All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E30.006.34.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,308 (jaunty orchestral music) 2 00:00:10,578 --> 00:00:12,880 (car engines racing) 3 00:00:12,913 --> 00:00:16,084 (car tires squealing) 4 00:00:19,420 --> 00:00:22,423 (audience laughing) 5 00:00:25,326 --> 00:00:27,261 (Martin humming) 6 00:00:27,295 --> 00:00:29,663 (audience laughing) 7 00:00:29,697 --> 00:00:33,801 (suspenseful orchestral music) 8 00:00:33,834 --> 00:00:36,437 - Oh, I thought I would, uh, I thought I would put that sofa 9 00:00:36,470 --> 00:00:37,805 against that wall over there. 10 00:00:37,838 --> 00:00:39,273 And take the chairs 11 00:00:39,307 --> 00:00:40,808 and, look those chairs - Yeah, Uncle Martin, look. 12 00:00:40,841 --> 00:00:42,176 Hold it, hold it, will you - that I'm particularly fond 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,377 of what I'll do-- - stop the interior decorating 14 00:00:43,411 --> 00:00:44,678 Will you just (whistles) hold it. 15 00:00:44,712 --> 00:00:45,879 The strangest thing just happened to me. 16 00:00:45,913 --> 00:00:47,115 Just as I was turning in the driveway, 17 00:00:47,148 --> 00:00:49,850 these two cars went by, and zoom-zoom-clunk! 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,352 - I get the zoom-zoom, but what's the clunk? 19 00:00:51,385 --> 00:00:52,886 - It's this. 20 00:00:52,920 --> 00:00:54,422 See, someone threw this outta one of the two cars, 21 00:00:54,455 --> 00:00:57,291 and it clunked me in the noggin. 22 00:00:57,325 --> 00:00:59,193 - What's in it? 23 00:00:59,227 --> 00:01:01,429 - I don't go around reading other people's mail. 24 00:01:01,462 --> 00:01:03,131 - With that zoom-zoom-clunk delivery service, 25 00:01:03,164 --> 00:01:04,165 you're entitled. 26 00:01:04,198 --> 00:01:07,168 (audience laughing) 27 00:01:09,837 --> 00:01:12,005 Great galloping galaxy. 28 00:01:12,039 --> 00:01:13,207 - What is it? 29 00:01:13,241 --> 00:01:15,042 - A message for TOPSEEK. 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,844 - What's TOPSEEK? 31 00:01:16,877 --> 00:01:18,846 - That's the code name for Top Secret, 32 00:01:18,879 --> 00:01:21,182 an extremely idealistic, worldwide organization 33 00:01:21,215 --> 00:01:23,151 for the prevention of hostilities. 34 00:01:23,184 --> 00:01:24,352 - Huh? 35 00:01:24,385 --> 00:01:25,953 Well, what's in the message? 36 00:01:25,986 --> 00:01:28,088 - I have located the headquarters of CRUSH. 37 00:01:28,122 --> 00:01:30,624 It operates out of Mama's Kitchen on Water Street. 38 00:01:30,658 --> 00:01:32,960 They have identified me, and I'm in flight, 39 00:01:32,993 --> 00:01:34,295 but expect to be captured. 40 00:01:34,328 --> 00:01:35,529 Carry on and good luck. 41 00:01:35,563 --> 00:01:37,331 Signed, Operator 006. 42 00:01:38,266 --> 00:01:39,433 - Holy Toledo. 43 00:01:41,402 --> 00:01:42,903 What's CRUSH? 44 00:01:42,936 --> 00:01:45,506 - An international ring of ruthless cutthroats, 45 00:01:45,539 --> 00:01:47,275 loyal to no one and nothing, 46 00:01:47,308 --> 00:01:49,510 and dedicated to gaining power for itself. 47 00:01:49,543 --> 00:01:52,079 It's slogan is, we hate everybody. 48 00:01:52,112 --> 00:01:53,381 (audience laughing) 49 00:01:53,414 --> 00:01:54,215 - Uncle Martin? 50 00:01:54,248 --> 00:01:55,516 - What? 51 00:01:55,549 --> 00:01:56,083 - Does the message say anything else? 52 00:01:56,116 --> 00:01:56,717 - Yes. 53 00:01:56,750 --> 00:01:57,551 - What? 54 00:01:57,585 --> 00:01:58,852 - Help. 55 00:01:58,886 --> 00:01:59,687 - Thank you. (dramatic orchestral chord) 56 00:01:59,720 --> 00:02:01,889 (audience laughing) 57 00:02:01,922 --> 00:02:04,258 (solid mid-pitched tone ringing) 58 00:02:04,292 --> 00:02:07,127 (series of beeps) 59 00:02:14,802 --> 00:02:17,070 (series of rapid beeps) 60 00:02:17,104 --> 00:02:21,275 ("My Favorite Martian Theme" by George Greeley) 61 00:02:32,686 --> 00:02:36,624 (suspenseful orchestral music) 62 00:02:44,732 --> 00:02:47,568 (audience laughing) 63 00:02:47,601 --> 00:02:48,702 - Yogurt, Incorporated? 64 00:02:48,736 --> 00:02:49,937 (audience laughing) 65 00:02:49,970 --> 00:02:51,339 - Tim, if they called themselves TOPSEEK, 66 00:02:51,372 --> 00:02:53,307 they wouldn't be top secret anymore. 67 00:02:53,341 --> 00:02:55,376 - Well, how'd you know they were here? 68 00:02:55,409 --> 00:02:56,677 - When will you accept the fact 69 00:02:56,710 --> 00:02:58,712 that there's very little a Martian doesn't know. 70 00:02:58,746 --> 00:02:59,713 - Oh. 71 00:02:59,747 --> 00:03:00,948 Boy, I sure hope they don't think 72 00:03:00,981 --> 00:03:01,682 that I'm some sort of a crackpot. 73 00:03:01,715 --> 00:03:03,083 - Of course not. 74 00:03:03,116 --> 00:03:04,752 You're doing your responsibility as a citizen. 75 00:03:04,785 --> 00:03:06,720 Too many people avoid their responsibility, 76 00:03:06,754 --> 00:03:09,089 where the good of the public is concerned. 77 00:03:09,122 --> 00:03:10,558 Well, go ahead, Tim, and good luck. 78 00:03:10,591 --> 00:03:12,092 - Well, now, wait a minute, aren't you gonna go in with me? 79 00:03:12,125 --> 00:03:13,361 - I can't, Tim. 80 00:03:13,394 --> 00:03:15,463 TOPSEEK is bound to investigate anyone, 81 00:03:15,496 --> 00:03:17,097 who brings them information, 82 00:03:17,130 --> 00:03:19,867 and while your background can stand scrutiny, mine can't. 83 00:03:19,900 --> 00:03:23,304 Martians aren't exactly average citizens, remember? 84 00:03:23,337 --> 00:03:24,705 - Yeah, but I need you, Uncle Martin. 85 00:03:24,738 --> 00:03:27,541 - Well, I suppose I can give you moral support. 86 00:03:27,575 --> 00:03:29,743 Okay, carry on, Tim. 87 00:03:29,777 --> 00:03:32,313 (upward sliding tone) 88 00:03:32,346 --> 00:03:34,315 (audience laughing) 89 00:03:34,348 --> 00:03:37,050 - Thanks, Uncle Martin. 90 00:03:37,084 --> 00:03:39,720 - Naturally, we're checking you out, Mr. O'Hara, 91 00:03:39,753 --> 00:03:41,722 although we can't imagine 006 getting 92 00:03:41,755 --> 00:03:44,625 that message to you any way other than you described. 93 00:03:44,658 --> 00:03:45,826 Still, we must make sure. 94 00:03:45,859 --> 00:03:47,695 (buzzer rings) 95 00:03:47,728 --> 00:03:50,664 That must be the report on you now. 96 00:03:50,698 --> 00:03:52,232 Clary here. 97 00:03:52,266 --> 00:03:53,133 Yes, sir! 98 00:03:53,166 --> 00:03:56,169 (audience laughing) 99 00:03:58,306 --> 00:04:00,374 I'll certainly try, sir. 100 00:04:00,408 --> 00:04:02,276 (audience laughing) 101 00:04:02,310 --> 00:04:03,644 (Clary sighs) 102 00:04:03,677 --> 00:04:07,180 Well, you've got a clean bill of health, O'Hara. 103 00:04:07,214 --> 00:04:09,383 And our exec extends his thanks to you, 104 00:04:09,417 --> 00:04:11,184 on behalf of TOPSEEK. 105 00:04:11,218 --> 00:04:13,887 - Well, I, uh, I was glad I could help. 106 00:04:13,921 --> 00:04:14,822 Goodbye. 107 00:04:14,855 --> 00:04:16,957 - Hup, not so fast, O'Hara. 108 00:04:16,990 --> 00:04:18,492 You'll have to remain here now. 109 00:04:18,526 --> 00:04:20,594 I'm afraid you know too much. 110 00:04:20,628 --> 00:04:22,195 Now, for your own safety, 111 00:04:22,229 --> 00:04:24,197 and to guarantee there's no leak about our operation, 112 00:04:24,231 --> 00:04:27,501 we'll have to keep you in, uh, protective custody. 113 00:04:27,535 --> 00:04:28,902 (audience laughing) 114 00:04:28,936 --> 00:04:31,972 However, our exec suggested an alternative. 115 00:04:32,005 --> 00:04:34,274 - What was the alternative? 116 00:04:36,377 --> 00:04:38,979 - What do you know about CRUSH? 117 00:04:40,814 --> 00:04:42,049 - Nothing good. 118 00:04:42,082 --> 00:04:43,551 - That's an understatement. 119 00:04:43,584 --> 00:04:47,187 (audience laughing) 120 00:04:47,220 --> 00:04:50,257 CRUSH is an elaborate counter-spy operation, 121 00:04:50,290 --> 00:04:51,659 and we have reason to believe they can identify 122 00:04:51,692 --> 00:04:54,695 every one of our agents, except 004, 123 00:04:56,229 --> 00:04:58,131 who has a unique cover. 124 00:04:59,867 --> 00:05:03,170 However, the job is too big for one agent. 125 00:05:03,203 --> 00:05:04,438 We need another. 126 00:05:04,472 --> 00:05:06,707 Well, I, uh, I hope you find one. 127 00:05:06,740 --> 00:05:10,277 (dramatic orchestral music) 128 00:05:10,310 --> 00:05:11,111 Me? 129 00:05:11,144 --> 00:05:12,045 (audience laughing) 130 00:05:12,079 --> 00:05:14,147 - We do utilize civilians, 131 00:05:15,549 --> 00:05:17,785 when necessary, O'Hara. 132 00:05:17,818 --> 00:05:19,252 (audience laughing) 133 00:05:19,286 --> 00:05:21,689 The decision's yours, of course. 134 00:05:21,722 --> 00:05:24,057 Think it over, I'll be back. 135 00:05:30,998 --> 00:05:31,799 - Uncle Martin! 136 00:05:31,832 --> 00:05:33,066 (audience laughing) 137 00:05:33,100 --> 00:05:33,967 (downward sliding tone) 138 00:05:34,001 --> 00:05:36,103 (tone dings) 139 00:05:36,136 --> 00:05:40,073 (suspenseful orchestral music) 140 00:05:44,177 --> 00:05:46,847 (wavering tone) 141 00:05:48,115 --> 00:05:51,118 (audience laughing) 142 00:05:53,120 --> 00:05:54,622 (wavering tone) 143 00:05:54,655 --> 00:05:57,658 (audience laughing) 144 00:06:07,835 --> 00:06:10,838 (audience laughing) 145 00:06:13,874 --> 00:06:15,375 - You can speak freely now, Tim. 146 00:06:15,409 --> 00:06:16,810 I've debugged the room. 147 00:06:16,844 --> 00:06:17,978 (audience laughing) 148 00:06:18,011 --> 00:06:19,046 - Did you hear what he just said? 149 00:06:19,079 --> 00:06:19,913 - I heard. 150 00:06:21,314 --> 00:06:22,950 - Well, don't just stand there, what am I gonna do about it? 151 00:06:22,983 --> 00:06:23,951 - Your duty. 152 00:06:23,984 --> 00:06:25,185 - Oh, now, look. 153 00:06:25,218 --> 00:06:26,186 I, I, I don't even know how to play 154 00:06:26,219 --> 00:06:27,788 this game of secret service. 155 00:06:27,821 --> 00:06:30,658 I, I, when I was a kid, I was terrible at playing I Spy, 156 00:06:30,691 --> 00:06:31,825 and this is no kid game. 157 00:06:31,859 --> 00:06:33,661 I'll bollocks up the whole works. 158 00:06:33,694 --> 00:06:34,895 - You won't, Tim. 159 00:06:34,928 --> 00:06:36,864 I have absolute confidence in you. 160 00:06:36,897 --> 00:06:38,766 - Well, I don't share your confidence. 161 00:06:38,799 --> 00:06:41,268 - Tim, if CRUSH gets the upper hand, 162 00:06:41,301 --> 00:06:43,036 your entire planet is in jeopardy. 163 00:06:43,070 --> 00:06:44,204 - Well, what about yours? 164 00:06:44,237 --> 00:06:45,473 Look, if our planet is in danger, 165 00:06:45,506 --> 00:06:46,807 how about all the other planets in the universe? 166 00:06:46,840 --> 00:06:47,641 And the atmosphere? 167 00:06:47,675 --> 00:06:48,842 And the stratosphere? 168 00:06:48,876 --> 00:06:50,277 Look, one lethal weapon in the hands 169 00:06:50,310 --> 00:06:53,213 of one of those CRUSH kooks, and blowy, that's it! 170 00:06:53,246 --> 00:06:55,082 That's the end of your little hometown back on Mars. 171 00:06:55,115 --> 00:06:56,984 We've gotta crush CRUSH before CRUSH crushes us, 172 00:06:57,017 --> 00:06:59,787 'cause, if we don't crush CRUSH, we could, we could... 173 00:06:59,820 --> 00:07:00,888 I don't know what I'm talkin' about. 174 00:07:00,921 --> 00:07:02,155 (audience laughing) 175 00:07:02,189 --> 00:07:03,757 - You're talking about us both having a stake 176 00:07:03,791 --> 00:07:06,994 in destroying CRUSH, and you're right. 177 00:07:07,027 --> 00:07:08,529 (wavering tone) 178 00:07:08,562 --> 00:07:10,097 Clary's coming back. 179 00:07:10,130 --> 00:07:11,965 (downward sliding tone) 180 00:07:11,999 --> 00:07:12,933 (audience laughing) 181 00:07:12,966 --> 00:07:15,335 (wavering tone) 182 00:07:15,368 --> 00:07:18,205 All right, Tim, I'm with you. 183 00:07:18,238 --> 00:07:20,140 (upward sliding tone) 184 00:07:20,173 --> 00:07:20,974 - Uh, just one second. 185 00:07:21,008 --> 00:07:21,875 What about big ears? 186 00:07:21,909 --> 00:07:22,943 - Oh, yeah. 187 00:07:22,976 --> 00:07:24,111 (horn quacks) 188 00:07:24,144 --> 00:07:25,412 (bell dings twice) 189 00:07:25,445 --> 00:07:26,814 (upward sliding tone) 190 00:07:26,847 --> 00:07:29,583 (audience laughing) 191 00:07:29,617 --> 00:07:32,285 (string plucks) 192 00:07:33,721 --> 00:07:37,057 (smoky saxophone music) 193 00:07:41,862 --> 00:07:43,964 - This is 004, Mr. O'Hara. 194 00:07:43,997 --> 00:07:45,499 (audience laughing) 195 00:07:45,533 --> 00:07:49,136 As I said, she has a unique cover. 196 00:07:49,169 --> 00:07:51,905 - If that's the cover, I'd love to read the book. 197 00:07:51,939 --> 00:07:53,541 (audience laughing) 198 00:07:53,574 --> 00:07:55,843 - Page 27 will fascinate you. 199 00:07:55,876 --> 00:07:59,112 (audience laughing) 200 00:07:59,146 --> 00:08:01,048 - What have you decided, Mr. O'Hara? 201 00:08:01,081 --> 00:08:02,482 - Where do I get my library card? 202 00:08:02,516 --> 00:08:03,450 (audience laughing) 203 00:08:03,483 --> 00:08:05,052 I mean, uh, I'm in. 204 00:08:06,419 --> 00:08:07,688 - Congratulations. 205 00:08:07,721 --> 00:08:08,856 (Tim laughs) 206 00:08:08,889 --> 00:08:10,758 Your operative number will be 006 3/4. 207 00:08:10,791 --> 00:08:12,492 (audience laughing) 208 00:08:12,526 --> 00:08:15,696 See that he's properly outfitted. 209 00:08:15,729 --> 00:08:17,531 - The silk mohair number? 210 00:08:17,565 --> 00:08:18,799 (audience laughing) 211 00:08:18,832 --> 00:08:20,768 - Well, give it a try. 212 00:08:20,801 --> 00:08:22,035 (audience laughing) 213 00:08:22,069 --> 00:08:24,137 Good luck, O'Hara, and good hunting. 214 00:08:24,171 --> 00:08:25,205 - Oh, thank you. 215 00:08:25,238 --> 00:08:26,807 (audience laughing) 216 00:08:26,840 --> 00:08:30,510 (dramatic orchestral music) 217 00:08:47,695 --> 00:08:49,129 - Let's try it again, 218 00:08:49,162 --> 00:08:50,698 and this time, please try not to hurt yourself! 219 00:08:50,731 --> 00:08:51,565 - Right. 220 00:08:52,966 --> 00:08:54,602 - Press the cuff link. 221 00:08:54,635 --> 00:08:55,569 - Right. 222 00:08:55,603 --> 00:08:56,804 (mechanism clicks) 223 00:08:56,837 --> 00:08:57,638 (Tim groans painfully) 224 00:08:57,671 --> 00:08:58,471 (audience laughing) 225 00:08:58,505 --> 00:08:59,506 - Forget it. 226 00:09:00,708 --> 00:09:02,676 Let's try the tie. 227 00:09:02,710 --> 00:09:06,213 And, please, aim for the target this time. 228 00:09:07,681 --> 00:09:08,849 (gun fires and metal clangs) 229 00:09:08,882 --> 00:09:09,950 (audience laughing) 230 00:09:09,983 --> 00:09:12,452 - Hey, hey I hit it this time. 231 00:09:12,485 --> 00:09:14,655 (laughs) You know, that sorta tickles. 232 00:09:14,688 --> 00:09:16,590 - Not at the receiving end. 233 00:09:16,624 --> 00:09:18,025 Now let's try the belt. 234 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 - Hmm? Oh, yeah. 235 00:09:20,628 --> 00:09:21,528 - Your cover! 236 00:09:21,561 --> 00:09:23,764 You want to knock yourself out? 237 00:09:23,797 --> 00:09:24,798 - Oh, roger. 238 00:09:25,833 --> 00:09:27,801 (audience laughing) 239 00:09:27,835 --> 00:09:28,636 (gas hissing) 240 00:09:28,669 --> 00:09:30,771 (heavy object clunks) 241 00:09:30,804 --> 00:09:32,105 - What was that? 242 00:09:32,139 --> 00:09:33,573 - What was what? 243 00:09:33,607 --> 00:09:35,943 - It sounded like a falling body. 244 00:09:35,976 --> 00:09:37,344 Couldn't be. 245 00:09:37,377 --> 00:09:39,747 Now, don't forget to take cover, when you release the gas. 246 00:09:39,780 --> 00:09:41,481 It's only potent for a short time, 247 00:09:41,514 --> 00:09:44,317 but it knocks anyone out who inhales it. 248 00:09:44,351 --> 00:09:48,521 Now, let's see, cuff links, tie gun, stupefying gas belt. 249 00:09:49,723 --> 00:09:51,158 That's it. 250 00:09:51,191 --> 00:09:52,192 - Yeah, well, don't forget the bandages. (laughs) 251 00:09:52,225 --> 00:09:53,861 (audience laughing) 252 00:09:53,894 --> 00:09:56,229 Thank you, I was running out of fingers. 253 00:09:56,263 --> 00:09:58,065 - I will go and get our final instructions 254 00:09:58,098 --> 00:09:59,499 and be back for you. 255 00:09:59,532 --> 00:10:01,702 Please don't hurt yourself, while I'm gone. 256 00:10:01,735 --> 00:10:03,003 (audience laughing) 257 00:10:03,036 --> 00:10:06,373 (smoky saxophone music) 258 00:10:09,677 --> 00:10:10,477 - Uncle Martin? 259 00:10:10,510 --> 00:10:11,344 Hey! 260 00:10:12,680 --> 00:10:16,049 (audience laughing) 261 00:10:16,083 --> 00:10:16,884 What happened? 262 00:10:16,917 --> 00:10:18,151 (Martin coughs) Here. 263 00:10:18,185 --> 00:10:19,019 Oh, ah! 264 00:10:21,855 --> 00:10:23,891 - I was the falling body. 265 00:10:23,924 --> 00:10:26,026 Next time, will you be careful where you aim that gas? 266 00:10:26,059 --> 00:10:27,460 - I'm, I'm sorry, Uncle Martin. 267 00:10:27,494 --> 00:10:28,662 Look at all the gimmicks I've got, though, huh? 268 00:10:28,696 --> 00:10:30,698 The cuff links, the tie pin, the belt, huh? 269 00:10:30,731 --> 00:10:32,199 - Hmm, rather primitive, but effective. 270 00:10:32,232 --> 00:10:34,101 - Uh-huh, well, uh, how do I look? 271 00:10:34,134 --> 00:10:36,904 - Fine, fine, now just don't point that loaded tie at me. 272 00:10:36,937 --> 00:10:37,771 (audience laughing) 273 00:10:37,805 --> 00:10:39,272 - Oh, yeah. 274 00:10:39,306 --> 00:10:41,174 Hey, what do you think of Kitty? 275 00:10:41,208 --> 00:10:42,309 Isn't she wild? 276 00:10:42,342 --> 00:10:43,944 - Wha-- 277 00:10:43,977 --> 00:10:45,278 (wavering tone) She's coming. 278 00:10:45,312 --> 00:10:46,814 I'll see you at Mama's Kitchen, Tim. 279 00:10:46,847 --> 00:10:48,515 Arrivederci. 280 00:10:48,548 --> 00:10:49,482 - Hot lasagna. 281 00:10:49,516 --> 00:10:50,517 (audience laughing) 282 00:10:50,550 --> 00:10:53,887 (smoky saxophone music) 283 00:10:56,757 --> 00:10:57,991 - All set. 284 00:10:58,025 --> 00:10:59,960 They want the name of your next of kin. 285 00:10:59,993 --> 00:11:00,928 Just in case. 286 00:11:00,961 --> 00:11:03,764 - (laughs) Next of k-kin. 287 00:11:03,797 --> 00:11:06,033 (audience laughing) 288 00:11:06,066 --> 00:11:06,900 Roger. 289 00:11:07,835 --> 00:11:10,838 (audience laughing) 290 00:11:15,075 --> 00:11:16,276 - I'm going to the powder room. 291 00:11:16,309 --> 00:11:17,745 That will give me a chance to look around, 292 00:11:17,778 --> 00:11:19,913 and see if I can locate 006. 293 00:11:19,947 --> 00:11:21,849 - Yeah, well, hurry back, will you? 294 00:11:21,882 --> 00:11:23,383 I don't like to eat alone. 295 00:11:23,416 --> 00:11:27,154 (audience laughing) 296 00:11:27,187 --> 00:11:30,523 (suspenseful orchestral music) 297 00:11:30,557 --> 00:11:31,691 (wavering tone) 298 00:11:31,725 --> 00:11:34,661 (audience laughing) 299 00:11:34,694 --> 00:11:36,029 (upward sliding tone) 300 00:11:36,063 --> 00:11:38,531 This is no time for a snack, Uncle Martin. 301 00:11:38,565 --> 00:11:41,101 - [Martin] Relax, I've discovered something, Tim. 302 00:11:41,134 --> 00:11:44,204 But first I have to get rid of fatso. 303 00:11:47,640 --> 00:11:50,310 (wavering tone) 304 00:11:56,449 --> 00:11:59,452 (upbeat jazz music) 305 00:12:01,354 --> 00:12:02,956 - Ignazio! Ignazio! 306 00:12:04,524 --> 00:12:05,859 (wavering tone) 307 00:12:05,893 --> 00:12:06,659 Hey! 308 00:12:06,693 --> 00:12:09,029 (audience laughing) 309 00:12:09,062 --> 00:12:09,863 - Hurry, Tim. 310 00:12:09,897 --> 00:12:10,831 - Who's Ignazio? 311 00:12:10,864 --> 00:12:12,065 - The cook. 312 00:12:12,099 --> 00:12:13,300 I stuck him in a tub of marinara sauce. 313 00:12:13,333 --> 00:12:15,502 - Well, remind me not to eat here anymore. 314 00:12:15,535 --> 00:12:19,339 (audience laughing) 315 00:12:19,372 --> 00:12:20,908 - I think I've discovered the entrance to CRUSH. 316 00:12:20,941 --> 00:12:21,741 - Oh? 317 00:12:21,775 --> 00:12:23,010 - Watch. 318 00:12:23,043 --> 00:12:24,144 (small bell rings and drawer opens) 319 00:12:24,177 --> 00:12:24,978 (audience laughing) 320 00:12:25,012 --> 00:12:25,813 No, no, no. 321 00:12:25,846 --> 00:12:26,646 No, no. 322 00:12:26,679 --> 00:12:27,480 - What? 323 00:12:27,514 --> 00:12:28,782 How 'bout that. 324 00:12:28,816 --> 00:12:29,616 (wavering tone) 325 00:12:29,649 --> 00:12:30,683 - She's coming, Tim. 326 00:12:30,717 --> 00:12:32,119 Carry on. 327 00:12:32,152 --> 00:12:32,953 - Yeah. 328 00:12:32,986 --> 00:12:35,422 (footsteps approaching) 329 00:12:35,455 --> 00:12:37,891 - Shades of Charlie Chan, how did you? 330 00:12:37,925 --> 00:12:39,559 - Simple induction. 331 00:12:39,592 --> 00:12:40,460 (downward sliding tone) 332 00:12:40,493 --> 00:12:41,628 Don't push! 333 00:12:41,661 --> 00:12:43,063 - Who's pushing? 334 00:12:43,096 --> 00:12:44,031 - Oh, yeah. 335 00:12:45,065 --> 00:12:45,866 Follow me. 336 00:12:45,899 --> 00:12:47,067 (head clunks) 337 00:12:47,100 --> 00:12:50,237 (audience laughing) 338 00:12:50,270 --> 00:12:54,908 (mysterious orchestral music) 339 00:12:54,942 --> 00:12:57,777 Hey, why is it doing that? 340 00:12:57,811 --> 00:12:59,479 - Electric eye, I imagine. - Huh. 341 00:12:59,512 --> 00:13:03,216 - It probably reacts, when someone crosses the threshold. 342 00:13:03,250 --> 00:13:04,117 - Oh, well. 343 00:13:04,151 --> 00:13:06,753 (object clunks) 344 00:13:14,194 --> 00:13:17,364 It'll, uh, never make House Beautiful. 345 00:13:17,397 --> 00:13:20,400 (audience laughing) 346 00:13:29,009 --> 00:13:32,012 (audience laughing) 347 00:13:36,183 --> 00:13:38,451 Hey, look at this crazy daisy. 348 00:13:38,485 --> 00:13:39,319 - Ach! 349 00:13:42,555 --> 00:13:43,390 - Kitty? 350 00:13:47,727 --> 00:13:48,561 Kitty? 351 00:13:51,999 --> 00:13:52,832 Kitty? 352 00:13:56,703 --> 00:13:57,537 Kitty? 353 00:13:58,371 --> 00:14:01,341 (audience laughing) 354 00:14:01,374 --> 00:14:02,209 Kitty? 355 00:14:06,079 --> 00:14:06,914 Kitty? 356 00:14:08,081 --> 00:14:09,182 (music swells) 357 00:14:09,216 --> 00:14:10,017 Hey! 358 00:14:10,050 --> 00:14:11,684 Hey, let me outta here! 359 00:14:11,718 --> 00:14:14,321 (man laughing) 360 00:14:15,455 --> 00:14:17,757 - Welcome to CRUSH, dear boy. 361 00:14:17,790 --> 00:14:20,860 (audience laughing). 362 00:14:25,098 --> 00:14:27,600 - Uncle Martin, help! 363 00:14:27,634 --> 00:14:28,835 (tone chimes) 364 00:14:28,868 --> 00:14:31,871 (audience laughing) 365 00:14:34,074 --> 00:14:36,743 (wavering tone) 366 00:14:38,145 --> 00:14:41,148 (audience laughing) 367 00:14:43,150 --> 00:14:46,153 (audience laughing) 368 00:14:46,186 --> 00:14:49,222 (jaunty orchestral music) 369 00:14:49,256 --> 00:14:52,859 (container falls to floor) 370 00:14:55,628 --> 00:14:58,631 (audience laughing) 371 00:15:01,268 --> 00:15:04,304 (audience laughing) 372 00:15:06,039 --> 00:15:08,375 - No wonder I thought Big Brother was watching. 373 00:15:08,408 --> 00:15:09,977 Come on, Uncle Martin, get me outta here. 374 00:15:10,010 --> 00:15:10,978 We gotta go find Kitty. 375 00:15:11,011 --> 00:15:11,811 Why that poor girl's-- 376 00:15:11,844 --> 00:15:14,147 - Take it easy, Tim. 377 00:15:14,181 --> 00:15:15,448 (wavering tone) 378 00:15:15,482 --> 00:15:17,184 (metal pipes breaking) 379 00:15:17,217 --> 00:15:19,219 (audience laughing) 380 00:15:19,252 --> 00:15:22,122 (metal pipes hit floor) 381 00:15:22,155 --> 00:15:24,824 - Uncle Martin, you are a jewel. 382 00:15:26,893 --> 00:15:30,130 Kitty, thank goodness you're safe. 383 00:15:30,163 --> 00:15:31,999 - Who, who are you? 384 00:15:32,032 --> 00:15:34,434 - The question, young lady, is who are you? 385 00:15:34,467 --> 00:15:36,536 - Well, I, I suppose I'd better tell you, 386 00:15:36,569 --> 00:15:37,404 I am a... 387 00:15:38,838 --> 00:15:41,841 One move, and you will be greeting your ancestors. 388 00:15:41,874 --> 00:15:43,076 They were escaping. 389 00:15:43,110 --> 00:15:45,612 - They wouldn't get very far, my dear. 390 00:15:45,645 --> 00:15:48,748 What do you think of our beautiful, little Kitty? 391 00:15:48,781 --> 00:15:50,717 CRUSH's own little 008. 392 00:15:51,584 --> 00:15:54,254 - Uh, pardon me, she's 004. 393 00:15:54,287 --> 00:15:57,524 - She's a double-agent, working for CRUSH. 394 00:15:57,557 --> 00:15:58,458 004 is 008. 395 00:15:59,559 --> 00:16:00,427 (audience laughing) 396 00:16:00,460 --> 00:16:01,961 - Surprise. 397 00:16:01,995 --> 00:16:03,296 - I warned you, Tim. 398 00:16:03,330 --> 00:16:04,964 They're ruthless, unscrupulous, and-- 399 00:16:04,998 --> 00:16:06,033 - Mm-hmm, yeah, I know, and you should never 400 00:16:06,066 --> 00:16:08,101 tell a book by its cover. 401 00:16:08,135 --> 00:16:10,337 - Uh, the gun, 008. 402 00:16:10,370 --> 00:16:11,271 - Yes, sir. 403 00:16:12,572 --> 00:16:14,641 - You look like a reasonable young man. 404 00:16:14,674 --> 00:16:18,011 Your confederate, 006, is being rather stubborn, 405 00:16:18,045 --> 00:16:21,648 (laughs) but I think I can do business with you. 406 00:16:21,681 --> 00:16:24,651 You see, this old girl is rather impetuous, 407 00:16:24,684 --> 00:16:26,953 so don't keep her waiting. 408 00:16:26,986 --> 00:16:28,788 What is the Purple Alert? 409 00:16:28,821 --> 00:16:30,257 - The, uh, Purple Alert? 410 00:16:30,290 --> 00:16:31,091 I have no i-- 411 00:16:31,124 --> 00:16:31,991 - Don't move! 412 00:16:32,025 --> 00:16:32,925 (audience laughing) 413 00:16:32,959 --> 00:16:34,161 TOPSEEK has been preparing 414 00:16:34,194 --> 00:16:37,130 the Purple Alert for two years now. 415 00:16:37,164 --> 00:16:39,666 CRUSH wants to know its operations center, 416 00:16:39,699 --> 00:16:43,703 it's striking power, and the personnel involved. 417 00:16:44,871 --> 00:16:47,307 The old girl is impatient. 418 00:16:47,340 --> 00:16:50,009 - I guess you better spill it, Tim. 419 00:16:50,043 --> 00:16:51,511 - I don't know what he's talking about. 420 00:16:51,544 --> 00:16:53,413 And you know, I don't know what he's talking about. 421 00:16:53,446 --> 00:16:54,914 And if I knew what he was talking about, 422 00:16:54,947 --> 00:16:55,848 I wouldn't tell him. 423 00:16:55,882 --> 00:16:58,085 - My patience is at an end. 424 00:17:00,220 --> 00:17:02,255 (wavering tone) 425 00:17:02,289 --> 00:17:05,292 (audience laughing) 426 00:17:08,461 --> 00:17:10,963 (gas hissing) 427 00:17:11,864 --> 00:17:12,865 - Uncle Martin! 428 00:17:12,899 --> 00:17:13,700 Hey, who's doing this? 429 00:17:13,733 --> 00:17:14,834 Uncle Martin! 430 00:17:19,038 --> 00:17:22,709 (audience laughing) 431 00:17:22,742 --> 00:17:24,411 Well, what happened? 432 00:17:25,378 --> 00:17:27,080 - The flower over there. 433 00:17:27,114 --> 00:17:29,349 It gave off a gaseous smokescreen, 434 00:17:29,382 --> 00:17:31,518 which permitted fatso to hogtie us. 435 00:17:31,551 --> 00:17:32,752 - Well, that's just great. 436 00:17:32,785 --> 00:17:33,686 Well, do something about it. 437 00:17:33,720 --> 00:17:35,155 Come on, get us outta here. 438 00:17:35,188 --> 00:17:36,556 Why don't you just use the old levitation finger. 439 00:17:36,589 --> 00:17:38,091 Put it in reverse, or something. 440 00:17:38,125 --> 00:17:39,792 - Well, I'm afraid I'm just as helpless as you are, Tim. 441 00:17:39,826 --> 00:17:41,728 - Oh, come on, now. 442 00:17:41,761 --> 00:17:43,796 I saw you just saw off those bars like they were nothing, 443 00:17:43,830 --> 00:17:45,498 and you turned that pistol into a pretzel. 444 00:17:45,532 --> 00:17:48,235 - That was before nauseous gaseous. 445 00:17:48,268 --> 00:17:49,669 - What are you talking about? 446 00:17:49,702 --> 00:17:50,870 - The smokescreen released by the flower, Tim, 447 00:17:50,903 --> 00:17:52,439 contained an element that affects 448 00:17:52,472 --> 00:17:54,474 the Martian nervous system. 449 00:17:54,507 --> 00:17:55,908 I'm just as helpless as a baby. 450 00:17:55,942 --> 00:17:58,211 I'm afraid CRUSH is even more advanced than I suspected. 451 00:17:58,245 --> 00:17:59,612 They've gone beyond the ordinary, 452 00:17:59,646 --> 00:18:01,514 garden-variety atomic weapon. 453 00:18:01,548 --> 00:18:04,551 Obviously they have plans and weapons for outer space. 454 00:18:04,584 --> 00:18:06,719 - Oh, well, that's just great. 455 00:18:06,753 --> 00:18:09,021 Look, isn't there any antidote for nauseous gaseous? 456 00:18:09,055 --> 00:18:10,557 - Mm-hmm, chlorophyll. 457 00:18:10,590 --> 00:18:13,360 Unfortunately, on Mars, we don't have any greenery, 458 00:18:13,393 --> 00:18:14,427 which supplies it. 459 00:18:14,461 --> 00:18:15,795 - Yes, but we're not on Mars. 460 00:18:15,828 --> 00:18:17,364 Look, you've gotta do something. 461 00:18:17,397 --> 00:18:18,598 (dramatic orchestral chord) Hey. 462 00:18:18,631 --> 00:18:20,633 Hey, what about that plant? 463 00:18:20,667 --> 00:18:21,834 - What plant? 464 00:18:21,868 --> 00:18:22,769 - In the alcove, right there, see it? 465 00:18:22,802 --> 00:18:24,204 (audience laughing) 466 00:18:24,237 --> 00:18:26,339 Look, it's got the big, green, succulent, juicy leaves. 467 00:18:26,373 --> 00:18:27,840 - Hey, that would do it. 468 00:18:27,874 --> 00:18:29,075 - Yeah, 469 00:18:29,108 --> 00:18:30,076 - But how do we get over there to it? 470 00:18:30,109 --> 00:18:31,010 - That's simple. 471 00:18:31,043 --> 00:18:32,279 All we have to do is tumble. 472 00:18:32,312 --> 00:18:33,780 I used to be pretty good at that in high school. 473 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 Now, look, all we have to do is synchronize ourselves, 474 00:18:35,348 --> 00:18:38,385 and get up a little momentum, and just rock right in there. 475 00:18:38,418 --> 00:18:40,052 - Okay, start synchronizing. 476 00:18:40,086 --> 00:18:40,887 - Okay, ready? 477 00:18:40,920 --> 00:18:41,721 One. 478 00:18:41,754 --> 00:18:43,523 No, no, no, no, no, no! 479 00:18:43,556 --> 00:18:44,824 That way! - What do you mean? Which way? 480 00:18:44,857 --> 00:18:46,326 - That way! - Which way are you going? 481 00:18:46,359 --> 00:18:47,327 - Your right, my left. 482 00:18:47,360 --> 00:18:48,261 - My right? 483 00:18:48,295 --> 00:18:49,762 - Yeah, your right, that way. 484 00:18:49,796 --> 00:18:50,563 No, no, no, no, no, no. - Which way are we going? 485 00:18:50,597 --> 00:18:51,231 - That way, ready? 486 00:18:51,264 --> 00:18:52,165 One, two. 487 00:18:52,199 --> 00:18:55,302 (dramatic orchestral music) 488 00:18:55,335 --> 00:18:58,438 (audience laughing) 489 00:19:05,245 --> 00:19:07,414 (triumphant orchestral music) 490 00:19:07,447 --> 00:19:08,681 - Okay, we gotta reach the plant. 491 00:19:08,715 --> 00:19:10,082 - Yeah, yeah, but how? 492 00:19:10,116 --> 00:19:12,219 - Push, push and lift okay? 493 00:19:12,252 --> 00:19:13,152 - Oh, oh. - All right up. 494 00:19:13,186 --> 00:19:15,822 (audience laughing) 495 00:19:15,855 --> 00:19:16,989 Let's try it again. 496 00:19:17,023 --> 00:19:17,890 All right 497 00:19:17,924 --> 00:19:18,758 One, two. 498 00:19:19,759 --> 00:19:20,627 (audience laughing) 499 00:19:20,660 --> 00:19:21,694 - That hurts. 500 00:19:21,728 --> 00:19:23,730 - It's hopeless. 501 00:19:23,763 --> 00:19:25,698 - No, no, no, never say die. 502 00:19:25,732 --> 00:19:27,434 - Why don't you tell that to fatso, huh? 503 00:19:27,467 --> 00:19:28,901 (audience laughing) 504 00:19:28,935 --> 00:19:31,538 (Tim groaning) 505 00:19:31,571 --> 00:19:34,574 (audience laughing) 506 00:19:34,607 --> 00:19:37,244 Oh, oh, I'm, I'm seeing things. 507 00:19:37,277 --> 00:19:38,278 - What? 508 00:19:38,311 --> 00:19:39,679 - Oh, sure, I'm seeing things. 509 00:19:39,712 --> 00:19:43,416 (audience laughing) 510 00:19:43,450 --> 00:19:45,618 No, I'm not seeing things. 511 00:19:48,921 --> 00:19:50,290 (both grunting worriedly) 512 00:19:50,323 --> 00:19:51,224 (audience laughing) 513 00:19:51,258 --> 00:19:52,191 We're gonna be mincemeat! 514 00:19:52,225 --> 00:19:53,726 We're gonna be squashed! 515 00:19:53,760 --> 00:19:55,562 Uncle Martin, we're gonna be two blobs in the wall! 516 00:19:55,595 --> 00:19:56,929 Hurry up and do something. 517 00:19:56,963 --> 00:19:59,299 Oh, come on, this is no time to be dainty. 518 00:19:59,332 --> 00:20:00,967 Uncle Martin, I am getting very nervous. 519 00:20:01,000 --> 00:20:02,502 - Well, so am I! 520 00:20:02,535 --> 00:20:04,437 (audience laughing) 521 00:20:04,471 --> 00:20:06,205 - Come on, come on, eat, it's good for you! 522 00:20:06,239 --> 00:20:09,242 (audience laughing) 523 00:20:12,312 --> 00:20:13,780 Oh, oh, come on, come on. 524 00:20:13,813 --> 00:20:15,448 I've heard of small rooms, but this is ridiculous! 525 00:20:15,482 --> 00:20:16,383 (audience laughing) 526 00:20:16,416 --> 00:20:18,651 (wavering tone) 527 00:20:18,685 --> 00:20:20,387 (wavering tone) 528 00:20:20,420 --> 00:20:23,656 (downward sliding tone) 529 00:20:23,690 --> 00:20:26,726 (audience laughing) 530 00:20:26,759 --> 00:20:27,794 - I couldn't get back. 531 00:20:27,827 --> 00:20:29,028 Are you all right? 532 00:20:29,061 --> 00:20:32,299 - A fat lot you care, double 004. 533 00:20:32,332 --> 00:20:34,066 - Oh, you don't understand. 534 00:20:34,100 --> 00:20:36,436 I am a double-agent, but I'm not working for CRUSH, 535 00:20:36,469 --> 00:20:38,538 I'm working for TOPSEEK. 536 00:20:38,571 --> 00:20:40,640 And I found 006. 537 00:20:40,673 --> 00:20:44,043 He's in good shape, but I need help to get him out. 538 00:20:44,076 --> 00:20:46,145 Oh, you don't believe me. 539 00:20:46,178 --> 00:20:47,213 - Should we? 540 00:20:47,246 --> 00:20:49,449 - I can prove it. 541 00:20:49,482 --> 00:20:51,784 (switch clicks and gears whir) 542 00:20:51,818 --> 00:20:53,520 (audience laughing) 543 00:20:53,553 --> 00:20:55,922 - Uncle Martin, she has antennae just like y-- 544 00:20:55,955 --> 00:20:58,991 - J-j-just like a television set. 545 00:20:59,025 --> 00:21:01,193 (audience laughing) 546 00:21:01,227 --> 00:21:03,262 - Calling TOPSEEK, calling TOPSEEK. 547 00:21:03,296 --> 00:21:05,197 Double Acrostic calling TOPSEEK. 548 00:21:05,231 --> 00:21:08,868 Mayday, mayday, authenticate me as double-agent for TOPSEEK, 549 00:21:08,901 --> 00:21:10,703 and send reinforcements. 550 00:21:10,737 --> 00:21:11,938 - Never mind. 551 00:21:11,971 --> 00:21:13,906 And we won't need reinforcements. 552 00:21:13,940 --> 00:21:18,845 Tell them the situation is A-OK and go, all the way. 553 00:21:18,878 --> 00:21:21,147 - Disregard mayday, we can handle. 554 00:21:21,180 --> 00:21:23,149 Double Acrostic signing off. 555 00:21:23,182 --> 00:21:25,385 - Have you lost your mind? 556 00:21:25,418 --> 00:21:26,886 - It's quite all right, Tim. 557 00:21:26,919 --> 00:21:29,789 I read her loud and clear, and she's on the level. 558 00:21:29,822 --> 00:21:30,957 - Thank you. 559 00:21:30,990 --> 00:21:32,425 (switch clicks and gears whir) 560 00:21:32,459 --> 00:21:34,694 (audience laughing) 561 00:21:34,727 --> 00:21:37,730 I, I wish you would tell me who you are. 562 00:21:37,764 --> 00:21:39,231 - Well, let's just say I'm one of you, 563 00:21:39,265 --> 00:21:42,001 but my territory is considerably larger than yours. 564 00:21:42,034 --> 00:21:46,373 I'm a, um, triple agent, and no one, not even TOPSEEK, 565 00:21:46,406 --> 00:21:48,475 must know my identity, if I'm to move freely. 566 00:21:48,508 --> 00:21:49,842 (audience laughing) 567 00:21:49,876 --> 00:21:51,110 - Triple agent? 568 00:21:52,244 --> 00:21:53,913 Now what's the plan? 569 00:21:56,048 --> 00:21:57,183 (audience laughing) 570 00:21:57,216 --> 00:21:58,117 - Diabolic. 571 00:21:59,018 --> 00:22:00,353 Simply diabolic. 572 00:22:02,254 --> 00:22:03,756 - Kee-kee-kee-kee. 573 00:22:06,793 --> 00:22:07,594 - Now? 574 00:22:07,627 --> 00:22:08,461 - Now. 575 00:22:10,463 --> 00:22:13,132 (Kitty screams) 576 00:22:15,702 --> 00:22:16,603 - Welcome to TOPSEEK! 577 00:22:16,636 --> 00:22:17,437 Hah! 578 00:22:17,470 --> 00:22:20,039 (audience laughing) 579 00:22:20,072 --> 00:22:23,976 Oh, aha, aha, oh, aha, ha, ho, ha, oh, oho, ho. 580 00:22:25,011 --> 00:22:26,646 (knife blade clicks out) 581 00:22:26,679 --> 00:22:28,080 Oh, oho, oho, ho. 582 00:22:29,716 --> 00:22:31,584 (gas hissing) 583 00:22:31,618 --> 00:22:34,621 (audience laughing) 584 00:22:41,360 --> 00:22:42,595 Ach. 585 00:22:42,629 --> 00:22:44,697 With this cigar, he didn't need a knife. 586 00:22:44,731 --> 00:22:46,733 (audience laughing) 587 00:22:46,766 --> 00:22:48,367 - Bring him in there. 588 00:22:48,401 --> 00:22:49,736 (mysterious orchestral music) 589 00:22:49,769 --> 00:22:52,505 (wavering tone) 590 00:22:57,477 --> 00:23:00,079 - Good grief, how did you do that? 591 00:23:00,112 --> 00:23:03,049 - A new agricultural process, called growzone. 592 00:23:03,082 --> 00:23:04,283 You should see my tomatoes, really. 593 00:23:04,316 --> 00:23:05,284 (audience laughing) 594 00:23:05,317 --> 00:23:07,887 Now, if you will lead us to 006. 595 00:23:07,920 --> 00:23:09,589 - Heh, I hope somebody remembers to water him. 596 00:23:09,622 --> 00:23:10,790 (audience laughing) 597 00:23:10,823 --> 00:23:11,724 - This way. 598 00:23:13,493 --> 00:23:16,195 - I'll have to clear her mind of all recollection of me, 599 00:23:16,228 --> 00:23:18,531 and do the same to fatso here. 600 00:23:18,565 --> 00:23:22,669 (wavering tone and harp glissando) 601 00:23:22,702 --> 00:23:25,705 (audience laughing) 602 00:23:29,476 --> 00:23:33,079 He won't know me from Father Christmas now. 603 00:23:37,550 --> 00:23:38,851 - I know, Mr. O'Hara was wonderful, 604 00:23:38,885 --> 00:23:41,721 but I don't know how he did it. 605 00:23:41,754 --> 00:23:44,023 - We professionals have a tendency to underestimate 606 00:23:44,056 --> 00:23:48,227 the ingenuity and the courage of the man in the street. 607 00:23:49,929 --> 00:23:54,501 As of this moment, 006 3/4 ceases to exist. 608 00:23:54,534 --> 00:23:56,002 - Oh, well, thanks. 609 00:23:56,035 --> 00:23:57,904 Well, I guess it's time for me to go back to my paper, 610 00:23:57,937 --> 00:23:59,672 and, boy, have I got a story to write. 611 00:23:59,706 --> 00:24:02,875 - I'm afraid you can't write that story, O'Hara. 612 00:24:02,909 --> 00:24:05,478 Our operation must remain top secret. 613 00:24:05,512 --> 00:24:08,247 (audience laughing) 614 00:24:08,280 --> 00:24:12,451 Well, I'll leave you to say your goodbyes to Kitty. 615 00:24:17,289 --> 00:24:19,559 - I'm sorry about your story, Tim. 616 00:24:19,592 --> 00:24:21,861 I wish there was something I could do. 617 00:24:21,894 --> 00:24:25,064 - Well, how about a nice, untamed little dinner for two, 618 00:24:25,097 --> 00:24:26,899 and then we'll take a little drive up Mulholland, 619 00:24:26,933 --> 00:24:28,234 look at the view, and the s-- 620 00:24:28,267 --> 00:24:30,837 - I can't, Tim, I'm sorry. 621 00:24:30,870 --> 00:24:31,704 - Why not? 622 00:24:32,705 --> 00:24:34,574 - I just can't get involved. 623 00:24:34,607 --> 00:24:36,108 - All right, I'll tell you what we'll do. 624 00:24:36,142 --> 00:24:37,644 We'll skip Mulholland, and we'll just go 625 00:24:37,677 --> 00:24:41,147 to a nice, nice motion picture, and we'll hold hands, 626 00:24:41,180 --> 00:24:42,582 'cause who can get hurt holding hands? 627 00:24:42,615 --> 00:24:43,983 (sharp orchestral chord and piano glissando) 628 00:24:44,016 --> 00:24:45,918 (audience laughing) 629 00:24:45,952 --> 00:24:48,354 (smoky saxophone music) 630 00:24:48,387 --> 00:24:49,822 - You see? 631 00:24:49,856 --> 00:24:53,125 It happens every time a fellow reaches for my hand. 632 00:24:53,159 --> 00:24:54,326 - You're overtrained. 633 00:24:54,360 --> 00:24:57,630 (audience laughing) 634 00:24:57,664 --> 00:25:01,834 ("My Favorite Martian Theme" by George Greeley) 42716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.