All language subtitles for My.Life.To.Live.1962.1080p.BluRay.x264-LCHD.ENG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,604 --> 00:00:23,731 WINNER, SPECIAL JURY PRIZE 2 00:00:23,898 --> 00:00:26,025 AND ITALIAN CRITICS' PRIZE 3 00:00:26,192 --> 00:00:29,028 AT THE VENICE FILM FESTIVAL 4 00:00:30,071 --> 00:00:32,865 DEDICATED TO B MOVIES 5 00:00:48,715 --> 00:00:55,554 MY LIFE TO LIVE A FILM IN TWELVE TABLEAUX 6 00:02:51,629 --> 00:02:57,509 "Lend yourself to others, but give yourself to yourself." - Montaigne 7 00:03:01,181 --> 00:03:08,061 A CAFE - NANA WANTS TO GIVE UP - PAUL - THE PINBALL MACHINE 8 00:03:12,567 --> 00:03:14,693 Do you really like the guy? 9 00:03:16,112 --> 00:03:18,030 I don't know. 10 00:03:18,489 --> 00:03:20,532 I wonder what I was even thinking. 11 00:03:20,700 --> 00:03:22,618 Does he have more money than me? 12 00:03:22,785 --> 00:03:27,748 What do you care? 13 00:03:34,297 --> 00:03:35,964 Something bothering you? 14 00:03:36,132 --> 00:03:40,135 No, I just wanted to deliver that line a specific way. 15 00:03:40,595 --> 00:03:43,931 I didn't know the best way to say it. 16 00:03:44,307 --> 00:03:48,143 Or I did know, but I don't anymore. 17 00:03:48,645 --> 00:03:52,981 Just when I should know, too. Doesn't that ever happen to you? 18 00:03:53,233 --> 00:03:56,401 Don't you ever talk about anything but yourself? 19 00:03:56,945 --> 00:03:58,737 You're horrible. 20 00:04:00,615 --> 00:04:03,867 I'm not horrible, Nana. I'm sad. 21 00:04:04,786 --> 00:04:08,247 I'm not sad, Paul. I'm horrible. 22 00:04:08,748 --> 00:04:11,750 Don't talk nonsense. This isn't a stage. 23 00:04:13,294 --> 00:04:18,257 You never do as I ask, but you always want me to do what you want. 24 00:04:19,175 --> 00:04:21,760 Anyway, I'm fed up. I want to die. 25 00:04:21,928 --> 00:04:24,513 - Is that so? - Yes, that's so. 26 00:04:24,681 --> 00:04:26,682 More nonsense. 27 00:04:27,600 --> 00:04:32,187 It's exhausting loving you. I always have to beg. 28 00:04:33,064 --> 00:04:34,940 I exist too. 29 00:04:35,108 --> 00:04:38,110 You say I'm cruel, but you're the cruel one. 30 00:04:48,788 --> 00:04:53,000 Why do you say that? It isn't true. You mean Sunday evening? 31 00:04:53,960 --> 00:04:55,544 You know very well when. 32 00:04:55,670 --> 00:04:58,505 I begged you to introduce me to that man. 33 00:04:58,631 --> 00:05:00,966 You did it on purpose. 34 00:05:01,134 --> 00:05:02,676 Yes, I did. 35 00:05:02,844 --> 00:05:05,012 You're pathetic. 36 00:05:07,098 --> 00:05:10,309 If we started over, I'd just cheat on you again. 37 00:05:10,476 --> 00:05:18,734 Don't say that. 38 00:05:18,901 --> 00:05:20,152 It's true. 39 00:05:20,278 --> 00:05:24,823 I thought it was important we should meet, but I don't anymore. 40 00:05:25,533 --> 00:05:28,660 We might have got together again. 41 00:05:28,828 --> 00:05:31,913 But the more we talk, the less the words mean. 42 00:05:33,207 --> 00:05:37,336 Anyway, if I make it on the stage, it won't be thanks to you. 43 00:05:37,795 --> 00:05:39,880 Acting isn't everything. 44 00:05:40,048 --> 00:05:42,257 Not you too! Why do you say that? 45 00:05:42,425 --> 00:05:45,177 If it's what I want, why should you mind? 46 00:05:45,345 --> 00:05:48,013 I might be discovered someday. 47 00:05:58,191 --> 00:06:00,400 Yes, you mustn't give up. 48 00:06:00,651 --> 00:06:03,028 I haven't given up music. 49 00:06:03,154 --> 00:06:06,990 Not like your English lessons. You were never really interested. 50 00:06:07,116 --> 00:06:09,034 I'm not giving up. 51 00:06:09,160 --> 00:06:11,870 In fact, that guy's going to take pictures of me. 52 00:06:12,830 --> 00:06:15,082 Maybe I'll get into the movies. 53 00:06:15,541 --> 00:06:17,501 That'll be the day. 54 00:06:17,835 --> 00:06:30,722 You're horrible, Paul. 55 00:06:32,225 --> 00:06:35,310 You really are. It's always the same. 56 00:06:35,853 --> 00:06:40,690 You say you love me, but you don't consider me special. 57 00:06:41,818 --> 00:06:46,905 I hardly love you anymore, but I still consider you special. 58 00:06:47,407 --> 00:06:51,535 Why do you say things like that? I think we're all the same. 59 00:06:52,286 --> 00:06:55,247 You don't approve of me looking for work? 60 00:06:55,581 --> 00:06:58,959 It suits you even less than all the rest. 61 00:06:59,127 --> 00:07:02,421 Anyway, you're leaving me because I'm poor. 62 00:07:02,588 --> 00:07:05,048 When all's said and done, maybe. 63 00:07:06,426 --> 00:07:09,219 Have you got the pictures you mentioned on the phone? 64 00:07:10,638 --> 00:07:14,808 I forgot them. They'll be ready at the end of the week. 65 00:07:16,269 --> 00:07:18,979 Is he all right? Is he eating well? 66 00:07:19,147 --> 00:07:22,524 He had an earache, but the doctor said it was nothing. 67 00:07:22,692 --> 00:07:25,152 What's your job at Pathe-Marconi? 68 00:07:25,319 --> 00:07:27,279 I sell records. 69 00:07:29,115 --> 00:07:31,241 Can you lend me 2,000 francs? 70 00:07:32,034 --> 00:07:33,952 Out of the question. 71 00:07:35,496 --> 00:07:39,166 Your parents must be glad I'm gone. 72 00:07:39,333 --> 00:07:40,917 No, they liked you. 73 00:07:41,085 --> 00:07:42,669 I'll bet. 74 00:07:44,422 --> 00:07:54,222 What's that look for? 75 00:07:54,474 --> 00:07:56,057 Nothing. 76 00:07:56,809 --> 00:07:59,686 Let's not start quarreling again. 77 00:08:00,980 --> 00:08:02,814 How about a game? 78 00:08:02,982 --> 00:08:04,483 Sure. 79 00:08:09,030 --> 00:08:11,198 Got a coin? I only have one. 80 00:08:11,365 --> 00:08:12,991 Yes, I do. 81 00:08:34,222 --> 00:08:36,097 You go first. 82 00:08:57,078 --> 00:09:00,956 I'm suddenly thinking of those essays my dad's students write. 83 00:09:01,123 --> 00:09:02,541 What about them? 84 00:09:02,708 --> 00:09:06,711 He read us some great ones last night over dinner. 85 00:09:07,046 --> 00:09:11,341 They're just kids. They had to describe their favorite animals. 86 00:09:12,051 --> 00:09:14,844 One little girl of eight chose a bird. 87 00:09:15,972 --> 00:09:17,722 How did it go? 88 00:09:17,890 --> 00:09:21,017 "A bird is an animal with an inside and an outside. 89 00:09:21,185 --> 00:09:23,520 Take away the outside and the inside is left. 90 00:09:23,688 --> 00:09:27,274 Take away the inside and you see its soul." 91 00:09:37,910 --> 00:09:45,125 THE RECORD SHOP - 2,000 FRANCS - NANA LIVES HER LIFE 92 00:09:54,510 --> 00:09:56,595 No, we're out of that, sir. 93 00:10:02,101 --> 00:10:03,893 What about Judy Garland? 94 00:10:05,771 --> 00:10:07,939 We don't have her either. 95 00:10:11,027 --> 00:10:15,614 Do you have a guitar recording by Romeo - 96 00:10:16,616 --> 00:10:19,492 What's his name? Rafael Romero. 97 00:10:21,037 --> 00:10:22,537 I'll ask. 98 00:10:25,875 --> 00:10:28,043 Rafael Romero on guitar. 99 00:10:28,169 --> 00:10:30,545 In the bins in back. 100 00:10:56,989 --> 00:10:58,698 Is Rita still sick? 101 00:10:58,866 --> 00:11:01,493 Yes. I think she'll be back Thursday. 102 00:11:01,661 --> 00:11:03,995 What a drag. She owes me 2,000 francs. 103 00:11:08,292 --> 00:11:11,961 - Can you lend me 2,000? - You crazy? I'm broke. 104 00:11:12,922 --> 00:11:16,091 Why? Anything wrong? - No, nothing. 105 00:11:16,258 --> 00:11:17,676 Here it is. 106 00:11:18,427 --> 00:11:20,387 I'll take this too. 107 00:11:39,657 --> 00:11:41,408 This way, sir. 108 00:12:23,075 --> 00:12:25,034 That looks great. 109 00:12:25,161 --> 00:12:28,955 The story's stupid, but it's very well written. 110 00:12:29,874 --> 00:12:33,460 "He gazed at the turquoise, star-laden sky 111 00:12:33,627 --> 00:12:35,587 and then turned to me. 112 00:12:35,755 --> 00:12:39,048 'You live your life intensely, so logically -' 113 00:12:39,216 --> 00:12:40,717 I interrupted him. 114 00:12:40,885 --> 00:12:43,928 'You attach too much importance to logic.' 115 00:12:44,096 --> 00:12:49,142 For a few seconds I was filled with a bitter sense of triumph. 116 00:12:49,310 --> 00:12:52,937 No more broken heart, no more struggle to live again. 117 00:12:53,063 --> 00:12:56,983 No probing questions to face while masking one's defeat. 118 00:12:57,151 --> 00:13:00,862 Yes, a truly elegant way of breaking this deadlock." 119 00:13:09,747 --> 00:13:12,749 THE CONCIERGE - PAUL - 120 00:13:12,917 --> 00:13:16,419 THE PASSION OF JOAN OF ARC - A JOURNALIST 121 00:13:42,530 --> 00:13:44,572 Please give me my key. 122 00:13:45,991 --> 00:13:47,700 All right, then. 123 00:13:51,664 --> 00:13:53,998 Arthur! Get her! 124 00:13:58,170 --> 00:14:00,380 Come on, give me the key. 125 00:14:06,178 --> 00:14:07,679 Here, honey. 126 00:14:12,476 --> 00:14:13,685 Hi. 127 00:14:14,687 --> 00:14:16,104 Where are you headed? 128 00:14:16,272 --> 00:14:18,273 Want to see the pictures? 129 00:14:26,532 --> 00:14:30,535 He doesn't look like me at all. He looks more like you. 130 00:14:31,495 --> 00:14:33,037 Come have dinner? 131 00:14:34,373 --> 00:14:37,584 - Where are you going? - Boulevard Saint-Michel. 132 00:14:37,710 --> 00:14:40,336 - Come have dinner. - I'm not hungry. 133 00:14:40,504 --> 00:14:43,172 I want to see a movie. Bye. 134 00:14:46,969 --> 00:14:49,262 JOAN OF ARC 135 00:15:19,627 --> 00:15:23,713 We have come to prepare you for death! 136 00:15:37,019 --> 00:15:39,437 Now... already? 137 00:15:49,782 --> 00:15:51,282 How am I to die? 138 00:15:56,330 --> 00:15:57,830 At the stake! 139 00:16:10,928 --> 00:16:15,974 How can you still believe you were sent by God? 140 00:16:20,854 --> 00:16:26,693 God knows our path, but we understand it only at the end of the road! 141 00:16:38,038 --> 00:16:40,039 Yes, I am his child! 142 00:16:50,009 --> 00:16:52,010 And the great victory? 143 00:16:59,226 --> 00:17:01,561 It will be my martyrdom! 144 00:17:02,855 --> 00:17:03,855 And your deliverance? 145 00:17:13,991 --> 00:17:15,366 Death! 146 00:17:30,466 --> 00:17:32,258 Death. 147 00:17:41,477 --> 00:17:43,478 I said good-bye already. 148 00:17:43,645 --> 00:17:45,438 I paid for your movie ticket. 149 00:17:45,606 --> 00:17:47,273 Too bad. 150 00:17:56,742 --> 00:17:58,743 Evening. How are you? 151 00:17:58,911 --> 00:18:00,578 Evening. How are things? 152 00:18:00,913 --> 00:18:03,831 - Didn't we have a date tonight? - Yes. 153 00:18:04,333 --> 00:18:07,668 I wondered if you were coming. - Why? Am I late? 154 00:18:07,836 --> 00:18:11,589 Just a bit. But that's not why I wondered. 155 00:18:12,007 --> 00:18:14,759 I'm usually very punctual. 156 00:18:16,261 --> 00:18:18,638 11:00 p.m. is very late. 157 00:18:23,352 --> 00:18:25,895 I thought you'd forgotten too. 158 00:18:27,147 --> 00:18:28,648 What will you have? 159 00:18:28,816 --> 00:18:31,317 - Any rolls left? - Sorry, no. 160 00:18:31,485 --> 00:18:33,277 A coffee, then. 161 00:18:35,906 --> 00:18:38,741 Was that a friend outside? 162 00:18:38,992 --> 00:18:41,119 No, it was my brother. 163 00:18:41,829 --> 00:18:43,871 You have lots of brothers and sisters? 164 00:18:44,039 --> 00:18:46,916 Five brothers and three sisters. 165 00:18:47,584 --> 00:18:50,253 Surprised? It's true. 166 00:18:52,923 --> 00:18:55,299 What's new since Wednesday? 167 00:18:55,968 --> 00:18:58,010 Nothing much. 168 00:18:59,012 --> 00:19:01,722 Is that red car outside yours? 169 00:19:02,599 --> 00:19:04,809 What is it? A Jaguar? 170 00:19:04,977 --> 00:19:09,480 No, an Alfa Romeo. Are you interested in cars? 171 00:19:09,648 --> 00:19:12,817 No, I don't know a thing about them. 172 00:19:14,403 --> 00:19:17,822 When shall we take those pictures? 173 00:19:18,407 --> 00:19:21,993 You tell me. I already told you I'm ready. 174 00:19:22,536 --> 00:19:24,745 But I'm only free on Sundays. 175 00:19:25,998 --> 00:19:28,624 I'm off to London on Sunday. 176 00:19:28,959 --> 00:19:31,043 Well then, I don't know. 177 00:19:33,547 --> 00:19:36,841 How about now? Are you tired? 178 00:19:37,676 --> 00:19:41,387 If I say no, you won't think I'm awful? 179 00:19:41,555 --> 00:19:43,598 Not at all. 180 00:19:45,475 --> 00:19:48,603 Do you really think I could get into films? 181 00:19:48,770 --> 00:19:50,229 I think so. 182 00:19:50,397 --> 00:19:53,524 Look, I brought you a composite sheet. 183 00:20:03,202 --> 00:20:05,786 I'd like to do something like that. 184 00:20:07,706 --> 00:20:09,207 What's this for? 185 00:20:09,374 --> 00:20:12,919 You send it out to people in films, 186 00:20:13,545 --> 00:20:16,881 and a few days later maybe they call you. 187 00:20:19,176 --> 00:20:21,844 I'm a bit shy about undressing. 188 00:20:22,012 --> 00:20:24,597 Just a little. What can it hurt? 189 00:20:26,767 --> 00:20:29,602 Could you lend me 2,000 francs? 190 00:20:29,770 --> 00:20:32,063 I would, but I haven't got it. 191 00:20:33,732 --> 00:20:35,524 I'm tired. 192 00:20:40,739 --> 00:20:42,531 What about my pictures? 193 00:20:43,200 --> 00:20:45,534 You'll come with me then? 194 00:21:01,009 --> 00:21:08,933 THE POLICE - NANA IS QUESTIONED 195 00:21:12,521 --> 00:21:15,356 Nana Klein-what? 196 00:21:16,316 --> 00:21:21,320 K-L-E-I-N... 197 00:21:22,447 --> 00:21:28,494 F-R-A-N-K-E-N... 198 00:21:28,662 --> 00:21:31,622 H-E-I-M. 199 00:21:33,125 --> 00:21:38,337 Born April 15th, 1940, at Flexburg, Moselle. 200 00:21:38,505 --> 00:21:41,215 No fixed address. Is that right? 201 00:21:41,675 --> 00:21:43,134 Yes. 202 00:21:43,635 --> 00:21:45,803 All right. What happened? 203 00:21:46,221 --> 00:21:49,974 Well, I was walking down the street, 204 00:21:50,142 --> 00:21:53,060 and I saw a woman buying a magazine. 205 00:21:53,478 --> 00:21:58,566 Then... she took some money out of her bag. 206 00:21:59,776 --> 00:22:02,987 She didn't notice she'd dropped 1,000 francs. 207 00:22:03,947 --> 00:22:09,660 So then... I pretended to buy a magazine too, 208 00:22:10,120 --> 00:22:13,497 and I put my foot on her 1,000 francs. 209 00:22:15,584 --> 00:22:18,336 She left and - 210 00:22:24,843 --> 00:22:27,219 And she realized it? 211 00:22:38,190 --> 00:22:40,524 She walked back toward me... 212 00:22:41,568 --> 00:22:44,362 and stared into my eyes for a long time. 213 00:22:46,198 --> 00:22:50,409 So I gave her back her money. 214 00:22:59,044 --> 00:23:01,379 Then why did she bring charges? 215 00:23:01,838 --> 00:23:05,674 I don't know. I think it was very mean of her. 216 00:23:14,351 --> 00:23:17,311 Don't you have anyone you can stay with in Paris? 217 00:23:18,355 --> 00:23:20,439 Friends, sometimes. 218 00:23:21,566 --> 00:23:23,275 Boys? 219 00:23:26,279 --> 00:23:28,030 Sometimes. 220 00:23:32,077 --> 00:23:34,703 Why not ask for an advance at work? 221 00:23:35,831 --> 00:23:38,416 I already have, too many times. 222 00:23:41,086 --> 00:23:43,379 What are you going to do? 223 00:23:43,713 --> 00:23:45,381 I don't know. 224 00:23:45,632 --> 00:23:47,299 I... 225 00:23:48,427 --> 00:23:50,845 I... is someone else. 226 00:23:56,059 --> 00:24:02,940 THE BOULEVARDS - THE FIRST MAN - THE ROOM 227 00:25:09,007 --> 00:25:10,716 How about it? 228 00:25:22,562 --> 00:25:24,480 Is this the place? 229 00:25:25,106 --> 00:25:27,233 You've been here before? 230 00:25:28,068 --> 00:25:29,902 Yes, it is. 231 00:25:45,877 --> 00:25:47,586 Anyone there? 232 00:25:47,796 --> 00:25:49,880 You want Room 27 or 28? 233 00:25:52,175 --> 00:25:53,551 Room 27. 234 00:27:07,917 --> 00:27:10,461 - Do you smoke? - No, thanks. 235 00:27:15,925 --> 00:27:17,926 There's never an ashtray. 236 00:27:19,929 --> 00:27:21,722 Here's one. 237 00:27:33,943 --> 00:27:35,861 How much do you want? 238 00:27:37,447 --> 00:27:40,157 I don't know. It's up to you. 239 00:27:42,994 --> 00:27:44,870 I don't know. 240 00:27:46,247 --> 00:27:47,998 Four thousand francs? 241 00:28:05,975 --> 00:28:07,851 You owe me 1,000. 242 00:28:08,019 --> 00:28:09,812 I have no change. 243 00:28:10,730 --> 00:28:13,440 Keep it. It doesn't matter. 244 00:28:13,608 --> 00:28:16,568 It's true. I'm not just trying to get more. 245 00:28:17,362 --> 00:28:19,738 But you have to take everything off. 246 00:28:28,665 --> 00:28:30,749 Why not on the mouth? 247 00:28:41,302 --> 00:28:44,596 MEETING YVETTE - A CAFE IN THE SUBURBS - 248 00:28:44,764 --> 00:28:48,225 RAOUL - GUNSHOTS IN THE STREET 249 00:29:04,451 --> 00:29:06,493 Yvette! How are you? 250 00:29:06,619 --> 00:29:09,496 Is that you? You cut your hair! - A long time ago. 251 00:29:09,622 --> 00:29:11,081 - How are you? - And you? 252 00:29:11,249 --> 00:29:13,542 - Oh, I'm getting by. - Me too. 253 00:29:13,710 --> 00:29:14,752 Good for you. 254 00:29:14,919 --> 00:29:17,671 - Why? - I thought that - 255 00:29:18,214 --> 00:29:21,175 What are you doing here? 256 00:29:21,342 --> 00:29:23,385 I'm thirsty. Shall we get a drink? 257 00:29:23,553 --> 00:29:25,012 I'd love to. 258 00:29:26,598 --> 00:29:28,056 How's Raymond? 259 00:29:28,224 --> 00:29:30,768 Oh, I'll tell you all about it. 260 00:29:30,935 --> 00:29:33,228 What happened? 261 00:29:34,355 --> 00:29:36,190 Life is cruel. 262 00:29:36,316 --> 00:29:41,445 I'd like to get away, escape to the tropics. 263 00:29:41,696 --> 00:29:44,281 - Escape is a pipe dream. - Why? 264 00:29:44,449 --> 00:29:46,366 It just is. 265 00:29:48,578 --> 00:29:50,245 This is it. 266 00:29:55,960 --> 00:29:58,086 Shall we sit over there? 267 00:30:07,430 --> 00:30:09,640 I'll be back in a minute. 268 00:30:27,784 --> 00:30:29,493 So tell me. 269 00:30:29,869 --> 00:30:32,204 One evening, Raymond... 270 00:30:33,998 --> 00:30:38,335 came home with train tickets to Brest. 271 00:30:38,503 --> 00:30:42,172 He said he had a job, so we took the kids and moved 272 00:30:42,298 --> 00:30:46,093 and went to live in a hotel by the harbor. 273 00:30:47,512 --> 00:30:50,722 He'd disappear for the entire day. 274 00:30:51,307 --> 00:30:53,183 He was "working." 275 00:30:53,309 --> 00:30:57,187 I'd take the children out, buy them ice cream. 276 00:30:58,022 --> 00:31:00,983 I was worried, 277 00:31:01,109 --> 00:31:04,695 because I couldn't figure out how he earned his money. 278 00:31:04,863 --> 00:31:09,283 One evening, after three weeks of that, 279 00:31:10,243 --> 00:31:12,619 he just never came back. 280 00:31:13,121 --> 00:31:15,706 I had to manage on my own... 281 00:31:16,916 --> 00:31:19,918 with the children that my mother-in-law wouldn't look after 282 00:31:20,086 --> 00:31:22,212 because she didn't like me. 283 00:31:22,547 --> 00:31:27,885 I gradually became a prostitute. It was the easiest way. 284 00:31:30,388 --> 00:31:36,101 Then, two years later, I went to the movies one night... 285 00:31:37,228 --> 00:31:41,481 and saw him acting in an American movie. 286 00:31:43,067 --> 00:31:44,651 And things are fine now? 287 00:31:44,819 --> 00:31:46,403 Everything's fine. 288 00:31:46,571 --> 00:31:48,238 What would you like? 289 00:31:48,406 --> 00:31:50,699 - White wine. - Rose. 290 00:31:53,411 --> 00:31:55,078 Still, it doesn't sound like much fun. 291 00:31:55,246 --> 00:31:58,540 No, it's depressing, but it's not my fault. 292 00:32:02,420 --> 00:32:06,423 I think we're always responsible for our actions. We're free. 293 00:32:07,216 --> 00:32:10,177 I raise my hand - I'm responsible. 294 00:32:11,095 --> 00:32:14,973 I turn my head to the right - I'm responsible. 295 00:32:16,392 --> 00:32:20,312 I'm unhappy - I'm responsible. 296 00:32:21,439 --> 00:32:24,942 I smoke a cigarette - I'm responsible. 297 00:32:25,860 --> 00:32:30,030 I shut my eyes - I'm responsible. 298 00:32:32,116 --> 00:32:35,243 I forget that I'm responsible, but I am. 299 00:32:36,788 --> 00:32:39,915 I told you escape is a pipe dream. 300 00:32:40,416 --> 00:32:43,126 After all, everything is beautiful. 301 00:32:43,628 --> 00:32:47,089 You only have to take an interest in things, see their beauty. 302 00:32:50,093 --> 00:32:51,677 It's true. 303 00:32:51,844 --> 00:32:54,972 After all, things are just what they are. 304 00:32:55,473 --> 00:32:58,141 A face is a face. 305 00:32:58,977 --> 00:33:00,978 Plates are plates. 306 00:33:01,145 --> 00:33:03,146 Men are men. 307 00:33:03,606 --> 00:33:07,067 And life... is life. 308 00:33:13,157 --> 00:33:17,536 The guy I said hello to by the door wants to meet you. 309 00:33:17,662 --> 00:33:18,912 Would you mind? 310 00:33:19,080 --> 00:33:20,580 Not at all. 311 00:33:38,474 --> 00:33:41,018 My girl's not the kind to be seen 312 00:33:41,185 --> 00:33:43,395 In a chic magazine 313 00:33:43,563 --> 00:33:45,439 That's plain to see 314 00:33:45,606 --> 00:33:48,233 No starlet's sunglasses or gowns 315 00:33:48,401 --> 00:33:50,610 She works across town 316 00:33:50,778 --> 00:33:52,529 In a factory 317 00:33:52,697 --> 00:33:55,365 Some plain furnished rooms are our home 318 00:33:55,533 --> 00:33:57,617 We live there alone 319 00:33:57,910 --> 00:33:59,745 She and I 320 00:34:00,038 --> 00:34:02,581 A warehouse and rooftops below 321 00:34:02,749 --> 00:34:05,292 From our little window 322 00:34:05,418 --> 00:34:07,335 Meet the eye 323 00:34:07,587 --> 00:34:09,963 Vacations we spend close at hand 324 00:34:10,131 --> 00:34:12,424 The Riviera's too grand 325 00:34:12,592 --> 00:34:14,217 For our pay 326 00:34:14,552 --> 00:34:17,054 Loved ones are distant and few 327 00:34:17,221 --> 00:34:19,639 I've a godmother who 328 00:34:19,807 --> 00:34:22,142 Lives far away 329 00:34:22,268 --> 00:34:24,561 But my girl, though just 25 330 00:34:24,729 --> 00:34:26,980 Is the sweetest that I've 331 00:34:27,148 --> 00:34:29,066 Ever seen 332 00:34:29,233 --> 00:34:31,818 No saint in any church you could find 333 00:34:31,986 --> 00:34:34,279 Is as sweet or as kind 334 00:34:34,447 --> 00:34:36,198 At least to me 335 00:34:36,574 --> 00:34:39,284 When the town dozes off in the blaze 336 00:34:39,577 --> 00:34:41,745 Of the sun's summer rays 337 00:34:41,913 --> 00:34:43,705 Burning bright 338 00:34:43,873 --> 00:34:46,416 With my baby girl wrapped in my arms 339 00:34:46,584 --> 00:34:49,002 I drink in her charms 340 00:34:49,128 --> 00:34:50,879 And hold her tight 341 00:34:51,047 --> 00:34:53,673 We whisper our thoughts, she and I 342 00:34:53,841 --> 00:34:56,343 As light fades from the sky 343 00:34:56,511 --> 00:34:58,261 Up above 344 00:34:58,429 --> 00:35:00,931 In the secrecy of our four walls 345 00:35:01,099 --> 00:35:03,475 As night slowly falls 346 00:35:03,601 --> 00:35:05,060 We make love 347 00:35:13,111 --> 00:35:15,362 Is she a lady or a tramp? 348 00:35:17,907 --> 00:35:20,909 Insult her. If she's a tramp, she'll get angry. 349 00:35:21,077 --> 00:35:23,120 If she smiles, she's a lady. 350 00:35:23,287 --> 00:35:24,788 Raoul. 351 00:35:31,295 --> 00:35:32,963 A hot toddy. 352 00:35:37,135 --> 00:35:38,844 We'll find out. 353 00:35:47,478 --> 00:35:49,479 You're a friend of Yvette's? 354 00:35:50,106 --> 00:35:51,481 That's right. 355 00:35:51,649 --> 00:35:54,651 I know you very well. 356 00:35:54,819 --> 00:35:57,529 - You're lying. - I saw you three months ago. 357 00:35:57,697 --> 00:35:58,864 You're lying. 358 00:35:59,157 --> 00:36:03,160 A guy was showing you pictures on Boulevard Saint-Germain. 359 00:36:03,327 --> 00:36:04,828 That's true. 360 00:36:05,454 --> 00:36:09,332 Then why did you deny it? You say any old nonsense. 361 00:36:10,376 --> 00:36:12,169 You're pathetic. 362 00:36:13,129 --> 00:36:15,547 Why do you look at me like that? 363 00:36:15,965 --> 00:36:19,509 You look stupid, and your hair looks awful. 364 00:36:25,600 --> 00:36:28,185 Wait here. I need to talk to you. 365 00:37:10,228 --> 00:37:11,228 You okay? 366 00:37:11,395 --> 00:37:12,896 My eyes! 367 00:37:20,279 --> 00:37:28,203 THE LETTER - RAOUL AGAIN - THE CHAMPS-ELYSEES 368 00:38:07,285 --> 00:38:13,915 Dear Madame, a friend who worked for you gave me your address. 369 00:38:53,664 --> 00:39:00,503 I would like to come and work for you. 370 00:39:12,391 --> 00:39:16,853 I am 22 years old. 371 00:39:31,744 --> 00:39:37,540 I think I am pretty. 372 00:39:44,882 --> 00:39:49,386 My height is... 373 00:40:10,866 --> 00:40:14,369 5'6". 374 00:40:25,256 --> 00:40:30,969 I have short hair... 375 00:40:53,617 --> 00:40:59,122 but it grows very quickly. 376 00:41:11,969 --> 00:41:20,477 Enclosed is a picture and... 377 00:41:24,482 --> 00:41:26,191 Oh, it's you. 378 00:41:28,569 --> 00:41:30,278 The classic letter. 379 00:41:32,656 --> 00:41:34,157 Yes, it's me. 380 00:41:36,535 --> 00:41:38,661 How did you know I was here? 381 00:41:38,787 --> 00:41:40,455 I followed you. 382 00:41:41,081 --> 00:41:44,959 I was in my car, and I saw you come in here. 383 00:41:45,794 --> 00:41:48,338 You've got some nerve. 384 00:41:48,506 --> 00:41:51,216 No, you're very beautiful. 385 00:42:00,476 --> 00:42:03,061 You really skipped out quickly the other day. 386 00:42:03,229 --> 00:42:04,771 When? 387 00:42:04,897 --> 00:42:07,690 When that crook was shot outside the cafe. 388 00:42:07,816 --> 00:42:10,151 You just vanished. 389 00:42:12,780 --> 00:42:16,783 I don't think they were crooks. It was some political stuff. 390 00:42:17,993 --> 00:42:20,537 Really? I didn't know. 391 00:42:20,996 --> 00:42:24,832 In any case, I didn't mean you aren't brave. 392 00:42:25,501 --> 00:42:28,044 I was just making conversation. 393 00:42:40,558 --> 00:42:42,559 What do you think of me? 394 00:42:42,977 --> 00:42:44,227 Me? 395 00:42:44,395 --> 00:42:45,895 Yes, you. 396 00:42:47,898 --> 00:42:50,525 I think there's a lot of goodness inside you. 397 00:42:50,693 --> 00:42:52,860 What? A lot of what? 398 00:42:53,028 --> 00:42:57,323 There's a lot of goodness in your eyes. 399 00:42:58,325 --> 00:43:01,411 Really? I didn't understand. 400 00:43:01,745 --> 00:43:04,038 Anyway, that's an odd thing to say. 401 00:43:04,206 --> 00:43:05,748 Why? 402 00:43:13,382 --> 00:43:19,345 I wasn't expecting a Catholic response. What I meant was: 403 00:43:19,513 --> 00:43:22,765 Do you place me in a special category of women? 404 00:43:31,191 --> 00:43:33,276 You like being special? 405 00:43:35,654 --> 00:43:37,155 Why? 406 00:43:38,115 --> 00:43:39,824 No reason. 407 00:43:40,492 --> 00:43:43,453 For me, there are three types of girls: 408 00:43:47,041 --> 00:43:51,044 those with one expression, those with two, and those with three. 409 00:43:57,968 --> 00:44:00,553 Did Yvette give you this address? 410 00:44:07,353 --> 00:44:09,479 Are you really serious about it? 411 00:44:09,647 --> 00:44:11,147 Why? 412 00:44:12,441 --> 00:44:14,984 I'd like to earn more money. 413 00:44:16,070 --> 00:44:18,821 I can help you earn even more here in Paris. 414 00:44:18,989 --> 00:44:21,658 Really? Fine with me. 415 00:44:34,713 --> 00:44:38,174 Why not try to get into movies? You're a pretty girl. 416 00:44:38,342 --> 00:44:40,426 I did try. 417 00:44:40,844 --> 00:44:43,763 Two years ago, I wanted to make it on the stage. 418 00:44:44,431 --> 00:44:47,517 I was in Pacifico at the Chatelet. 419 00:44:48,352 --> 00:44:51,562 And I was in a film once with Eddie Constantine. 420 00:44:52,481 --> 00:44:56,025 I'm telling you my life story. How awful. 421 00:44:58,487 --> 00:45:01,698 No, it's not. I'm a friend. 422 00:45:03,617 --> 00:45:05,201 Give me a smile. 423 00:45:05,327 --> 00:45:07,704 No, I don't feel like it. 424 00:45:47,119 --> 00:45:48,911 Shall I come with you? 425 00:45:58,839 --> 00:46:00,715 When do I start? 426 00:46:01,300 --> 00:46:06,137 "When the city lights go on, the streetwalkers' desperate rounds begin." 427 00:46:13,061 --> 00:46:19,942 AFTERNOONS - MONEY - SINKS - PLEASURE - HOTELS 428 00:46:22,112 --> 00:46:24,280 What exactly do I do? 429 00:46:24,406 --> 00:46:28,159 The prostitute earns all she can by trading on her charms 430 00:46:28,327 --> 00:46:32,497 to build up a good clientele and establish the best working conditions. 431 00:46:35,125 --> 00:46:37,376 Does she have to be beautiful? 432 00:46:37,544 --> 00:46:42,423 No, although beauty is an important factor in a prostitute's career. 433 00:46:42,591 --> 00:46:47,845 It establishes her place in the hierarchy and attracts the attention of the pimp, 434 00:46:48,013 --> 00:46:52,308 since her physical allure can be a source of great profit. 435 00:46:53,060 --> 00:46:55,520 Does she have to register somewhere? 436 00:46:55,646 --> 00:46:58,898 Before the law of April 13th, 1946, 437 00:46:59,024 --> 00:47:01,776 prostitutes were subject to medical and police surveillance. 438 00:47:01,944 --> 00:47:04,904 Under the new law, only medical surveillance 439 00:47:05,030 --> 00:47:06,823 is now required. 440 00:47:06,990 --> 00:47:12,245 The 1946 law and Decree 2253 of November 5th, 1947, 441 00:47:12,371 --> 00:47:17,166 established the National Sanitary Register for all women 442 00:47:17,292 --> 00:47:20,294 shown by conclusive evidence 443 00:47:20,420 --> 00:47:23,798 to be engaged in prostitution. 444 00:47:24,508 --> 00:47:27,009 But what do I do? 445 00:47:27,177 --> 00:47:31,013 Regardless of the neighborhood, the procedure is the same. 446 00:47:31,181 --> 00:47:34,100 By her dress, attitude, and makeup, 447 00:47:34,226 --> 00:47:36,769 the prostitute indicates her trade. 448 00:47:36,937 --> 00:47:38,938 Sometimes, in defiance of the law, 449 00:47:39,106 --> 00:47:43,192 she gestures to the client or propositions him outright. 450 00:47:44,236 --> 00:47:46,362 What do I charge? 451 00:47:46,530 --> 00:47:48,990 It can vary greatly, 452 00:47:49,116 --> 00:47:51,158 from 300 to 15,000 francs 453 00:47:51,326 --> 00:47:54,203 for an encounter lasting from a few minutes to an hour 454 00:47:54,371 --> 00:47:56,080 called a "trick." 455 00:47:56,248 --> 00:48:00,209 An "overnight" ranges from 5,000 to 50,000 francs. 456 00:48:00,711 --> 00:48:03,337 Can I go anywhere I like? 457 00:48:03,505 --> 00:48:07,216 Controls have been attempted. In Paris, for instance 458 00:48:07,384 --> 00:48:10,177 a police regulation of August 25th, 1958, 459 00:48:10,345 --> 00:48:15,266 forbids loitering with intent to solicit 460 00:48:15,434 --> 00:48:19,186 during certain hours in the Bois de Boulogne 461 00:48:19,313 --> 00:48:21,397 and around the Champs-Elysees. 462 00:48:21,565 --> 00:48:23,774 Do I keep a percentage? 463 00:48:23,984 --> 00:48:28,237 A daily "quota" is agreed upon in advance. 464 00:48:28,405 --> 00:48:31,073 Around the Champs-Elysees and the Madeleine, 465 00:48:31,241 --> 00:48:33,242 it's 20,000 to 30,000 francs a day, 466 00:48:33,410 --> 00:48:35,620 paid at the end of the week. 467 00:48:36,079 --> 00:48:38,289 Do I have my own room? 468 00:48:38,498 --> 00:48:43,210 Usually only the towels are changed between tricks, not the sheets. 469 00:48:43,337 --> 00:48:46,881 Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet. 470 00:48:48,008 --> 00:48:49,592 What about the police? 471 00:48:49,760 --> 00:48:52,887 They conduct raids and interrogations. 472 00:48:53,013 --> 00:48:56,182 Any woman in violation of regulations 473 00:48:56,350 --> 00:48:59,852 can be detained in a clinic as long as necessary 474 00:48:59,978 --> 00:49:01,896 for extensive testing. 475 00:49:03,607 --> 00:49:05,858 Can I have a drink in a cafe? 476 00:49:06,026 --> 00:49:09,236 A prostitute who drinks heavily earns very little. 477 00:49:09,404 --> 00:49:12,782 She's undesirable because she creates a scene. 478 00:49:15,118 --> 00:49:17,119 What if I get pregnant? 479 00:49:17,245 --> 00:49:20,790 One might think a prostitute would seek an abortion at any cost. 480 00:49:20,958 --> 00:49:22,750 That's not the case. 481 00:49:22,918 --> 00:49:29,924 They do try to avoid pregnancy, by chemical means or any other. 482 00:49:30,050 --> 00:49:33,803 But once pregnancy is confirmed, abortions are rare. 483 00:49:35,555 --> 00:49:37,306 Must I accept anyone? 484 00:49:37,474 --> 00:49:42,979 The prostitute must always be at the client's disposal. 485 00:49:43,105 --> 00:49:45,648 She must accept anyone who pays. 486 00:49:45,816 --> 00:49:47,441 That man... 487 00:49:48,026 --> 00:49:50,152 that man... 488 00:49:54,866 --> 00:49:56,993 Are there clients every day? 489 00:49:57,160 --> 00:49:59,954 Lower-grade prostitutes 490 00:50:00,080 --> 00:50:03,165 average five to eight clients a day, 491 00:50:03,333 --> 00:50:06,043 earning 4,000 to 8,000 a day. 492 00:50:06,211 --> 00:50:09,505 However, some manage exceptional turnover. 493 00:50:09,673 --> 00:50:14,176 Sixty clients is not unheard of on Saturdays or holidays. 494 00:50:14,761 --> 00:50:21,684 A YOUNG MAN - LUIGI - NANA WONDERS WHETHER SHE'S HAPPY 495 00:50:22,019 --> 00:50:23,769 Do I get days off? 496 00:50:23,895 --> 00:50:27,148 Usually after the medical check. 497 00:50:27,315 --> 00:50:31,235 Her man usually takes her out, 498 00:50:31,361 --> 00:50:34,447 often to see her child in the country. 499 00:50:34,573 --> 00:50:37,533 Afterwards, they go out to a restaurant or a movie. 500 00:50:41,705 --> 00:50:43,956 - Is Luigi here? - Upstairs. 501 00:50:46,877 --> 00:50:48,377 I'll be five minutes. 502 00:50:48,545 --> 00:50:50,880 The movie already started anyway. 503 00:50:53,383 --> 00:50:55,009 A white wine. 504 00:51:07,898 --> 00:51:09,607 Got any Gauloises? 505 00:51:28,168 --> 00:51:30,920 - You have cigarettes? - Yes. What kind? 506 00:51:31,088 --> 00:51:33,089 I was just wondering. 507 00:52:22,180 --> 00:52:25,391 - Got any cigarettes? - They've got some downstairs. 508 00:52:33,900 --> 00:52:36,318 - How are you? - So-so. 509 00:52:36,945 --> 00:52:38,487 What's wrong with her? 510 00:52:38,655 --> 00:52:40,823 We were supposed to see a movie. 511 00:52:40,991 --> 00:52:42,825 I'll cheer you up. 512 00:52:52,460 --> 00:52:55,713 I'll do the kid blowing up a balloon. 513 00:53:05,015 --> 00:53:08,517 He's got a balloon, and he blows it up. 514 00:53:52,729 --> 00:53:55,314 You ought to be my man. 515 00:53:55,565 --> 00:53:57,942 Happy now? Will you let us talk? 516 00:57:31,948 --> 00:57:40,831 THE STREETS - A GUY - HAPPINESS IS NO FUN 517 00:58:21,831 --> 00:58:25,083 Did you see Inspector Fleytoux? He bought a BMW. 518 00:58:57,575 --> 00:58:59,785 They could have provided chairs. 519 00:58:59,953 --> 00:59:02,037 It's always like that. 520 00:59:09,420 --> 00:59:10,754 How much? 521 00:59:10,922 --> 00:59:13,674 3,000. 5,000 if I undress. 522 00:59:15,635 --> 00:59:19,513 Can't you give me one more? - I have to keep some. 523 00:59:20,640 --> 00:59:22,558 - One of these, then? - It's all I've got. 524 00:59:22,725 --> 00:59:25,644 A little one. It would be so nice. 525 00:59:28,731 --> 00:59:30,524 You come here often? 526 00:59:32,902 --> 00:59:35,112 But I've seen you before, haven't I? 527 00:59:35,321 --> 00:59:36,822 Maybe. 528 00:59:40,076 --> 00:59:42,035 What's your name? 529 00:59:42,203 --> 00:59:43,829 Dimitri. 530 00:59:45,081 --> 00:59:46,707 Nice name. 531 00:59:49,127 --> 00:59:51,461 Yes, I'm fond of it. 532 00:59:52,088 --> 00:59:54,089 What line of work are you in? 533 00:59:54,257 --> 00:59:57,092 I shoot pictures for ads. 534 00:59:57,260 --> 00:59:59,136 You mean like in the movies? 535 00:59:59,304 --> 01:00:01,263 No, still pictures. 536 01:00:02,098 --> 01:00:05,058 I was in a movie with Eddie Constantine two months ago. 537 01:00:05,268 --> 01:00:08,145 No Pity. Did you see it? 538 01:00:12,525 --> 01:00:16,445 You don't say much. Are you the romantic type? 539 01:00:22,368 --> 01:00:25,287 If you give me more, you can stay. 540 01:00:30,668 --> 01:00:32,878 That's what you want? 541 01:00:34,088 --> 01:00:35,714 I'll go see. 542 01:00:43,973 --> 01:00:45,599 Never mind. 543 01:00:54,609 --> 01:00:56,652 - Are you leaving? - Yes. 544 01:00:58,613 --> 01:01:02,491 - Can you spare five minutes? - Ask Monique. She's in 41. 545 01:01:15,046 --> 01:01:17,798 - What's up? - Nothing. 546 01:01:20,802 --> 01:01:23,011 The elevators never work. 547 01:01:24,472 --> 01:01:27,015 See you Tuesday at the Olympia. 548 01:01:42,031 --> 01:01:43,824 - What are you doing? - Going downstairs. 549 01:01:43,991 --> 01:01:46,868 - Can you spare a moment? - How much? 550 01:01:47,036 --> 01:01:49,663 I don't know. We can discuss it. 551 01:01:49,872 --> 01:01:51,331 All right. 552 01:01:51,457 --> 01:01:53,500 Room 45. 553 01:02:14,897 --> 01:02:17,190 Work it out with her. 554 01:02:23,656 --> 01:02:26,158 - All right? - Yes. 555 01:02:32,081 --> 01:02:35,667 - What's your name? - Elizabeth. Like the Queen of England. 556 01:02:38,629 --> 01:02:40,881 Shall I strip too? 557 01:02:41,048 --> 01:02:42,799 Actually, don't bother. 558 01:02:42,967 --> 01:02:45,218 So you don't need me anymore? 559 01:02:45,678 --> 01:02:47,345 I don't know. 560 01:02:56,564 --> 01:02:58,273 Like that. 561 01:03:12,288 --> 01:03:19,294 PLACE DU CHATELET - A STRANGER - NANA, THE UNWITTING PHILOSOPHER 562 01:04:30,950 --> 01:04:33,368 Do you mind me looking? 563 01:04:36,706 --> 01:04:38,540 You look bored. 564 01:04:38,708 --> 01:04:40,166 Not at all. 565 01:04:42,503 --> 01:04:45,171 - What are you doing? - Reading. 566 01:04:54,849 --> 01:04:56,808 Will you buy me a drink? 567 01:04:57,560 --> 01:04:59,269 If you like. 568 01:05:06,110 --> 01:05:07,986 Do you come here often? 569 01:05:08,154 --> 01:05:11,156 Occasionally. Today I just happened by. 570 01:05:12,992 --> 01:05:14,993 Why are you reading? 571 01:05:15,161 --> 01:05:16,828 It's my job. 572 01:05:22,960 --> 01:05:24,920 It's funny. 573 01:05:25,046 --> 01:05:27,088 Suddenly I don't know what to say. 574 01:05:27,965 --> 01:05:30,008 It happens to me a lot. 575 01:05:30,468 --> 01:05:32,510 I know what I want to say. 576 01:05:32,678 --> 01:05:36,890 I think first about whether they're the right words. 577 01:05:37,350 --> 01:05:42,228 But when the moment comes to speak, I can't say it. 578 01:05:42,396 --> 01:05:44,773 Yes, of course. 579 01:05:45,441 --> 01:05:47,776 Have you read The Three Musketeers? 580 01:05:47,944 --> 01:05:51,196 No, but I saw the movie. Why? 581 01:05:53,074 --> 01:05:57,285 Because in it, Porthos - 582 01:05:58,287 --> 01:06:01,498 Actually, this is from Twenty Years Later. 583 01:06:01,666 --> 01:06:05,585 Porthos is tall, strong, and a little dense. 584 01:06:06,587 --> 01:06:09,589 He's never had a thought in his life. 585 01:06:10,508 --> 01:06:15,804 He has to place a bomb in a cellar to blow it up. 586 01:06:15,972 --> 01:06:17,889 He does it. 587 01:06:18,057 --> 01:06:22,477 He places the bomb, lights the fuse, and starts to run away. 588 01:06:23,187 --> 01:06:26,106 But just then he begins to think. 589 01:06:27,316 --> 01:06:29,234 About what? 590 01:06:29,402 --> 01:06:33,488 How it's possible to put one foot in front of the other. 591 01:06:33,656 --> 01:06:36,324 I'm sure that's happened to you. 592 01:06:37,994 --> 01:06:42,414 So he stops running. He can't move forward. 593 01:06:45,668 --> 01:06:49,170 The bomb explodes, and the cellar caves in around him. 594 01:06:49,338 --> 01:06:52,507 He holds it up with his strong shoulders. 595 01:06:52,675 --> 01:06:57,429 But after a day or two, he's crushed to death. 596 01:06:58,014 --> 01:07:00,598 So the first time he thought, it killed him. 597 01:07:00,725 --> 01:07:03,476 Why do you tell me things like that? 598 01:07:04,311 --> 01:07:07,230 No reason. Just to talk. 599 01:07:07,398 --> 01:07:09,899 Why must one always talk? 600 01:07:10,568 --> 01:07:14,779 I think one should often just keep quiet, live in silence. 601 01:07:16,073 --> 01:07:19,409 The more one talks, the less the words mean. 602 01:07:19,577 --> 01:07:22,704 Perhaps, but can one do that? 603 01:07:24,373 --> 01:07:25,373 I don't know. 604 01:07:25,541 --> 01:07:29,294 It's always struck me, the fact we can't live without speaking. 605 01:07:34,050 --> 01:07:36,801 But it would be nice. 606 01:07:37,386 --> 01:07:40,722 Yes, it would be nice, wouldn't it? 607 01:07:41,724 --> 01:07:44,434 Sort of like we loved one another more. 608 01:07:44,602 --> 01:07:47,729 But it's impossible. No one's been able to. 609 01:07:47,855 --> 01:07:49,397 But why? 610 01:07:49,565 --> 01:07:52,734 Words should express just what one wants to say. 611 01:07:53,402 --> 01:07:55,070 Do they betray us? 612 01:07:56,906 --> 01:07:59,074 Yes, but we betray them too. 613 01:07:59,241 --> 01:08:01,409 One should be able to express oneself. 614 01:08:01,577 --> 01:08:03,953 We manage to write things quite well. 615 01:08:04,121 --> 01:08:07,999 It's extraordinary that someone like Plato 616 01:08:08,167 --> 01:08:12,087 can still be understood. People really do understand him. 617 01:08:12,254 --> 01:08:16,132 Yet he wrote in Greek 2,500 years ago. 618 01:08:16,300 --> 01:08:21,471 No one really knows the language, not exactly. 619 01:08:21,806 --> 01:08:26,184 Yet something gets through, so we should be able to express ourselves. 620 01:08:27,728 --> 01:08:29,771 And we have to. 621 01:08:29,939 --> 01:08:33,942 Why do we have to? To understand each other? 622 01:08:38,614 --> 01:08:40,615 We must think, 623 01:08:41,117 --> 01:08:43,743 and for thought we need words. 624 01:08:43,911 --> 01:08:46,121 There's no other way to think. 625 01:08:46,288 --> 01:08:49,749 To communicate, one must speak. That's our life. 626 01:08:49,917 --> 01:08:52,502 Yes, but at the same time, it's very hard. 627 01:08:56,382 --> 01:08:59,634 Whereas I think life should be easy. 628 01:09:03,305 --> 01:09:07,809 Your tale about the Three Musketeers may be a very nice story, 629 01:09:08,185 --> 01:09:09,853 but it's terrible. 630 01:09:10,020 --> 01:09:12,772 Yes, but it's a pointer. 631 01:09:14,066 --> 01:09:15,817 I believe 632 01:09:16,735 --> 01:09:22,323 one learns to speak well only when one has renounced life for a while. 633 01:09:22,491 --> 01:09:25,493 That's the price. - So to speak is fatal? 634 01:09:25,619 --> 01:09:29,998 Speaking is almost a resurrection in relation to life. 635 01:09:30,166 --> 01:09:34,335 Speaking is a different life from when one does not speak. 636 01:09:34,503 --> 01:09:37,797 So to live speaking, 637 01:09:38,340 --> 01:09:41,968 one must pass through the death of life without speaking. 638 01:09:42,094 --> 01:09:44,971 I don't know if I'm being clear... 639 01:09:46,515 --> 01:09:51,186 but there's a kind of ascetic rule that stops one from speaking well 640 01:09:51,812 --> 01:09:55,023 until one sees life with detachment. 641 01:09:57,359 --> 01:10:03,114 But one can't live everyday life with... I don't know - 642 01:10:04,158 --> 01:10:05,909 Detachment? 643 01:10:06,076 --> 01:10:10,663 We go back and forth. That's why we pass from silence to words. 644 01:10:11,248 --> 01:10:16,211 We swing between the two, because it's the movement of life. 645 01:10:16,629 --> 01:10:20,715 From everyday life one rises to a life - 646 01:10:20,883 --> 01:10:25,428 Let's call it superior - why not? It's the thinking life. 647 01:10:25,596 --> 01:10:29,515 But the thinking life presupposes that one has killed off 648 01:10:29,683 --> 01:10:32,810 a life that's too mundane, too rudimentary. 649 01:10:34,647 --> 01:10:38,441 Then thinking and speaking are the same thing? 650 01:10:38,734 --> 01:10:40,526 I believe so. 651 01:10:40,694 --> 01:10:44,280 It's in Plato, you know. It's an old idea. 652 01:10:44,448 --> 01:10:48,243 I don't think one can distinguish a thought 653 01:10:48,410 --> 01:10:50,870 from the words that express it. 654 01:10:50,996 --> 01:10:57,085 A moment of thought can only be grasped through words. 655 01:10:57,253 --> 01:10:59,879 So to speak is to risk lying? 656 01:11:00,047 --> 01:11:02,966 Lies too are part of our quest. 657 01:11:03,133 --> 01:11:06,427 There's little difference between an error and a lie. 658 01:11:06,595 --> 01:11:11,182 I don't mean ordinary lies, like promising, 659 01:11:11,350 --> 01:11:15,770 "I'll be here tomorrow at 5:00," and then not showing up. 660 01:11:15,938 --> 01:11:17,981 Those are just ploys. 661 01:11:18,148 --> 01:11:24,487 But a subtle lie often differs little from an error. 662 01:11:24,655 --> 01:11:28,616 One's searching for something and can't find the right word. 663 01:11:28,784 --> 01:11:33,079 That's why you didn't know what to say before. 664 01:11:33,247 --> 01:11:37,125 I think you were afraid of not finding the right word. 665 01:11:39,878 --> 01:11:43,381 How can one be sure of having found the right word? 666 01:11:45,843 --> 01:11:49,554 One must work at it. It only comes with effort. 667 01:11:49,722 --> 01:11:54,267 To say what must be said in the appropriate way, 668 01:11:54,393 --> 01:11:56,519 that is, that doesn't hurt, 669 01:11:56,645 --> 01:12:00,106 that says what must be said, does what must be done, 670 01:12:00,232 --> 01:12:02,775 without hurting or wounding anyone. 671 01:12:04,320 --> 01:12:07,613 One must try to act in good faith. 672 01:12:09,074 --> 01:12:10,992 Someone once told me, 673 01:12:11,160 --> 01:12:14,996 "There's truth in everything, even in error." 674 01:12:15,956 --> 01:12:17,248 It's true. 675 01:12:17,416 --> 01:12:21,336 That's what France didn't see in the 17th century. 676 01:12:21,503 --> 01:12:26,132 They thought one could avoid errors and lies, 677 01:12:26,300 --> 01:12:29,469 that one could live directly in the truth. 678 01:12:29,636 --> 01:12:31,346 I don't think it's possible. 679 01:12:31,513 --> 01:12:34,640 Hence Kant, Hegel, German philosophy: 680 01:12:34,808 --> 01:12:37,602 to bring us back to life 681 01:12:37,770 --> 01:12:42,982 and make us see that we must pass through error to arrive at truth. 682 01:12:46,528 --> 01:12:48,863 What do you think about love? 683 01:12:51,575 --> 01:12:55,244 The body had to come into it, 684 01:12:55,412 --> 01:12:58,164 and indeed, Leibniz introduced the contingent. 685 01:12:58,332 --> 01:13:02,710 Contingent truths and necessary truths make up life. 686 01:13:02,878 --> 01:13:06,881 German philosophy showed us that in life, 687 01:13:07,049 --> 01:13:11,094 one thinks with the constraints and errors of life. 688 01:13:11,261 --> 01:13:14,555 One must manage with that. It's true. 689 01:13:16,683 --> 01:13:20,311 Shouldn't love be the only truth? 690 01:13:22,231 --> 01:13:26,025 But for that, love would always have to be true. 691 01:13:26,193 --> 01:13:30,238 Do you know anyone who knows right off what he loves? 692 01:13:31,365 --> 01:13:34,325 No. When you're 20, you don't know. 693 01:13:34,493 --> 01:13:38,579 All you know are bits and pieces. You grasp at experience. 694 01:13:38,747 --> 01:13:42,333 At that age, "I love" is a mixture of many things. 695 01:13:42,501 --> 01:13:48,548 To be completely at one with what you love takes maturity. 696 01:13:48,715 --> 01:13:50,883 That means searching. 697 01:13:51,051 --> 01:13:53,136 That's the truth of life. 698 01:13:54,721 --> 01:13:57,265 That's why love is a solution, 699 01:13:57,433 --> 01:14:00,643 but on the condition that it be true. 700 01:14:02,479 --> 01:14:10,319 THE YOUNG MAN AGAIN - THE OVAL PORTRAIT - RAOUL TRADES NANA 701 01:14:20,414 --> 01:14:22,290 What shall we do today? 702 01:14:23,083 --> 01:14:24,375 I don't know. 703 01:14:24,501 --> 01:14:26,794 Shall we go to the Luxembourg Garden? 704 01:14:29,590 --> 01:14:32,467 I think it's going to rain. 705 01:14:34,511 --> 01:14:38,764 "I thus saw in vivid light a picture all unnoticed before. 706 01:14:39,725 --> 01:14:43,936 It was the portrait of a young girl just ripening into womanhood. 707 01:14:44,146 --> 01:14:48,608 I glanced at the painting hurriedly, and then closed my eyes. 708 01:14:57,493 --> 01:15:01,370 It was an impulsive movement to gain time for thought, 709 01:15:02,164 --> 01:15:05,208 to make sure that my vision had not deceived me, 710 01:15:05,375 --> 01:15:10,338 to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze. 711 01:15:11,006 --> 01:15:15,510 In a very few moments I again looked fixedly at the painting. 712 01:15:21,725 --> 01:15:25,937 The portrait, I have already said, was that of a young girl. 713 01:15:27,064 --> 01:15:29,941 It was a mere head and shoulders, 714 01:15:30,108 --> 01:15:34,237 done in what is technically termed a vignette manner, 715 01:15:34,863 --> 01:15:38,699 much in the style of the favorite heads of Sully. 716 01:15:38,992 --> 01:15:43,204 The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair 717 01:15:43,372 --> 01:15:47,458 melted imperceptibly into the vague yet deep shadow 718 01:15:47,626 --> 01:15:49,919 which formed the background of the whole. 719 01:15:51,088 --> 01:15:54,173 As a thing of art, nothing could be more admirable 720 01:15:54,341 --> 01:15:56,592 than the painting itself. 721 01:15:57,261 --> 01:16:00,638 But it could have been neither the execution of the work, 722 01:16:00,806 --> 01:16:02,890 nor the immortal beauty of the countenance, 723 01:16:03,058 --> 01:16:06,519 which had so suddenly and so vehemently moved me. 724 01:16:06,687 --> 01:16:11,065 Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, 725 01:16:11,233 --> 01:16:14,360 had mistaken the head for that of a living person. 726 01:16:18,240 --> 01:16:22,326 At length, satisfied with the true secret of its effect, 727 01:16:22,494 --> 01:16:25,079 I fell back within the bed. 728 01:16:25,247 --> 01:16:28,082 I had found the spell of the picture 729 01:16:28,250 --> 01:16:33,421 in an absolute life-likeliness of expression." 730 01:16:33,755 --> 01:16:35,464 Is that your book? 731 01:16:35,632 --> 01:16:37,633 No, I found it here. 732 01:16:43,807 --> 01:16:45,641 Can I have one? 733 01:16:54,776 --> 01:16:59,363 It's our story: a painter portraying his love. 734 01:17:00,073 --> 01:17:01,741 Shall I go on? 735 01:17:04,786 --> 01:17:08,998 "And in sooth some who beheld the portrait 736 01:17:09,124 --> 01:17:12,960 spoke of its resemblance in low words as of a mighty marvel, 737 01:17:13,128 --> 01:17:16,297 and a proof not less of the power of the painter 738 01:17:16,465 --> 01:17:20,968 than of his deep love for her whom he depicted so surpassingly well. 739 01:17:21,219 --> 01:17:25,473 But at length, as the labor drew nearer to its conclusion, 740 01:17:25,641 --> 01:17:28,142 there were admitted none into the turret. 741 01:17:28,310 --> 01:17:31,395 For the painter had grown wild with the ardor of his work, 742 01:17:31,563 --> 01:17:37,026 and turned his eyes from the canvas rarely, even to regard his wife. 743 01:17:37,319 --> 01:17:41,113 And he would not see that the tints which he spread upon the canvas 744 01:17:41,281 --> 01:17:45,368 were drawn from the cheeks of her who sat beside him. 745 01:17:45,827 --> 01:17:50,915 And when many weeks had passed, and but little remained to do, 746 01:17:51,166 --> 01:17:55,127 save one brush upon the mouth and one tint upon the eye, 747 01:17:55,295 --> 01:17:59,548 the spirit of the lady again flickered up as the flame within a lamp. 748 01:18:00,008 --> 01:18:04,387 And then the brush was given, and then the tint was placed. 749 01:18:05,097 --> 01:18:08,099 And, for one moment, the painter stood entranced 750 01:18:08,266 --> 01:18:10,768 before the work he had wrought. 751 01:18:10,936 --> 01:18:14,105 But in the next, while he yet gazed, 752 01:18:14,272 --> 01:18:16,982 he grew tremulous and aghast, 753 01:18:17,109 --> 01:18:21,362 and crying with a loud voice, "This is indeed Life itself!" 754 01:18:21,530 --> 01:18:24,865 turned suddenly to regard his beloved: 755 01:18:25,409 --> 01:18:27,034 She was dead!" 756 01:18:36,169 --> 01:18:38,546 I'd like to go to the Louvre. 757 01:18:38,880 --> 01:18:41,799 No, I don't like looking at pictures. 758 01:18:45,095 --> 01:18:48,472 Why? Art and beauty are life! 759 01:18:52,227 --> 01:18:53,644 I adore you. 760 01:18:54,062 --> 01:18:55,438 And I love you. 761 01:19:03,697 --> 01:19:06,073 Why not come and live with me? 762 01:19:06,533 --> 01:19:08,909 Yes. I'll tell Raoul it's all over. 763 01:19:15,959 --> 01:19:20,212 Let me at least put my coat on or I'll catch cold! 764 01:19:20,338 --> 01:19:22,298 Stop acting hysterical. 765 01:19:29,681 --> 01:19:31,056 No, Raoul, not now! 766 01:19:31,224 --> 01:19:33,184 Stop acting hysterical! 767 01:19:33,643 --> 01:19:35,561 You know each other? 768 01:19:51,953 --> 01:19:53,954 What did I do wrong? 769 01:19:55,081 --> 01:19:57,166 You must take anyone who pays. 770 01:19:57,334 --> 01:20:00,878 Not anyone. Sometimes it's degrading. 771 01:20:01,671 --> 01:20:03,798 See? That's where you're wrong. 772 01:20:11,223 --> 01:20:15,476 The movies are a drag. Weekdays we're too busy, 773 01:20:15,644 --> 01:20:18,145 and on Sundays there's always a line. 774 01:20:21,233 --> 01:20:24,652 - Where are you going? - Taking them back to their car. 775 01:20:24,820 --> 01:20:27,321 Why did you make me come? 776 01:20:27,864 --> 01:20:29,865 You're going with them. 777 01:20:31,326 --> 01:20:34,328 HADES AND SONS 778 01:21:37,517 --> 01:21:39,351 Well, are you going? 779 01:21:54,826 --> 01:21:56,577 First the girl. 780 01:22:06,254 --> 01:22:07,755 First the money. 781 01:22:12,385 --> 01:22:14,219 Get the money. 782 01:22:47,295 --> 01:22:49,338 There's 100,000 missing. 783 01:22:49,673 --> 01:22:51,256 Don't move. 784 01:22:51,424 --> 01:22:53,717 Don't think I won't shoot just because of the girl. 785 01:22:53,885 --> 01:22:55,678 No, don't shoot me! 786 01:22:58,640 --> 01:23:01,433 You shoot. I forgot to load. 57361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.