know is an upstanding citizen. 557 00:25:19,940 --> 00:25:20,800 You asked. 558 00:25:20,870 --> 00:25:22,440 I don't think so, Lou. 559 00:25:22,500 --> 00:25:24,010 I think you were out on the street, 560 00:25:24,070 --> 00:25:25,870 beating up a nice lady named Lucy welker. 561 00:25:25,940 --> 00:25:27,510 Don't know her. Never seen her. 562 00:25:27,580 --> 00:25:29,750 That's funny. She's seen you. 563 00:25:29,810 --> 00:25:30,910 In about five minutes, 564 00:25:30,980 --> 00:25:32,880 she's going to pick you out of a lineup. 565 00:25:32,950 --> 00:25:34,650 Then she's blind as a bat or lying. 566 00:25:34,720 --> 00:25:37,220 This ain't no penny-ante assault charge. 567 00:25:37,290 --> 00:25:40,620 It's witness intimidation. That's minimum a 10-year bit. 568 00:25:40,690 --> 00:25:42,860 I don't know what you're talking about. 569 00:25:42,930 --> 00:25:44,570 Take off your clothes, Lou. 570 00:25:44,630 --> 00:25:45,730 What do you mean? 571 00:25:45,800 --> 00:25:47,640 I said, "take off your clothes." 572 00:25:48,630 --> 00:25:50,200 You going to violate me? 573 00:25:50,270 --> 00:25:51,430 No, no such luck. 574 00:25:51,500 --> 00:25:53,030 We're going to have your clothes tested, 575 00:25:53,100 --> 00:25:55,000 because we're betting that you're stupid enough 576 00:25:55,070 --> 00:25:57,140 not to have changed them since you beat on that woman. 577 00:25:57,210 --> 00:25:58,940 We find her blood on them, you're done. 578 00:26:01,280 --> 00:26:03,950 Okay. 579 00:26:04,010 --> 00:26:06,110 Okay, look, maybe I hit her inadvertently, 580 00:26:06,180 --> 00:26:08,280 but it wasn't no witness intimidation. 581 00:26:08,350 --> 00:26:09,380 What was it? 582 00:26:09,450 --> 00:26:11,490 I was going after her purse. 583 00:26:11,550 --> 00:26:12,750 You didn't take her purse. 584 00:26:12,820 --> 00:26:15,060 I saw somebody coming. I panicked. 585 00:26:15,120 --> 00:26:16,190 I'm new to this. 586 00:26:16,260 --> 00:26:18,490 You're raising the bar on stupid, Lou! 587 00:26:18,560 --> 00:26:20,260 I'm telling you what happened. 588 00:26:20,330 --> 00:26:22,200 Yeah, you just happened to try and Rob the woman 589 00:26:22,260 --> 00:26:23,900 who's about to testify against your boss? 590 00:26:23,970 --> 00:26:25,400 First I heard about that. 591 00:26:25,470 --> 00:26:27,770 We know korensky put you up to this. 592 00:26:27,840 --> 00:26:30,570 You want to help yourself, you give him up. 593 00:26:30,640 --> 00:26:31,770 Thanks for the advice. 594 00:26:31,840 --> 00:26:33,440 I give up korensky, and I'm done. 595 00:26:33,510 --> 00:26:35,040 Forget helping myself. 596 00:26:35,110 --> 00:26:37,210 Whatever time I got to do for assault, 597 00:26:37,280 --> 00:26:38,450 I'll do standing on my head. 598 00:26:38,510 --> 00:26:41,320 What do you mean if you give up korensky, you're done? 599 00:26:41,380 --> 00:26:42,750 Nothing. 600 00:26:42,820 --> 00:26:44,820 I don't mean nothing by that. 601 00:26:59,300 --> 00:27:01,770 Medavoy. 602 00:27:01,840 --> 00:27:04,470 Yes, sir? 603 00:27:04,540 --> 00:27:06,410 Come into my office. 604 00:27:14,450 --> 00:27:16,420 Close the door. 605 00:27:19,090 --> 00:27:20,920 Sit down. 606 00:27:22,890 --> 00:27:25,630 Detective, this is the patrol guide. 607 00:27:25,700 --> 00:27:27,570 You have a copy, right? Yes, sir. 608 00:27:27,630 --> 00:27:30,770 Section 120.14 -- 609 00:27:30,830 --> 00:27:32,600 "off-duty employment is prohibited 610 00:27:32,670 --> 00:27:34,740 "when it involves employment in any premises 611 00:27:34,800 --> 00:27:36,740 "licensed by the state liquor authority, 612 00:27:36,810 --> 00:27:38,940 pursuant to the alcoholic beverage control law." 613 00:27:39,010 --> 00:27:40,680 Is that page missing from your copy? 614 00:27:40,740 --> 00:27:42,340 No, sir. 615 00:27:42,410 --> 00:27:44,180 So you knew you were violating departmental regulations 616 00:27:44,250 --> 00:27:45,610 when you went to work at mcgowan's? 617 00:27:45,680 --> 00:27:47,580 Sir, if I could just explain. 618 00:27:47,650 --> 00:27:49,350 I received an anonymous allegation 619 00:27:49,420 --> 00:27:50,620 that you were working there. 620 00:27:50,690 --> 00:27:52,520 I've confirmed that allegation. 621 00:27:52,590 --> 00:27:55,760 As a result, I've referred the matter to internal affairs. 622 00:27:55,830 --> 00:27:57,840 You're going to send me to them? 623 00:27:57,890 --> 00:28:00,560 No, detective, you're sending yourself there. 624 00:28:00,630 --> 00:28:03,360 The guide couldn't be clearer. 625 00:28:03,430 --> 00:28:05,430 You chose to ignore it for a couple of hundred bucks 626 00:28:05,500 --> 00:28:07,540 and all the watered-down scotch you could drink. 627 00:28:07,600 --> 00:28:09,910 Still, lieutenant, all respect, 628 00:28:09,970 --> 00:28:13,040 I'm not the first guy to do it, not by a long shot. 629 00:28:13,110 --> 00:28:15,310 You're the first under my command. 630 00:28:15,380 --> 00:28:19,410 I'm not trying to be harsh, but you've given me no choice. 631 00:28:19,480 --> 00:28:21,880 I told the squad how I wanted to run things. 632 00:28:21,950 --> 00:28:24,190 You didn't listen. I tried giving rips. 633 00:28:24,250 --> 00:28:26,920 They didn't get your attention, so here we are. 634 00:28:26,990 --> 00:28:29,630 Boss, I-I worked there a week. 635 00:28:29,690 --> 00:28:30,890 I don't care. 636 00:28:32,900 --> 00:28:34,370 I expect you to carry out your duties 637 00:28:34,430 --> 00:28:36,260 while this makes its way through the system. 638 00:28:41,170 --> 00:28:44,470 Is there something else, detective? 639 00:28:44,540 --> 00:28:47,840 No, sir. 640 00:28:49,650 --> 00:28:51,350 Then we're done. 641 00:29:05,900 --> 00:29:08,540 You okay, medavoy? 642 00:29:08,600 --> 00:29:10,930 He cleaned my clock, Andy. 643 00:29:11,000 --> 00:29:12,970 He cleaned it good. 644 00:29:14,970 --> 00:29:16,910 I'm going to wind up going to the trial room. 645 00:29:16,970 --> 00:29:18,570 He said that? 646 00:29:18,640 --> 00:29:20,840 Look at me. My hands are shaking. 647 00:29:20,910 --> 00:29:23,610 They're going to dump me back to uniform. 648 00:29:23,680 --> 00:29:24,910 55 years old, 649 00:29:24,980 --> 00:29:27,980 I'm going to be on the street again. 650 00:29:28,050 --> 00:29:29,220 Why is he doing it? 651 00:29:29,290 --> 00:29:32,300 I broke the rule. That's what he said. 652 00:29:32,350 --> 00:29:35,160 One whole week I worked at that place. 653 00:29:35,220 --> 00:29:37,590 He doesn't want me here, Andy. 654 00:29:37,660 --> 00:29:40,000 What am I doing here? 655 00:29:40,060 --> 00:29:41,700 Medavoy, listen to me. 656 00:29:41,760 --> 00:29:43,360 You're going to get through this. 657 00:29:43,430 --> 00:29:44,770 Yeah? Yeah. 658 00:29:44,830 --> 00:29:47,670 End of the day, you're going to be right back where you started. 659 00:29:47,740 --> 00:29:49,040 So what? 660 00:29:49,110 --> 00:29:50,750 So a couple of years from now, 661 00:29:50,810 --> 00:29:53,010 somebody can come in and find me at my desk 662 00:29:53,080 --> 00:29:55,220 with my head in a puddle of cold coffee? 663 00:29:55,280 --> 00:29:58,080 Is that what I'm fighting for, Andy? 664 00:30:01,350 --> 00:30:04,190 You got to decide what you want. 665 00:30:04,250 --> 00:30:07,560 You want to put in your papers, you've earned that right. 666 00:30:07,620 --> 00:30:10,790 Yeah. 667 00:30:10,860 --> 00:30:13,130 Yeah, I got to think. 668 00:30:13,200 --> 00:30:16,140 Go home, get some rest. 669 00:30:16,200 --> 00:30:18,700 Call your delegate, figure out what you're going to do. 670 00:30:18,770 --> 00:30:20,170 Yeah. 671 00:30:20,240 --> 00:30:23,040 Yeah, that's good advice. 672 00:30:33,120 --> 00:30:35,290 Your honor, Mr. Woodruff is gainfully employed 673 00:30:35,350 --> 00:30:37,220 and has established a stable home, 674 00:30:37,290 --> 00:30:39,620 as the pay stubs and rent checks we provided show. 675 00:30:39,690 --> 00:30:42,320 He regularly attends meetings of alcoholics anonymous 676 00:30:42,390 --> 00:30:44,790 and has been clean and sober for seven months. 677 00:30:44,860 --> 00:30:47,360 He acknowledges a less-than-perfect past, 678 00:30:47,430 --> 00:30:49,670 which is why he's asking for the chance 679 00:30:49,730 --> 00:30:51,330 to repair the damage he's done 680 00:30:51,400 --> 00:30:53,640 and rebuild a relationship with his son. 681 00:30:53,700 --> 00:30:55,200 Thank you, miss Friedman. 682 00:30:55,270 --> 00:30:58,470 I have an application for intervention 683 00:30:58,540 --> 00:31:02,440 from Michael's foster parent, Mr. Baldwin Jones. 684 00:31:02,510 --> 00:31:05,450 Archie day, representing Mr. Jones, your honor. 685 00:31:05,510 --> 00:31:06,620 Judge colish, we object. 686 00:31:06,680 --> 00:31:09,150 Mr. Jones has no legal standing in this matter. 687 00:31:09,220 --> 00:31:11,250 Miss Friedman, the only standard here 688 00:31:11,320 --> 00:31:13,020 is best interest of the child. 689 00:31:13,090 --> 00:31:15,920 Particularly since there's been no law guardian 690 00:31:15,990 --> 00:31:17,360 appointed yet, 691 00:31:17,430 --> 00:31:19,930 I have no objection to hearing him out. 692 00:31:20,000 --> 00:31:21,300 Your honor, we submit 693 00:31:21,360 --> 00:31:24,230 that Mr. Woodruff's petition should be refused. 694 00:31:24,300 --> 00:31:27,140 He is a convicted felon with a history of violent behavior, 695 00:31:27,200 --> 00:31:29,840 and he was charged with murdering Michael's own mother 696 00:31:29,910 --> 00:31:31,070 in Michael's presence. 697 00:31:31,140 --> 00:31:33,510 He was acquitted, and we strenuously object 698 00:31:33,580 --> 00:31:36,110 to these kinds of prejudicial statements. 699 00:31:36,180 --> 00:31:39,880 It's out of bounds, Mr. Day. Keep going. 700 00:31:39,950 --> 00:31:41,980 Mr. Woodruff's violent history 701 00:31:42,050 --> 00:31:44,420 far outweighs his recent, brief, 702 00:31:44,490 --> 00:31:46,490 and not altogether convincing stint 703 00:31:46,560 --> 00:31:47,660 as an upstanding citizen. 704 00:31:47,720 --> 00:31:49,360 In addition, 705 00:31:49,430 --> 00:31:51,840 Michael has testified against his father in open court. 706 00:31:51,890 --> 00:31:53,760 And as his criminal record shows, 707 00:31:53,830 --> 00:31:57,030 Mr. Woodruff responds brutally to those who oppose him. 708 00:31:57,100 --> 00:31:59,740 Any contact with him would present a grave physical 709 00:31:59,800 --> 00:32:01,600 and psychological threat to Michael. 710 00:32:01,670 --> 00:32:05,540 Your honor, Craig woodruff served his time in prison 711 00:32:05,610 --> 00:32:07,840 and met every condition of his parole. 712 00:32:07,910 --> 00:32:09,340 Should he be punished for that? 713 00:32:09,410 --> 00:32:10,780 That's not what we're saying. 714 00:32:10,850 --> 00:32:13,480 Mr. Jones and his attorney, for reasons of their own, 715 00:32:13,550 --> 00:32:14,420 may not be convinced, 716 00:32:14,480 --> 00:32:16,520 but we have affidavits from those who are, 717 00:32:16,590 --> 00:32:19,050 who know Mr. Woodruff -- his minister, his employer. 718 00:32:19,120 --> 00:32:22,020 Fortunately, we're not deciding custody here. 719 00:32:22,090 --> 00:32:23,730 The only question before US 720 00:32:23,790 --> 00:32:27,100 is whether Michael should have some minimal contact 721 00:32:27,160 --> 00:32:28,900 with his sole surviving parent. 722 00:32:28,970 --> 00:32:31,340 Mr. Woodruff has submitted ample evidence 723 00:32:31,400 --> 00:32:33,200 of a change in circumstances. 724 00:32:33,270 --> 00:32:35,940 Absent evidence of a current propensity to violence 725 00:32:36,010 --> 00:32:37,350 on his part, 726 00:32:37,410 --> 00:32:40,310 I don't see any grounds to deny the petition. 727 00:32:40,380 --> 00:32:43,480 Pending psychological evaluations of the parties, 728 00:32:43,550 --> 00:32:48,020 I am granting petitioner one supervised visit a week. 729 00:32:48,080 --> 00:32:49,520 Thank you, judge. 730 00:32:49,590 --> 00:32:52,550 If I hear you've abused your privilege in any way, 731 00:32:52,620 --> 00:32:54,460 that's the end of it. 732 00:32:54,520 --> 00:32:56,320 Do we understand each other, sir? 733 00:32:56,390 --> 00:32:58,360 I know I got a lot to prove, judge. 734 00:32:58,430 --> 00:33:01,530 I'm grateful for the chance to see my boy. 735 00:33:12,440 --> 00:33:13,740 Thank you. 736 00:33:38,740 --> 00:33:39,810 Hi, Lucy. 737 00:33:39,870 --> 00:33:43,710 I can't do this. 738 00:33:43,770 --> 00:33:44,870 Now listen to me. 739 00:33:44,940 --> 00:33:46,880 As soon as we start, I'm going to put you on the stand. 740 00:33:46,940 --> 00:33:48,380 The clerk is going to swear you in. 741 00:33:48,440 --> 00:33:50,010 Then I will start asking questions. 742 00:33:50,080 --> 00:33:51,410 It'll be just like we discussed. 743 00:33:51,480 --> 00:33:53,950 How long will it last? I can't say. 744 00:33:54,020 --> 00:33:55,520 The defense has to ask their questions. 745 00:33:55,590 --> 00:33:57,700 Can't this be conducted in the judge's chambers -- 746 00:33:57,750 --> 00:33:59,620 somewhere away from where he's sitting? 747 00:33:59,690 --> 00:34:02,760 He has the right to be present when Lucy testifies. God. 748 00:34:02,830 --> 00:34:05,670 He can't come anywhere near you. He can't talk to you. 749 00:34:05,730 --> 00:34:07,000 All he can do is sit there. 750 00:34:07,060 --> 00:34:08,430 He'll be looking at me. 751 00:34:08,500 --> 00:34:10,400 Just don't look at him, luce. 752 00:34:10,470 --> 00:34:12,730 I really don't think I can do this. 753 00:34:12,800 --> 00:34:14,370 Lucy, I'm going to stay here. 754 00:34:14,440 --> 00:34:17,610 If you start to get nervous about Simon, look at me. 755 00:34:17,670 --> 00:34:20,010 Focus here. Tell me what happened. 756 00:34:20,080 --> 00:34:21,980 You're going to be in here? 757 00:34:22,040 --> 00:34:23,510 Right in front. 758 00:34:23,580 --> 00:34:25,780 Okay. 759 00:34:27,680 --> 00:34:29,650 The judge knows what happened this morning. 760 00:34:29,720 --> 00:34:31,990 I can get a continuance until tomorrow if you need it. 761 00:34:32,050 --> 00:34:34,560 No, I want it over with. 762 00:34:37,230 --> 00:34:38,590 Thanks for sticking around. 763 00:34:38,660 --> 00:34:41,700 No problem. 764 00:34:54,780 --> 00:34:56,210 Michael, it's only an hour. 765 00:34:56,280 --> 00:34:57,810 A lot can happen in an hour. 766 00:34:57,880 --> 00:35:00,550 Bobbi will be with you the whole time, all right? 767 00:35:00,620 --> 00:35:03,950 Craig does anything out of line, she'll be all over him, 768 00:35:04,020 --> 00:35:06,450 and you know how tough she can be. 769 00:35:06,520 --> 00:35:08,620 It won't be that obvious. 770 00:35:08,690 --> 00:35:11,030 It'll be the way he says something, a look. 771 00:35:11,090 --> 00:35:12,230 She won't see it. 772 00:35:12,290 --> 00:35:14,230 Then you come tell me, and I'll let her know. 773 00:35:14,300 --> 00:35:16,000 I don't see why you can't be there. 774 00:35:16,070 --> 00:35:18,840 Why do they get to say what I got to do with my life? 775 00:35:18,900 --> 00:35:21,640 Because they're the court. 776 00:35:21,700 --> 00:35:24,140 Afterwards, we'll go get a pizza and rent a movie. 777 00:35:24,210 --> 00:35:25,440 How about that? 778 00:35:25,510 --> 00:35:27,180 Can we go to John's? 779 00:35:27,240 --> 00:35:29,550 But if you think you're putting pineapple on a pizza I'm eating, 780 00:35:29,610 --> 00:35:31,280 you got another think coming. 781 00:35:31,350 --> 00:35:33,010 That ain't gonna happen. 782 00:35:33,080 --> 00:35:35,320 Michael, are you ready? 783 00:35:38,790 --> 00:35:40,960 He's not my dad. 784 00:35:41,020 --> 00:35:43,220 He's just this guy who killed my mom. 785 00:35:44,990 --> 00:35:48,430 You got to do this, son. 786 00:35:54,140 --> 00:35:56,770 Come on, baby. 787 00:36:32,910 --> 00:36:34,880 Hey, how'd it go? 788 00:36:34,940 --> 00:36:36,680 Lucy did great. 789 00:36:36,750 --> 00:36:40,320 I was really nervous at first. Then it went away...A little. 790 00:36:40,380 --> 00:36:41,950 I was so proud of you. 791 00:36:42,020 --> 00:36:43,280 How'd the cross go? 792 00:36:43,350 --> 00:36:45,390 They didn't get to it. What happened? 793 00:36:45,450 --> 00:36:47,060 The defense asked for an adjournment. 794 00:36:47,120 --> 00:36:48,290 They'll do the cross tomorrow. 795 00:36:48,360 --> 00:36:49,890 I don't see how they can do that. 796 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 It seems so unfair. 797 00:36:51,030 --> 00:36:53,130 What does this mean in terms of providing protection? 798 00:36:53,200 --> 00:36:54,670 That's what we came here to straighten out. 799 00:36:54,730 --> 00:36:56,700 She's not done testifying. She still needs protection. 800 00:36:56,770 --> 00:36:59,470 I don't want anybody racking up overtime on this. 801 00:36:59,540 --> 00:37:00,670 Give it to the night watch. 802 00:37:00,740 --> 00:37:02,600 Would that mean different police officers? 803 00:37:02,670 --> 00:37:04,670 No. Boss, I'll take care of it off the clock. 804 00:37:04,740 --> 00:37:06,980 You're going to work through the night, pull a shift tomorrow? 805 00:37:07,040 --> 00:37:08,740 I'll be fine. 806 00:37:08,810 --> 00:37:10,110 Up to you. 807 00:37:10,180 --> 00:37:11,680 I just have to grab some things. 808 00:37:11,750 --> 00:37:13,880 Why don't you and your sister wait downstairs. 809 00:37:13,950 --> 00:37:15,120 I'll be there in a minute. 810 00:37:15,180 --> 00:37:17,320 Okay. Okay. 811 00:37:19,520 --> 00:37:22,020 Will you be in court tomorrow? Absolutely. 812 00:37:22,090 --> 00:37:24,860 I'll see you then. 813 00:37:29,730 --> 00:37:31,500 Maybe I'll run over there with you. 814 00:37:31,570 --> 00:37:33,270 You don't have to do that. 815 00:37:33,340 --> 00:37:35,110 Yeah, I'll just check out her apartment 816 00:37:35,170 --> 00:37:36,810 and get her set up for the night. 817 00:37:36,870 --> 00:37:38,140 It's on my way home. 818 00:37:38,210 --> 00:37:41,310 No, it's not. 819 00:37:41,380 --> 00:37:43,610 Sure, it is. 820 00:37:53,990 --> 00:37:57,360 So your boss is sending you to the trial room. 821 00:37:57,430 --> 00:38:00,100 Boy, you must have pissed him off good. 822 00:38:00,160 --> 00:38:01,800 I don't know how. 823 00:38:01,860 --> 00:38:03,500 See what they put on the table. 824 00:38:03,570 --> 00:38:05,870 Maybe you take some kind of rip and be done with it. 825 00:38:05,940 --> 00:38:07,410 Just tell me this. 826 00:38:07,470 --> 00:38:09,400 Since when is working a door at a bar 827 00:38:09,470 --> 00:38:11,470 something you get sent to the trial room for? 828 00:38:11,540 --> 00:38:13,040 Look, as your delegate, 829 00:38:13,110 --> 00:38:16,310 I'm required to inform you that working in a bar, 830 00:38:16,380 --> 00:38:17,710 you're in violation. 831 00:38:17,780 --> 00:38:20,080 Unofficially, if they came down on everyone 832 00:38:20,150 --> 00:38:22,650 who's done what you've done, they wouldn't have enough cops 833 00:38:22,720 --> 00:38:24,350 to patrol the staten island ferry. 834 00:38:24,420 --> 00:38:26,490 This guy is on a mission, is what it is. 835 00:38:26,560 --> 00:38:28,690 He's looking to clear out old guys like me. 836 00:38:28,760 --> 00:38:30,330 You going to eat that roll? 837 00:38:30,390 --> 00:38:31,590 Take it. 838 00:38:33,400 --> 00:38:35,240 You think they'll dump me back to uniform? 839 00:38:35,300 --> 00:38:38,770 In a trial room, anything's possible. 840 00:38:38,840 --> 00:38:42,110 24 years on the job, I'm going to finish up walking a beat. 841 00:38:42,170 --> 00:38:44,070 Don't get ahead of yourself. 842 00:38:44,140 --> 00:38:45,440 Do you ever feel 843 00:38:45,510 --> 00:38:48,310 like maybe you're trying to hang onto something 844 00:38:48,380 --> 00:38:50,410 that maybe didn't want you anymore? 845 00:38:50,480 --> 00:38:52,050 Me personally? 846 00:38:52,110 --> 00:38:53,510 If I put in my papers, 847 00:38:53,580 --> 00:38:56,350 what am I looking at compensation-wise? 848 00:38:56,420 --> 00:38:58,490 How many years you got? 24. 849 00:38:58,560 --> 00:39:01,330 24 years -- you get half pay, plus change. 850 00:39:01,390 --> 00:39:03,320 Your bennies stay the same. 851 00:39:03,390 --> 00:39:04,990 Your co-pay goes up a little. 852 00:39:05,060 --> 00:39:07,530 Yeah, I can't make it on half a paycheck. 853 00:39:07,600 --> 00:39:09,830 I was hoping to put in at 3/4. 854 00:39:09,900 --> 00:39:13,130 That's another 11, 12 years unless you got a disability. 855 00:39:13,200 --> 00:39:16,870 No such luck. 856 00:39:16,940 --> 00:39:19,610 Any chance there's trouble with the ticker? 857 00:39:19,680 --> 00:39:21,340 Why? 858 00:39:21,410 --> 00:39:23,880 If a doctor says you need a stent, 859 00:39:23,950 --> 00:39:26,950 the department considers it a disability, 860 00:39:27,020 --> 00:39:30,190 and that puts you out on immediate 3/4 pay. 861 00:39:30,250 --> 00:39:31,750 What's a stent? 862 00:39:31,820 --> 00:39:34,490 A little thing -- it keeps the cardiac artery open. 863 00:39:34,560 --> 00:39:36,320 You don't even notice it's there. 864 00:39:36,390 --> 00:39:38,860 And that gets you 3/4? Tax-free, no less. 865 00:39:38,930 --> 00:39:41,700 You can go to a doctor and ask for one of these things? 866 00:39:41,760 --> 00:39:43,330 It's like getting a filling. 867 00:39:43,400 --> 00:39:45,500 I know two guys done it this year alone. 868 00:39:45,570 --> 00:39:47,270 You going to eat that butter? 869 00:39:47,340 --> 00:39:48,570 Take it. 870 00:39:50,940 --> 00:39:52,440 A stent. 871 00:39:52,510 --> 00:39:55,610 Brass ring, my friend. 872 00:40:01,080 --> 00:40:03,320 All clear. 873 00:40:03,390 --> 00:40:06,060 Keep the curtains drawn -- all of them. 874 00:40:06,120 --> 00:40:08,220 And if somebody knocks, don't open the door, 875 00:40:08,290 --> 00:40:09,590 even if it's somebody you know. 876 00:40:09,660 --> 00:40:10,730 No matter what they say? 877 00:40:10,790 --> 00:40:12,030 Tell them to try next door. 878 00:40:12,090 --> 00:40:13,190 All right. 879 00:40:17,200 --> 00:40:18,770 Here. 880 00:40:21,140 --> 00:40:22,140 Hello? 881 00:40:22,200 --> 00:40:24,440 No, we're not interested. 882 00:40:24,510 --> 00:40:27,340 No. Thanks anyway. 883 00:40:27,410 --> 00:40:29,380 Salesman. 884 00:40:29,450 --> 00:40:30,790 I need to sit down. 885 00:40:30,850 --> 00:40:33,210 Just don't think about it, luce. 886 00:40:33,280 --> 00:40:35,920 My heart's going so fast, I'm not going to sleep a wink. 887 00:40:35,990 --> 00:40:37,260 Lucy, come here. 888 00:40:37,320 --> 00:40:38,520 Come here. 889 00:40:41,520 --> 00:40:43,490 See that car across the street?- 890 00:40:43,560 --> 00:40:44,960 that's my car. 891 00:40:45,030 --> 00:40:46,730 I'll be sitting in there all night. 892 00:40:46,800 --> 00:40:48,960 Call me on my cell, I'll be up here in 15 seconds. 893 00:40:49,030 --> 00:40:50,170 All right? 894 00:40:50,230 --> 00:40:51,530 Okay. 895 00:40:51,600 --> 00:40:54,270 You're going to be fine. I promise. 896 00:40:54,340 --> 00:40:57,210 All right. 897 00:41:03,110 --> 00:41:04,810 That was a hang-up? 898 00:41:04,880 --> 00:41:07,650 I didn't think she needed to know. 899 00:41:07,720 --> 00:41:10,390 Whatever pay phone it came from, I'll get it dumped. 900 00:41:10,450 --> 00:41:12,090 You going to be okay? 901 00:41:12,150 --> 00:41:14,520 Yeah. 902 00:41:14,590 --> 00:41:16,590 I can come by and spell you. 903 00:41:16,660 --> 00:41:18,190 I got it, thanks. 904 00:41:18,260 --> 00:41:20,700 Here. 905 00:41:20,760 --> 00:41:23,930 This is a toothbrush, toothpaste, razor. 906 00:41:24,000 --> 00:41:26,070 You'll need them, come morning. Yeah, thanks. 907 00:41:26,140 --> 00:41:28,410 I figure you probably didn't have any of that in the car. 908 00:41:28,470 --> 00:41:29,670 Yeah, you got that right. 909 00:41:29,740 --> 00:41:32,970 All right, I'll see you tomorrow, John. 910 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 Yeah. 67061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.