All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E34.A.Martians.Sonata.in.Mrs.Bs.Flat.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:06,140 (eerie music) 2 00:00:10,978 --> 00:00:12,380 - Me me me me me. 3 00:00:13,814 --> 00:00:15,383 Me me me me me. 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,919 * Do ra me fa si la ti do 5 00:00:18,952 --> 00:00:22,456 * Do ti la si fa me ra do 6 00:00:24,225 --> 00:00:27,528 (symphonic music) 7 00:00:27,561 --> 00:00:30,398 (audience laughs) 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,474 - Uncle Martin look. 9 00:00:40,508 --> 00:00:43,244 I've got my fingers on D7 see now look. 10 00:00:43,277 --> 00:00:45,946 (strums guitar) 11 00:00:49,417 --> 00:00:50,751 I guess I better take lessons huh? 12 00:00:50,784 --> 00:00:51,985 (audience laughs) 13 00:00:52,019 --> 00:00:55,055 Well, you little old martian moonshiner you. 14 00:00:55,089 --> 00:00:57,925 I guess you'll be the first interplanetary bootlegger huh? 15 00:00:57,958 --> 00:01:00,461 - Tim, I find your allegation highly imaginative, 16 00:01:00,494 --> 00:01:01,795 but incorrect. 17 00:01:01,829 --> 00:01:03,164 This happens to be a model of 18 00:01:03,197 --> 00:01:05,366 a martian audio energy converter. 19 00:01:05,399 --> 00:01:07,768 - Oh I thought it was something complicated. 20 00:01:07,801 --> 00:01:10,003 - You know Tim, energy can change it's form 21 00:01:10,037 --> 00:01:13,407 just as water can change from a fluid to solid ice or steam. 22 00:01:13,441 --> 00:01:14,675 - That much I knew. 23 00:01:14,708 --> 00:01:16,344 - The converter simply changes musical energy 24 00:01:16,377 --> 00:01:17,811 into liquid form. 25 00:01:17,845 --> 00:01:19,213 I was just processing music 26 00:01:19,247 --> 00:01:21,115 I had prerecorded before you entered. 27 00:01:21,149 --> 00:01:25,353 - Do you mean that that stuff is music juice? 28 00:01:25,386 --> 00:01:28,822 - Mm hmm, martian musical distillate to be precise. 29 00:01:28,856 --> 00:01:30,191 Martians apply to the body 30 00:01:30,224 --> 00:01:32,526 and enjoy music as a total sensation. 31 00:01:32,560 --> 00:01:34,027 - That's a gas. 32 00:01:34,061 --> 00:01:36,764 - One of my most memorable musical experiences on Mars 33 00:01:36,797 --> 00:01:39,133 was slipping into a hot tub of Beethoven's 5th. 34 00:01:39,167 --> 00:01:40,901 (audience laughs) 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,937 - Well don't be selfish, come on let me try it. 36 00:01:43,971 --> 00:01:46,106 - Very well, but just a drop. 37 00:01:46,140 --> 00:01:50,378 Because the effects are quite different on earth people. 38 00:01:50,411 --> 00:01:51,812 (laughs) 39 00:01:51,845 --> 00:01:54,515 - That's funny, I don't feel a thing. 40 00:01:54,548 --> 00:01:56,550 (strums) 41 00:01:56,584 --> 00:01:59,920 (acoustic guitar music) 42 00:02:14,101 --> 00:02:16,437 That's great, how'd I do it? 43 00:02:18,206 --> 00:02:20,541 - The distillate is too volatile for your primitive 44 00:02:20,574 --> 00:02:22,310 neuro system, so it ionized. 45 00:02:22,343 --> 00:02:25,246 Thus causing you to play the music just as it was recorded. 46 00:02:25,279 --> 00:02:27,815 - Well spray on McDuff, bird land here I come. 47 00:02:27,848 --> 00:02:30,384 - No Tim, if you want a musical career 48 00:02:30,418 --> 00:02:32,586 you must earn it through effort. 49 00:02:32,620 --> 00:02:35,989 Victory cheaply won is a hollow crown. 50 00:02:36,023 --> 00:02:37,425 - Oh come on now Uncle Martin, 51 00:02:37,458 --> 00:02:39,227 I can't be washed up that fast. 52 00:02:39,260 --> 00:02:41,195 - You're not washed up Tim, 53 00:02:41,229 --> 00:02:42,363 you're dried out. 54 00:02:42,396 --> 00:02:45,233 (audience laughs) 55 00:02:46,434 --> 00:02:50,271 ("My Favorite Martian Theme" George Greeley) 56 00:03:19,833 --> 00:03:22,002 (instrumental music) 57 00:03:30,077 --> 00:03:33,414 - So now Martin, Mrs. Brown wants us to, 58 00:03:34,515 --> 00:03:35,583 Uncle Martin? 59 00:03:36,817 --> 00:03:39,987 (instrumental music) 60 00:03:41,489 --> 00:03:44,325 (audience laughs) 61 00:03:56,069 --> 00:03:58,406 (strums guitar) 62 00:03:58,439 --> 00:04:01,775 (acoustic guitar music) 63 00:04:18,258 --> 00:04:21,061 (cracks) (audience laughs) 64 00:04:21,094 --> 00:04:22,195 Uncle Martin? 65 00:04:23,364 --> 00:04:24,798 I think I plinked when I should've plunked. 66 00:04:24,832 --> 00:04:27,668 (audience laughs) 67 00:04:32,540 --> 00:04:34,107 Uncle Martin it uh, 68 00:04:36,910 --> 00:04:40,414 it worked great before, what happened? 69 00:04:40,448 --> 00:04:42,416 - You used too much distillate. 70 00:04:42,450 --> 00:04:44,852 Your musical ability factor couldn't absorb it. 71 00:04:44,885 --> 00:04:49,657 So the energy backed up and destroyed your guitar. 72 00:04:49,690 --> 00:04:51,291 Well I hope this teaches you not to tinker 73 00:04:51,325 --> 00:04:52,960 with unknown devices. 74 00:04:52,993 --> 00:04:56,263 If you'd been playing the trombone at the time, 75 00:04:56,296 --> 00:04:57,898 you'd have blown us all through the roof. 76 00:04:57,931 --> 00:05:00,133 (audience laughs) 77 00:05:00,167 --> 00:05:03,804 There, now I can spray on the right amount. 78 00:05:07,875 --> 00:05:09,076 It's Mrs. Brown. 79 00:05:09,109 --> 00:05:10,811 - Oh I forgot, Mrs. Brown is playing piano 80 00:05:10,844 --> 00:05:12,846 for her lady's guild meeting today 81 00:05:12,880 --> 00:05:15,082 and we're supposed to go down and listen. 82 00:05:15,115 --> 00:05:17,150 - Hm, put this in the cabinet and tell Mrs. Brown 83 00:05:17,184 --> 00:05:19,887 we're on the way, I better get this thing our of sight. 84 00:05:19,920 --> 00:05:21,121 You know something? (knocks) 85 00:05:21,154 --> 00:05:22,322 It does look like a bootlegger's distill. 86 00:05:22,356 --> 00:05:23,190 - Oh yeah. 87 00:05:25,493 --> 00:05:27,561 (knocks) 88 00:05:32,700 --> 00:05:34,468 - Oh Tim hurry. 89 00:05:34,502 --> 00:05:36,069 Our treasurer is just giving her report 90 00:05:36,103 --> 00:05:37,538 on foreign aid and knitting 91 00:05:37,571 --> 00:05:39,840 and then I'm going to play the piano under new business. 92 00:05:39,873 --> 00:05:41,742 Where's your uncle, isn't he coming? 93 00:05:41,775 --> 00:05:44,645 - Uncle Martin, yes well sure he is. 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,414 - Well I better get him, you know how men are. 95 00:05:46,447 --> 00:05:48,115 - No Mrs. Brown you can't, you see he, 96 00:05:48,148 --> 00:05:50,884 well he's hiding something. 97 00:05:50,918 --> 00:05:53,020 He's hiding your birthday present, that's what it is. 98 00:05:53,053 --> 00:05:54,522 Happy birthday. 99 00:05:54,555 --> 00:05:58,225 - Oh well now how did you know my birthday was next month? 100 00:05:58,258 --> 00:06:00,160 - Oh I don't know it was just some kind of 101 00:06:00,193 --> 00:06:01,429 a wild wild guess. 102 00:06:01,462 --> 00:06:02,863 Why don't you just go back to your meeting 103 00:06:02,896 --> 00:06:04,297 and we'll be right down okay? 104 00:06:04,331 --> 00:06:05,666 - Well alright, but hurry up. 105 00:06:05,699 --> 00:06:07,234 Our chairwoman is Mrs. Wooster and she hates 106 00:06:07,267 --> 00:06:10,370 to be kept waiting, it bothers her sinuses. 107 00:06:10,404 --> 00:06:13,240 (audience laughs) 108 00:06:14,174 --> 00:06:15,943 - So Mrs. Wooster's downstairs. 109 00:06:15,976 --> 00:06:17,745 I wonder if that had anything to do with it. 110 00:06:17,778 --> 00:06:19,012 - To do with what? 111 00:06:19,046 --> 00:06:20,080 - The pain in the neck I've had all morning. 112 00:06:20,113 --> 00:06:21,314 (audience laughs) 113 00:06:21,348 --> 00:06:23,016 - But they're on the way Mrs. Wooster, 114 00:06:23,050 --> 00:06:25,252 can't we wait a bit longer? 115 00:06:25,285 --> 00:06:28,388 - That's up to you and the other girls Lorelei, 116 00:06:28,422 --> 00:06:32,593 I wouldn't dream of rushing you if it weren't for my head. 117 00:06:34,227 --> 00:06:36,363 It's not important. 118 00:06:36,396 --> 00:06:38,398 - Another sinus headache? 119 00:06:38,432 --> 00:06:39,332 - Migraine. 120 00:06:40,734 --> 00:06:43,170 - Lorelei how can you be so inconsiderate? 121 00:06:43,203 --> 00:06:45,773 I think we should-- (buzzes) 122 00:06:45,806 --> 00:06:48,308 - Oh they're here, I'll hurry. 123 00:06:49,710 --> 00:06:52,145 - Her tenants, I don't know what the uncle does, 124 00:06:52,179 --> 00:06:56,249 but Tim O'Hara is with the newspaper, local news. 125 00:06:57,618 --> 00:07:00,721 - Local news, isn't that interesting. 126 00:07:02,255 --> 00:07:04,525 - Oh Mrs. Wooster, 127 00:07:04,558 --> 00:07:06,359 I'd like you to meet my friends. 128 00:07:06,393 --> 00:07:07,861 This is Martin O'Hara. 129 00:07:07,895 --> 00:07:09,463 - A pleasure Mrs. Wooster. 130 00:07:09,497 --> 00:07:11,899 Mrs. Brown speaks of you so glowingly I've come to regard 131 00:07:11,932 --> 00:07:13,266 you as a legend. 132 00:07:13,300 --> 00:07:17,204 - Yes, you needn't apologize for detaining us. 133 00:07:17,237 --> 00:07:18,739 - Well I didn't intend-- 134 00:07:18,772 --> 00:07:22,142 - [Mrs. Wooster] And you must be Tim O'Hara. 135 00:07:22,175 --> 00:07:26,346 You want details for your story about our lady's guild. 136 00:07:27,314 --> 00:07:29,917 You are in local news aren't you? 137 00:07:29,950 --> 00:07:32,085 - Well yes Mrs. Wooster. 138 00:07:32,119 --> 00:07:35,455 - Well I wouldn't dream of imposing. 139 00:07:35,489 --> 00:07:39,459 I'm not well enough to press the point. 140 00:07:39,493 --> 00:07:41,629 If you're not interested I can't. 141 00:07:41,662 --> 00:07:45,332 - Well it's not that I'm not interested. 142 00:07:45,365 --> 00:07:48,268 - Oh I know you'll do a marvelous job on the story 143 00:07:48,301 --> 00:07:50,170 you'll write about us. 144 00:07:50,203 --> 00:07:54,374 Ladies, ladies let us begin our search for musical talents. 145 00:07:56,476 --> 00:07:57,911 - Well she roped me in. 146 00:07:57,945 --> 00:08:00,714 - Mm hmm, Tim you've just been manipulated by a woman 147 00:08:00,748 --> 00:08:02,550 who gets what she wants by remembering 148 00:08:02,583 --> 00:08:04,885 that old Venetian adage. 149 00:08:04,918 --> 00:08:06,086 - What's that? 150 00:08:06,119 --> 00:08:07,788 - Speak softly but cry a lot. 151 00:08:07,821 --> 00:08:10,157 (audience laughs) 152 00:08:10,190 --> 00:08:13,927 - Our first contestant will be Mrs. Brown. 153 00:08:13,961 --> 00:08:15,796 Lorelei, quickly dear. 154 00:08:22,936 --> 00:08:25,438 (plays piano) 155 00:08:58,872 --> 00:09:00,473 - Dear, I guess I need my music. 156 00:09:01,609 --> 00:09:04,144 I left it at Tim's place when I was dusting. 157 00:09:04,177 --> 00:09:06,213 No no no you just sit still. 158 00:09:06,246 --> 00:09:07,314 I don't want you to miss a thing. 159 00:09:07,347 --> 00:09:08,949 I'll be right back. 160 00:09:10,818 --> 00:09:12,485 - Well, let's go on. 161 00:09:13,954 --> 00:09:17,891 Our next contestants will be a musical trio. 162 00:09:17,925 --> 00:09:18,759 Ladies. 163 00:09:21,294 --> 00:09:23,731 (blows note) 164 00:09:26,967 --> 00:09:29,002 * Gentle ladies sing this song 165 00:09:29,036 --> 00:09:32,039 * Do dah do dah 166 00:09:32,072 --> 00:09:34,107 (audience laughs) 167 00:09:34,141 --> 00:09:36,744 * Oh dah dah do dah day 168 00:09:36,777 --> 00:09:39,112 * Oh ride 'til the morn 169 00:09:39,146 --> 00:09:41,514 * Ride 'til the day 170 00:09:41,548 --> 00:09:45,719 * I'll bet my money on a bob tailed man 171 00:09:47,087 --> 00:09:48,722 (audience laughs) 172 00:09:48,756 --> 00:09:50,057 * Somebody bet on 173 00:09:50,090 --> 00:09:51,024 * Somebody bet on 174 00:09:51,058 --> 00:09:53,627 * Somebody bet on the babe 175 00:09:53,661 --> 00:09:56,496 * Bet on the babe 176 00:10:01,068 --> 00:10:03,070 (claps) 177 00:10:09,209 --> 00:10:11,311 - Oh my birthday present. 178 00:10:12,846 --> 00:10:16,083 Perfume, oh how thoughtful of the boys. 179 00:10:20,754 --> 00:10:22,489 Well it is different. 180 00:10:26,293 --> 00:10:29,129 - I can't recall ever hearing anything more original. 181 00:10:29,162 --> 00:10:31,999 (audience laughs) 182 00:10:36,136 --> 00:10:37,738 - And one. 183 00:10:37,771 --> 00:10:40,273 (plays piano) 184 00:10:43,844 --> 00:10:44,845 - Marvelous. 185 00:10:49,482 --> 00:10:52,519 - Uncle Martin she's great. 186 00:10:52,552 --> 00:10:55,155 - You were just as good earlier today. 187 00:10:55,188 --> 00:10:57,958 - Oh sure, but I had your jazz juice. 188 00:10:57,991 --> 00:10:59,292 Your jazz juice? 189 00:10:59,326 --> 00:11:01,661 - She must've used the distillate 190 00:11:01,695 --> 00:11:03,396 when she went to get her music. 191 00:11:03,430 --> 00:11:05,665 Tim, this could be serious. 192 00:11:05,699 --> 00:11:08,668 - What's serious, so she wins the talent search, that's all. 193 00:11:08,702 --> 00:11:09,870 Now who could that possibly hurt? 194 00:11:09,903 --> 00:11:11,504 Come on Mrs. Brown! 195 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 - Well that's it I guess. 196 00:11:17,544 --> 00:11:19,780 At least, well I can't play anymore. 197 00:11:19,813 --> 00:11:22,816 - My dear you were marvelous. 198 00:11:22,850 --> 00:11:25,819 Ladies I move that Lorelei be named winner 199 00:11:25,853 --> 00:11:29,622 of our musical talent search by unanimous consent. 200 00:11:29,656 --> 00:11:32,125 (claps) 201 00:11:32,159 --> 00:11:34,194 - Oh I'm so excited. 202 00:11:34,227 --> 00:11:36,964 - And furthermore because of her gifts for piano, 203 00:11:36,997 --> 00:11:40,233 I move that she be made the soloist at our forthcoming 204 00:11:40,267 --> 00:11:42,002 charity musical. 205 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 - Great! 206 00:11:44,304 --> 00:11:46,606 - Stop that, you heard Mrs. Brown play before she 207 00:11:46,639 --> 00:11:47,574 used the distillate. 208 00:11:47,607 --> 00:11:49,209 - Yeah, she was miserable. 209 00:11:49,242 --> 00:11:50,077 Oh yeah. 210 00:11:51,544 --> 00:11:53,046 She was miserable. 211 00:11:54,181 --> 00:11:55,648 Mrs. Wooster 212 00:11:55,682 --> 00:11:59,152 - Here's your story Mr. O'Hara, the story of Lorelei Brown. 213 00:11:59,186 --> 00:12:03,223 Unknown and unsung, until I summoned her forth 214 00:12:03,256 --> 00:12:04,792 to meet her destiny. 215 00:12:04,825 --> 00:12:08,595 - I'm so excited, oh thank you for discovering me. 216 00:12:08,628 --> 00:12:10,730 - Lorelei don't you think you're being a bit premature? 217 00:12:10,764 --> 00:12:12,900 A concert isn't-- - Mr. O'Hara, 218 00:12:12,933 --> 00:12:14,201 a star is born. 219 00:12:15,735 --> 00:12:17,704 You may quote me. 220 00:12:17,737 --> 00:12:19,973 - [Lorelei] I'm so excited. 221 00:12:24,644 --> 00:12:26,313 Oh I'm so glad you came down. 222 00:12:26,346 --> 00:12:28,081 I've been so busy practicing for the musical 223 00:12:28,115 --> 00:12:30,617 that I've just been in a tizzy. 224 00:12:30,650 --> 00:12:34,121 This morning I almost put starch in the birdbath. 225 00:12:34,154 --> 00:12:35,722 Wouldn't that be awful, 226 00:12:35,755 --> 00:12:38,158 well I'd have a yard full of stiff robins. 227 00:12:38,191 --> 00:12:41,028 (audience laughs) 228 00:12:42,129 --> 00:12:45,098 - About your concert debut Lorelei. 229 00:12:45,132 --> 00:12:46,967 - Oh I'm so excited. 230 00:12:47,000 --> 00:12:49,803 - Well we know yes, what we'd really like to know. 231 00:12:49,837 --> 00:12:51,438 - Oh my brownies are in the oven, 232 00:12:51,471 --> 00:12:54,474 excuse me I don't want them to burn. 233 00:12:55,508 --> 00:12:57,310 - Well, what are you gonna do, 234 00:12:57,344 --> 00:13:00,413 you tell me, you're the martian. 235 00:13:00,447 --> 00:13:02,682 - As I see it we can't tell Lorelei that she can't play, 236 00:13:02,715 --> 00:13:04,184 it would hurt her feelings. 237 00:13:04,217 --> 00:13:05,618 - You're right it wouldn't be very nice to say, 238 00:13:05,652 --> 00:13:07,787 Mrs. Brown, your music (grunts). 239 00:13:07,821 --> 00:13:09,289 (audience laughs) 240 00:13:09,322 --> 00:13:10,824 - The purpose of the musical is to raise money for charity, 241 00:13:10,858 --> 00:13:13,160 that's terribly important to Lorelei. 242 00:13:13,193 --> 00:13:15,795 - Alright so the musical is for charity so what? 243 00:13:15,829 --> 00:13:17,998 They won't even make two cents if she sits down and plays, 244 00:13:18,031 --> 00:13:19,566 everyone will ask for their money back. 245 00:13:19,599 --> 00:13:23,971 - Everything's alright, I forgot to turn the oven on. 246 00:13:24,004 --> 00:13:26,106 Would you like some nuts? 247 00:13:27,240 --> 00:13:29,676 - Well Lorelei, Tim has just been commenting 248 00:13:29,709 --> 00:13:32,579 that your musical will give it's proceeds to charity. 249 00:13:32,612 --> 00:13:35,215 - Yes, all the ticket money goes to charity. 250 00:13:35,248 --> 00:13:37,517 We better sell an awful lot of tickets. 251 00:13:37,550 --> 00:13:38,718 Do you think we will? 252 00:13:38,751 --> 00:13:40,587 - Well I don't know Lorelei, 253 00:13:40,620 --> 00:13:41,922 that depends on your performance. 254 00:13:41,955 --> 00:13:44,391 - Martin, I can't play that concert. 255 00:13:44,424 --> 00:13:46,693 There aren't that many people who'd pay to hear me. 256 00:13:46,726 --> 00:13:48,661 We need a major attraction. 257 00:13:48,695 --> 00:13:50,463 - An excellent idea Lorelei, 258 00:13:50,497 --> 00:13:51,865 and I'd like to suggest one of the worlds 259 00:13:51,899 --> 00:13:54,101 foremost concert pianists. 260 00:13:54,134 --> 00:13:58,305 - Oh well that'd be wonderful, why we'd set, oh no. 261 00:13:59,439 --> 00:14:00,974 - Are your brownies burning again? 262 00:14:01,008 --> 00:14:04,912 - No, when I turned the oven on, I forgot to put them in. 263 00:14:04,945 --> 00:14:07,680 (audience laughs) 264 00:14:07,714 --> 00:14:09,482 - Well I've got to hand it to you. 265 00:14:09,516 --> 00:14:12,452 Who's this concert pianist that you're gonna get? 266 00:14:12,485 --> 00:14:15,488 - Professor Ilya Plotnikov. 267 00:14:15,522 --> 00:14:17,490 - Plotnikov? - Mm hmm. 268 00:14:17,524 --> 00:14:19,993 - The Plotnikov that I interviewed for the paper last year? 269 00:14:20,027 --> 00:14:21,728 - Yes, don't you remember you said 270 00:14:21,761 --> 00:14:23,163 he was one of the world's greats. 271 00:14:23,196 --> 00:14:25,198 - Yes, was was right. 272 00:14:25,232 --> 00:14:27,034 He won't play anymore, he's retired. 273 00:14:27,067 --> 00:14:29,336 All he wants to do is teach. 274 00:14:29,369 --> 00:14:30,971 Matter of fact he told me himself, he said, 275 00:14:31,004 --> 00:14:33,907 no one in this world could ever get him to play again. 276 00:14:33,941 --> 00:14:36,243 - Perhaps, but remember Tim, your Uncle Martin 277 00:14:36,276 --> 00:14:38,045 is out of this world. 278 00:14:39,646 --> 00:14:41,248 (audience laughs) 279 00:14:41,281 --> 00:14:44,584 (instrumental music) 280 00:14:44,617 --> 00:14:46,053 - And this must be your Uncle Martin? 281 00:14:46,086 --> 00:14:48,255 - Martin O'Hara, maestro Plotnikov. 282 00:14:48,288 --> 00:14:51,558 - Good, good, but first, I don't play concerts anymore. 283 00:14:51,591 --> 00:14:55,795 Now gentlemen, lets sit down and talk about something else, 284 00:14:55,828 --> 00:14:59,366 please sit down here Mr. O'Hara, it's a nice chair. 285 00:14:59,399 --> 00:15:01,601 - Thank you very much maestro Plotnikov, 286 00:15:01,634 --> 00:15:03,203 but I wish that you would reconsider 287 00:15:03,236 --> 00:15:05,772 because a performance by Plotnikov would be of great value 288 00:15:05,805 --> 00:15:07,274 to his students. 289 00:15:07,307 --> 00:15:11,344 - Mr. O'Hara, my students don't need to hear me play. 290 00:15:11,378 --> 00:15:13,246 They need me to teach them. 291 00:15:13,280 --> 00:15:15,782 Please Mr. O'Hara sit down here, this is a good chair. 292 00:15:15,815 --> 00:15:16,816 - Thank you. 293 00:15:18,485 --> 00:15:21,921 - Besides, teaching is my whole life. 294 00:15:21,955 --> 00:15:25,258 - Ah teaching, an activity requiring a high degree 295 00:15:25,292 --> 00:15:28,795 of orderly planning and disciplined preparation. 296 00:15:28,828 --> 00:15:30,297 Just like the concert stage. 297 00:15:30,330 --> 00:15:33,000 - Yes, that's my life, order. 298 00:15:33,033 --> 00:15:36,036 Meticulous concern for fine details. 299 00:15:36,903 --> 00:15:38,638 Organization in all things. 300 00:15:38,671 --> 00:15:41,474 My life is all order and discipline. 301 00:15:41,508 --> 00:15:44,577 (instrumental music) 302 00:15:50,583 --> 00:15:52,285 - This can't be our pianist. 303 00:15:52,319 --> 00:15:53,820 I mean, I don't think in all this mess 304 00:15:53,853 --> 00:15:56,456 he could find his own piano. 305 00:15:56,489 --> 00:15:59,226 - Plotnikov is a genius by earth standards Tim, 306 00:15:59,259 --> 00:16:01,428 commonplace things can escape his notice. 307 00:16:01,461 --> 00:16:03,863 But once he's forced to look around him, 308 00:16:03,896 --> 00:16:05,698 I think he'll want to play at the musical 309 00:16:05,732 --> 00:16:07,434 and resume his concert career. 310 00:16:07,467 --> 00:16:09,802 - Well force him, force him. 311 00:16:13,773 --> 00:16:16,943 - Now gentlemen, let's continue our talk. 312 00:16:16,976 --> 00:16:19,612 - With pleasure Professor, I'm particularly interested 313 00:16:19,646 --> 00:16:21,314 in your fine library. 314 00:16:21,348 --> 00:16:23,016 I don't imagine you'd let your students use it? 315 00:16:23,050 --> 00:16:24,951 They're very careless. 316 00:16:24,984 --> 00:16:28,388 - Yes, I don't understand their lack of discipline. 317 00:16:28,421 --> 00:16:31,491 And as you can see my library is thoroughly organized. 318 00:16:31,524 --> 00:16:32,959 It's disciplined. 319 00:16:35,628 --> 00:16:36,463 My pipe. 320 00:16:38,498 --> 00:16:41,334 (audience laughs) 321 00:16:49,309 --> 00:16:51,411 Where could it have gone? 322 00:16:52,612 --> 00:16:55,648 The piano, I must've left it over there. 323 00:16:58,085 --> 00:17:00,253 Music papers, manuscripts, 324 00:17:01,988 --> 00:17:04,391 how can you find anything in such a, such a. 325 00:17:04,424 --> 00:17:07,860 - Would a mess be the word you're groping for Professor? 326 00:17:07,894 --> 00:17:11,664 - Mr. O'Hara, you have hit the proverbial point exactly 327 00:17:11,698 --> 00:17:12,765 on the pitch. 328 00:17:14,667 --> 00:17:17,570 No wonder my pupils are a mess. 329 00:17:17,604 --> 00:17:20,740 I'm a mess, this whole place is a mess. 330 00:17:20,773 --> 00:17:24,477 You're right, I'm afraid I haven't set too good an example. 331 00:17:24,511 --> 00:17:26,279 - Then why not begin by being the guest star 332 00:17:26,313 --> 00:17:27,980 of the lady's league musical? 333 00:17:28,014 --> 00:17:29,449 What better way to get back into harness 334 00:17:29,482 --> 00:17:33,820 than prove disciplined preparation to your students? 335 00:17:33,853 --> 00:17:36,123 - I like it, I like the idea. 336 00:17:36,156 --> 00:17:40,727 - You know Mr. O'Hara, your troubles are over, you have me. 337 00:17:40,760 --> 00:17:43,096 - Mr. O'Hara, how could you? 338 00:17:44,731 --> 00:17:47,367 - Well I'm afraid we can't reveal that, Mrs. Wooster. 339 00:17:47,400 --> 00:17:50,370 You see the important thing is, we did get Plotnikov. 340 00:17:50,403 --> 00:17:52,739 - And that will certainly enhance your charity fund, 341 00:17:52,772 --> 00:17:57,043 Mrs. Wooster, that is, if that is your primary concern. 342 00:17:57,076 --> 00:17:58,978 - Well of course it is. 343 00:18:00,380 --> 00:18:03,250 - Well you can always discover me another time. 344 00:18:03,283 --> 00:18:06,653 - We don't have another concert until next year. 345 00:18:06,686 --> 00:18:08,988 - Oh dear another sinus attack. 346 00:18:09,021 --> 00:18:11,358 - No this time it's an idea. 347 00:18:12,692 --> 00:18:16,363 Why can't we have Plotnikov and you? 348 00:18:16,396 --> 00:18:18,931 My husband is on the university board, 349 00:18:18,965 --> 00:18:22,535 I'm sure he could make the Professor understand. 350 00:18:22,569 --> 00:18:25,338 The two of you could play a duet. 351 00:18:26,339 --> 00:18:27,374 - A duet? 352 00:18:27,407 --> 00:18:28,675 Mrs. Brown and? 353 00:18:29,842 --> 00:18:32,279 - Oh that's a fabulous idea. 354 00:18:32,312 --> 00:18:34,314 Say how about Swan Lake? 355 00:18:35,515 --> 00:18:38,751 - Well that depends, if you want it for playing, 356 00:18:38,785 --> 00:18:42,722 or drowning. (audience laughs) 357 00:18:44,157 --> 00:18:46,659 (piano music) 358 00:18:52,932 --> 00:18:55,001 - Hey, that deserves a hand. 359 00:18:55,034 --> 00:18:59,172 - And Mrs. Brown will get this in the form of hand lotion. 360 00:18:59,206 --> 00:19:02,041 I must prepare it immediately for the musical tomorrow night 361 00:19:02,074 --> 00:19:04,677 and no matter what Tim, one of us must make sure 362 00:19:04,711 --> 00:19:06,646 Lorelei uses it. 363 00:19:06,679 --> 00:19:09,782 (instrumental music) 364 00:19:12,952 --> 00:19:14,020 - Now what's a nice girl like you 365 00:19:14,053 --> 00:19:15,722 doing in a nice place like this? 366 00:19:15,755 --> 00:19:19,426 - Observing, I study composition with Professor Plotnikov. 367 00:19:19,459 --> 00:19:24,364 - Really, well it paid off, you've got nice composition. 368 00:19:24,397 --> 00:19:25,898 Now don't go away. 369 00:19:28,668 --> 00:19:30,437 - Oh Tim, oh I'm glad you're here. 370 00:19:30,470 --> 00:19:32,505 I'm getting nervous just waiting. 371 00:19:32,539 --> 00:19:33,973 - Why, there's nothing to worry about, 372 00:19:34,006 --> 00:19:36,709 you still have that hand lotion that Uncle Martin gave you? 373 00:19:36,743 --> 00:19:39,546 - Oh yes, yes, he's so thoughtful. 374 00:19:39,579 --> 00:19:42,114 - Well then everything's just fine, see you. 375 00:19:42,148 --> 00:19:46,018 (instrumental music) 376 00:19:46,052 --> 00:19:47,720 - Strange young man. 377 00:19:49,222 --> 00:19:50,757 - As soon as the concert's over we'll just go out 378 00:19:50,790 --> 00:19:52,592 for a little dinner, just the two of us together. 379 00:19:52,625 --> 00:19:53,626 - Come here. 380 00:19:54,927 --> 00:19:56,263 - Now stay here. 381 00:19:57,697 --> 00:19:59,599 Oh will you relax, everything's cool. 382 00:19:59,632 --> 00:20:02,201 - Too cool Tim, the theater is air conditioned. 383 00:20:02,235 --> 00:20:05,004 That means it' being steadily dehumidified. 384 00:20:05,037 --> 00:20:06,706 If the humidity is lowered anymore, 385 00:20:06,739 --> 00:20:09,041 the musical distillate will evaporate and Mrs. Brown 386 00:20:09,075 --> 00:20:10,543 will be in trouble. 387 00:20:10,577 --> 00:20:12,111 I'll have to get into the air conditioning room, 388 00:20:12,144 --> 00:20:14,847 and make sure the dehumidifier is off. 389 00:20:14,881 --> 00:20:16,583 You just keep an eye on Mrs. Brown, 390 00:20:16,616 --> 00:20:18,451 and make sure she uses the lotion. 391 00:20:18,485 --> 00:20:20,119 - Count on me. 392 00:20:20,152 --> 00:20:21,821 - I'm afraid I'm limited to that. 393 00:20:21,854 --> 00:20:24,691 (audience laughs) 394 00:20:27,494 --> 00:20:28,328 - Now. 395 00:20:36,102 --> 00:20:39,171 (instrumental music) 396 00:21:00,727 --> 00:21:01,961 - It's chilly in here, my hands are freezing. 397 00:21:01,994 --> 00:21:03,830 - Oh well I've got something for that. 398 00:21:03,863 --> 00:21:06,733 Martin says Vankiver and uses it all the time. 399 00:21:06,766 --> 00:21:08,034 - Well if it's good enough for him, 400 00:21:08,067 --> 00:21:10,903 it's certainly good enough for me. 401 00:21:12,539 --> 00:21:16,309 - Hey, Mrs. Brown, your hand lotion. 402 00:21:16,343 --> 00:21:18,878 - Marvelous, it was absorbed immediately. 403 00:21:18,911 --> 00:21:20,246 Very refreshing. 404 00:21:21,514 --> 00:21:23,816 - Oh now look whatever you do, don't move. 405 00:21:23,850 --> 00:21:26,252 Stay right there, don't move. 406 00:21:26,285 --> 00:21:28,955 - Uncle Martin, the hand lotion. 407 00:21:30,557 --> 00:21:32,792 - Tim I heard it just as I materialized. 408 00:21:32,825 --> 00:21:36,095 Why didn't you watch her more closely. 409 00:21:36,128 --> 00:21:37,930 Nevermind, this is very serious. 410 00:21:37,964 --> 00:21:39,699 Without the lotion containing distillate, 411 00:21:39,732 --> 00:21:41,568 Mrs. Brown will be disgraced. 412 00:21:41,601 --> 00:21:44,804 - Sorry Mr. Martin I tried, really I did. 413 00:21:44,837 --> 00:21:46,706 - I'm sure, but more with the young lady 414 00:21:46,739 --> 00:21:47,974 than with Mrs. Brown. 415 00:21:48,007 --> 00:21:50,176 And to make matters worse, the distillate 416 00:21:50,209 --> 00:21:52,211 has a reverse effect on musical geniuses 417 00:21:52,244 --> 00:21:53,913 like maestro Plotnikov. 418 00:21:53,946 --> 00:21:56,215 In fact, there was enough distillate in that hand lotion 419 00:21:56,248 --> 00:21:58,618 to make him a musical nincompoop. 420 00:21:58,651 --> 00:22:01,688 - Well do something, do anything, make some more. 421 00:22:01,721 --> 00:22:04,023 (applause) 422 00:22:07,326 --> 00:22:09,161 It's too late. 423 00:22:09,195 --> 00:22:10,930 She's announced them. 424 00:22:20,373 --> 00:22:22,975 - Tim, I can't let both Mrs. Brown and maestro Plotnikov 425 00:22:23,009 --> 00:22:24,477 look ridiculous. 426 00:22:24,511 --> 00:22:28,681 Neither one of them would ever quite recover from it. 427 00:22:32,785 --> 00:22:34,787 (snaps) 428 00:22:43,463 --> 00:22:46,065 (snaps) 429 00:22:46,098 --> 00:22:48,167 I've silenced their pianos Tim. 430 00:22:48,200 --> 00:22:50,437 - But they're about to play. 431 00:22:50,470 --> 00:22:52,539 - They'll think they are. 432 00:22:58,778 --> 00:23:01,280 (piano music) 433 00:23:19,732 --> 00:23:20,833 - I just don't believe it. 434 00:23:30,409 --> 00:23:33,345 - Well Tim, as I once said to Bill Shakespeare, 435 00:23:33,379 --> 00:23:34,814 when we were collaborators. 436 00:23:34,847 --> 00:23:37,016 Alls well that ends. 437 00:23:37,049 --> 00:23:39,552 (piano music) 438 00:23:48,360 --> 00:23:50,296 - It's coming from Mrs. Browns house, but how? 439 00:23:50,329 --> 00:23:51,898 I thought she couldn't. 440 00:23:51,931 --> 00:23:53,866 - She must've got her hands on some of my musical distillate 441 00:23:53,900 --> 00:23:54,701 but I don't know how. 442 00:23:54,734 --> 00:23:56,803 (knocks) 443 00:23:59,138 --> 00:24:00,673 - Well hello boys. 444 00:24:00,707 --> 00:24:01,941 - Hello Mrs. Brown, we thought we heard sounds 445 00:24:01,974 --> 00:24:03,375 of a piano coming from your house. 446 00:24:03,409 --> 00:24:05,512 - Oh yes, isn't it lovely, come on in, 447 00:24:05,545 --> 00:24:07,914 you'll really enjoy it. 448 00:24:07,947 --> 00:24:10,717 - She's not very modest about it. 449 00:24:13,119 --> 00:24:15,287 - Sit down and listen. 450 00:24:15,321 --> 00:24:17,824 (piano music) 451 00:24:22,261 --> 00:24:24,263 Isn't it just wonderful? 452 00:24:26,165 --> 00:24:28,067 - Isn't what wonderful? 453 00:24:29,301 --> 00:24:31,904 - The player piano silly. 454 00:24:31,938 --> 00:24:33,540 Professor Plotnikov sent it to me as a gift 455 00:24:33,573 --> 00:24:36,576 for my playing the concert with him. 456 00:24:37,877 --> 00:24:40,713 (audience laughs) 457 00:24:42,915 --> 00:24:46,786 Now I can accompany myself while I master the cello. 458 00:24:46,819 --> 00:24:49,822 (audience laughs) 459 00:24:49,856 --> 00:24:52,191 (screeches) 460 00:24:57,597 --> 00:25:01,768 ("My Favorite Martian Theme" George Greeley) 33681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.