All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E29.Uncle.Martins.Bedtime.Story.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:05,673 (cheerful music) 2 00:00:05,706 --> 00:00:07,175 (laughing) 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,910 - Oh, I tell you Tim everybody should have an electric bed. 4 00:00:09,943 --> 00:00:12,446 Why, it's positively unbelievable. 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,714 You just push a button, 6 00:00:13,747 --> 00:00:15,849 and your head goes up, and your feet go up. 7 00:00:15,883 --> 00:00:17,585 - And your electric bill goes up. 8 00:00:17,618 --> 00:00:18,786 (audience laughing) 9 00:00:18,819 --> 00:00:20,254 - Do you think I was silly to buy it? 10 00:00:20,288 --> 00:00:22,356 - No, no, I was just kidding, Mrs. Brown. 11 00:00:22,390 --> 00:00:23,924 As a matter of fact, I've always said 12 00:00:23,957 --> 00:00:27,328 anyone who has an electric bed more power to them. 13 00:00:27,361 --> 00:00:29,663 (audience laughing) 14 00:00:29,697 --> 00:00:30,731 Good night, Mrs. Brown. 15 00:00:30,764 --> 00:00:32,600 - Good night. 16 00:00:32,633 --> 00:00:35,403 (cheerful music) 17 00:00:48,649 --> 00:00:49,550 Hi, Uncle-- 18 00:01:07,468 --> 00:01:09,170 Hey. Hey, that's wild. 19 00:01:09,203 --> 00:01:10,471 But will it sell? 20 00:01:10,504 --> 00:01:11,939 (audience laughing) 21 00:01:11,972 --> 00:01:13,241 I mean, don't you think fathers have enough trouble 22 00:01:13,274 --> 00:01:15,243 climbing up on the tops of buildings trying 23 00:01:15,276 --> 00:01:16,977 to rescue their children's kites? 24 00:01:17,010 --> 00:01:18,179 (audience laughing) 25 00:01:18,212 --> 00:01:21,782 - Tim, you know very well these are not toys. 26 00:01:27,087 --> 00:01:30,324 - Say Uncle Martin, I know you wanna get back to Mars, 27 00:01:30,358 --> 00:01:33,060 but don't you think this idea is just a little far out? 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,596 I mean, there must be an easier way 29 00:01:35,629 --> 00:01:36,930 than hitching your spaceship to the back 30 00:01:36,964 --> 00:01:38,799 of one of our rockets. 31 00:01:41,702 --> 00:01:43,103 (door closes) 32 00:01:43,137 --> 00:01:44,338 (walking footsteps) 33 00:01:44,372 --> 00:01:45,539 - [Man] We found the short, colonel. 34 00:01:45,573 --> 00:01:46,674 It was in the second stage input. 35 00:01:46,707 --> 00:01:47,941 - [Colonel] Very good, captain. 36 00:01:47,975 --> 00:01:49,877 That puts the launch time back on schedule. 37 00:01:49,910 --> 00:01:50,911 - [Captain] Check, sir. 38 00:01:50,944 --> 00:01:53,614 Blast off 2200 hours Tuesday. 39 00:01:53,647 --> 00:01:55,216 - Turn it off, Tim. 40 00:01:59,052 --> 00:02:03,224 - Uncle Martin, did I hear what I think I just heard? 41 00:02:04,292 --> 00:02:06,660 - Vandenburg Air Force Base. 42 00:02:06,694 --> 00:02:09,897 - You mean you rigged my hi-fi 43 00:02:09,930 --> 00:02:11,532 so that it would tune them in? 44 00:02:11,565 --> 00:02:12,900 - Well, now how do you think I got 45 00:02:12,933 --> 00:02:14,768 the specifications to build this model? 46 00:02:14,802 --> 00:02:16,837 You know I must calculate he exact point of contact 47 00:02:16,870 --> 00:02:19,407 so as not to jar their rocket off course. 48 00:02:19,440 --> 00:02:22,410 But don't worry, it'll still pick up ball games. 49 00:02:22,443 --> 00:02:24,845 - Forget the ball games, we'll be picked up. 50 00:02:24,878 --> 00:02:26,214 Look, you just can't tune in 51 00:02:26,247 --> 00:02:27,981 on top secret meetings like that. 52 00:02:28,015 --> 00:02:29,317 You're gonna know more about our rockets 53 00:02:29,350 --> 00:02:30,584 than the Air Force does. 54 00:02:30,618 --> 00:02:31,985 - Tim, for centuries we've been using 55 00:02:32,019 --> 00:02:34,021 these in our amusement parks. 56 00:02:34,054 --> 00:02:35,623 - Oh. Thanks a lot. 57 00:02:36,557 --> 00:02:37,858 I'm gonna go to bed. 58 00:02:37,891 --> 00:02:40,194 You see, what I can't hear 59 00:02:40,228 --> 00:02:41,395 they can't shoot me for. 60 00:02:41,429 --> 00:02:42,730 (audience laughing) 61 00:02:42,763 --> 00:02:45,098 - Well, now you needn't worry, Tim. 62 00:02:45,132 --> 00:02:48,602 No one can possibly find out what's going on here. 63 00:02:48,636 --> 00:02:51,605 Let's see, go to UCLA library tomorrow 64 00:02:51,639 --> 00:02:53,974 and pick up additional research. 65 00:02:54,007 --> 00:02:55,376 That's what I'll do. 66 00:02:55,409 --> 00:02:57,411 - Go to UCLA library tomorrow 67 00:02:57,445 --> 00:03:00,248 to pick up additional research. 68 00:03:00,281 --> 00:03:04,252 Oh yes, they say that's a wonderful library, Martin. 69 00:03:04,285 --> 00:03:07,255 (audience laughing) 70 00:03:11,259 --> 00:03:13,427 (beeping) 71 00:03:22,069 --> 00:03:24,438 (beeping) 72 00:03:24,472 --> 00:03:28,309 ("My Favorite Martian Theme") 73 00:03:39,520 --> 00:03:42,290 (cheerful music) 74 00:03:50,331 --> 00:03:51,932 Oh Martin! 75 00:03:51,965 --> 00:03:53,834 - Oh, Mrs. Brown. 76 00:03:53,867 --> 00:03:55,536 - Oh Martin, I just had to catch you. 77 00:03:55,569 --> 00:03:58,105 I had the most interesting dream last night. 78 00:03:58,138 --> 00:04:00,274 It was about guess who? 79 00:04:00,308 --> 00:04:04,278 - Well, that does narrow it down considerably. 80 00:04:04,312 --> 00:04:05,313 Me? 81 00:04:05,346 --> 00:04:06,714 - You guessed it. 82 00:04:06,747 --> 00:04:09,249 Oh, I can remember it all so plainly. 83 00:04:09,283 --> 00:04:11,285 You were going to school. 84 00:04:11,319 --> 00:04:13,020 No, no, he wasn't going to school. 85 00:04:13,053 --> 00:04:15,356 He was going to the library for some books. 86 00:04:15,389 --> 00:04:16,590 Yes, yes. 87 00:04:16,624 --> 00:04:19,627 He wanted to find out something about spaces, 88 00:04:19,660 --> 00:04:21,329 or was it space? 89 00:04:21,362 --> 00:04:23,864 Well, anyway isn't that silly? 90 00:04:24,798 --> 00:04:28,001 (audience laughing) 91 00:04:28,035 --> 00:04:30,371 Oh my goodness, I was right! 92 00:04:31,672 --> 00:04:33,206 Well, I must be psycho. 93 00:04:33,240 --> 00:04:35,376 (audience laughing) 94 00:04:35,409 --> 00:04:37,110 - That's psychic, 95 00:04:37,144 --> 00:04:39,112 but don't you worry Mrs. Brown. 96 00:04:39,146 --> 00:04:42,249 - Yes, she has no reason to worry. 97 00:04:42,282 --> 00:04:43,451 (audience laughing) 98 00:04:43,484 --> 00:04:44,852 - I assure you it was a common illusion 99 00:04:44,885 --> 00:04:46,320 known as deja vu. 100 00:04:47,721 --> 00:04:50,424 Without realizing it, you saw the UCLA imprint, 101 00:04:50,458 --> 00:04:52,793 and read the titles on these books, 102 00:04:52,826 --> 00:04:54,227 and then you imagined they were 103 00:04:54,261 --> 00:04:55,729 a part of your dream last night 104 00:04:55,763 --> 00:04:56,597 (laughs) 105 00:04:56,630 --> 00:04:57,731 about me. 106 00:04:57,765 --> 00:05:00,734 - Oh, well thank goodness. 107 00:05:00,768 --> 00:05:02,336 It certainly would be scary going around 108 00:05:02,370 --> 00:05:05,539 thinking you're thinking somebody else's thinking. 109 00:05:05,573 --> 00:05:07,007 (audience laughing) 110 00:05:07,040 --> 00:05:10,544 Well, excuse me I have to put away my groceries. 111 00:05:17,818 --> 00:05:18,919 - Rendezvous. 112 00:05:22,823 --> 00:05:24,858 - They don't seem to be in love with each other. 113 00:05:24,892 --> 00:05:26,360 - It's the magnetic polarization. 114 00:05:26,394 --> 00:05:27,761 It's reversed itself. 115 00:05:27,795 --> 00:05:29,863 - Uncle Martin, the lamp. 116 00:05:32,165 --> 00:05:33,233 (metal clunking) 117 00:05:33,266 --> 00:05:36,003 (screams) 118 00:05:36,036 --> 00:05:37,371 - Good gracious. 119 00:05:38,539 --> 00:05:40,040 - You know, one more second Mrs. Brown 120 00:05:40,073 --> 00:05:41,875 would've lost her favorite lamp. 121 00:05:41,909 --> 00:05:43,911 - And it would've been the end of my favorite finger. 122 00:05:43,944 --> 00:05:44,745 - Yeah. 123 00:05:44,778 --> 00:05:45,979 - I think I strained it. 124 00:05:46,013 --> 00:05:48,782 Well, thank goodness I'm ambidextrous. 125 00:05:48,816 --> 00:05:52,553 You know, somehow my positive turned negative. 126 00:05:52,586 --> 00:05:54,588 - Oh listen, don't feel bad about that Uncle Martin. 127 00:05:54,622 --> 00:05:56,256 Many times I've been positive, 128 00:05:56,289 --> 00:05:57,558 and received a negative answer. 129 00:05:57,591 --> 00:05:59,026 (audience laughing) 130 00:05:59,059 --> 00:06:02,530 - Tim, I assure you that this is much more serious than 131 00:06:02,563 --> 00:06:03,664 Oh. 132 00:06:03,697 --> 00:06:04,565 - Oh? 133 00:06:04,598 --> 00:06:05,633 (knocking) 134 00:06:05,666 --> 00:06:06,467 - [Mrs. Brown] Martin! 135 00:06:06,500 --> 00:06:07,300 Tim! 136 00:06:07,334 --> 00:06:08,135 - You didn't mean, oh. 137 00:06:08,168 --> 00:06:09,637 You meant, uh-oh. 138 00:06:09,670 --> 00:06:10,804 (knocking) 139 00:06:10,838 --> 00:06:12,640 - [Mrs. Brown] Martin! 140 00:06:12,673 --> 00:06:13,507 Tim! 141 00:06:15,142 --> 00:06:15,976 - Come in! 142 00:06:18,512 --> 00:06:19,913 - Where's Martin? 143 00:06:21,181 --> 00:06:22,750 (audience laughing) 144 00:06:22,783 --> 00:06:25,285 Oh, thank heavens you're all right. 145 00:06:25,318 --> 00:06:27,054 Oh I feel so foolish. 146 00:06:28,656 --> 00:06:31,559 Why, I guess it was just another silly dream. 147 00:06:31,592 --> 00:06:33,226 Suddenly, I got the feeling that you 148 00:06:33,260 --> 00:06:35,829 were involved in some kind of a crash. 149 00:06:35,863 --> 00:06:36,697 - Crash? 150 00:06:37,865 --> 00:06:39,399 - What else did you dream, Mrs. Brown? 151 00:06:39,433 --> 00:06:41,034 - Well, first that you were having 152 00:06:41,068 --> 00:06:43,303 some kind of a rendezvous. 153 00:06:43,336 --> 00:06:44,772 I believe it was on a ship. 154 00:06:44,805 --> 00:06:45,706 - A ship? 155 00:06:45,739 --> 00:06:46,940 (laughs) 156 00:06:46,974 --> 00:06:48,408 Why Mrs. Brown Uncle Martin he gets seasick 157 00:06:48,442 --> 00:06:51,845 just having a chair with one leg uneven. 158 00:06:51,879 --> 00:06:54,247 - Yes, Mrs. Brown you have a very vivid imagination. 159 00:06:54,281 --> 00:06:57,350 - Yes, I don't know what's the matter with me these days. 160 00:06:57,384 --> 00:06:58,218 I'm sorry. 161 00:06:59,386 --> 00:07:00,821 You know, I even had the idea 162 00:07:00,854 --> 00:07:02,956 that Martin injured his finger. 163 00:07:02,990 --> 00:07:04,157 (audience laughing) 164 00:07:04,191 --> 00:07:05,392 Oh my goodness! 165 00:07:05,425 --> 00:07:07,294 Well, I really am psycho! 166 00:07:07,327 --> 00:07:08,829 (audience laughing) 167 00:07:08,862 --> 00:07:10,063 - Mrs. Brown, 168 00:07:10,097 --> 00:07:11,499 it's psychic. 169 00:07:11,532 --> 00:07:14,201 - No Tim it's coincidence. 170 00:07:14,234 --> 00:07:16,036 - Well, you didn't have to keep it from me. 171 00:07:16,069 --> 00:07:18,606 I mean, I don't feel badly about it. 172 00:07:18,639 --> 00:07:21,642 In fact if it's true, it might even be fun. 173 00:07:21,675 --> 00:07:22,910 - Mrs. Brown-- 174 00:07:22,943 --> 00:07:24,177 - Now, I've taken up enough of your time. 175 00:07:24,211 --> 00:07:26,046 Now, you just go back to whatever you were doing, 176 00:07:26,079 --> 00:07:28,516 and don't you worry about me. 177 00:07:29,517 --> 00:07:32,252 - Oh, don't worry she says. 178 00:07:32,285 --> 00:07:33,721 - You know Tim, somehow my thoughts 179 00:07:33,754 --> 00:07:35,055 are being broadcast to her. 180 00:07:35,088 --> 00:07:36,624 This is a serious problem. 181 00:07:36,657 --> 00:07:38,291 But the situation could be worse. 182 00:07:38,325 --> 00:07:40,728 - Oh sure, yes maybe a few more people could tune you in, 183 00:07:40,761 --> 00:07:42,262 then you'd have your own network show. 184 00:07:42,295 --> 00:07:43,497 I can just see it. 185 00:07:43,531 --> 00:07:46,567 This is the top secret hour brought to you 186 00:07:46,600 --> 00:07:48,301 by Leavenworth penitentiary. 187 00:07:48,335 --> 00:07:51,338 (audience laughing) 188 00:07:53,874 --> 00:07:55,809 - I'm going to have to work fast, Tim. 189 00:07:55,843 --> 00:07:58,979 But if I can hook up a special feedback condenser, 190 00:07:59,012 --> 00:08:01,682 I think I can find out the cause of all this trouble. 191 00:08:01,715 --> 00:08:03,584 You see somehow Mrs. Brown is picking up 192 00:08:03,617 --> 00:08:06,386 the electrical impulses from my brainwaves. 193 00:08:06,419 --> 00:08:07,721 And the only way I can stop it 194 00:08:07,755 --> 00:08:09,456 is to get a picture of what's serving 195 00:08:09,489 --> 00:08:10,858 as a transmitting unit. 196 00:08:10,891 --> 00:08:12,159 - And all we have to hope 197 00:08:12,192 --> 00:08:14,227 is that this is the one time a woman 198 00:08:14,261 --> 00:08:16,196 can keep her thoughts to herself. 199 00:08:16,229 --> 00:08:17,531 (audience laughing) 200 00:08:17,565 --> 00:08:18,932 (doorbell buzzing) 201 00:08:18,966 --> 00:08:22,469 - [Mrs. Brown] It's open Bill, come on in! 202 00:08:26,574 --> 00:08:27,708 - Lorelei! 203 00:08:27,741 --> 00:08:29,476 - [Mrs. Brown] Oh Bill, the most exciting 204 00:08:29,509 --> 00:08:31,111 thing happened today. 205 00:08:31,144 --> 00:08:33,080 I can't wait to tell you about it. 206 00:08:33,113 --> 00:08:34,514 - What's that? 207 00:08:34,548 --> 00:08:36,584 - [Mrs. Brown] Well, you'll just have to wait. 208 00:08:36,617 --> 00:08:38,351 You're so punctual, you don't even give 209 00:08:38,385 --> 00:08:40,754 a girl a chance to get finished dressing. 210 00:08:40,788 --> 00:08:44,558 - Well, Lorelei punctuality is a necessity with a policeman. 211 00:08:44,592 --> 00:08:46,026 There wouldn't be much point in arriving 212 00:08:46,059 --> 00:08:48,562 at a robbery a half hour late. 213 00:08:49,763 --> 00:08:50,964 - [Mrs. Brown] Well, I guess that's true, 214 00:08:50,998 --> 00:08:52,165 but I don't got to many robberies. 215 00:08:52,199 --> 00:08:53,734 (audience laughing) 216 00:08:53,767 --> 00:08:56,169 - I didn't know you were interested in mentalism. 217 00:08:56,203 --> 00:08:58,338 You know, I took a post-graduate course 218 00:08:58,371 --> 00:09:01,208 in psychic phenomena at Duke. 219 00:09:01,241 --> 00:09:04,177 - That's what I wanted to talk to you about. 220 00:09:04,211 --> 00:09:05,078 I'm psycho. 221 00:09:06,346 --> 00:09:08,616 - Do you mean psychic? 222 00:09:08,649 --> 00:09:09,750 - Maybe I do. 223 00:09:09,783 --> 00:09:11,551 That's what Martin calls it. 224 00:09:11,585 --> 00:09:13,086 - O'Hara. 225 00:09:13,120 --> 00:09:15,889 What is that intellectual know-nothing to do with this? 226 00:09:15,923 --> 00:09:17,691 - Well, he's the one I'm psycho about. 227 00:09:17,725 --> 00:09:19,559 I read his mind. 228 00:09:19,593 --> 00:09:21,595 - That must be a sickening experience. 229 00:09:21,629 --> 00:09:22,896 (audience laughing) 230 00:09:22,930 --> 00:09:24,264 - But I'm not joking. 231 00:09:24,297 --> 00:09:26,133 I've really been doing it. 232 00:09:26,166 --> 00:09:27,901 - If it's true... 233 00:09:27,935 --> 00:09:29,269 In our experiments at Duke, 234 00:09:29,302 --> 00:09:31,371 we had to search far and wide for subjects 235 00:09:31,404 --> 00:09:33,707 who really had extra sensory perception. 236 00:09:33,741 --> 00:09:37,645 - But I knew about his books, and his hurt finger. 237 00:09:37,678 --> 00:09:40,247 I'll bet you I can tell what he's thinking right now. 238 00:09:40,280 --> 00:09:42,616 - If you could, it would be more than 239 00:09:42,650 --> 00:09:44,652 we even came close to doing at Duke. 240 00:09:44,685 --> 00:09:46,286 What's he thinking? 241 00:09:49,189 --> 00:09:52,459 (audience laughing) 242 00:09:52,492 --> 00:09:54,161 - I don't understand it. 243 00:09:54,194 --> 00:09:57,698 All of a sudden my extra sensory isn't percepting. 244 00:09:57,731 --> 00:09:58,799 (audience laughing) 245 00:09:58,832 --> 00:10:00,233 - Perhaps if you relax. 246 00:10:00,267 --> 00:10:01,101 - Relaxed. 247 00:10:02,770 --> 00:10:04,738 Wait a minute. 248 00:10:04,772 --> 00:10:08,942 Every time it happened, I was relaxing on my new bed. 249 00:10:18,451 --> 00:10:19,419 I was right. 250 00:10:19,452 --> 00:10:21,989 Now I'm getting something. 251 00:10:22,022 --> 00:10:23,857 Yes, yes, it's Martin! 252 00:10:25,458 --> 00:10:26,760 - It might be the bed. 253 00:10:26,794 --> 00:10:28,295 We had a woman at Duke who could only 254 00:10:28,328 --> 00:10:30,964 perceive from her grandfather's rocker. 255 00:10:30,998 --> 00:10:33,000 (audience laughing) 256 00:10:33,033 --> 00:10:34,634 What's he thinking? 257 00:10:40,473 --> 00:10:41,574 Canned enser? 258 00:10:42,542 --> 00:10:43,811 - It must be something to eat. 259 00:10:43,844 --> 00:10:46,179 He's hungry right now. 260 00:10:46,213 --> 00:10:48,148 - What else is he thinking? 261 00:10:48,181 --> 00:10:49,750 - About a watercress sandwich. 262 00:10:49,783 --> 00:10:51,251 (audience laughing) 263 00:10:51,284 --> 00:10:52,686 - A watercress sandwich, 264 00:10:52,720 --> 00:10:54,755 and canned enser. 265 00:10:54,788 --> 00:10:57,557 (cheerful music) 266 00:11:00,427 --> 00:11:01,829 - I think it'll work. 267 00:11:01,862 --> 00:11:02,963 Food. 268 00:11:02,996 --> 00:11:04,497 I'm famished. 269 00:11:04,531 --> 00:11:06,166 - Well, if you don't mind I'm gonna have ham and cheese. 270 00:11:06,199 --> 00:11:08,936 Somehow I just flip out over a watercress sandwich. 271 00:11:08,969 --> 00:11:10,270 (audience laughing) 272 00:11:10,303 --> 00:11:12,539 (knocking) 273 00:11:19,847 --> 00:11:20,948 - Mrs. Brown. 274 00:11:22,215 --> 00:11:23,083 Hello. 275 00:11:23,116 --> 00:11:24,651 Lieutenant Brennan. 276 00:11:24,684 --> 00:11:26,253 - Martin, please excuse us, 277 00:11:26,286 --> 00:11:28,989 but Bill wanted to ask you something. 278 00:11:29,022 --> 00:11:30,223 - Oh? 279 00:11:30,257 --> 00:11:32,425 What would you like to ask me, lieutenant. 280 00:11:32,459 --> 00:11:34,627 Have you run out of chalk for marking tires? 281 00:11:34,661 --> 00:11:37,030 (audience laughing) 282 00:11:37,064 --> 00:11:38,565 - It's watercress. 283 00:11:39,666 --> 00:11:42,335 He is eating a watercress sandwich. 284 00:11:42,369 --> 00:11:44,271 - I am, and may I ask do you have 285 00:11:44,304 --> 00:11:46,273 a warrant to search my sandwich?! 286 00:11:46,306 --> 00:11:47,741 (audience laughing) 287 00:11:47,775 --> 00:11:49,276 - Now don't get angry, Martin. 288 00:11:49,309 --> 00:11:51,144 It's just that I told Bill I could read your mind, 289 00:11:51,178 --> 00:11:53,146 and he wanted to see for himself. 290 00:11:53,180 --> 00:11:54,514 - Lorelei, you can do it. 291 00:11:54,547 --> 00:11:55,783 You really can. 292 00:11:57,150 --> 00:12:00,153 - Now O'Hara what is a canned enser? 293 00:12:02,790 --> 00:12:04,657 - Canned enser? 294 00:12:04,691 --> 00:12:07,260 - Well, I read those words too. 295 00:12:09,763 --> 00:12:11,398 - I assure you that I have no idea 296 00:12:11,431 --> 00:12:12,866 what you could be thinking of. 297 00:12:12,900 --> 00:12:14,334 - Don't you mean what you could be thinking of? 298 00:12:14,367 --> 00:12:17,704 C'mon O'Hara, what does it mean, canned enser? 299 00:12:17,737 --> 00:12:20,073 - Detective Brennan, I know that you 300 00:12:20,107 --> 00:12:22,042 belong to the police force, and all of that stuff, 301 00:12:22,075 --> 00:12:23,310 and that you carry a badge, 302 00:12:23,343 --> 00:12:24,611 but that doesn't give you the right 303 00:12:24,644 --> 00:12:26,880 to look at me as though I were a fingerprint! 304 00:12:26,914 --> 00:12:28,348 (audience laughing) 305 00:12:28,381 --> 00:12:29,482 - Come along, Lorelei. 306 00:12:29,516 --> 00:12:32,185 We aren't getting anywhere here. 307 00:12:35,055 --> 00:12:36,589 - Okay, c'mon. 308 00:12:36,623 --> 00:12:37,858 I know you were covering up. 309 00:12:37,891 --> 00:12:39,359 What's this canned 310 00:12:39,392 --> 00:12:40,660 canned enser? 311 00:12:40,693 --> 00:12:42,362 - Not canned enser, Tim. 312 00:12:42,395 --> 00:12:44,031 Thank goodness she didn't read me very clearly. 313 00:12:44,064 --> 00:12:46,633 The correct pronunciation is condenser. 314 00:12:46,666 --> 00:12:47,801 (audience laughing) 315 00:12:47,835 --> 00:12:49,036 - Oh. 316 00:12:49,069 --> 00:12:50,003 Well anyway you got away with it. 317 00:12:50,037 --> 00:12:51,238 - Not completely. 318 00:12:51,271 --> 00:12:52,639 And I'm afraid that this public nose 319 00:12:52,672 --> 00:12:54,374 has stumbled onto a faint scent. 320 00:12:54,407 --> 00:12:56,676 Now, I've got to move fast. 321 00:13:00,747 --> 00:13:01,548 Tim? 322 00:13:01,581 --> 00:13:02,782 - Hmm? 323 00:13:02,816 --> 00:13:04,084 - You are about to witness something that 324 00:13:04,117 --> 00:13:06,286 no other earthling has ever, ever seen. 325 00:13:06,319 --> 00:13:07,787 - Oh? 326 00:13:07,821 --> 00:13:09,622 Well, I hope it isn't seeing a Martian electrocute himself. 327 00:13:09,656 --> 00:13:10,790 - All right then. 328 00:13:10,824 --> 00:13:13,626 Full scope double mind reading. 329 00:13:13,660 --> 00:13:16,229 The instant that Mrs. Brown reads my mind, 330 00:13:16,263 --> 00:13:17,764 I will be reading hers. 331 00:13:17,797 --> 00:13:19,766 And this will cause a short circuit of both 332 00:13:19,799 --> 00:13:22,602 our thoughts at the point of contact. 333 00:13:22,635 --> 00:13:25,873 Now, whatever is acting as an amplifier 334 00:13:27,507 --> 00:13:30,243 will show up on your television screen right there. 335 00:13:30,277 --> 00:13:31,845 - No kidding. What channel? 336 00:13:31,879 --> 00:13:34,882 (audience laughing) 337 00:13:38,185 --> 00:13:41,754 Hey, that's Mrs. Brown's apartment. 338 00:13:41,788 --> 00:13:43,256 - Of course it is. 339 00:13:43,290 --> 00:13:45,825 What we are seeing is mere audio visual projection 340 00:13:45,859 --> 00:13:49,562 of both Brennan's and Mrs. Brown's minds as I read them. 341 00:13:49,596 --> 00:13:51,098 - In living color? 342 00:13:52,265 --> 00:13:54,001 - What is so unusual about that? 343 00:13:54,034 --> 00:13:55,468 - On a black and white set? 344 00:13:55,502 --> 00:13:57,971 (audience laughing) 345 00:13:58,005 --> 00:14:00,340 - I tell you Lorelei I had the feeling 346 00:14:00,373 --> 00:14:01,975 he was trying to hide something. 347 00:14:02,009 --> 00:14:05,612 - Oh, and I tell you Bill that Martin has nothing to hide. 348 00:14:05,645 --> 00:14:07,247 - Everybody's got something to hide. 349 00:14:07,280 --> 00:14:08,815 - I haven't. 350 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 - Tell me Lorelei how old are you? 351 00:14:10,884 --> 00:14:12,452 - I'm... 352 00:14:12,485 --> 00:14:13,320 Well... 353 00:14:14,321 --> 00:14:15,655 Oh, really Bill. 354 00:14:16,489 --> 00:14:18,058 - You see. 355 00:14:18,091 --> 00:14:19,526 - Well. 356 00:14:19,559 --> 00:14:21,361 - Now, Lorelei let's assume I'm wrong, 357 00:14:21,394 --> 00:14:22,595 though I'm rarely am, 358 00:14:22,629 --> 00:14:25,598 and he's not trying to hide something. 359 00:14:25,632 --> 00:14:27,700 Where's your natural inquisitiveness? 360 00:14:27,734 --> 00:14:30,370 Aren't you curious to know what goes in a man's mind? 361 00:14:30,403 --> 00:14:31,238 - Well. 362 00:14:34,374 --> 00:14:36,043 - In the interest of science, 363 00:14:36,076 --> 00:14:38,178 I'd like to start some tests immediately. 364 00:14:38,211 --> 00:14:41,048 - Oh, but I couldn't peep and tell. 365 00:14:41,081 --> 00:14:42,749 I mean, suppose it's something private 366 00:14:42,782 --> 00:14:44,952 that he doesn't want anybody to know? 367 00:14:44,985 --> 00:14:46,987 - What if it was something about you? 368 00:14:47,020 --> 00:14:48,555 - [Mrs. Brown] Me?! 369 00:14:48,588 --> 00:14:51,724 - Ah-ha, you're afraid to find out what he thinks of you. 370 00:14:51,758 --> 00:14:54,427 - Well, I most certainly am not. 371 00:15:04,304 --> 00:15:06,173 - Watch carefully now, Tim. 372 00:15:06,206 --> 00:15:09,376 (electricity buzzing) 373 00:15:10,343 --> 00:15:11,711 Tim, that's our culprit. 374 00:15:11,744 --> 00:15:13,213 A bedspring. 375 00:15:13,246 --> 00:15:14,814 - Her new electric bed? 376 00:15:14,847 --> 00:15:16,549 Well, that means every time she gets in bed, 377 00:15:16,583 --> 00:15:17,985 she'll know what you're thinking. 378 00:15:18,018 --> 00:15:20,353 And if she thinks what you're thinking, you're thunk. 379 00:15:20,387 --> 00:15:21,188 Sunk. 380 00:15:21,221 --> 00:15:22,422 (audience laughing) 381 00:15:22,455 --> 00:15:23,890 - The Mars launch is in 24 hours. 382 00:15:23,923 --> 00:15:26,259 I've got to keep her out of that bed tomorrow night somehow. 383 00:15:26,293 --> 00:15:28,128 - Well, maybe you can make her a sleepwalker. 384 00:15:28,161 --> 00:15:31,164 (audience laughing) 385 00:15:32,499 --> 00:15:34,968 - All I got was a kind of buzzing, 386 00:15:35,002 --> 00:15:37,504 and all I was thinking were my own thoughts. 387 00:15:37,537 --> 00:15:39,306 My head was completely empty. 388 00:15:39,339 --> 00:15:41,508 (audience laughing) 389 00:15:41,541 --> 00:15:44,144 Oh well anyway, I didn't want to do it in the first place. 390 00:15:44,177 --> 00:15:46,179 - I'm sorry Lorelei. 391 00:15:46,213 --> 00:15:48,048 Your psyche is probably tired. 392 00:15:48,081 --> 00:15:49,416 (audience laughing) 393 00:15:49,449 --> 00:15:51,751 Tomorrow's my day off. 394 00:15:51,784 --> 00:15:53,853 We could spend the whole day doing research. 395 00:15:53,886 --> 00:15:55,522 - Oh, did you forget Bill, 396 00:15:55,555 --> 00:15:58,591 I'm going to Palm Springs tomorrow. 397 00:15:58,625 --> 00:15:59,859 - Hey, did you hear Uncle Martin? 398 00:15:59,892 --> 00:16:01,628 That's the answer to a Martian's prayer. 399 00:16:01,661 --> 00:16:03,096 - Not quite. 400 00:16:03,130 --> 00:16:04,964 - Well of course if you had something else in mind, 401 00:16:04,998 --> 00:16:07,467 I mean I don't wanna impose on you. 402 00:16:07,500 --> 00:16:09,636 I can probably get Martin to water the plants, 403 00:16:09,669 --> 00:16:10,870 and let in the plumber. 404 00:16:10,903 --> 00:16:12,705 - Oh, but I'd be happy to Lorelei. 405 00:16:12,739 --> 00:16:14,007 They're painting my apartment, 406 00:16:14,041 --> 00:16:16,876 and I don't even mind sleeping over. 407 00:16:16,909 --> 00:16:19,112 As a matter of fact, I'm anxious to try out 408 00:16:19,146 --> 00:16:21,081 this new electric bed. 409 00:16:21,114 --> 00:16:22,515 - Uncle Martin. 410 00:16:22,549 --> 00:16:24,617 You're not losing a landlady, 411 00:16:24,651 --> 00:16:25,985 you're gaining a bloodhound. 412 00:16:26,019 --> 00:16:28,488 (audience laughing) 413 00:16:28,521 --> 00:16:31,258 (cheerful music) 414 00:16:41,201 --> 00:16:42,669 Well, she just took off. 415 00:16:42,702 --> 00:16:47,107 - Yeah, and in 10 hours I'm supposed to do the same thing. 416 00:16:47,140 --> 00:16:48,608 - What's the matter? 417 00:16:48,641 --> 00:16:49,876 - Look, I tried to make my mind a blank last night, 418 00:16:49,909 --> 00:16:52,912 but unfortunately I, too, can dream. 419 00:16:52,945 --> 00:16:56,015 - You mean she may have picked something up? 420 00:16:56,049 --> 00:16:57,350 - Mm-hm, she did. 421 00:16:57,384 --> 00:16:58,851 Several key words. 422 00:16:58,885 --> 00:17:02,389 And as she was leaving, she gave them to our new neighbor. 423 00:17:09,562 --> 00:17:10,997 - Now wait a minute, 424 00:17:11,030 --> 00:17:14,834 you say that the words are spaysp-carj, mas-lunch, van b. 425 00:17:17,404 --> 00:17:19,372 Yeah, well unless Brennan speaks Martian, 426 00:17:19,406 --> 00:17:21,241 he's not gonna make any sense out of that. 427 00:17:21,274 --> 00:17:22,809 (audience laughing) 428 00:17:22,842 --> 00:17:24,311 - On the contrary Tim, it's good English distorted 429 00:17:24,344 --> 00:17:26,779 when in my sleep I was trying to disguise my thoughts. 430 00:17:26,813 --> 00:17:30,250 Spaysp-carj means spaceship in garage. 431 00:17:30,283 --> 00:17:33,220 And mas-lunch van b, is merely an abbreviated way 432 00:17:33,253 --> 00:17:34,154 of saying-- 433 00:17:34,187 --> 00:17:35,622 - Mars launch Vandenburg. 434 00:17:35,655 --> 00:17:36,789 - You guessed it. 435 00:17:36,823 --> 00:17:37,724 - Hmm? 436 00:17:37,757 --> 00:17:38,958 Oh no, no it's in today's paper. 437 00:17:38,991 --> 00:17:41,494 See, Mars launch Vandenburg today. 438 00:17:41,528 --> 00:17:43,096 - And unfortunately, that All-American 439 00:17:43,130 --> 00:17:44,364 nose can read it too. 440 00:17:44,397 --> 00:17:47,400 (audience laughing) 441 00:17:54,040 --> 00:17:55,375 This is going to be tricky. 442 00:17:55,408 --> 00:17:56,976 I hope I can do it. 443 00:18:04,151 --> 00:18:07,086 (audience laughing) 444 00:18:14,427 --> 00:18:17,197 (cheerful music) 445 00:18:45,057 --> 00:18:45,825 - Well, that's what I call freedom of the press. 446 00:18:45,858 --> 00:18:48,661 (audience laughing) 447 00:18:52,365 --> 00:18:53,566 - Now, it's time to try to get our 448 00:18:53,600 --> 00:18:56,503 work done before Brennan's bedtime. 449 00:18:56,536 --> 00:19:00,707 - [Announcer] Mars launch minus nine hours 48 minutes. 450 00:19:01,974 --> 00:19:04,844 Mars launch minus 20 minutes and counting. 451 00:19:04,877 --> 00:19:06,145 All systems go. 452 00:19:08,080 --> 00:19:09,816 - So far, Tim, so good. 453 00:19:09,849 --> 00:19:10,950 But 454 00:19:10,983 --> 00:19:11,918 - But what? 455 00:19:15,255 --> 00:19:16,989 - He's thinking of bed. 456 00:19:17,023 --> 00:19:19,125 - Oh no. All we need are 20 minutes. 457 00:19:19,158 --> 00:19:20,026 - [Announcer] 19. 458 00:19:20,059 --> 00:19:21,961 - All right, 19 minutes. 459 00:19:21,994 --> 00:19:25,131 - He can't decide whether to go to bed, or boil some yogurt. 460 00:19:25,164 --> 00:19:26,699 - Boil yogurt. 461 00:19:26,733 --> 00:19:28,201 - Don't knock it Tim, don't knock it. 462 00:19:28,235 --> 00:19:30,169 Right now, it's better than going to bed. 463 00:19:30,203 --> 00:19:31,704 - Come on yogurt. 464 00:19:31,738 --> 00:19:34,741 (audience laughing) 465 00:19:37,977 --> 00:19:41,047 - Oh no, no, no. He's in the bedroom. 466 00:19:52,225 --> 00:19:53,526 Brennan's on the bed. 467 00:19:53,560 --> 00:19:54,927 - Yes, I'm on the bed. 468 00:19:54,961 --> 00:19:57,096 (audience laughing) 469 00:19:57,129 --> 00:19:58,197 Who said that? 470 00:19:58,231 --> 00:20:01,234 (audience laughing) 471 00:20:15,214 --> 00:20:16,349 - That was close. 472 00:20:16,383 --> 00:20:18,285 - [Announcer] 10 minutes. Final check. 473 00:20:18,318 --> 00:20:20,753 - I'm afraid it's going to be a good deal closer too. 474 00:20:20,787 --> 00:20:22,188 I can't even disguise my thoughts 475 00:20:22,221 --> 00:20:24,424 because I've got to concentrate for my flight, 476 00:20:24,457 --> 00:20:26,493 wind, moisture, air pressure. 477 00:20:26,526 --> 00:20:28,795 All must be measured with absolute accuracy. 478 00:20:28,828 --> 00:20:30,497 - Well, then if he gets back in the bed-- 479 00:20:30,530 --> 00:20:31,698 - I'm dead. 480 00:20:31,731 --> 00:20:32,899 I'll just to switch my mind reading 481 00:20:32,932 --> 00:20:34,801 from manual to instinctive. 482 00:20:34,834 --> 00:20:36,636 And try to keep him diverted. 483 00:20:36,669 --> 00:20:38,405 That way, maybe we can stay one move ahead 484 00:20:38,438 --> 00:20:40,740 of that bargain basement James Bond. 485 00:20:40,773 --> 00:20:43,776 (audience laughing) 486 00:20:45,177 --> 00:20:47,947 (dramatic music) 487 00:20:54,120 --> 00:20:56,356 (whirring) 488 00:21:08,968 --> 00:21:11,971 (audience laughing) 489 00:21:31,090 --> 00:21:33,225 (audience laughing) 490 00:21:37,630 --> 00:21:40,199 - [Announcer] Blast off zero minus five minutes. 491 00:21:40,232 --> 00:21:42,335 All systems green and go. 492 00:21:43,436 --> 00:21:44,637 - Time to get down to the garage. 493 00:21:44,671 --> 00:21:45,505 C'mon. 494 00:21:51,210 --> 00:21:54,213 (audience laughing) 495 00:22:04,357 --> 00:22:06,593 - Hey Uncle Martin, can't you take it easy on him now? 496 00:22:06,626 --> 00:22:07,860 - Not till I'm gone, Tim. 497 00:22:07,894 --> 00:22:11,964 Even though I'll be safe on Mars, you'll be here. 498 00:22:16,268 --> 00:22:17,504 - I guess this is it, huh? 499 00:22:17,537 --> 00:22:19,338 What I mean is 500 00:22:19,372 --> 00:22:21,007 what do you say at a time like this? 501 00:22:21,040 --> 00:22:22,809 - Just a simple goodbye, Tim. 502 00:22:22,842 --> 00:22:24,577 With the hope that someday I can return. 503 00:22:24,611 --> 00:22:27,447 And now, you'd better stand clear. 504 00:22:32,985 --> 00:22:34,186 Oh no, no, no. 505 00:22:34,220 --> 00:22:36,723 I crossed levitation circuits. 506 00:22:38,324 --> 00:22:41,327 (audience laughing) 507 00:22:44,363 --> 00:22:45,231 - [Tim] Is he hurt? 508 00:22:45,264 --> 00:22:46,633 - With his head? 509 00:22:46,666 --> 00:22:48,801 No, just temporarily unconscious. 510 00:22:48,835 --> 00:22:50,069 - Oh. 511 00:22:50,102 --> 00:22:51,504 You know, he's gonna have a hard time 512 00:22:51,538 --> 00:22:52,705 wearing a hat tomorrow. 513 00:22:52,739 --> 00:22:55,708 - [Announcer] Three, two, one. 514 00:22:55,742 --> 00:22:56,576 Blast off. 515 00:22:57,977 --> 00:23:01,347 - Well, I guess that's it Uncle Martin. 516 00:23:01,380 --> 00:23:04,383 I guess nothing's gonna stop you from getting home now. 517 00:23:04,417 --> 00:23:05,184 Well... 518 00:23:06,118 --> 00:23:07,620 - Save your goodbyes, Tim. 519 00:23:07,654 --> 00:23:09,288 I'm afraid something already has. 520 00:23:09,321 --> 00:23:10,423 - Hmm? 521 00:23:10,457 --> 00:23:11,991 - Brennan. 522 00:23:12,024 --> 00:23:14,461 - What? What you mean that little dent? 523 00:23:14,494 --> 00:23:17,430 - Mm-hm, just big enough to throw the ship off course. 524 00:23:17,464 --> 00:23:20,467 - Oh, well I wish I could say I'm sorry, 525 00:23:20,500 --> 00:23:21,501 but I'm not. 526 00:23:22,969 --> 00:23:24,871 - Well, I'd like to say I'm sorry too, Tim, 527 00:23:24,904 --> 00:23:29,108 but well, yet somehow even Brennan knocked 528 00:23:29,141 --> 00:23:31,478 himself out to keep me here. 529 00:23:35,414 --> 00:23:38,918 (cheerful music) 530 00:23:38,951 --> 00:23:40,520 - Say Uncle Martin, 531 00:23:42,689 --> 00:23:44,924 are you sure Detective Brennan didn't 532 00:23:44,957 --> 00:23:46,893 see your spaceship before he hit? 533 00:23:46,926 --> 00:23:49,061 - The only thing he saw was stars. 534 00:23:49,095 --> 00:23:51,798 The last thing he recalls is deciding to go to bed. 535 00:23:51,831 --> 00:23:54,667 - Yeah, well what about that bed? 536 00:23:54,701 --> 00:23:57,003 How can you be positive that Mrs. Brown 537 00:23:57,036 --> 00:23:59,438 won't be able to read your mind anymore? 538 00:23:59,472 --> 00:24:02,942 - Because, as I told you, X to the 38th power 539 00:24:02,975 --> 00:24:05,578 equals Y, Pi squared over four. 540 00:24:06,779 --> 00:24:07,780 - But how can you be sure Mrs. Brown 541 00:24:07,814 --> 00:24:09,348 can't read your mind anymore? 542 00:24:09,381 --> 00:24:10,583 (audience laughing) 543 00:24:10,617 --> 00:24:12,184 - In layman's terms, because Brennan's last 544 00:24:12,218 --> 00:24:15,221 big bounce bent one of the bedsprings. 545 00:24:15,254 --> 00:24:17,924 It changed its wavelength, and it's no longer 546 00:24:17,957 --> 00:24:20,059 attuned to my brain frequency. 547 00:24:20,092 --> 00:24:21,427 - But are you sure? 548 00:24:21,460 --> 00:24:22,929 - Brennan and Mrs. Brown have been trying 549 00:24:22,962 --> 00:24:26,566 all day to read my thoughts unsuccessfully. 550 00:24:27,600 --> 00:24:29,368 Here they come again. 551 00:24:31,638 --> 00:24:34,473 (knocking) 552 00:24:34,507 --> 00:24:35,508 - Excuse me. 553 00:24:36,943 --> 00:24:39,278 But I could almost taste it. 554 00:24:40,479 --> 00:24:44,316 I could've sworn he was up here eating an apple. 555 00:24:48,487 --> 00:24:49,856 - Oh no. 556 00:24:49,889 --> 00:24:52,625 (audience laughing) 557 00:24:52,659 --> 00:24:56,495 ("My Favorite Martian Theme") 558 00:25:29,095 --> 00:25:30,462 (humming) 38784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.