Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,410
[explosion bangs]
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,116
[donkey brays]
3
00:00:15,216 --> 00:00:19,553
Look, Uncle Martin, next
time I have a vacation,
4
00:00:19,653 --> 00:00:23,091
would you mind if we just
roughed it in a hotel
5
00:00:23,191 --> 00:00:24,592
with a swimming pool?
6
00:00:24,692 --> 00:00:26,060
Mm-hmm, but right
now I need complete
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,496
seclusion to repair my ship.
8
00:00:28,596 --> 00:00:30,998
I had no idea it could
be so disastrous.
9
00:00:31,099 --> 00:00:32,933
Well, it just looks
like rust to me.
10
00:00:33,033 --> 00:00:36,137
Common oxidation could
never affect my ship.
11
00:00:36,237 --> 00:00:39,440
It's something much more
powerful and diabolical--
12
00:00:39,540 --> 00:00:42,276
namely, smog.
13
00:00:42,376 --> 00:00:45,246
Uh-oh, there's another spot.
14
00:00:45,346 --> 00:00:48,416
Well, what's that, Buck
Rogers, your ray gun?
15
00:00:48,516 --> 00:00:51,585
You obviously read too
many comic books as a child.
16
00:00:51,685 --> 00:00:54,522
The neutronic eraser is a
variation of your Earth's
17
00:00:54,622 --> 00:00:56,257
primitive laser beam.
18
00:00:56,357 --> 00:00:59,693
It disintegrates the spot
and the surrounding metal.
19
00:00:59,793 --> 00:01:03,231
[explosion bangs]
20
00:01:03,331 --> 00:01:05,533
Of course my ship
can't fly now, but
21
00:01:05,633 --> 00:01:08,602
once those weakened spots
are coated with restorium,
22
00:01:08,702 --> 00:01:09,937
it will be good as new.
23
00:01:10,037 --> 00:01:11,071
Restorium?
24
00:01:11,172 --> 00:01:12,473
I never heard of it.
25
00:01:12,573 --> 00:01:14,074
Well, it hasn't been
discovered here on Earth.
26
00:01:14,175 --> 00:01:16,310
Fortunately, there's
a deposit nearby.
27
00:01:16,410 --> 00:01:18,379
A wonderful metallic ore, Tim.
28
00:01:18,479 --> 00:01:20,581
Restorium re-plates
spaceships, restores
29
00:01:20,681 --> 00:01:22,350
fragibands to their
original state,
30
00:01:22,450 --> 00:01:25,586
repairs zygolots, and is a
cure for the common glockle.
31
00:01:25,686 --> 00:01:28,956
I don't know how we ever
managed to live without it.
32
00:01:29,056 --> 00:01:30,824
Now, first I must
check for smog atoms.
33
00:01:30,924 --> 00:01:31,725
Smog?
34
00:01:31,825 --> 00:01:33,060
Here?
35
00:01:33,161 --> 00:01:34,362
Some places are hundreds
of miles from nowhere.
36
00:01:34,462 --> 00:01:36,197
This is hundreds of
miles from everywhere.
37
00:01:36,297 --> 00:01:38,098
Well, centuries
ago, we on Mars
38
00:01:38,199 --> 00:01:40,134
discovered there's
nothing more far-reaching
39
00:01:40,234 --> 00:01:42,102
than creeping smogism.
40
00:01:42,203 --> 00:01:44,004
Now, I'm going to
circle the area to make
41
00:01:44,104 --> 00:01:45,606
sure that there's none present.
42
00:01:45,706 --> 00:01:48,742
Will you, uh, put my suit
away and unpack Emily for me?
43
00:01:48,842 --> 00:01:49,677
Hmm?
44
00:01:49,777 --> 00:01:50,611
Oh, sure.
45
00:01:56,917 --> 00:02:00,087
Happy hunting!
46
00:02:00,188 --> 00:02:07,761
Restorium, glockles--
Isn't he smart, Emily?
47
00:02:07,861 --> 00:02:09,897
You know, I wonder what it
feels like to be a Martian?
48
00:02:37,225 --> 00:02:39,727
[explosion bangs]
49
00:02:51,739 --> 00:02:55,209
[suspenseful music]
50
00:03:02,483 --> 00:03:03,951
I got you covered!
51
00:03:06,520 --> 00:03:07,688
Put up your hands, you Martian!
52
00:03:18,999 --> 00:03:21,502
[beeping]
53
00:03:29,343 --> 00:03:31,845
[beeping]
54
00:03:31,945 --> 00:03:35,416
[theme music]
55
00:03:57,538 --> 00:03:59,407
I said put up your hands!
56
00:03:59,507 --> 00:04:00,808
All right, all right.
57
00:04:00,908 --> 00:04:02,743
Look, you're making
some kind of a mistake.
58
00:04:02,843 --> 00:04:04,845
Put down that ray gun!
59
00:04:04,945 --> 00:04:06,914
Whatever you say.
60
00:04:07,014 --> 00:04:07,915
Get back!
61
00:04:08,015 --> 00:04:09,149
Now, get back there!
62
00:04:09,249 --> 00:04:12,953
Don't you come near
us or I'll shoot!
63
00:04:13,053 --> 00:04:14,855
Is he really a Martian?
64
00:04:14,955 --> 00:04:16,724
Did you say a Martian?
65
00:04:16,824 --> 00:04:18,258
Oh, no, no.
66
00:04:18,359 --> 00:04:19,427
No, I'm an actor.
67
00:04:19,527 --> 00:04:21,795
You're a Martian, all right.
68
00:04:21,895 --> 00:04:22,696
Now, get back there.
69
00:04:22,796 --> 00:04:23,764
Get back!
70
00:04:23,864 --> 00:04:24,665
Hands up!
71
00:04:29,036 --> 00:04:29,837
Here, Pop.
72
00:04:29,937 --> 00:04:31,004
Oh, quiet, Gerald!
73
00:04:31,104 --> 00:04:32,005
Can't you see--
74
00:04:32,105 --> 00:04:33,374
Give me-- give me that.
75
00:04:33,474 --> 00:04:35,208
You don't know how to
handle a thing like this.
76
00:04:35,309 --> 00:04:40,147
[explosion bangs]
77
00:04:40,247 --> 00:04:42,850
That was a fiendish
thing for you to do.
78
00:04:42,950 --> 00:04:44,251
Me?
79
00:04:44,352 --> 00:04:45,453
I'm standing right here.
80
00:04:45,553 --> 00:04:47,154
Gee, wait till I
tell the kids back
81
00:04:47,254 --> 00:04:49,657
home we captured a Martian!
82
00:04:49,757 --> 00:04:52,993
Just think, he's
traveled millions of miles
83
00:04:53,093 --> 00:04:55,396
through space.
84
00:04:55,496 --> 00:05:00,200
But I tell you,
I am not a, uh--
85
00:05:00,300 --> 00:05:02,169
Martin!
86
00:05:02,269 --> 00:05:05,739
[suspenseful music]
87
00:05:23,457 --> 00:05:25,325
Up, up, up!
88
00:05:25,426 --> 00:05:28,195
Don't you try any of your
sneaky Martian tricks.
89
00:05:28,295 --> 00:05:30,097
Martians aren't sneaky.
90
00:05:30,197 --> 00:05:32,833
How would you know that
u-- unless you're a Martian?
91
00:05:36,169 --> 00:05:39,239
He doesn't mean
to harm us, Dad, I--
92
00:05:39,339 --> 00:05:40,608
I just feel it.
93
00:05:40,708 --> 00:05:43,411
Sally, you just let
your old dad handle this.
94
00:05:43,511 --> 00:05:44,945
You're only a child.
95
00:05:45,045 --> 00:05:45,879
Hey, Pop?
96
00:05:45,979 --> 00:05:46,714
And you too, Gerald.
97
00:05:46,814 --> 00:05:49,483
But there's somebody's coming.
98
00:05:49,583 --> 00:05:50,684
Maybe it's more Martians.
99
00:05:53,954 --> 00:05:56,557
All right there, Emily,
now you come on with me
100
00:05:56,657 --> 00:05:57,958
and stop pulling back like that.
101
00:05:58,058 --> 00:06:00,694
I'm going to find you
some water if it takes me
102
00:06:00,794 --> 00:06:02,996
all day to walk all
through this desert.
103
00:06:03,096 --> 00:06:05,132
I'll find that water for--
104
00:06:05,232 --> 00:06:07,635
Well, howdy!
105
00:06:07,735 --> 00:06:10,370
Howdy, I'm Death Valley Marty.
106
00:06:10,471 --> 00:06:11,839
Well, hi.
107
00:06:11,939 --> 00:06:13,474
Am I glad to see you.
108
00:06:13,574 --> 00:06:16,109
I'm Daniel Farrow, and this
is my daughter Sally, and--
109
00:06:16,209 --> 00:06:17,010
Oop!
110
00:06:17,110 --> 00:06:19,647
And that's a Martian!
111
00:06:19,747 --> 00:06:21,549
You mean that there
weirdy-looking fella there
112
00:06:21,649 --> 00:06:23,784
with the crazy long johns?
113
00:06:23,884 --> 00:06:25,419
Well, do tell.
114
00:06:25,519 --> 00:06:26,587
Don't get too close to him.
115
00:06:26,687 --> 00:06:28,188
He might be radioactive.
116
00:06:28,288 --> 00:06:29,623
Whoa.
117
00:06:29,723 --> 00:06:33,326
Well-- well, I can check
and see if he's radioactive.
118
00:06:33,427 --> 00:06:36,997
I got me a Geiger counter here.
119
00:06:37,097 --> 00:06:38,932
Use it for prospecting.
120
00:06:39,032 --> 00:06:39,967
You go right ahead.
121
00:06:40,067 --> 00:06:40,868
I'll keep him covered.
122
00:06:44,505 --> 00:06:45,806
Sally, do something!
123
00:06:45,906 --> 00:06:47,675
Dad, you should have
let us carry some of this.
124
00:06:47,775 --> 00:06:49,009
Now, you children
are too young.
125
00:06:49,109 --> 00:06:51,512
When you learn how to
take care of things--
126
00:06:51,612 --> 00:06:53,847
Gerald, stop pulling on that!
127
00:06:53,947 --> 00:06:55,549
I'm afraid convincing
them that you're not
128
00:06:55,649 --> 00:06:58,619
a Martian is becoming
increasingly difficult.
129
00:06:58,719 --> 00:07:01,221
And we gotta fix my spaceship
before we can get out of here.
130
00:07:01,321 --> 00:07:02,890
I hope we can get
rid of these people.
131
00:07:02,990 --> 00:07:03,624
I'll buy that.
132
00:07:03,724 --> 00:07:04,858
And I hope they will.
133
00:07:07,961 --> 00:07:08,962
Hmm.
134
00:07:09,062 --> 00:07:13,000
Well, he's not radioactive,
though I reckon
135
00:07:13,100 --> 00:07:14,768
he is a Martian, all right.
136
00:07:14,868 --> 00:07:17,337
I've never seen one out
this way in the desert.
137
00:07:17,437 --> 00:07:18,939
We better get the police.
138
00:07:19,039 --> 00:07:22,409
Uh-- are you sure
that's necessary?
139
00:07:22,510 --> 00:07:25,012
Seems like a harmless sort
of little feller to me.
140
00:07:25,112 --> 00:07:26,279
Oh, I am.
141
00:07:26,379 --> 00:07:30,383
Why, I'm a friendly Martian.
142
00:07:30,484 --> 00:07:32,352
No, no, now, that's
the thing to do.
143
00:07:32,452 --> 00:07:34,254
The only question
is, who should go?
144
00:07:34,354 --> 00:07:37,290
Let's see, I could stay here
and guard him while you go,
145
00:07:37,390 --> 00:07:39,292
but then on the other hand,
I might make better time,
146
00:07:39,392 --> 00:07:41,028
and you stay.
147
00:07:41,128 --> 00:07:42,395
I'll go.
148
00:07:42,496 --> 00:07:45,098
Why, yes, that would solve--
149
00:07:45,198 --> 00:07:48,602
Oh, you are tricky.
150
00:07:48,702 --> 00:07:50,303
You better go, old-timer.
151
00:07:50,403 --> 00:07:52,139
Eh, well, uh--
152
00:07:52,239 --> 00:07:55,475
well, all right, eh, if
that's what you want.
153
00:07:59,312 --> 00:08:00,480
DANIEL FARROW:
What's the matter?
154
00:08:00,581 --> 00:08:03,383
Oh, uh, well, it's
the desert wobblies.
155
00:08:03,483 --> 00:08:06,019
It comes on you
sudden-like sometimes,
156
00:08:06,119 --> 00:08:08,556
but don't you worry
your head about it.
157
00:08:08,656 --> 00:08:11,458
I'm used to the agony.
158
00:08:11,559 --> 00:08:13,761
Well, I can't let
you go like that.
159
00:08:13,861 --> 00:08:15,529
But you keep your eye on him.
160
00:08:15,629 --> 00:08:17,430
Taking the humans
with you, ain't you?
161
00:08:17,531 --> 00:08:18,832
No, no, they're tired.
162
00:08:18,932 --> 00:08:20,601
They've come a long ways today.
163
00:08:20,701 --> 00:08:23,203
I can make better
time by myself.
164
00:08:23,303 --> 00:08:25,939
Here, you might need this.
165
00:08:26,039 --> 00:08:27,040
Well Well, uh, uh--
166
00:08:27,140 --> 00:08:31,211
like you said, he-- he's
a pretty tricky feller.
167
00:08:31,311 --> 00:08:32,345
I've already thought of that.
168
00:08:32,445 --> 00:08:35,148
I got a rope right here.
169
00:08:35,248 --> 00:08:37,885
You see, children, when you
come on these camping trips,
170
00:08:37,985 --> 00:08:40,453
you learn to cope
with any situation.
171
00:08:40,554 --> 00:08:43,323
That's the advantage
of coming prepared.
172
00:08:43,423 --> 00:08:45,859
Where is that rope?
173
00:08:45,959 --> 00:08:47,995
Here, Pop.
174
00:08:48,095 --> 00:08:48,929
Oh.
175
00:08:53,133 --> 00:08:56,103
Daddy, he's the first
man from outer space
176
00:08:56,203 --> 00:08:57,738
to ever land on Earth.
177
00:08:57,838 --> 00:08:59,239
Well, you shouldn't do that!
178
00:08:59,339 --> 00:09:01,108
Oh, she's right, you know.
179
00:09:01,208 --> 00:09:03,043
I mean, you wouldn't.
180
00:09:03,143 --> 00:09:04,211
You couldn't!
Huh?
181
00:09:04,311 --> 00:09:05,378
Pardon me.
Huh?
182
00:09:05,478 --> 00:09:06,313
Oh.
183
00:09:06,413 --> 00:09:07,280
You shouldn't.
184
00:09:07,380 --> 00:09:08,181
Keep him covered, now.
185
00:09:13,987 --> 00:09:19,126
Say, it weren't the
desert wobblies after all.
186
00:09:19,226 --> 00:09:21,394
It were a pebble in my boot.
187
00:09:21,494 --> 00:09:24,264
Would you believe it?
188
00:09:24,364 --> 00:09:26,767
Why not?
189
00:09:26,867 --> 00:09:29,002
That being the case,
I reckon I better
190
00:09:29,102 --> 00:09:31,639
do myself a little
scouting, see if there's
191
00:09:31,739 --> 00:09:34,775
any more of these here
Martian fellas hanging around.
192
00:09:34,875 --> 00:09:37,544
You go with Sally and hitch
up my burro good and tight,
193
00:09:37,645 --> 00:09:39,647
will you, sonny?
- Yes, sir.
194
00:09:42,916 --> 00:09:45,285
This is my chance to get
the restorium before Daniel
195
00:09:45,385 --> 00:09:48,055
comes back with the gendarmes.
196
00:09:48,155 --> 00:09:48,989
Don't go away.
197
00:10:26,359 --> 00:10:29,863
[whirring]
198
00:10:49,683 --> 00:10:53,186
[suspenseful music]
199
00:11:13,240 --> 00:11:14,141
Will you shut up?
200
00:11:23,583 --> 00:11:27,487
[dreamy music]
201
00:11:27,587 --> 00:11:31,658
This is a day I'll
always remember.
202
00:11:31,759 --> 00:11:33,994
Yeah.
203
00:11:34,094 --> 00:11:36,229
I'm not likely to
forget it myself.
204
00:11:36,329 --> 00:11:38,065
When I first saw you--
205
00:11:38,165 --> 00:11:41,168
standing there in shining
armor like Sir Lancelot.
206
00:11:44,037 --> 00:11:47,240
"Poetry Past and Present"?
207
00:11:47,340 --> 00:11:51,078
Isn't that sort of an odd book
for a girl who likes camping?
208
00:11:51,178 --> 00:11:53,981
Oh, I just come
along to please Daddy.
209
00:11:54,081 --> 00:11:56,950
He's had to raise
us all by himself--
210
00:11:57,050 --> 00:12:00,253
well, he likes us
to stay together.
211
00:12:00,353 --> 00:12:01,621
Got a favorite?
212
00:12:01,721 --> 00:12:02,655
Mm-hmm.
213
00:12:02,756 --> 00:12:03,757
What?
214
00:12:07,594 --> 00:12:10,330
"How do I love thee?
215
00:12:10,430 --> 00:12:12,933
Let me count the ways."
216
00:12:13,033 --> 00:12:15,836
"I love thee to
the depth and breadth
217
00:12:15,936 --> 00:12:18,105
and height my soul will reach."
218
00:12:18,205 --> 00:12:20,173
My very favorite
poem and you know it.
219
00:12:23,476 --> 00:12:24,912
But how does a Martian know it?
220
00:12:28,916 --> 00:12:31,051
I saw the movie.
221
00:12:31,151 --> 00:12:32,752
Hi.
222
00:12:32,853 --> 00:12:34,487
Isn't Death Valley
Marty back yet?
223
00:12:34,587 --> 00:12:37,157
Gerald, you should hear about
some of the things on Mars.
224
00:12:37,257 --> 00:12:38,191
Drag racing?
225
00:12:38,291 --> 00:12:39,459
No, not exactly.
226
00:12:39,559 --> 00:12:41,862
You see, on Mars we can levitate
things with our fingers,
227
00:12:41,962 --> 00:12:43,630
so we have finger races.
228
00:12:43,730 --> 00:12:46,566
I'm known as the fastest
finger on West Mars.
229
00:12:46,666 --> 00:12:47,534
Oh.
230
00:12:47,634 --> 00:12:49,102
Your poor hands.
231
00:12:49,202 --> 00:12:50,838
Yeah.
232
00:12:50,938 --> 00:12:52,139
You shouldn't do that.
233
00:12:52,239 --> 00:12:54,274
I don't care what Daddy
says, this is wrong.
234
00:12:54,374 --> 00:12:55,375
Thank you.
235
00:12:55,475 --> 00:12:56,944
Hey, now you can show
me how you levitate.
236
00:12:57,044 --> 00:12:58,311
Now you can get away.
237
00:12:58,411 --> 00:12:59,246
Oh, well, I--
238
00:12:59,346 --> 00:13:00,213
I can't-- I mean, I can.
239
00:13:00,313 --> 00:13:01,114
You can't levitate?
240
00:13:01,214 --> 00:13:02,215
You can't run?
241
00:13:02,315 --> 00:13:03,416
No, I can't answer
both of your questions
242
00:13:03,516 --> 00:13:04,351
at the same time.
243
00:13:06,854 --> 00:13:07,787
Hey, there.
I'm back.
244
00:13:07,888 --> 00:13:09,722
- Hi.
- He's loose!
245
00:13:09,823 --> 00:13:12,292
Sally, Gerald,
get away from him!
246
00:13:12,392 --> 00:13:13,260
But, Pa!
247
00:13:13,360 --> 00:13:15,695
And you stay
right where you are.
248
00:13:15,795 --> 00:13:17,430
How'd he get loose anyhow?
249
00:13:17,530 --> 00:13:19,799
SALLY FARROW: Well, to tell
you the truth, Dad, I--
250
00:13:19,900 --> 00:13:21,768
TIM: I levitated myself.
251
00:13:21,869 --> 00:13:23,136
DANIEL FARROW: Levitated?
What's that mean?
252
00:13:23,236 --> 00:13:24,637
GERALD FARROW: Hey,
Dad, he's the fastest
253
00:13:24,737 --> 00:13:26,039
finger on West Mars.
254
00:13:26,139 --> 00:13:27,340
I don't know what you're
talking about, Gerald,
255
00:13:27,440 --> 00:13:29,276
but I'll tell you one
thing, Mr. Martian.
256
00:13:29,376 --> 00:13:30,377
You b--
257
00:13:30,477 --> 00:13:32,079
Well, you got back
quicker than I expected.
258
00:13:32,179 --> 00:13:33,847
Yeah, well, there's
an emergency phone
259
00:13:33,947 --> 00:13:35,082
right at the edge of
the national park.
260
00:13:35,182 --> 00:13:36,449
The police will be
here any minute.
261
00:13:36,549 --> 00:13:38,051
Well, I'll go watch for them.
262
00:13:38,151 --> 00:13:39,987
Gerald, come back here!
263
00:13:40,087 --> 00:13:42,322
Oh, I have to keep an eye
on that boy every minute.
264
00:13:42,422 --> 00:13:44,157
Sally, go get him.
265
00:13:44,257 --> 00:13:46,593
Now who's keeping an eye on her?
266
00:13:46,693 --> 00:13:48,661
Here, you keep him company.
267
00:13:48,761 --> 00:13:49,596
Sally!
268
00:13:49,696 --> 00:13:51,865
Gerald!
269
00:13:51,965 --> 00:13:54,868
Tim, I've got the restorium,
but it's going to have
270
00:13:54,968 --> 00:13:56,436
to be a fast repair job.
271
00:13:56,536 --> 00:13:59,306
But as long as the spaceship
is all right, we're all right.
272
00:13:59,406 --> 00:14:00,340
Hey, Dad!
273
00:14:00,440 --> 00:14:02,575
Look, I found the
Martian's spaceship!
274
00:14:08,848 --> 00:14:09,983
Let's take 'em
all off, Gerald.
275
00:14:10,083 --> 00:14:11,584
I want to get the total picture.
276
00:14:11,684 --> 00:14:13,386
Daddy?
277
00:14:13,486 --> 00:14:14,922
Please untie him.
278
00:14:15,022 --> 00:14:17,790
He's used to being
free among the stars.
279
00:14:17,891 --> 00:14:20,793
Well, then what's
he doing here?
280
00:14:20,894 --> 00:14:25,098
Yep, it's a spaceship all right.
281
00:14:25,198 --> 00:14:28,335
You know, the closest I ever
got to the stars was Hollywood.
282
00:14:28,435 --> 00:14:29,802
Well, let's face
it, Tim, you're
283
00:14:29,903 --> 00:14:32,039
no knight in shining armor.
284
00:14:32,139 --> 00:14:33,206
You shouldn't have
led that girl on.
285
00:14:33,306 --> 00:14:34,541
You've got to let her down easy.
286
00:14:34,641 --> 00:14:36,944
Daddy, all you have to
do is look in his eyes.
287
00:14:37,044 --> 00:14:38,511
I know we can trust him.
288
00:14:38,611 --> 00:14:40,047
Sally, listen to your father.
289
00:14:40,147 --> 00:14:42,549
Children should be
heard and not seen.
290
00:14:42,649 --> 00:14:45,185
Er-- seen and not--
291
00:14:45,285 --> 00:14:47,988
Anyway, be quiet and let
me figure this thing out.
292
00:14:48,088 --> 00:14:50,924
We've got to find out
what's inside of here.
293
00:14:51,024 --> 00:14:53,760
Maybe we can break in, Dad?
294
00:14:53,860 --> 00:14:57,864
Uncle Martin, he is going to
peel your ship like a grape.
295
00:14:57,965 --> 00:15:00,100
Well, I can't get
a grape in orbit.
296
00:15:00,200 --> 00:15:03,336
I've got to get in and get
my electromagnetic welder.
297
00:15:03,436 --> 00:15:05,973
It's the only way I can
apply the restorium.
298
00:15:09,776 --> 00:15:10,978
Well, you find anything?
299
00:15:11,078 --> 00:15:12,545
No, I'm still trying
to get inside of it.
300
00:15:12,645 --> 00:15:13,446
Oh.
301
00:15:18,218 --> 00:15:18,851
Oh!
302
00:15:18,952 --> 00:15:20,553
Well, what do you know?
303
00:15:20,653 --> 00:15:22,289
I must have touched something.
304
00:15:22,389 --> 00:15:23,623
Look at that.
305
00:15:23,723 --> 00:15:25,025
Opened like magic.
306
00:15:25,125 --> 00:15:27,827
Well, I wonder
what's down in there?
307
00:15:27,927 --> 00:15:29,329
You see anything, old-timer?
308
00:15:29,429 --> 00:15:32,365
No, no, just a panel
with a lot of lights on it,
309
00:15:32,465 --> 00:15:33,333
that's all.
310
00:15:33,433 --> 00:15:34,801
Hey, you see
anything dangerous?
311
00:15:34,901 --> 00:15:35,802
I mean, you see weapons?
312
00:15:35,902 --> 00:15:36,736
Weapons?
313
00:15:36,836 --> 00:15:38,038
No.
314
00:15:38,138 --> 00:15:40,840
No, no weapons, but
then what would I know?
315
00:15:40,940 --> 00:15:42,609
Well, I'm going to
take a look in there.
316
00:15:46,013 --> 00:15:47,447
How'd that happen?
317
00:15:47,547 --> 00:15:49,782
I don't know.
318
00:15:49,882 --> 00:15:51,718
There's got to be a button.
319
00:15:51,818 --> 00:15:54,487
Everything has a button.
320
00:15:54,587 --> 00:15:57,090
We must act fast
before the police arrive.
321
00:15:57,190 --> 00:15:59,526
Tim, you'll have to fly
my spaceship back home.
322
00:15:59,626 --> 00:16:00,693
Me?
323
00:16:00,793 --> 00:16:01,628
You're kidding.
324
00:16:01,728 --> 00:16:02,962
I wish I were.
325
00:16:03,063 --> 00:16:05,832
But these people must
see you return to Mars.
326
00:16:05,932 --> 00:16:07,300
Now, there's no danger.
327
00:16:07,400 --> 00:16:10,770
I'll act as your ground
control and direct you via MTA,
328
00:16:10,870 --> 00:16:12,339
Mental Telepathy Audio.
329
00:16:12,439 --> 00:16:15,208
Frankly, Uncle
Martin, I am mild
330
00:16:15,308 --> 00:16:18,611
about the wild blue yonder.
331
00:16:18,711 --> 00:16:21,314
But there's gotta be a button!
332
00:16:21,414 --> 00:16:25,085
It's necessary, Tim, but
first we must distract them.
333
00:16:25,185 --> 00:16:27,187
You'll have to become their
version of a Martian--
334
00:16:27,287 --> 00:16:28,755
the comic book type.
335
00:16:28,855 --> 00:16:33,926
Well, I'd like to, but I'm a
little tied up at the moment.
336
00:16:34,027 --> 00:16:35,062
A minor detail.
337
00:16:40,433 --> 00:16:43,002
Take me to your Earth people.
338
00:16:43,103 --> 00:16:45,605
By Jiminy, the
Martian's loose!
339
00:16:45,705 --> 00:16:47,807
The Martian's loose!
340
00:16:47,907 --> 00:16:49,476
How does he do that?
341
00:16:49,576 --> 00:16:50,477
Put 'em up, you!
342
00:16:55,915 --> 00:16:56,816
My gun!
343
00:16:56,916 --> 00:16:57,984
Hey!
344
00:16:58,085 --> 00:17:00,420
It is time that
you knew the truth.
345
00:17:00,520 --> 00:17:03,390
I am a special agent for
the intergalactic council
346
00:17:03,490 --> 00:17:06,226
subcommittee on
inferior planets.
347
00:17:06,326 --> 00:17:09,796
It is my task to determine the
present stage of development
348
00:17:09,896 --> 00:17:12,699
on this planet that
you call Earth.
349
00:17:12,799 --> 00:17:13,866
What's that?
350
00:17:13,966 --> 00:17:16,103
You think you're
better than we are?
351
00:17:16,203 --> 00:17:19,339
We of the other
planets have powers
352
00:17:19,439 --> 00:17:22,975
far beyond your comprehension.
353
00:17:23,076 --> 00:17:24,111
Observe.
354
00:17:34,221 --> 00:17:36,856
Once where there
was arid sand, there
355
00:17:36,956 --> 00:17:39,359
shall appear luxuriant foliage.
356
00:17:46,399 --> 00:17:47,234
Grass.
357
00:17:56,343 --> 00:17:59,379
And now, the lilies
of the field, which
358
00:17:59,479 --> 00:18:02,315
sow not, nor do they reap.
359
00:18:08,355 --> 00:18:10,323
Not to mention roses.
360
00:18:19,532 --> 00:18:22,702
And to complete this
magnificent spectacle,
361
00:18:22,802 --> 00:18:24,737
the fruit of the vine.
362
00:18:31,544 --> 00:18:32,879
Oranges.
363
00:18:32,979 --> 00:18:37,984
Of course, I could have done
it all with my little finger.
364
00:18:38,084 --> 00:18:40,287
Well, I reckon it's about time
for you to get back to Mars,
365
00:18:40,387 --> 00:18:43,290
ain't it?
- Yes, I-- I must go.
366
00:18:43,390 --> 00:18:46,326
But I'm afraid I shall have
to report that you Earth
367
00:18:46,426 --> 00:18:49,061
people are not
developed sufficiently
368
00:18:49,162 --> 00:18:51,564
enough to belong to the UG--
369
00:18:51,664 --> 00:18:56,469
that's United
Galaxies-- so farewell.
370
00:18:56,569 --> 00:18:57,937
Don't go.
371
00:18:58,037 --> 00:19:00,039
Sally, what are you saying?
372
00:19:00,139 --> 00:19:02,275
Daddy, you don't understand.
373
00:19:02,375 --> 00:19:05,312
I'm not a child anymore.
374
00:19:05,412 --> 00:19:08,181
You're the only one who
doesn't treat me that way.
375
00:19:08,281 --> 00:19:09,649
Please don't go.
376
00:19:09,749 --> 00:19:12,919
Sally, you're a nice
girl, but I didn't--
377
00:19:13,019 --> 00:19:13,853
I didn't mean--
378
00:19:20,393 --> 00:19:22,495
I could not want
a finer companion
379
00:19:22,595 --> 00:19:25,097
while I do walk this
earthbound pace,
380
00:19:25,198 --> 00:19:30,136
but duties, deeds,
diversions decree
381
00:19:30,237 --> 00:19:31,704
I must another high road race.
382
00:20:01,100 --> 00:20:04,604
[suspenseful music]
383
00:20:07,740 --> 00:20:08,841
Now what do I do?
384
00:20:08,941 --> 00:20:11,043
MARTIN (VOICEOVER): Push
button 6M and standby for
385
00:20:11,143 --> 00:20:11,978
instructions.
386
00:20:15,047 --> 00:20:16,483
You sure this will work?
387
00:20:16,583 --> 00:20:17,884
MARTIN (VOICEOVER):
I realize it's
388
00:20:17,984 --> 00:20:20,853
like allowing a five-year-old
to pilot the X-15,
389
00:20:20,953 --> 00:20:22,188
but I have no choice.
390
00:20:22,289 --> 00:20:25,157
Push that button.
391
00:20:25,258 --> 00:20:27,126
[beeping]
392
00:20:27,226 --> 00:20:30,730
[whooshing]
393
00:20:40,373 --> 00:20:41,841
Hey, neat!
394
00:20:41,941 --> 00:20:43,810
Yeah, the police will never
be able to catch him up there.
395
00:20:43,910 --> 00:20:45,111
No, they won't.
396
00:20:45,211 --> 00:20:46,413
We'll call the air force.
397
00:20:46,513 --> 00:20:48,515
But, Pop, they'll
shoot him down.
398
00:20:48,615 --> 00:20:49,516
Well, we can't let him go.
399
00:20:49,616 --> 00:20:51,050
He's a menace to all of us.
400
00:20:51,150 --> 00:20:52,952
He can do anything he wants
with those powers he's got.
401
00:20:53,052 --> 00:20:56,323
All he's got to do is point that
finger of his, and it's pow,
402
00:20:56,423 --> 00:20:57,690
goodbye Charlie!
403
00:20:57,790 --> 00:20:58,991
He didn't, though.
404
00:20:59,091 --> 00:20:59,926
Huh?
405
00:21:00,026 --> 00:21:01,528
He didn't pow.
406
00:21:01,628 --> 00:21:04,163
Why, he was showing us how to
grow grass on this here desert.
407
00:21:04,263 --> 00:21:06,366
That don't seem so terrible.
408
00:21:06,466 --> 00:21:08,368
And the roses, what's
wrong about them?
409
00:21:08,468 --> 00:21:10,002
How come you want
to shoot him, Pop?
410
00:21:10,102 --> 00:21:12,004
He didn't do anything to us.
411
00:21:12,104 --> 00:21:14,541
Well, he-- he--
412
00:21:14,641 --> 00:21:16,843
Seems to me you're
the dangerous one,
413
00:21:16,943 --> 00:21:18,445
always wanting to shoot.
414
00:21:18,545 --> 00:21:19,512
Me?
415
00:21:19,612 --> 00:21:20,847
You kept pointing
that gun at him, you--
416
00:21:20,947 --> 00:21:22,349
you tied him up, and
now you went the air
417
00:21:22,449 --> 00:21:24,083
force to shoot him down.
418
00:21:24,183 --> 00:21:25,885
Well, but I--
419
00:21:25,985 --> 00:21:28,855
but he-- but--
420
00:21:28,955 --> 00:21:30,557
Hello.
421
00:21:30,657 --> 00:21:33,259
I got a call from
the state police.
422
00:21:33,360 --> 00:21:35,428
Are you the people who
reported seeing a Martian?
423
00:21:38,097 --> 00:21:38,931
Martian?
424
00:21:39,031 --> 00:21:40,433
What Martian?
425
00:21:40,533 --> 00:21:42,802
I didn't see no Martian.
426
00:21:42,902 --> 00:21:46,305
Well, I-- uh--
427
00:21:46,406 --> 00:21:54,481
he-- Oh, who'd report a
silly thing like that?
428
00:21:54,581 --> 00:21:57,283
Probably just
someone's idea of a joke.
429
00:21:57,384 --> 00:21:59,986
Were you people camping
up in the national park?
430
00:22:00,086 --> 00:22:01,354
Yes.
431
00:22:01,454 --> 00:22:02,989
And it's late.
432
00:22:03,089 --> 00:22:04,056
We better go.
433
00:22:04,156 --> 00:22:05,091
Let me show you the way.
434
00:22:09,128 --> 00:22:09,962
Careful.
435
00:22:16,669 --> 00:22:18,371
Can I carry this, Dad?
436
00:22:18,471 --> 00:22:20,440
No, you're too young, Gerald.
437
00:22:20,540 --> 00:22:22,375
When you know how
to take care of--
438
00:22:25,745 --> 00:22:29,582
Why, yeah, sure, Gerald, of
course, if you think you can.
439
00:22:29,682 --> 00:22:30,717
Sure.
440
00:22:30,817 --> 00:22:32,351
Kids have got to learn
to think for themselves
441
00:22:32,452 --> 00:22:33,920
I always say.
442
00:22:34,020 --> 00:22:36,322
You know, Mr. Farrow, maybe
Earth will get into that United
443
00:22:36,423 --> 00:22:39,559
Galaxies outfit yet.
444
00:22:39,659 --> 00:22:40,960
Can you handle
that all right, son?
445
00:22:41,060 --> 00:22:42,629
Sure, Pop, nothing to it.
446
00:22:42,729 --> 00:22:43,396
Good.
447
00:22:43,496 --> 00:22:45,231
My boy's growing up, huh?
448
00:22:45,331 --> 00:22:48,100
Yeah, getting strong too.
449
00:22:48,200 --> 00:22:49,368
You all set, son?
450
00:22:49,469 --> 00:22:51,003
- Yeah.
- All right.
451
00:22:51,103 --> 00:22:52,204
Let's go, son.
Goodbye, Marty.
452
00:22:52,304 --> 00:22:53,105
Yeah.
453
00:22:53,205 --> 00:22:54,106
Bye, Marty.
454
00:23:04,116 --> 00:23:05,785
You see, Emily?
455
00:23:05,885 --> 00:23:08,821
People don't need to
be stubborn as mules.
456
00:23:08,921 --> 00:23:10,056
No offense meant.
457
00:23:10,156 --> 00:23:11,558
Tim is not--
458
00:23:11,658 --> 00:23:13,626
Great Saturn's rings!
459
00:23:13,726 --> 00:23:14,627
Tim!
460
00:23:14,727 --> 00:23:16,963
Don't panic, Tim,
I'll get you down.
461
00:23:17,063 --> 00:23:18,330
Tim!
462
00:23:18,431 --> 00:23:19,298
Tim!
463
00:23:19,398 --> 00:23:20,433
Tim!
464
00:23:29,642 --> 00:23:32,011
Don't worry, Tim, I'll
tell you what to do.
465
00:23:32,111 --> 00:23:35,081
Well, if it involves anything
more than screaming for help,
466
00:23:35,181 --> 00:23:36,449
we're in big trouble.
467
00:23:36,549 --> 00:23:39,385
You will note a lever
directly in front of you.
468
00:23:39,486 --> 00:23:41,854
Push it forward slowly.
469
00:23:46,959 --> 00:23:48,795
I said slowly.
470
00:23:48,895 --> 00:23:49,729
Now reverse it.
471
00:23:54,200 --> 00:23:56,202
Hey-- hey, I did it.
472
00:23:56,302 --> 00:23:57,203
Of course.
473
00:23:57,303 --> 00:23:59,138
Now try it again and slowly.
474
00:24:06,445 --> 00:24:07,747
Ah.
475
00:24:07,847 --> 00:24:09,381
Well, Uncle Martin, look.
476
00:24:09,482 --> 00:24:11,518
Don't you worry about
a thing because I guess
477
00:24:11,618 --> 00:24:13,553
there are just some of
us who can fly a crate
478
00:24:13,653 --> 00:24:15,722
by the seat of our pants.
479
00:24:15,822 --> 00:24:18,324
You obviously need
more sensitive pants.
480
00:24:18,424 --> 00:24:19,792
Now pay attention.
481
00:24:19,892 --> 00:24:22,529
You're directly
above our driveway.
482
00:24:22,629 --> 00:24:25,431
All you have to do is
flip the red switch
483
00:24:25,532 --> 00:24:28,134
and you will descend
automatically.
484
00:24:38,878 --> 00:24:40,012
Tim?
485
00:24:40,112 --> 00:24:40,913
What happened?
486
00:24:44,784 --> 00:24:47,720
Well, let's face it, Uncle
Martin, this just isn't my day.
487
00:24:51,558 --> 00:24:54,927
[theme music]
33290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.