All language subtitles for My.Joy.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,800 --> 00:02:24,800 MY JOY 2 00:03:36,600 --> 00:03:39,600 How to atone for mothers' tears? 3 00:03:40,120 --> 00:03:43,120 We will not return here any more 4 00:03:44,080 --> 00:03:47,080 So many of us fell in this long campaign 5 00:03:48,240 --> 00:03:51,240 Our work remains unfinished, but... 6 00:03:52,160 --> 00:03:55,160 We are going away, going... 7 00:03:56,200 --> 00:03:59,200 Farewell, mountains, you know best 8 00:04:00,160 --> 00:04:03,160 What price we paid here 9 00:04:04,240 --> 00:04:07,240 What enemy we didn't conquer 10 00:04:08,680 --> 00:04:11,680 What friends we lost here 11 00:04:12,160 --> 00:04:15,160 Friend, empty the bottle into three glasses 12 00:04:16,240 --> 00:04:19,240 That's how many survived of our brave unit 13 00:04:20,200 --> 00:04:23,200 A third toast, even the wind falls silent on the slopes 14 00:04:24,240 --> 00:04:27,240 We are going away, going... 15 00:04:28,240 --> 00:04:31,240 Farewell mountains, you know best 16 00:04:32,120 --> 00:04:35,120 What we had, what we gave away 17 00:04:36,320 --> 00:04:39,320 Our hopes and our sorrows... 18 00:07:38,880 --> 00:07:41,719 Sergeant Zhitsov, Road Traffic Patrol. 19 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 Your documents. 20 00:08:11,280 --> 00:08:14,280 Got a full load? -Yes. 21 00:08:31,840 --> 00:08:33,639 What are you carrying? 22 00:08:33,640 --> 00:08:36,640 Read. lt's all written there. 23 00:08:50,480 --> 00:08:53,480 This is the end of the line for you. 24 00:09:41,560 --> 00:09:43,799 You can't even guess? 25 00:09:43,800 --> 00:09:46,800 How am l to guess when you talk in riddles? 26 00:09:46,840 --> 00:09:49,840 You hear that, Sergeant? Doesn't have a clue. 27 00:09:51,680 --> 00:09:54,680 The sergeant's smart, he can guess... 28 00:09:55,720 --> 00:09:58,359 but can't give. 29 00:09:58,360 --> 00:10:00,399 And you can give, 30 00:10:00,400 --> 00:10:03,039 but can't guess. 31 00:10:03,040 --> 00:10:06,040 lt's so unfair! 32 00:11:08,480 --> 00:11:11,480 And who might you be? 33 00:11:13,880 --> 00:11:16,880 What did they want? -A woman. 34 00:11:18,760 --> 00:11:20,679 Who are you? 35 00:11:20,680 --> 00:11:23,479 l think we should go 36 00:11:23,480 --> 00:11:26,480 before they notice you're gone. 37 00:11:28,280 --> 00:11:31,280 Don't be afraid. Take your seat. 38 00:11:31,440 --> 00:11:33,959 You're giving me a lift. 39 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 Maybe l'll tell you a story on the road. 40 00:11:37,920 --> 00:11:40,920 Yes? -Mmh. 41 00:11:59,920 --> 00:12:02,920 Why so quiet? 42 00:12:04,720 --> 00:12:07,720 What, you really wanted a story? 43 00:12:09,280 --> 00:12:12,039 l thought you were just saying that. 44 00:12:12,040 --> 00:12:14,199 You're confused, old man. 45 00:12:14,200 --> 00:12:17,200 Or haven't you made up a story yet? 46 00:12:29,120 --> 00:12:32,120 See this? 47 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 lt's all that remains. 48 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 lt was long ago. 49 00:13:02,120 --> 00:13:05,120 Right after the war ended. 50 00:13:05,280 --> 00:13:08,239 l was a young lieutenant. 51 00:13:08,240 --> 00:13:11,240 l made it to Berlin. 52 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 l then served another year there, 53 00:13:15,080 --> 00:13:18,080 and was on my way back home. 54 00:13:20,080 --> 00:13:23,080 l remember there was a railway junction. 55 00:13:26,600 --> 00:13:29,600 lt was already on our territory, 56 00:13:30,520 --> 00:13:33,520 in our homeland, you could say. 57 00:13:35,760 --> 00:13:38,760 l had to wait for a train there. 58 00:15:02,280 --> 00:15:05,280 Your documents. 59 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 Your documents. 60 00:15:37,880 --> 00:15:40,880 Comrade Lieutenant, your documents. 61 00:16:01,080 --> 00:16:04,080 Are those your things? -They are. 62 00:16:10,800 --> 00:16:13,800 Comrade Lieutenant, perhaps you'll come along with us. 63 00:16:15,400 --> 00:16:17,679 ls something wrong? 64 00:16:17,680 --> 00:16:19,799 No, everything is in order. 65 00:16:19,800 --> 00:16:22,559 lt's just that our place is nicer. 66 00:16:22,560 --> 00:16:25,560 Have a hot tea or something stronger, if you like. 67 00:16:31,840 --> 00:16:34,399 Take the things. 68 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 This way, please. 69 00:16:55,520 --> 00:16:58,239 You've got a girlfriend waiting? 70 00:16:58,240 --> 00:17:01,240 A bride. 71 00:17:01,280 --> 00:17:03,679 What's your bride's name? 72 00:17:03,680 --> 00:17:06,680 Maria... Marieka... 73 00:17:07,920 --> 00:17:10,920 She's a beauty from the next village. 74 00:17:13,560 --> 00:17:16,560 You bringing her something? There's tons of good stuff in Germany. 75 00:17:19,120 --> 00:17:22,120 l'm not a specialist in such matters. 76 00:17:22,680 --> 00:17:25,680 Our general was sending off loads of stuff. 77 00:17:27,120 --> 00:17:30,120 Not just furniture. Clothes, paintings, statues... He raked it in. 78 00:17:32,800 --> 00:17:35,719 And me, 79 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 l just have a dress for my bride. A pretty one. 80 00:17:40,000 --> 00:17:42,479 ln red. 81 00:17:42,480 --> 00:17:45,480 She'll put on the dress, and l'll be able to spot her 82 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 from the other end of the village. 83 00:17:49,640 --> 00:17:52,640 Yes... 84 00:17:53,120 --> 00:17:56,120 Well, show me your trophies. 85 00:17:57,480 --> 00:18:00,480 Come on. 86 00:18:26,520 --> 00:18:29,520 Well? Like it? 87 00:18:30,280 --> 00:18:33,280 lt's beautiful. 88 00:18:33,680 --> 00:18:35,639 And what's that? 89 00:18:35,640 --> 00:18:37,639 This? 90 00:18:37,640 --> 00:18:40,239 lt's a camera. 91 00:18:40,240 --> 00:18:43,240 l decided to take up photography. 92 00:18:43,720 --> 00:18:45,759 ''Leica.'' 93 00:18:45,760 --> 00:18:48,119 lt's a good one. 94 00:18:48,120 --> 00:18:51,120 Good... 95 00:18:53,320 --> 00:18:55,959 They know howto make them, those devils. 96 00:18:55,960 --> 00:18:58,960 And what do you need that for? 97 00:18:59,160 --> 00:19:02,039 For digging in the kitchen garden. 98 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 lt's good quality cloth. 99 00:19:05,240 --> 00:19:08,240 Show me... 100 00:19:14,400 --> 00:19:17,039 How do l look? 101 00:19:17,040 --> 00:19:20,040 lt suits you. You look like a real German. 102 00:19:20,680 --> 00:19:23,680 Easy now... 103 00:20:09,440 --> 00:20:11,799 Make way! 104 00:20:11,800 --> 00:20:14,800 Comrade Lieutenant, 105 00:20:15,320 --> 00:20:17,559 your documents. 106 00:20:17,560 --> 00:20:20,560 Comrade Commandant, didn't we just... 107 00:20:20,600 --> 00:20:23,600 Comrade Lieutenant, your documents! 108 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 Are you still asleep? -Your documents. 109 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 l have to arrest you. -On what grounds? 110 00:20:42,040 --> 00:20:45,040 Your documents look suspicious to me. 111 00:20:45,080 --> 00:20:46,519 You have no right. 112 00:20:46,520 --> 00:20:49,520 l do, until we verify your identity. 113 00:20:50,360 --> 00:20:53,279 You'll do a couple of weeks. 114 00:20:53,280 --> 00:20:56,280 We've got a good prison left over from the Germans. 115 00:20:57,880 --> 00:21:00,759 What do you want from me? 116 00:21:00,760 --> 00:21:03,319 We don't have a left-luggage room yet. 117 00:21:03,320 --> 00:21:06,320 Your things will get lost. 118 00:21:08,960 --> 00:21:10,919 Well? 119 00:21:10,920 --> 00:21:13,920 Or would you rather return to your bride? 120 00:21:15,360 --> 00:21:18,360 My documents. 121 00:21:19,680 --> 00:21:21,559 Take it. 122 00:21:21,560 --> 00:21:24,560 Be careful, Lieutenant. There's a lot of theft on the trains. 123 00:22:46,480 --> 00:22:49,480 What about your bride? Did you meet her? 124 00:23:01,560 --> 00:23:03,799 Listen, 125 00:23:03,800 --> 00:23:05,879 what's your name? 126 00:23:05,880 --> 00:23:07,879 Georgy. 127 00:23:07,880 --> 00:23:10,559 You see, 128 00:23:10,560 --> 00:23:13,560 you have a name. 129 00:23:13,920 --> 00:23:16,920 But l lost my name there. 130 00:23:20,080 --> 00:23:23,080 And my bride too. 131 00:23:30,760 --> 00:23:33,519 Since then 132 00:23:33,520 --> 00:23:36,520 l've lived without a name. 133 00:23:38,640 --> 00:23:41,640 Get it? 134 00:24:36,760 --> 00:24:39,760 NO PETROL -l need diesel. 135 00:24:43,120 --> 00:24:46,120 NO DlESEL 136 00:24:59,680 --> 00:25:02,680 Old man! 137 00:25:03,120 --> 00:25:06,120 Old man! 138 00:26:45,440 --> 00:26:48,440 Been parked here long? 139 00:26:51,920 --> 00:26:53,079 What? 140 00:26:53,080 --> 00:26:55,799 Do you know what happened up there? 141 00:26:55,800 --> 00:26:58,039 Think you're special? 142 00:26:58,040 --> 00:27:00,959 Go and wait like everyone else. 143 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 He's in a rush, the arsehole! 144 00:27:13,920 --> 00:27:16,920 Want some fun? 145 00:27:17,240 --> 00:27:19,559 How old are you? -Eighteen. 146 00:27:19,560 --> 00:27:21,359 Eighteen? 147 00:27:21,360 --> 00:27:23,399 Why aren't you in school? 148 00:27:23,400 --> 00:27:25,599 lt's vacation. 149 00:27:25,600 --> 00:27:28,600 Right, vacation. 150 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 What's happened up there? -An accident. They often happen here. 151 00:27:32,760 --> 00:27:35,639 The police haven't got here yet. 152 00:27:35,640 --> 00:27:38,640 l see. 153 00:27:53,440 --> 00:27:55,479 Hey, Tricks! Come here. 154 00:27:55,480 --> 00:27:58,480 The girl's with me! 155 00:27:58,520 --> 00:28:01,520 Chill out, wise guy. 156 00:28:17,600 --> 00:28:20,439 But no fantasies. -What's that? 157 00:28:20,440 --> 00:28:23,440 Only the classics, nothing perverted. 158 00:28:23,560 --> 00:28:26,560 Oh, l see. 159 00:28:27,960 --> 00:28:29,879 Want something to eat? 160 00:28:29,880 --> 00:28:32,880 To eat? -To eat. The classics: 161 00:28:32,920 --> 00:28:35,920 Coffee and sandwiches. 162 00:28:36,200 --> 00:28:39,200 All right. 163 00:29:01,560 --> 00:29:04,039 lt's going to take a while. 164 00:29:04,040 --> 00:29:07,040 A truck rolled over. They're still tidying up. 165 00:29:07,480 --> 00:29:10,480 ls there another way around? 166 00:29:11,080 --> 00:29:13,879 There's a dirt track, but it's a long one. 167 00:29:13,880 --> 00:29:15,559 And the way is rotten. 168 00:29:15,560 --> 00:29:18,079 You mean swamps? 169 00:29:18,080 --> 00:29:20,959 No, the swamps were drained long ago. 170 00:29:20,960 --> 00:29:23,679 Grandma said it's cursed. 171 00:29:23,680 --> 00:29:26,680 And here isn't cursed? 172 00:29:27,080 --> 00:29:30,080 l don't know. 173 00:29:32,200 --> 00:29:35,200 Your girlfriends? 174 00:29:35,560 --> 00:29:38,560 There's no friendship here. 175 00:29:39,120 --> 00:29:40,839 Can l smoke? 176 00:29:40,840 --> 00:29:43,840 Smoke away. 177 00:29:47,760 --> 00:29:50,760 Do you live with your grandma? -My grandma died a long time ago. 178 00:29:52,920 --> 00:29:55,920 You live by yourself? 179 00:29:56,400 --> 00:29:58,639 Are you trying to invite yourself round? 180 00:29:58,640 --> 00:30:00,759 No, l'm just asking. 181 00:30:00,760 --> 00:30:02,599 l live with my Mama. 182 00:30:02,600 --> 00:30:05,600 And what does your mama do? -Nothing. 183 00:30:06,280 --> 00:30:08,439 What do you mean, nothing? 184 00:30:08,440 --> 00:30:11,119 l mean, nothing. 185 00:30:11,120 --> 00:30:13,839 Are we going to keep talking or get going? 186 00:30:13,840 --> 00:30:16,840 We can go to the woods. 187 00:30:18,200 --> 00:30:21,200 lt's full of condoms there. Do you have one, or will you need mine? 188 00:30:26,720 --> 00:30:29,720 Are you going to have more coffee? 189 00:30:42,200 --> 00:30:45,200 Then show me... where we're going. 190 00:30:53,440 --> 00:30:55,439 Beginner's luck. 191 00:30:55,440 --> 00:30:58,440 And the guy looks okay. 192 00:31:03,040 --> 00:31:06,040 You know, l got such a freak yesterday. 193 00:31:07,040 --> 00:31:09,239 First he was fixing his car 194 00:31:09,240 --> 00:31:11,719 and then he got on top of me 195 00:31:11,720 --> 00:31:14,720 all covered in diesel. 196 00:31:15,120 --> 00:31:18,039 l told him to go and wash, but he said 197 00:31:18,040 --> 00:31:21,040 he hadn't the time and was late already. 198 00:31:24,640 --> 00:31:27,640 Afterwards l had to get rid of the diesel with wipes. 199 00:31:28,440 --> 00:31:31,440 You know these wipes with alcohol. 200 00:31:34,600 --> 00:31:36,719 They're good. 201 00:31:36,720 --> 00:31:39,199 l need to buy more. 202 00:31:39,200 --> 00:31:42,200 l wasted all of them on that freak. 203 00:31:45,320 --> 00:31:47,519 And what's her name? -Who? 204 00:31:47,520 --> 00:31:50,520 The new girl. -l don't know. 205 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 Hey, girls, how about it? 206 00:31:59,080 --> 00:32:02,080 Man enough for two? 207 00:32:10,080 --> 00:32:13,080 We need to turn up there. 208 00:32:25,440 --> 00:32:27,999 Hey, you missed the turn! 209 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Are you trying to come over, after all? 210 00:32:31,840 --> 00:32:33,519 ls this your village? 211 00:32:33,520 --> 00:32:35,519 Yeah, but it's a town. 212 00:32:35,520 --> 00:32:37,319 Listen, l don't bring men home. 213 00:32:37,320 --> 00:32:39,399 Anyways it's better in the woods. 214 00:32:39,400 --> 00:32:42,400 The birds sing there. 215 00:32:46,880 --> 00:32:49,880 ls he gone? -Yes. Who is he? 216 00:32:51,560 --> 00:32:54,560 Uncle Kolya. l'm afraid of him. 217 00:32:56,760 --> 00:32:59,760 ls it okay if l sit like this? -lt's okay. 218 00:33:01,400 --> 00:33:04,400 Where can l find a shop? -Keep going straight. 219 00:33:11,240 --> 00:33:14,240 There's a market on the square. 220 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Turn here. 221 00:34:09,320 --> 00:34:12,320 Buy some food. 222 00:34:25,720 --> 00:34:27,839 Should l buy vodka? 223 00:34:27,840 --> 00:34:30,840 Buy food, go home and feed your mama. 224 00:34:35,320 --> 00:34:37,559 Are you stupid or something? 225 00:34:37,560 --> 00:34:39,439 So you're noble? 226 00:34:39,440 --> 00:34:41,399 Decided to give me a ride? 227 00:34:41,400 --> 00:34:43,639 Took pity on the girl? 228 00:34:43,640 --> 00:34:45,359 How compassionate! 229 00:34:45,360 --> 00:34:48,199 Maybe you'll support me? 230 00:34:48,200 --> 00:34:51,200 Look at yourself! l've seen men like you before. 231 00:34:51,280 --> 00:34:53,039 Maybe you'll come tomorrow, too, 232 00:34:53,040 --> 00:34:55,599 and give me some more money? 233 00:34:55,600 --> 00:34:57,439 Choke on your money! 234 00:34:57,440 --> 00:35:00,440 l'll earn my own. With this! 235 00:35:00,840 --> 00:35:03,840 l don't need your pity or your hand-outs. 236 00:35:05,120 --> 00:35:08,120 Are you an idiot? 237 00:37:51,880 --> 00:37:54,880 Give me some money! 238 00:43:27,600 --> 00:43:29,799 Maybe you were hearing things. 239 00:43:29,800 --> 00:43:32,800 No, l wasn't. 240 00:43:33,440 --> 00:43:36,440 l definitely heard a motor being turned off. 241 00:43:36,840 --> 00:43:39,840 And Mute twitched. 242 00:43:39,960 --> 00:43:42,960 And where is he? 243 00:43:44,120 --> 00:43:46,639 There, dragging his ass. 244 00:43:46,640 --> 00:43:49,640 Hey, cripple, you tagged along 245 00:43:49,920 --> 00:43:52,920 so don't fall behind. 246 00:43:57,120 --> 00:44:00,120 What do you need him for? 247 00:44:00,760 --> 00:44:03,760 First, a spare pair of hands never hurts. 248 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 What if there's too much for the two of us to carry? 249 00:44:09,600 --> 00:44:12,559 And second, unlike you, 250 00:44:12,560 --> 00:44:15,560 he can't tell anybody. 251 00:44:16,440 --> 00:44:18,919 Are you nuts or something? 252 00:44:18,920 --> 00:44:21,599 l was speaking theoretically. 253 00:44:21,600 --> 00:44:23,399 And you get all excited... 254 00:44:23,400 --> 00:44:26,400 Watch it, you theorist. 255 00:44:27,280 --> 00:44:29,199 What are you staring at? 256 00:44:29,200 --> 00:44:32,200 Let's go! 257 00:45:03,840 --> 00:45:05,999 What's going on? 258 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 Looks like he's asleep. lt smells of something burning. 259 00:45:10,880 --> 00:45:13,639 That means he won't be going anywhere. 260 00:45:13,640 --> 00:45:16,640 Fine, on we go. Just be quiet. 261 00:45:35,200 --> 00:45:37,839 Hey, guys, 262 00:45:37,840 --> 00:45:40,840 what are you doing? 263 00:45:58,760 --> 00:46:01,760 Let it bake a bit longer... 264 00:46:08,840 --> 00:46:11,840 What bad luck. 265 00:46:12,120 --> 00:46:15,120 Just our damn luck: 266 00:46:18,440 --> 00:46:21,440 lf luck comes and you let it pass, you'll be left to scratch your arse. 267 00:46:26,080 --> 00:46:29,080 You'll be the one to scratch. 268 00:46:33,560 --> 00:46:36,560 First l need a pick-me-up. 269 00:46:39,040 --> 00:46:42,040 When you're laid out, you'll need a pick-me-up. 270 00:46:43,480 --> 00:46:46,279 Hey, hold your horses. 271 00:46:46,280 --> 00:46:48,519 What's there to wait for? 272 00:46:48,520 --> 00:46:51,520 Wait and see. 273 00:46:58,280 --> 00:47:01,280 Hey, give me that stick. 274 00:47:08,840 --> 00:47:11,840 Why do you need it? 275 00:47:12,320 --> 00:47:15,320 Let it lie here. 276 00:47:58,520 --> 00:47:59,639 What? 277 00:47:59,640 --> 00:48:01,399 Listen, 278 00:48:01,400 --> 00:48:04,400 don't be angry. 279 00:48:04,720 --> 00:48:07,720 The devil took us. lt happens. 280 00:48:07,960 --> 00:48:10,759 We saw a car in the field. 281 00:48:10,760 --> 00:48:12,999 lt looked abandoned. 282 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 So we decided to have a look. 283 00:48:16,160 --> 00:48:19,039 We just didn't notice you. 284 00:48:19,040 --> 00:48:21,439 Well, 285 00:48:21,440 --> 00:48:23,799 what do you need now? 286 00:48:23,800 --> 00:48:25,679 Nothing. 287 00:48:25,680 --> 00:48:27,639 Come and sit with us. 288 00:48:27,640 --> 00:48:29,519 lt's warm over there, 289 00:48:29,520 --> 00:48:32,520 and the potatoes are ready. 290 00:48:32,840 --> 00:48:35,840 Otherwise it's an unhappy situation. We'll feel guilty. 291 00:48:36,960 --> 00:48:39,960 Come on, okay? 292 00:49:03,960 --> 00:49:06,599 He's been mute since childhood. 293 00:49:06,600 --> 00:49:08,839 He's a bit stupid. 294 00:49:08,840 --> 00:49:11,840 People say his dad was killed 295 00:49:12,680 --> 00:49:15,399 and something snapped inside him. 296 00:49:15,400 --> 00:49:18,400 But who knows? 297 00:49:20,040 --> 00:49:23,040 Leave him be. 298 00:49:23,480 --> 00:49:26,480 A lot of things happened here. Who's to say? 299 00:49:31,480 --> 00:49:33,279 No. 300 00:49:33,280 --> 00:49:35,279 Why not? 301 00:49:35,280 --> 00:49:38,280 l'm driving, right? 302 00:49:39,320 --> 00:49:41,399 Come off it! 303 00:49:41,400 --> 00:49:44,400 Cops never come round here. 304 00:49:46,080 --> 00:49:49,039 l won't drink. 305 00:49:49,040 --> 00:49:52,040 Well, it's your business. 306 00:50:01,600 --> 00:50:04,600 Mute doesn't drink, either. 307 00:50:04,960 --> 00:50:07,960 When he does he really goes crazy. 308 00:50:11,280 --> 00:50:14,280 Listen, since you're not drinking, maybe you have some salt? 309 00:50:15,480 --> 00:50:18,480 We dug out some potatoes, but salt doesn't grow here. 310 00:50:20,040 --> 00:50:23,040 No, guys, l don't have salt. 311 00:50:23,520 --> 00:50:25,879 That's just the way it is. 312 00:50:25,880 --> 00:50:28,839 They'll do, anyway. 313 00:50:28,840 --> 00:50:31,840 Where does this road lead? 314 00:50:32,000 --> 00:50:34,399 What road? 315 00:50:34,400 --> 00:50:36,399 The one somewhere here. 316 00:50:36,400 --> 00:50:37,719 Through the woods. 317 00:50:37,720 --> 00:50:40,720 l came out of the woods and lost my way. 318 00:50:42,720 --> 00:50:45,720 lt's not a road, it's a direction. 319 00:50:46,480 --> 00:50:49,359 A direction leading where? 320 00:50:49,360 --> 00:50:50,799 Nowhere. 321 00:50:50,800 --> 00:50:53,800 What do you mean, nowhere? -Like l say, nowhere. 322 00:50:54,280 --> 00:50:57,280 lt's a dead-end, an accursed dead-end. 323 00:50:58,880 --> 00:51:01,880 But it must lead somewhere. 324 00:51:01,960 --> 00:51:04,960 lt leads right to there. 325 00:51:05,120 --> 00:51:07,639 All right. 326 00:51:07,640 --> 00:51:10,640 lf l need to get out of here... 327 00:51:11,280 --> 00:51:14,280 l go back through the woods. 328 00:51:15,320 --> 00:51:18,320 Then there's a village and a fork in the road. 329 00:51:18,880 --> 00:51:21,599 Where do l go from there? 330 00:51:21,600 --> 00:51:24,039 l don't understand you. 331 00:51:24,040 --> 00:51:27,040 Draw a picture, why don't you? 332 00:51:27,120 --> 00:51:30,120 Guys... 333 00:51:30,680 --> 00:51:33,680 Here is the field. And here... 334 00:51:34,320 --> 00:51:36,999 is the car. These are the woods. 335 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Here's the road through the woods to the village. 336 00:51:40,920 --> 00:51:43,920 The fork in the road is here. 337 00:51:46,320 --> 00:51:49,320 Holy shit! 338 00:51:51,440 --> 00:51:54,440 You cunt. 339 00:51:55,720 --> 00:51:57,359 Move him aside. 340 00:51:57,360 --> 00:52:00,360 Come on. 341 00:52:55,240 --> 00:52:58,240 Fuck, it's flour. 342 00:52:58,360 --> 00:53:01,360 What were you expecting, gold? 343 00:53:01,840 --> 00:53:04,840 Shut up, you idiot. 344 00:53:18,800 --> 00:53:21,319 What about Mute? 345 00:53:21,320 --> 00:53:24,320 He'll be fine. He'll get back on his own. 346 00:53:24,440 --> 00:53:27,440 We bothered that guy for nothing. 347 00:55:52,040 --> 00:55:53,239 Who's there? 348 00:55:53,240 --> 00:55:56,240 Friends. 349 00:56:05,560 --> 00:56:08,560 Can we come in? 350 00:57:25,040 --> 00:57:27,479 We need to stay the night. 351 00:57:27,480 --> 00:57:30,359 That's understood. 352 00:57:30,360 --> 00:57:33,360 Where can you go when night's falling? -Do you have Polizei here? 353 00:57:35,320 --> 00:57:38,320 No. They haven't made it here. 354 00:57:38,360 --> 00:57:39,879 We don't even have a warden. 355 00:57:39,880 --> 00:57:42,880 We thrive untended, like the grass. 356 00:57:43,840 --> 00:57:46,840 You'll be hungry. 357 00:58:40,960 --> 00:58:42,719 Go ahead, eat. 358 00:58:42,720 --> 00:58:44,719 You haven't eaten in a while? 359 00:58:44,720 --> 00:58:47,720 Quite a while. 360 00:58:49,800 --> 00:58:52,800 Here, l have some honey, too. 361 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 lt's good with bread. 362 00:59:00,080 --> 00:59:02,159 Honey, that's good. 363 00:59:02,160 --> 00:59:05,160 Why do you live alone? 364 00:59:06,480 --> 00:59:09,480 There's the two of us, my son, Grishuta and me. 365 00:59:11,560 --> 00:59:14,560 And where's your wife? 366 00:59:16,840 --> 00:59:19,039 She died. 367 00:59:19,040 --> 00:59:22,040 Our Mama died. 368 00:59:26,800 --> 00:59:29,800 Her heart gave out. 369 00:59:32,000 --> 00:59:35,000 lt was hard. You can imagine. 370 00:59:36,800 --> 00:59:39,800 l brought her here. 371 00:59:40,680 --> 00:59:43,680 l thought l could save her, 372 00:59:44,360 --> 00:59:46,639 but she couldn't take it. 373 00:59:46,640 --> 00:59:49,640 Her heart... 374 00:59:50,880 --> 00:59:53,880 gave out. 375 00:59:58,520 --> 01:00:01,520 Have you come from far away? 376 01:00:02,080 --> 01:00:04,319 From the very border. 377 01:00:04,320 --> 01:00:06,679 We've been walking since the war started. 378 01:00:06,680 --> 01:00:09,680 We barely had time to fight. 379 01:00:09,760 --> 01:00:12,760 We were at the rear from the start. 380 01:00:13,920 --> 01:00:15,839 There are lots of you. 381 01:00:15,840 --> 01:00:18,840 They've been passing all summer. 382 01:00:19,000 --> 01:00:20,999 And why aren't you in the army? 383 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 Or are you back already? 384 01:00:24,760 --> 01:00:27,760 l'm a teacher. 385 01:00:29,120 --> 01:00:31,479 And l have weak eyes. 386 01:00:31,480 --> 01:00:34,480 l'm not fit for the army. 387 01:00:35,040 --> 01:00:38,040 l taught children to love. 388 01:00:38,160 --> 01:00:41,160 But to kill... l somehowjust can't kill. 389 01:00:42,880 --> 01:00:45,880 But what if an enemy attacked you? 390 01:00:48,120 --> 01:00:51,120 l can't kill and l won't. 391 01:00:51,680 --> 01:00:54,680 l need to raise Grishuta. To get him on his feet. 392 01:00:57,480 --> 01:01:00,480 When everything settles down, 393 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 rulership is established and schools are opened, 394 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 l'll teach children again. 395 01:01:09,480 --> 01:01:12,480 Wait away, they'll open your schools for you. 396 01:01:18,680 --> 01:01:21,680 Why not? The Germans are a cultured nation. 397 01:01:24,600 --> 01:01:27,600 They believe in God. 398 01:01:27,920 --> 01:01:30,920 They'll open schools, establish civilized existence. 399 01:01:35,160 --> 01:01:37,359 So what is it you're proposing? 400 01:01:37,360 --> 01:01:39,799 Everyone should just go home? 401 01:01:39,800 --> 01:01:42,800 lt's up to you. 402 01:01:46,280 --> 01:01:49,280 War naturally makes everyone pay. 403 01:01:49,720 --> 01:01:52,720 But what price is for each to decide. 404 01:01:57,720 --> 01:02:00,720 All right. 405 01:02:04,800 --> 01:02:07,799 We need to be up early tomorrow. 406 01:02:07,800 --> 01:02:10,800 Where should we lie down? 407 01:04:51,800 --> 01:04:54,800 Let's go. 408 01:07:09,600 --> 01:07:12,199 They say nice people used to live here. 409 01:07:12,200 --> 01:07:15,200 Now it's nothing but riff-raff. 410 01:07:27,640 --> 01:07:30,239 Does he get up? 411 01:07:30,240 --> 01:07:31,759 He does. 412 01:07:31,760 --> 01:07:33,119 ls he walking? 413 01:07:33,120 --> 01:07:36,120 He is. 414 01:07:37,440 --> 01:07:40,279 Then why is he lying down? 415 01:07:40,280 --> 01:07:42,439 He's tired. 416 01:07:42,440 --> 01:07:44,799 Maybe you need a coffin? 417 01:07:44,800 --> 01:07:46,839 l don't. 418 01:07:46,840 --> 01:07:49,799 Think he'll make it? 419 01:07:49,800 --> 01:07:52,800 We'll nurse him back. 420 01:07:54,680 --> 01:07:56,519 lf you need it, tell me. 421 01:07:56,520 --> 01:07:59,520 There's an old man who makes coffins. 422 01:07:59,560 --> 01:08:01,759 He fixes them fast. 423 01:08:01,760 --> 01:08:04,760 He's barely alive himself. 424 01:08:04,880 --> 01:08:07,880 Maybe you'll order one before he dies. 425 01:08:28,680 --> 01:08:31,680 What about a drink? 426 01:08:57,760 --> 01:09:00,399 Your stove is smoking. lt needs rebuilding. 427 01:09:00,400 --> 01:09:03,400 Then again, the fuck with it. 428 01:10:13,920 --> 01:10:16,920 My sister and l sold our apartment, gave the money to a rest home. 429 01:10:18,400 --> 01:10:21,400 But when we got there, there was no rest home, nothing. 430 01:10:23,880 --> 01:10:26,880 We came back to no apartment and no buyer. 431 01:10:28,600 --> 01:10:31,600 Nobody. 432 01:10:31,840 --> 01:10:34,840 A nice person said: 433 01:10:35,080 --> 01:10:38,080 ''Leave here, grandmothers, or you'll get killed.'' 434 01:11:36,680 --> 01:11:39,319 Why is your dog so evil tempered? 435 01:11:39,320 --> 01:11:42,320 Watch out or l'll shoot it. 436 01:11:42,400 --> 01:11:44,279 Did you come to tease my dog? 437 01:11:44,280 --> 01:11:46,319 This car is being looked for. 438 01:11:46,320 --> 01:11:48,559 As is that passenger of yours. 439 01:11:48,560 --> 01:11:51,279 l should turn you in, actually. 440 01:11:51,280 --> 01:11:54,280 Look, l have handcuffs. Want to take a ride? 441 01:11:56,680 --> 01:11:59,519 All right, l'll have time to play with you later. 442 01:11:59,520 --> 01:12:02,520 l'll send guys for the car, but get rid of your passenger. 443 01:12:03,120 --> 01:12:06,120 Get it? 444 01:12:06,600 --> 01:12:09,439 Or shall we go for that ride? 445 01:12:09,440 --> 01:12:12,440 Fine, you're free for now. 446 01:12:12,680 --> 01:12:15,680 But l'm shooting your f-ing dog. 447 01:15:32,880 --> 01:15:34,999 Get out of here! 448 01:15:35,000 --> 01:15:38,000 Come with me, we need to talk. 449 01:16:20,800 --> 01:16:23,359 Who are you? 450 01:16:23,360 --> 01:16:26,360 l'm asking you, you scum, who you are. 451 01:16:37,800 --> 01:16:40,800 Don't show your face around here again. 452 01:17:09,040 --> 01:17:12,040 How's your eye? -All right. 453 01:17:13,400 --> 01:17:15,599 Did the wild man calm down? 454 01:17:15,600 --> 01:17:18,119 He seems calm enough. 455 01:17:18,120 --> 01:17:19,759 His woman came around. 456 01:17:19,760 --> 01:17:21,079 l know. 457 01:17:21,080 --> 01:17:24,080 So what? Let him do some time. 458 01:17:51,640 --> 01:17:54,640 l brought you a client. 459 01:17:56,200 --> 01:17:58,159 He's interested in erotica. 460 01:17:58,160 --> 01:18:01,160 We need to contact the loony-bin, 461 01:18:01,600 --> 01:18:03,279 ask if someone's escaped, 462 01:18:03,280 --> 01:18:06,280 because he's a bit strange. 463 01:18:14,760 --> 01:18:17,760 Your surname? 464 01:18:17,840 --> 01:18:20,840 Your surname? 465 01:18:23,120 --> 01:18:25,759 You see? 466 01:18:25,760 --> 01:18:28,760 Do the paperwork. 467 01:18:34,200 --> 01:18:37,200 What the hell do you want him for? ls he violent? 468 01:18:37,720 --> 01:18:40,720 Who the hell knows if he's violent orjust faking? 469 01:18:41,200 --> 01:18:44,200 Let him keep you company. 470 01:18:44,520 --> 01:18:47,520 l can see you're bored here by yourself. 471 01:18:49,760 --> 01:18:52,760 lt's so l can saw it out later. 472 01:18:53,320 --> 01:18:55,359 There you go. 473 01:18:55,360 --> 01:18:58,360 You can form a club. 474 01:18:59,280 --> 01:19:02,280 Get lost! 475 01:19:08,440 --> 01:19:10,719 Hey, let me saw her for you. 476 01:19:10,720 --> 01:19:13,720 Your old lady will make you sore enough. 477 01:19:48,040 --> 01:19:51,040 l'm here, in the hole. 478 01:19:53,600 --> 01:19:56,600 Who are you? 479 01:19:58,920 --> 01:20:01,920 Why don't you answer? What are you, a tramp? 480 01:20:06,600 --> 01:20:09,600 ls my woman out there somewhere? 481 01:20:10,720 --> 01:20:13,720 Hey, did you see my woman? 482 01:20:17,080 --> 01:20:20,079 Arsehole. 483 01:20:20,080 --> 01:20:23,080 lf you sit quiet, l'll let you out. 484 01:20:35,880 --> 01:20:38,839 You bastard! 485 01:20:38,840 --> 01:20:41,839 Come here, you scum! 486 01:20:41,840 --> 01:20:44,840 Come here! 487 01:20:46,040 --> 01:20:49,040 You're hiding behind your uniform, you louse! 488 01:20:49,640 --> 01:20:52,640 You've been chicken-shit as long as l've known you. 489 01:20:53,160 --> 01:20:56,160 You only sneak up from behind! 490 01:20:56,320 --> 01:20:59,320 Scared? Come here! 491 01:20:59,680 --> 01:21:01,879 Come here, you scum! 492 01:21:01,880 --> 01:21:04,880 Come here! 493 01:21:37,160 --> 01:21:38,839 Are you coming out? 494 01:21:38,840 --> 01:21:41,279 Come on, quick. 495 01:21:41,280 --> 01:21:44,280 The bastard's been working out. 496 01:21:44,520 --> 01:21:47,520 Took me three goes to knock him out. 497 01:21:47,560 --> 01:21:50,560 Let's go. 498 01:21:58,960 --> 01:22:01,439 Hello. 499 01:22:01,440 --> 01:22:03,359 No. 500 01:22:03,360 --> 01:22:06,239 He's resting. 501 01:22:06,240 --> 01:22:08,919 What, you don't recognize me? 502 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Then don't fucking call at night! 503 01:22:36,600 --> 01:22:38,479 Freedom, all right! 504 01:22:38,480 --> 01:22:40,399 Or don't you give a shit? 505 01:22:40,400 --> 01:22:43,400 Whatever, l don't have time. Got to get a move on. 506 01:24:45,200 --> 01:24:48,200 Put it back. 507 01:24:58,640 --> 01:25:01,640 So we're even then, right? 508 01:25:02,280 --> 01:25:05,280 Will you give us a lift? -To the turn and no further. 509 01:25:06,120 --> 01:25:09,120 Don't offend the master. 510 01:26:41,160 --> 01:26:44,160 What are you doing in the dark? 511 01:26:51,680 --> 01:26:54,680 You need to heat the stove or you'll fucking freeze. 512 01:28:04,520 --> 01:28:07,520 Get the hell out of here. 513 01:28:07,880 --> 01:28:10,880 Get the hell out of here, l say! 514 01:28:11,560 --> 01:28:14,560 Get the fuck out! 515 01:28:19,320 --> 01:28:22,320 Get out, l said! 516 01:29:29,680 --> 01:29:32,680 You'll freeze to death, you fool. 517 01:29:33,080 --> 01:29:36,080 Come on, get up. 518 01:29:38,400 --> 01:29:41,400 Come on, Son. Come on. 519 01:29:44,120 --> 01:29:47,120 People are just like little children. 520 01:29:57,840 --> 01:30:00,840 Stop! 521 01:30:02,760 --> 01:30:05,760 Giddy-up! 522 01:30:26,360 --> 01:30:29,360 l put all of them, every single one of them, 523 01:30:30,800 --> 01:30:33,359 into a mass grave. 524 01:30:33,360 --> 01:30:35,679 Not one of those sons of bitches 525 01:30:35,680 --> 01:30:38,680 managed to avoid my just bullet. 526 01:30:39,520 --> 01:30:42,520 Comrade General! For the fatherland, 527 01:30:42,800 --> 01:30:45,039 for world peace, 528 01:30:45,040 --> 01:30:48,040 l laid the bastards head to head, 529 01:30:48,880 --> 01:30:50,799 hole to hole, 530 01:30:50,800 --> 01:30:53,439 as if strung together on a single thread. 531 01:30:53,440 --> 01:30:56,440 Your order has been carried out! 532 01:30:57,760 --> 01:31:00,639 The bastards will lie in the ground, 533 01:31:00,640 --> 01:31:03,640 the children will smile, and stars will glow in the sky. 534 01:31:05,040 --> 01:31:08,040 A mass grave is a peaceful grave, Comrade General. 535 01:31:14,000 --> 01:31:15,919 Trails, trails... 536 01:31:15,920 --> 01:31:17,919 l killed those trails 537 01:31:17,920 --> 01:31:20,920 and they vanished into thin air. 538 01:31:21,240 --> 01:31:24,240 Comrade General, slain trails have been added to the mass grave. 539 01:31:25,600 --> 01:31:28,600 The mass grave of slain trails, Comrade General. 540 01:31:29,200 --> 01:31:32,119 Our victory erased all trails. 541 01:31:32,120 --> 01:31:35,120 Dead men keep silent with trails of their lips. 542 01:31:35,320 --> 01:31:37,919 Dead men join us in the fight 543 01:31:37,920 --> 01:31:40,920 for peace on earth, Comrade General. 544 01:31:52,800 --> 01:31:55,800 Stop! 545 01:31:57,000 --> 01:31:59,719 Easy, old man! 546 01:31:59,720 --> 01:32:02,720 Mister! 547 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 Where does this road go? 548 01:32:22,400 --> 01:32:25,400 He almost killed me, that freak. 549 01:32:27,000 --> 01:32:29,599 You knowwhat l think, Bro? 550 01:32:29,600 --> 01:32:32,600 There's nothing we can fucking do here. lt's dead. 551 01:32:33,480 --> 01:32:36,480 This boy is dead. No one needs him. 552 01:32:36,840 --> 01:32:39,840 He has to be buried. He stinks. 553 01:32:42,760 --> 01:32:44,759 lt's your decision. 554 01:32:44,760 --> 01:32:47,760 You're my superior, but how much longer are we going to drag him around? 555 01:32:49,200 --> 01:32:52,200 They keep sending us on and on. lf we need fake documents, that's easy. 556 01:32:54,960 --> 01:32:57,319 lt's your decision, you rank higher, 557 01:32:57,320 --> 01:33:00,320 but there's no fucking reason to hang round here. 558 01:33:00,960 --> 01:33:03,960 And we'll drink to him as to one of our own. 559 01:33:07,320 --> 01:33:10,320 What you say is sound, 560 01:33:10,440 --> 01:33:13,440 but l'll answer for it. -What if no one's there? 561 01:33:13,560 --> 01:33:16,560 What if everyone died while he was biting the dust? 562 01:33:17,720 --> 01:33:20,039 We'll keep going till the locals kill us. 563 01:33:20,040 --> 01:33:22,239 All right, all right. 564 01:33:22,240 --> 01:33:25,240 We'll see. 565 01:33:26,600 --> 01:33:29,600 Pull over, l need to freshen up. 566 01:34:14,840 --> 01:34:15,999 There! 567 01:34:16,000 --> 01:34:19,000 What? -A hanged man! 568 01:35:00,200 --> 01:35:03,200 You're hallucinating! 569 01:35:04,120 --> 01:35:07,120 This shit is going to do for us! 570 01:35:07,840 --> 01:35:10,239 We give up at the next village. 571 01:35:10,240 --> 01:35:13,240 Go crazy if you want, l'm through. -He was there. 572 01:35:13,400 --> 01:35:16,400 l get it, l get it. All of it. 573 01:35:44,000 --> 01:35:47,000 Open the door, you bastard, or we smash it down! 574 01:35:48,160 --> 01:35:50,999 Who's there? 575 01:35:51,000 --> 01:35:54,000 ldentification check. 576 01:36:03,920 --> 01:36:06,920 What do you want, Lad? 577 01:36:08,240 --> 01:36:11,240 lt's a population survey. 578 01:36:16,120 --> 01:36:19,120 ls he with you, the guy hiding by the wall? 579 01:36:19,840 --> 01:36:22,840 He's with me. 580 01:36:23,680 --> 01:36:26,680 And what do you need, Lads? 581 01:36:27,440 --> 01:36:30,440 We're taking a population count. -What population? 582 01:36:34,840 --> 01:36:36,759 Grandpa, give us some milk. 583 01:36:36,760 --> 01:36:38,679 Why didn't you say so? 584 01:36:38,680 --> 01:36:41,680 So you're thirsty. 585 01:36:44,200 --> 01:36:46,959 And the guy who's hiding, 586 01:36:46,960 --> 01:36:49,960 do l give him milk, too? 587 01:37:10,480 --> 01:37:13,480 lt looks like there's meat. 588 01:37:15,880 --> 01:37:18,880 Maybe we should eat here. 589 01:37:22,760 --> 01:37:24,519 lt was him. 590 01:37:24,520 --> 01:37:26,719 Who? 591 01:37:26,720 --> 01:37:29,720 The hanged man. 592 01:37:30,080 --> 01:37:33,080 l see. 593 01:37:34,000 --> 01:37:36,599 Hang in there, Bro. 594 01:37:36,600 --> 01:37:39,600 l'll deal with this. 595 01:38:27,400 --> 01:38:29,119 Get up. 596 01:38:29,120 --> 01:38:32,120 l might need a hand. 597 01:38:50,320 --> 01:38:53,320 Try it, Lad. lt's fresh. 598 01:38:59,440 --> 01:39:02,440 lt's him. 599 01:39:03,640 --> 01:39:06,159 What did the guy who's not drinking say? 600 01:39:06,160 --> 01:39:09,160 Everything's fine, Grandpa. He's recounting his dreams. 601 01:39:17,920 --> 01:39:20,239 What's this? 602 01:39:20,240 --> 01:39:21,719 What's what, Lad? 603 01:39:21,720 --> 01:39:24,359 This. l'm asking you, what is it? 604 01:39:24,360 --> 01:39:26,959 Anything's possible, Lad. 605 01:39:26,960 --> 01:39:29,960 You know yourself these are troubled times. 606 01:39:30,440 --> 01:39:33,440 What was it, you say, brought you this way? 607 01:39:35,200 --> 01:39:38,200 Grandpa, l need your signature on a piece of paper. 608 01:39:40,400 --> 01:39:43,400 Why do you need my mark on your scrap of paper? 609 01:39:46,080 --> 01:39:49,080 The thing is, 610 01:39:49,160 --> 01:39:52,160 l need to leave a corpse here. 611 01:39:52,200 --> 01:39:53,759 You mean his? 612 01:39:53,760 --> 01:39:55,199 No, not his. 613 01:39:55,200 --> 01:39:58,119 lt's in the car, in a zinc coffin. 614 01:39:58,120 --> 01:40:00,919 He was a good guy, fought his battles. 615 01:40:00,920 --> 01:40:03,359 We can't find his mama anywhere. 616 01:40:03,360 --> 01:40:05,399 Not here. Not there. 617 01:40:05,400 --> 01:40:07,999 Nobody knows shit. 618 01:40:08,000 --> 01:40:11,000 And that one's losing it. He's hallucinating. 619 01:40:11,480 --> 01:40:14,480 l should get him away, but l have my orders. 620 01:40:15,360 --> 01:40:17,919 Take him as a grandson. 621 01:40:17,920 --> 01:40:20,920 He was a good guy. l swear on my mother. 622 01:40:21,120 --> 01:40:24,120 He's in zinc, you said. -lt's a good, non-ferrous metal. 623 01:40:25,400 --> 01:40:27,439 But it won't keep you warm. 624 01:40:27,440 --> 01:40:29,839 Does the boy have an overcoat? 625 01:40:29,840 --> 01:40:32,199 Grandpa, that's thieving. 626 01:40:32,200 --> 01:40:33,999 lt's up to you. 627 01:40:34,000 --> 01:40:37,000 You had your drink and l need to feed the animals. 628 01:40:40,880 --> 01:40:43,880 Will the officer's do? 629 01:40:44,720 --> 01:40:47,479 l saw you have a gun, too. 630 01:40:47,480 --> 01:40:50,480 A gun's off-limits. Don't get greedy, Grandpa. 631 01:40:51,800 --> 01:40:53,479 All right, 632 01:40:53,480 --> 01:40:56,199 bring me the officer's coat. 633 01:40:56,200 --> 01:40:59,200 Lodge your buddy next door. 634 01:41:00,160 --> 01:41:03,160 Over there. 635 01:41:03,880 --> 01:41:06,279 l'll make my mark. 636 01:41:06,280 --> 01:41:09,280 l'll even make two of them. 637 01:43:46,240 --> 01:43:49,240 You're not a talkative guy, are you? 638 01:43:52,920 --> 01:43:55,920 You tired? 639 01:43:58,320 --> 01:44:01,320 Just tired, or tired of life? 640 01:44:04,080 --> 01:44:07,080 Why blame it on life? 641 01:44:07,520 --> 01:44:10,520 Ajob you love, a girl, a little money. 642 01:44:11,560 --> 01:44:14,359 What else do you need to be happy? 643 01:44:14,360 --> 01:44:15,999 l'll tell you one thing: 644 01:44:16,000 --> 01:44:19,000 The main thing is not meddling. Never meddle. 645 01:44:19,560 --> 01:44:22,560 lf they don't ask you, then, fuck it, don't meddle. 646 01:44:22,960 --> 01:44:24,999 Get me? 647 01:44:25,000 --> 01:44:28,000 Everything bad comes from people meddling. 648 01:44:28,520 --> 01:44:31,520 They don't like this, don't like that, so they fucking meddle. Right? 649 01:44:37,640 --> 01:44:40,119 You probably meddled, too! 650 01:44:40,120 --> 01:44:43,120 Now you can face the music! 651 01:44:43,160 --> 01:44:46,160 lt's an art, understanding when to meddle and when not to. 652 01:44:48,040 --> 01:44:50,599 lt's a talent worth having. 653 01:44:50,600 --> 01:44:53,600 lf you shouldn't meddle, don't. Am l right? 654 01:44:57,160 --> 01:44:58,559 Keep cool. 655 01:44:58,560 --> 01:45:01,560 Keep cool, Beardy. Maybe you can straighten things out. 656 01:45:02,920 --> 01:45:04,679 lt'll be a lesson to you. 657 01:45:04,680 --> 01:45:07,599 l tell everybody, don't fucking meddle! 658 01:45:07,600 --> 01:45:10,600 lf they don't ask you to, don't move a muscle. 659 01:45:11,560 --> 01:45:13,959 lt's safer. Right? 660 01:45:13,960 --> 01:45:16,960 lf you're stealing, steal! But don't fucking meddle. 661 01:45:18,000 --> 01:45:20,679 Steal, but steal quietly. 662 01:45:20,680 --> 01:45:23,680 Those bastards can do as they like and we have to live like shit? 663 01:45:25,960 --> 01:45:28,399 Fuck that! 664 01:45:28,400 --> 01:45:31,400 l knowthey don't say to you, go thieving, 665 01:45:32,120 --> 01:45:35,120 but they let you know: steal but don't get greedy. 666 01:45:35,720 --> 01:45:38,720 Take what you need and don't meddle. 667 01:45:40,120 --> 01:45:43,120 Am l right? 668 01:45:48,880 --> 01:45:51,880 Time to fill up. 669 01:46:38,840 --> 01:46:41,840 Sergeant Zhitsov, Road Traffic Patrol. 670 01:46:41,960 --> 01:46:44,960 Your documents. 671 01:46:58,960 --> 01:47:01,119 What's with your headlight? 672 01:47:01,120 --> 01:47:03,919 lt burned out. 673 01:47:03,920 --> 01:47:06,920 And your roadworthiness certificate went with it? 674 01:47:13,560 --> 01:47:16,560 Don't you know the situation here these days? 675 01:47:16,640 --> 01:47:19,239 Your headlight is burnt out. Let's go. 676 01:47:19,240 --> 01:47:22,039 Where to? -Where to? To check. 677 01:47:22,040 --> 01:47:25,040 Check what? l'm a policeman myself. 678 01:47:25,440 --> 01:47:27,879 Then why the fucking around? 679 01:47:27,880 --> 01:47:30,399 lf you're asked for documents, give them. 680 01:47:30,400 --> 01:47:33,400 Let's go. A burned-out headlight! 681 01:49:16,120 --> 01:49:19,120 Listen, there's something wrong 682 01:49:19,560 --> 01:49:22,560 with one cop writing up another. 683 01:49:23,960 --> 01:49:26,960 Maybe we can find some solution? 684 01:49:27,800 --> 01:49:30,800 What's wrong with it? 685 01:49:30,960 --> 01:49:33,960 We'll draw up a report now. 686 01:49:39,680 --> 01:49:42,680 Maybe we can reach an agreement... Sergeant? 687 01:50:09,680 --> 01:50:12,680 So, you're a commissioner. 688 01:50:12,800 --> 01:50:15,800 A fucking major. And from Moscow, too. 689 01:50:16,840 --> 01:50:19,079 Be quiet, Sergeant! 690 01:50:19,080 --> 01:50:21,359 How dare you, fuck it! 691 01:50:21,360 --> 01:50:24,360 There's a policeman in front of you. A major, fuck it. 692 01:50:24,520 --> 01:50:25,919 A major, fuck it. 693 01:50:25,920 --> 01:50:28,679 Let's see what kind of major you are. 694 01:50:28,680 --> 01:50:31,680 Your surname, Sergeant! -l don't have to give it. 695 01:50:33,520 --> 01:50:36,039 Then back the fuck off. 696 01:50:36,040 --> 01:50:39,040 The major from Moscow here just crossed the line. 697 01:50:39,880 --> 01:50:42,880 He's acting tough, cursing, grabbed his papers, 698 01:50:43,360 --> 01:50:45,079 demanding his rights. 699 01:50:45,080 --> 01:50:47,559 We'll put him in cuffs now 700 01:50:47,560 --> 01:50:50,560 and take him away. 701 01:51:01,720 --> 01:51:04,720 What are you doing? -Shut your mouth. 702 01:51:10,160 --> 01:51:13,160 One more move and l shoot you. 703 01:51:47,520 --> 01:51:50,520 You've got a feisty woman. 704 01:51:50,680 --> 01:51:52,679 She must be a good fuck. 705 01:51:52,680 --> 01:51:55,680 l demand you call the on-duty commander. 706 01:51:55,720 --> 01:51:58,720 Maybe we should call you a lawyer, you louse. 707 01:52:08,400 --> 01:52:11,400 ''At a document check, he resisted Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so. 708 01:52:13,840 --> 01:52:16,479 Witnesses: ...'' 709 01:52:16,480 --> 01:52:19,480 l demand you call the on-duty commander. 710 01:52:20,360 --> 01:52:22,959 Hang on. 711 01:52:22,960 --> 01:52:25,599 Don't say a word, 712 01:52:25,600 --> 01:52:28,600 Papa's going to buy you a mocking bird. 713 01:52:38,600 --> 01:52:41,600 A major, fuck it. 714 01:52:43,560 --> 01:52:46,560 From Moscow, fuck it. 715 01:52:57,040 --> 01:53:00,040 Lady, that could be dangerous. lt's not going to work. 716 01:53:29,440 --> 01:53:32,440 Documents. 717 01:53:33,840 --> 01:53:36,840 Both of you follow me. 718 01:54:09,160 --> 01:54:12,160 ln we go. 719 01:54:15,360 --> 01:54:18,360 Witnesses. 720 01:54:22,760 --> 01:54:25,760 Look over here. 721 01:54:26,200 --> 01:54:29,200 Move over here. 722 01:54:29,680 --> 01:54:32,680 You wet yourself? 723 01:54:33,640 --> 01:54:36,640 What are you transporting? -Nothing. lt's empty. 724 01:54:37,040 --> 01:54:39,119 Why's it empty? 725 01:54:39,120 --> 01:54:41,399 l already unloaded. 726 01:54:41,400 --> 01:54:44,400 What were you carrying? 727 01:54:45,080 --> 01:54:46,799 Baby food. 728 01:54:46,800 --> 01:54:49,800 Where from? -From Dyatkovo. 729 01:54:50,800 --> 01:54:53,800 Where to? -Smolensk. 730 01:54:55,520 --> 01:54:57,479 Whose vehicle is it? 731 01:54:57,480 --> 01:54:59,679 What? -Whose vehicle is it? 732 01:54:59,680 --> 01:55:02,399 Mine. -Help me. 733 01:55:02,400 --> 01:55:05,400 Look over here! 734 01:55:05,480 --> 01:55:07,759 Been drinking? -No. 735 01:55:07,760 --> 01:55:10,760 Then why are your plates dirty? 736 01:55:10,960 --> 01:55:13,960 l'll clean them. -All right. 737 01:55:14,000 --> 01:55:16,599 You'll sign a paper now 738 01:55:16,600 --> 01:55:19,600 and be on your way. 739 01:55:25,480 --> 01:55:27,559 Listen here. 740 01:55:27,560 --> 01:55:30,560 Come closer. 741 01:55:35,400 --> 01:55:38,039 ''During a document check, 742 01:55:38,040 --> 01:55:41,040 Vladislav lvanov resisted Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so.'' 743 01:55:44,200 --> 01:55:46,559 Your signature. 744 01:55:46,560 --> 01:55:49,560 Guys, listen. 745 01:55:51,560 --> 01:55:54,560 l showed my papers but they abused me. -Shut up. 746 01:55:54,720 --> 01:55:57,720 When l took my papers, they beat me. -Shut up! 747 01:55:58,720 --> 01:56:01,720 l'm a policeman too, a major, and they beat me! 748 01:56:02,480 --> 01:56:05,480 Come on guys, what are you doing? 749 01:56:07,240 --> 01:56:09,919 You want some too? 750 01:56:09,920 --> 01:56:12,920 We can give you the full tour. 751 01:56:14,120 --> 01:56:15,759 Sign! 752 01:56:15,760 --> 01:56:17,399 Guys, 753 01:56:17,400 --> 01:56:18,839 don't do it! 754 01:56:18,840 --> 01:56:21,840 lf they treat me like this, what will they do to you? 755 01:56:26,200 --> 01:56:29,200 Shut it, you bastard! -Stop! 756 01:56:29,920 --> 01:56:31,199 Well? 757 01:56:31,200 --> 01:56:34,200 Sign! 758 01:56:35,800 --> 01:56:38,800 Sign it, bitch. 759 01:56:48,920 --> 01:56:51,920 And now you. Surname! 760 01:56:54,480 --> 01:56:57,319 Guys! Guys! No! 761 01:56:57,320 --> 01:57:00,320 Don't do it! Don't... 762 01:57:00,440 --> 01:57:03,440 They're killing him! -Surname. 763 01:57:07,240 --> 01:57:09,879 Don't do it! 764 01:57:09,880 --> 01:57:12,880 Sign it, you idiot! -No, stop it... 765 01:57:13,280 --> 01:57:14,679 Come and sign! 766 01:57:14,680 --> 01:57:16,319 They're killing him! 767 01:57:16,320 --> 01:57:18,279 He's sick! 768 01:57:18,280 --> 01:57:21,280 Get out of here, bitch! 769 01:57:22,080 --> 01:57:25,080 Get off! 770 01:57:29,600 --> 01:57:32,600 Right you bastards. 771 01:57:35,280 --> 01:57:38,280 No! 52706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.