All language subtitles for Mn.h.S0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,883 --> 00:00:05,317 Andi, is that you? 2 00:00:05,385 --> 00:00:06,980 Yeah. 3 00:00:07,005 --> 00:00:09,464 I'm in the bathroom and I forgot my phone. 4 00:00:09,489 --> 00:00:12,056 Ask me some trivia questions. 5 00:00:12,526 --> 00:00:15,460 Okay, here's one: 6 00:00:15,529 --> 00:00:17,721 whose wife doesn't like talking to you 7 00:00:17,746 --> 00:00:19,412 while you're in the bathroom? 8 00:00:20,808 --> 00:00:22,941 But it's just me and my thoughts. 9 00:00:22,966 --> 00:00:25,300 It's like 1980 in here. 10 00:00:26,622 --> 00:00:28,655 Andi? 11 00:00:28,708 --> 00:00:30,371 Siri? 12 00:00:31,728 --> 00:00:34,028 Anybody? 13 00:00:34,097 --> 00:00:38,149 It's funny, you always want to talk to me when I'm watching TV, 14 00:00:38,174 --> 00:00:40,307 but you know where I'm a captive audience? 15 00:00:40,332 --> 00:00:42,933 The Admirals Club. 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,341 I told you I had two rules when we got married. 17 00:00:45,366 --> 00:00:49,302 All right? No cheating and no talking to me from the bathroom. 18 00:00:49,327 --> 00:00:51,961 Oh, and if you do cheat, she's not gonna like that, either. 19 00:00:54,016 --> 00:00:54,982 Hey, Mom? 20 00:00:55,007 --> 00:00:56,174 Since there's no school today, 21 00:00:56,198 --> 00:00:57,490 will you take me and my friends dress shopping 22 00:00:57,514 --> 00:00:59,881 - for the spring formal? - You mean drop you off? 23 00:00:59,906 --> 00:01:02,573 No, it has to pass dress code so we need an old person's opinion. 24 00:01:03,820 --> 00:01:05,648 It'll only take, like, four or five hours. 25 00:01:05,673 --> 00:01:08,540 Well, I can't think of a reason why not. 26 00:01:08,648 --> 00:01:10,014 Unfortunately. 27 00:01:10,380 --> 00:01:11,866 Is Dylan going to the dance? 28 00:01:11,891 --> 00:01:14,742 I don't know. He was like, "Eh," and I was like, "Yeah," 29 00:01:14,767 --> 00:01:16,701 and we were like, "Meh," you know? 30 00:01:16,726 --> 00:01:17,751 Totes. 31 00:01:17,776 --> 00:01:19,872 You're always like, "What?" and he's like, "What?" 32 00:01:19,897 --> 00:01:21,630 and we're like, "Whoa." 33 00:01:21,714 --> 00:01:23,747 Uh, excuse me, 34 00:01:23,772 --> 00:01:25,438 do you know what they're saying? 35 00:01:25,463 --> 00:01:27,029 I mean, you seem normal, 36 00:01:27,054 --> 00:01:29,988 but maybe that's because you haven't talked yet. 37 00:01:30,095 --> 00:01:35,310 Uh, Kate, your dad's talking to me and it's, like, you know? 38 00:01:36,026 --> 00:01:38,226 Nope. She's just like the other ones. 39 00:01:39,162 --> 00:01:41,091 All right, girls, I'll take you. 40 00:01:41,128 --> 00:01:42,261 Thanks, Mom. 41 00:01:42,666 --> 00:01:44,999 Sup. Any of you gals want to share a Go-Gurt 42 00:01:45,068 --> 00:01:46,601 with a good listener? 43 00:01:50,736 --> 00:01:52,302 Nice try, Teddy. 44 00:01:52,676 --> 00:01:55,543 You see the way they noticed me? 45 00:01:56,965 --> 00:01:58,565 I can't believe I have 46 00:01:58,634 --> 00:02:00,801 to spend the whole day at the mall with them. 47 00:02:00,869 --> 00:02:02,969 Yeah, that's not fun. 48 00:02:02,994 --> 00:02:05,594 You buy them a five dollar pretzel and they take one bite. 49 00:02:05,619 --> 00:02:08,853 They don't have the attention span to get through a pretzel. 50 00:02:09,624 --> 00:02:12,089 Last time I took them, I tried on a hat 51 00:02:12,114 --> 00:02:14,881 and they laughed about it for three hours. 52 00:02:14,950 --> 00:02:17,417 Listen, honey, if I could take the girls, I would. 53 00:02:17,486 --> 00:02:20,053 Oh. Great. 54 00:02:20,122 --> 00:02:21,074 - They're all yours. - What? 55 00:02:21,099 --> 00:02:22,395 No, no, no. No. 56 00:02:22,420 --> 00:02:23,957 I was just being nice. 57 00:02:24,026 --> 00:02:25,650 Let me say things I don't mean. 58 00:02:25,675 --> 00:02:27,353 That's how a good marriage works. 59 00:02:30,132 --> 00:02:32,532 - Oh. - Uh, what are you doing out there? 60 00:02:32,601 --> 00:02:35,202 Well, I was waiting for a lull in the conversation. 61 00:02:35,270 --> 00:02:37,604 Then I got interested, like a good podcast. 62 00:02:37,673 --> 00:02:39,818 Is Adam going to keep talking to you from the bathroom? 63 00:02:39,842 --> 00:02:41,875 Will Teddy ever find love? 64 00:02:41,944 --> 00:02:43,276 Hmm... 65 00:02:43,345 --> 00:02:44,418 Why are you here? 66 00:02:44,443 --> 00:02:45,840 Uh, I stopped by on my way to the office 67 00:02:45,864 --> 00:02:47,309 to tell you Don's not coming in today. 68 00:02:47,333 --> 00:02:49,133 He has to take care of his grandson Parker. 69 00:02:49,158 --> 00:02:51,261 Oh, please. 70 00:02:51,286 --> 00:02:53,956 This is just his latest scam to get out of work. 71 00:02:53,981 --> 00:02:55,489 All right, you go to the office, 72 00:02:55,514 --> 00:02:57,202 put on a pot of coffee. I will be right there 73 00:02:57,226 --> 00:02:58,392 as soon as I bust Don. 74 00:02:58,417 --> 00:02:59,539 No, he could be telling the truth. 75 00:02:59,563 --> 00:03:01,438 I mean, I know Parker's staying with them. 76 00:03:01,463 --> 00:03:04,831 He's not taking care of that kid with his wife in the house. 77 00:03:04,856 --> 00:03:06,390 What's that supposed to mean? 78 00:03:06,414 --> 00:03:09,281 Parker's a kid. Marcy is a woman. 79 00:03:12,007 --> 00:03:14,141 What's that supposed to mean? 80 00:03:14,209 --> 00:03:16,676 Don't answer, just curl up into a ball. 81 00:03:17,713 --> 00:03:19,579 I can answer because I have 82 00:03:19,648 --> 00:03:21,348 science on my side. 83 00:03:21,417 --> 00:03:24,851 Women are designed to take care of kids. 84 00:03:24,920 --> 00:03:27,521 You have special body parts that make food. 85 00:03:28,582 --> 00:03:31,349 Nothing that comes out of me helps anybody. 86 00:03:32,225 --> 00:03:34,594 Well, technically, men can lactate. 87 00:03:34,663 --> 00:03:37,697 I'll wait outside. 88 00:03:37,766 --> 00:03:39,594 What you said is so sexist. 89 00:03:39,619 --> 00:03:41,078 Sexist? 90 00:03:41,103 --> 00:03:44,587 Your body provides anything a child could need. 91 00:03:44,612 --> 00:03:47,513 You're like 7-Eleven for babies. 92 00:03:48,187 --> 00:03:49,438 And if you have a problem with that, 93 00:03:49,462 --> 00:03:51,311 take it up with Mother Nature, a woman. 94 00:03:51,380 --> 00:03:52,612 Right, Lowell? 95 00:03:52,681 --> 00:03:55,282 You're the bravest man I've ever known! 96 00:04:06,806 --> 00:04:09,374 Okay. You don't like spaghetti. 97 00:04:12,252 --> 00:04:13,818 He doesn't like spaghetti. 98 00:04:13,887 --> 00:04:15,072 I've got to say, 99 00:04:15,097 --> 00:04:16,394 I didn't believe you were really watching him. 100 00:04:16,418 --> 00:04:19,191 But I can tell it's true 'cause it is not going well. 101 00:04:19,559 --> 00:04:21,192 Hey, Parker, 102 00:04:21,261 --> 00:04:24,629 why don't you go in there and not be in here for a while? 103 00:04:24,698 --> 00:04:26,931 You look like Frankenstein. 104 00:04:29,550 --> 00:04:31,335 Hurts every time. 105 00:04:31,404 --> 00:04:33,018 Where's Marcy? 106 00:04:33,043 --> 00:04:34,773 Marcy's had food poisoning for two days, 107 00:04:34,798 --> 00:04:36,708 so I'm taking care of my grandson. 108 00:04:36,733 --> 00:04:40,068 - Ah. - He might not be a nice person. 109 00:04:40,093 --> 00:04:41,258 I got problems, too. 110 00:04:41,283 --> 00:04:44,858 I just got into a whole thing with Andi about feminism. 111 00:04:44,883 --> 00:04:47,383 You know how hard it is to explain feminism to a woman? 112 00:04:48,796 --> 00:04:52,358 Ooh, chicken salad. Now we're talking. 113 00:04:52,383 --> 00:04:54,936 No, no, no. Put that back. It's what made Marcy sick. 114 00:04:54,961 --> 00:04:56,624 Well, then, why don't you throw it away? 115 00:04:56,649 --> 00:04:59,130 That's Marcy's job. She puts stuff in the trash, 116 00:04:59,199 --> 00:05:01,365 I take the trash out. I stay in my lane. 117 00:05:02,602 --> 00:05:04,613 Where's my sweet great-grandbaby? 118 00:05:04,638 --> 00:05:07,739 Mom, Dad, Marcy's sick. Will you watch Parker for me? 119 00:05:07,764 --> 00:05:12,357 Oh. N-No, we're-we're not hands-on anymore. 120 00:05:12,428 --> 00:05:14,529 We visit the zoo, we don't handle the animals. 121 00:05:15,143 --> 00:05:18,244 Come on, Bev. Reverse engines. 122 00:05:19,435 --> 00:05:23,304 You know, I'd feel bad for you if it wasn't so funny. 123 00:05:23,373 --> 00:05:24,583 Marcy, you're up, you're better. 124 00:05:24,607 --> 00:05:26,007 You can take care of Parker. 125 00:05:26,075 --> 00:05:27,630 I-I'm a little better. 126 00:05:27,655 --> 00:05:29,610 I still need the weekend to recuperate. 127 00:05:29,679 --> 00:05:30,611 What's that? 128 00:05:30,680 --> 00:05:32,248 I'm taking out my trash. 129 00:05:32,273 --> 00:05:33,704 I take out the trash. 130 00:05:33,729 --> 00:05:35,528 Okay? Stay in your lane, baby. 131 00:05:37,199 --> 00:05:40,433 By the way, Parker told me that you tried to feed him spaghetti. 132 00:05:40,458 --> 00:05:43,059 Only animals eat spaghetti for breakfast. 133 00:05:46,307 --> 00:05:47,795 Hey. 134 00:05:47,864 --> 00:05:49,463 Does she still look sick to you? 135 00:05:49,532 --> 00:05:51,946 Well, her color's good, she's not sweaty 136 00:05:51,971 --> 00:05:52,900 and she hurt my feelings. 137 00:05:52,969 --> 00:05:54,635 I'd say she's in top form. 138 00:05:54,704 --> 00:05:57,138 I think she's better, but she's milking it. 139 00:05:57,206 --> 00:05:59,016 Oh. Well, let's find out. 140 00:05:59,041 --> 00:06:02,447 Let's see what she's been up to by going through her trash. 141 00:06:02,472 --> 00:06:03,945 That's how they got bin Laden. 142 00:06:07,761 --> 00:06:10,918 Empty bag of Flamin' Hot Cheetos. 143 00:06:10,987 --> 00:06:13,721 People with food poisoning don't eat flamin' hot anything. 144 00:06:14,550 --> 00:06:16,424 She's playing you, man. 145 00:06:16,492 --> 00:06:18,893 And she was trying to get rid of the evidence. 146 00:06:18,918 --> 00:06:20,072 I can't believe she's lying 147 00:06:20,097 --> 00:06:21,707 just to get out of helping around here. 148 00:06:21,731 --> 00:06:23,242 Well, maybe she's trying to get you back 149 00:06:23,266 --> 00:06:25,399 for that time you did it to her for 25 years. 150 00:06:26,930 --> 00:06:29,315 Oh, there's a woman. Are you here to take care of the kid? 151 00:06:29,339 --> 00:06:31,505 No, I'm here to take care of Marcy. 152 00:06:31,574 --> 00:06:32,989 She called and told me how sick she is. 153 00:06:33,013 --> 00:06:34,875 Oh, which means you'll have to take 154 00:06:34,900 --> 00:06:36,070 the girls shopping this afternoon. 155 00:06:36,094 --> 00:06:38,976 What? No. Marcy's fine. 156 00:06:39,001 --> 00:06:40,514 Look what I found in her trash. 157 00:06:40,583 --> 00:06:42,950 Flamin' Hot Cheetos. 158 00:06:43,681 --> 00:06:46,087 You went through a sick woman's trash? 159 00:06:46,112 --> 00:06:48,279 Yeah... I am appalled. 160 00:06:49,403 --> 00:06:50,902 It fell open. Uh... 161 00:06:50,927 --> 00:06:52,693 Uh-huh. 162 00:06:52,762 --> 00:06:55,863 Look, I'm taking care of Marcy, and you are going to the mall. 163 00:07:01,604 --> 00:07:02,937 Did you see that? 164 00:07:03,006 --> 00:07:04,331 She didn't answer about the Cheetos. 165 00:07:04,355 --> 00:07:05,985 She accused me of doing something wrong. 166 00:07:06,009 --> 00:07:07,375 That's deflection. 167 00:07:07,400 --> 00:07:09,601 She hit me with some verbal judo. 168 00:07:10,847 --> 00:07:12,279 I don't get judo. 169 00:07:12,304 --> 00:07:15,583 Judo's like karate for when you're not that mad. 170 00:07:16,565 --> 00:07:19,487 You really just zone in on one word, don't you? 171 00:07:19,555 --> 00:07:20,821 Pay attention. 172 00:07:20,890 --> 00:07:23,658 The only reason Andi would do that 173 00:07:23,726 --> 00:07:26,390 is if she knows Marcy's not sick anymore. 174 00:07:26,415 --> 00:07:28,329 Which means she's in on it, too. 175 00:07:28,398 --> 00:07:31,666 Which means they're both a couple of flamin' hot liars. 176 00:07:31,734 --> 00:07:34,171 Which you thought was funny when it was only happening to me. 177 00:07:34,196 --> 00:07:36,737 Well, now it's happening to me. 178 00:07:36,851 --> 00:07:40,068 I can't be following teenagers around the mall all day. 179 00:07:40,093 --> 00:07:41,475 I just turned 50. 180 00:07:41,544 --> 00:07:44,398 Every minute I have left is precious. 181 00:07:44,423 --> 00:07:46,325 Go tell your wife you know she's faking it. 182 00:07:46,349 --> 00:07:48,916 No way. The last time I accused Marcy of faking something, 183 00:07:48,985 --> 00:07:50,351 it almost ruined our honeymoon. 184 00:07:50,420 --> 00:07:53,988 All right, listen, listen. 185 00:07:54,013 --> 00:07:56,213 We know what they're doing, but they'll just deny it. 186 00:07:56,325 --> 00:07:58,109 And they're good with words that make you feel bad. 187 00:07:58,133 --> 00:07:59,343 Like "appalled." 188 00:07:59,368 --> 00:08:01,762 - That's a principal's office word. - Mm. 189 00:08:01,831 --> 00:08:04,031 Well, there's only one move left. 190 00:08:04,100 --> 00:08:06,367 Way ahead of you. We let them get away with it. 191 00:08:07,162 --> 00:08:09,203 Nope. 192 00:08:10,239 --> 00:08:12,106 We poison you. 193 00:08:13,656 --> 00:08:15,556 Or we do my thing. 194 00:08:22,552 --> 00:08:24,742 Don't think of it as bad chicken, 195 00:08:24,967 --> 00:08:27,868 think of it as freedom chicken. 196 00:08:28,725 --> 00:08:31,392 Just take one bite, get a little sick. 197 00:08:32,624 --> 00:08:33,802 I don't want to. 198 00:08:33,827 --> 00:08:35,585 It'll be worth it. 199 00:08:35,610 --> 00:08:37,514 Marcy gets up and takes care of the kid, 200 00:08:37,554 --> 00:08:39,220 Andi doesn't have to take care of Marcy, 201 00:08:39,289 --> 00:08:40,466 so she takes the girls shopping. 202 00:08:40,490 --> 00:08:41,756 Everybody wins. 203 00:08:41,825 --> 00:08:44,025 I won't win. I'll be sick. 204 00:08:44,094 --> 00:08:46,734 No, no. You'll be a hero. 205 00:08:47,327 --> 00:08:49,264 Will you call me that in front of other people? 206 00:08:50,277 --> 00:08:52,744 Probably not, but maybe. 207 00:08:57,652 --> 00:08:59,251 What if I get caught? 208 00:08:59,276 --> 00:09:01,242 You won't. 209 00:09:01,311 --> 00:09:04,112 I have dipped my toe in these dark waters before. 210 00:09:06,416 --> 00:09:09,027 One time, when Teddy was little and got strep throat 211 00:09:09,052 --> 00:09:10,718 and nobody was getting any sleep, 212 00:09:10,787 --> 00:09:13,700 I brushed my teeth with his toothbrush. 213 00:09:14,450 --> 00:09:16,190 It was the perfect crime. 214 00:09:16,259 --> 00:09:18,559 Two days in bed, unlimited Jell-O. 215 00:09:25,779 --> 00:09:27,612 No, it's not worth it. 216 00:09:28,438 --> 00:09:29,771 Don! 217 00:09:29,839 --> 00:09:31,773 It's time for Parker's bath! 218 00:09:36,393 --> 00:09:38,913 I'm glad you called. A day off is fun. 219 00:09:38,982 --> 00:09:41,249 I've realized there's an upside to being sick. 220 00:09:41,317 --> 00:09:43,084 I enjoyed lying in bed 221 00:09:43,144 --> 00:09:45,324 watching Don do all the work for a change. 222 00:09:45,349 --> 00:09:47,421 Yeah, one time when the kids were little, 223 00:09:47,482 --> 00:09:50,026 Adam got strep throat and part of me thought he enjoyed it. 224 00:09:51,094 --> 00:09:52,894 Wait, but be careful with those Cheetos, 225 00:09:52,962 --> 00:09:54,907 they might be catching on that you're feeling better. 226 00:09:54,931 --> 00:09:56,063 Nah, it's fine. 227 00:09:56,132 --> 00:09:57,572 I'll just tell them that I'm testing 228 00:09:57,634 --> 00:09:59,421 my body to see how much it can take. 229 00:09:59,446 --> 00:10:02,270 That's just good medicine. 230 00:10:02,338 --> 00:10:04,234 Well, I am happy to jump on board. 231 00:10:04,259 --> 00:10:06,285 Okay? 'Cause there was no way I was taking those girls shopping 232 00:10:06,309 --> 00:10:08,075 after what Adam said this morning. 233 00:10:08,144 --> 00:10:10,077 "Women have different body parts. 234 00:10:10,146 --> 00:10:11,821 You can make your own food." 235 00:10:12,102 --> 00:10:14,282 - How dare he? - Right? 236 00:10:16,553 --> 00:10:19,720 - I mean, yes, it's true. - Yeah, but it's not very nice to say. 237 00:10:21,452 --> 00:10:22,592 And then, 238 00:10:22,617 --> 00:10:25,669 Adam tells me to make coffee because he'll "be right there." 239 00:10:25,694 --> 00:10:29,095 Two hours later, no Adam, no phone call, no nothing. 240 00:10:29,982 --> 00:10:31,959 Try being the middle kid. 241 00:10:31,984 --> 00:10:34,635 I haven't been to the dentist in a year and a half. 242 00:10:35,281 --> 00:10:37,715 You're a good listener, Teddy. 243 00:10:41,762 --> 00:10:44,231 Parker just said I look like Shrek. 244 00:10:45,315 --> 00:10:47,415 Do you see it? 245 00:10:47,483 --> 00:10:49,016 Maybe in the shoulders. 246 00:10:49,983 --> 00:10:52,019 Are you feeling anything? 247 00:10:52,088 --> 00:10:53,788 Nothing. I think I have to eat more. 248 00:10:53,857 --> 00:10:55,256 Hey, don't overdo it. 249 00:10:55,325 --> 00:10:57,091 Remember when you tried those pot brownies 250 00:10:57,160 --> 00:10:58,693 before the Van Halen concert? 251 00:10:58,761 --> 00:11:00,628 You ate too many, we had to leave early, 252 00:11:00,697 --> 00:11:02,875 and you rode all the way home with your head out the window 253 00:11:02,899 --> 00:11:04,131 like a dog. 254 00:11:04,625 --> 00:11:07,034 A dog that could see into other dimensions. 255 00:11:08,317 --> 00:11:10,084 I'm eating more. 256 00:11:14,244 --> 00:11:15,276 Is it happening? 257 00:11:15,345 --> 00:11:16,345 I don't know. 258 00:11:16,412 --> 00:11:18,012 Maybe it was just that last bite landing. 259 00:11:19,883 --> 00:11:21,215 Nope, it's on. 260 00:11:21,938 --> 00:11:23,951 See you on the other side, brother. 261 00:11:29,883 --> 00:11:31,304 Dad! 262 00:11:32,148 --> 00:11:34,215 Teddy started doing push-ups outside my room, 263 00:11:34,283 --> 00:11:36,400 and now my friends think he's weird. 264 00:11:37,801 --> 00:11:39,500 I only did three. 265 00:11:39,525 --> 00:11:41,589 But I started counting at 98. 266 00:11:42,658 --> 00:11:44,525 You do listen to me. 267 00:11:45,206 --> 00:11:46,738 I think it's time to head upstairs 268 00:11:46,763 --> 00:11:48,429 and do some curls for the girls. 269 00:11:48,498 --> 00:11:51,332 Teddy, no! 270 00:11:51,400 --> 00:11:53,767 Teddy, leave your sister's friends alone! 271 00:11:54,208 --> 00:11:56,704 What a guy. 272 00:11:58,908 --> 00:12:00,114 You're not gonna believe this. 273 00:12:00,139 --> 00:12:01,405 Don is sick now. 274 00:12:01,644 --> 00:12:03,161 What? 275 00:12:03,216 --> 00:12:06,250 That is a crazy turn of events. 276 00:12:07,050 --> 00:12:11,218 Yeah, so I came home, because Marcy has to watch Parker. 277 00:12:11,862 --> 00:12:12,862 Well... 278 00:12:12,922 --> 00:12:15,550 at least now, you can take the girls to the mall. 279 00:12:16,026 --> 00:12:18,726 Oh, well... but you were already planning on it. 280 00:12:18,794 --> 00:12:19,894 So why not you? 281 00:12:19,962 --> 00:12:21,629 - Or why not you? - Or why not you? 282 00:12:21,697 --> 00:12:23,564 - Or why not you? - Okay. 283 00:12:23,633 --> 00:12:24,633 You know what, 284 00:12:24,700 --> 00:12:25,912 let's not be childish about this. 285 00:12:25,936 --> 00:12:27,268 - Okay. Yeah. - Okay? 286 00:12:27,293 --> 00:12:29,536 Kate, your dad's ready to take you to the mall! 287 00:12:30,723 --> 00:12:32,292 Or your mom! 288 00:12:32,317 --> 00:12:33,520 One of us! 289 00:12:33,545 --> 00:12:35,812 My money's on your mom! 290 00:12:36,145 --> 00:12:37,912 - What are you doing? - What are you doing? 291 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 Look, I... 292 00:12:39,015 --> 00:12:40,314 I just don't want to go. 293 00:12:40,383 --> 00:12:43,250 Well, I don't want to go either. 294 00:12:43,319 --> 00:12:44,483 Okay, you know what, 295 00:12:44,508 --> 00:12:46,177 this is clearly a thorny issue. 296 00:12:46,202 --> 00:12:47,552 Let's keep talking about it. 297 00:12:47,584 --> 00:12:49,429 Well, great. 298 00:12:49,454 --> 00:12:52,259 Okay, well, first of all, in terms of mall trips, 299 00:12:52,328 --> 00:12:54,528 I have definitely done more of those... 300 00:12:56,065 --> 00:12:57,148 Keep talking. 301 00:12:57,173 --> 00:12:59,140 I'm in the bathroom, but I am listening. 302 00:13:01,829 --> 00:13:04,171 So I got Don to eat the chicken salad, 303 00:13:04,240 --> 00:13:06,607 and now Andi is at the mall. 304 00:13:06,676 --> 00:13:08,075 And you're proud of this? 305 00:13:08,144 --> 00:13:10,010 A little bit, yeah. 306 00:13:10,079 --> 00:13:13,981 My generation handed down a paradise to our sons. 307 00:13:14,050 --> 00:13:16,013 Men didn't lift a finger. 308 00:13:16,038 --> 00:13:17,628 And then some sap comes along, 309 00:13:17,653 --> 00:13:19,353 smokes a jazz cigarette and says, 310 00:13:19,422 --> 00:13:21,689 "I don't think I'm doing enough around the house." 311 00:13:21,757 --> 00:13:23,757 Hey, we're holding our own. 312 00:13:23,826 --> 00:13:26,596 You've sunk so low, you're poisoning yourselves. 313 00:13:26,621 --> 00:13:29,430 Face it, you've lost the battle of the sexes. 314 00:13:29,498 --> 00:13:31,632 I... We didn't lose. 315 00:13:31,701 --> 00:13:34,268 We're just using guerilla warfare now. 316 00:13:34,337 --> 00:13:35,847 You wouldn't get it. It's very tactical. 317 00:13:35,871 --> 00:13:37,338 I'm basically a Navy SEAL. 318 00:13:40,509 --> 00:13:42,209 So you're not dead in a ditch. 319 00:13:44,680 --> 00:13:46,714 And your phone works. Interesting. 320 00:13:46,782 --> 00:13:48,983 I made six pots of coffee! 321 00:13:49,821 --> 00:13:51,819 I'm sorry, Lowell, I got busy 322 00:13:51,887 --> 00:13:53,918 and forgot to tell you I wasn't coming in. 323 00:13:54,216 --> 00:13:55,515 And? 324 00:13:55,676 --> 00:13:57,419 Uh... 325 00:13:57,444 --> 00:13:59,493 And from now on, I will try to be 326 00:13:59,562 --> 00:14:01,655 more sensitive to your feelings. 327 00:14:01,680 --> 00:14:03,213 Thank you. 328 00:14:07,919 --> 00:14:09,085 What? 329 00:14:09,185 --> 00:14:12,820 Teddy Roosevelt wouldn't even recognize you as a man. 330 00:14:14,410 --> 00:14:16,402 I got your text. What's the code red? 331 00:14:16,427 --> 00:14:20,622 You're not going to believe what Don told me those idiots did. 332 00:14:20,668 --> 00:14:23,114 Marcy, it burns. 333 00:14:23,926 --> 00:14:25,325 Good! 334 00:14:30,465 --> 00:14:32,183 - Hey, honey. - Hey. 335 00:14:32,208 --> 00:14:33,527 Where you been? 336 00:14:33,596 --> 00:14:35,796 Oh, that's right, the mall. 337 00:14:38,100 --> 00:14:40,789 - Why, wh-what do you got there? - Oh. 338 00:14:40,814 --> 00:14:42,614 Uh, I stopped by to check on Don and Marcy, 339 00:14:42,638 --> 00:14:44,171 and I found this chicken salad. 340 00:14:44,653 --> 00:14:46,173 Huh. 341 00:14:46,242 --> 00:14:48,742 I had no idea they had that. 342 00:14:49,255 --> 00:14:50,989 Yeah, well, I figured they're too sick to eat it, 343 00:14:51,013 --> 00:14:52,613 so I thought I'd make you a sandwich. 344 00:14:53,010 --> 00:14:55,646 It'll make me so happy to watch you eat it. 345 00:14:58,754 --> 00:15:01,541 You know what, I, uh... 346 00:15:02,247 --> 00:15:04,514 I think I'm done eating chicken. 347 00:15:05,572 --> 00:15:06,694 Really? 348 00:15:06,762 --> 00:15:08,228 Yeah. 349 00:15:08,297 --> 00:15:11,265 You ever hold a chicken in your arms? Huh? 350 00:15:11,333 --> 00:15:12,966 It's pretty beautiful. 351 00:15:14,247 --> 00:15:16,407 It'll lay its little beak right there on your shoulder. 352 00:15:18,641 --> 00:15:21,141 Okay, well, if you don't want it, 353 00:15:21,210 --> 00:15:22,976 I guess I'll eat it. 354 00:15:31,585 --> 00:15:33,412 Okay, go ahead. 355 00:15:40,309 --> 00:15:42,576 I'm gonna do it, Adam. I'm gonna take a bite. 356 00:15:44,806 --> 00:15:46,826 Well, if you want to, you should. 357 00:15:48,451 --> 00:15:51,552 Your body, your choice. 358 00:15:52,518 --> 00:15:54,151 That's equal rights. 359 00:15:55,778 --> 00:15:57,474 Stop! 360 00:15:58,054 --> 00:15:59,988 Why? What's the problem? 361 00:16:01,458 --> 00:16:03,684 Okay, I should probably admit... Wait. 362 00:16:03,753 --> 00:16:05,352 Before I do, how much do you know? 363 00:16:05,421 --> 00:16:06,702 Everything. 364 00:16:07,147 --> 00:16:09,323 Don told Marcy everything. 365 00:16:09,391 --> 00:16:12,259 You poisoned your own brother to get out of going to the mall. 366 00:16:12,562 --> 00:16:13,961 Yes, I did. 367 00:16:14,647 --> 00:16:16,663 But your hands aren't clean either. 368 00:16:16,732 --> 00:16:18,413 You knew Marcy wasn't sick anymore, 369 00:16:18,438 --> 00:16:19,845 but you pretended to take care of her 370 00:16:19,869 --> 00:16:22,102 so you could get out of going to the mall. 371 00:16:22,171 --> 00:16:23,728 You would accuse me of that? 372 00:16:23,753 --> 00:16:26,065 You... I am appalled. 373 00:16:26,090 --> 00:16:29,353 Oh, oh, you're appalled again, huh? 374 00:16:29,378 --> 00:16:31,612 Not this time, sister. 375 00:16:31,680 --> 00:16:33,191 You're just trying to make me feel bad 376 00:16:33,215 --> 00:16:34,681 to cover up your own crimes. 377 00:16:34,750 --> 00:16:37,117 My crimes are nothing compared to yours. 378 00:16:37,186 --> 00:16:38,385 You said all that stuff about 379 00:16:38,454 --> 00:16:41,855 women and body parts, so I got mad. 380 00:16:41,924 --> 00:16:45,626 I've been telling you my poorly thought out theories for years. 381 00:16:46,884 --> 00:16:49,477 - Why do you have such a problem today? - Because... 382 00:16:51,600 --> 00:16:54,067 Because I didn't want to go to the mall, 383 00:16:54,136 --> 00:16:55,956 and I thought I could use that. 384 00:16:57,654 --> 00:17:00,088 - I am appalled. - Okay. 385 00:17:00,998 --> 00:17:02,230 You know what, 386 00:17:02,255 --> 00:17:03,721 we're both appalling. 387 00:17:04,174 --> 00:17:05,807 Neither of us wanted to do something, 388 00:17:05,832 --> 00:17:07,514 and instead of working it out, 389 00:17:07,583 --> 00:17:09,082 we tried to screw each other over. 390 00:17:09,151 --> 00:17:11,952 Yeah, that sounds like us. 391 00:17:13,184 --> 00:17:14,804 What if we're not good people? 392 00:17:16,154 --> 00:17:18,840 That's only true if you think about it. 393 00:17:20,624 --> 00:17:23,057 Adam, I think we need to do some real soul searching here. 394 00:17:23,082 --> 00:17:24,482 You know? I me... 395 00:17:24,633 --> 00:17:26,767 I have a relationship workbook upstairs 396 00:17:26,836 --> 00:17:28,062 about this very thing. 397 00:17:28,087 --> 00:17:29,922 Okay, all right. Wait a minute, wait a minute. 398 00:17:29,947 --> 00:17:31,839 Let's not go bananas. 399 00:17:32,931 --> 00:17:35,075 We are not bad people. 400 00:17:35,144 --> 00:17:36,710 We're normal. 401 00:17:36,735 --> 00:17:38,759 Maybe low normal. 402 00:17:39,348 --> 00:17:41,114 Upper bad. 403 00:17:41,923 --> 00:17:44,585 Are we the worst people in the world? No. 404 00:17:44,653 --> 00:17:47,754 Could we improve? Probably not. 405 00:17:49,124 --> 00:17:51,124 Look, honey, 406 00:17:51,499 --> 00:17:53,460 sometimes in parenting, 407 00:17:53,529 --> 00:17:56,630 a job comes along that is truly horrific, 408 00:17:56,699 --> 00:17:58,699 like five hours of dress shopping. 409 00:17:58,767 --> 00:18:00,503 Yes. And we panicked. 410 00:18:00,528 --> 00:18:03,863 Right. Our fight-or-flight instinct kicked in. 411 00:18:03,957 --> 00:18:07,040 And I would make the argument that of the two, 412 00:18:07,109 --> 00:18:10,644 fight is definitely better than flight. 413 00:18:11,447 --> 00:18:14,081 That's true. I mean, I could have chosen flight. 414 00:18:14,149 --> 00:18:16,116 I could have moved to Santa Fe and opened 415 00:18:16,185 --> 00:18:18,285 a cute little pottery shop with a green awning 416 00:18:18,310 --> 00:18:21,104 called "A Penny For Your Pots." 417 00:18:22,244 --> 00:18:25,713 Well, that's way too specific, but yeah. 418 00:18:26,908 --> 00:18:29,429 We don't run. 419 00:18:30,213 --> 00:18:32,199 And you know what that is? 420 00:18:32,573 --> 00:18:34,506 That's brave. 421 00:18:36,460 --> 00:18:40,629 Yeah. We're bad, but we're brave. 422 00:18:42,408 --> 00:18:44,645 Like Han Solo. 423 00:18:45,431 --> 00:18:47,314 Everybody loves that guy. 424 00:18:47,383 --> 00:18:49,086 Right? 425 00:18:49,485 --> 00:18:50,937 Okay, good. 426 00:18:50,962 --> 00:18:52,753 We are back on track. 427 00:18:53,047 --> 00:18:55,822 I am throwing this chicken salad out in the trash, 428 00:18:55,847 --> 00:18:58,394 and we are never gonna talk about it again. 429 00:18:58,419 --> 00:18:59,939 May the Force be with you. 430 00:19:03,365 --> 00:19:04,464 You. 431 00:19:04,533 --> 00:19:06,044 I know. I ran over between emergencies 432 00:19:06,068 --> 00:19:07,301 to tell you I'm sorry. 433 00:19:07,369 --> 00:19:09,469 Why'd you have to tell Marcy everything? 434 00:19:09,538 --> 00:19:10,971 I thought I was dying. 435 00:19:10,996 --> 00:19:13,888 I lost control of everything, including my mouth. 436 00:19:14,710 --> 00:19:16,763 I threw up the truth. 437 00:19:17,279 --> 00:19:19,846 I told you not to eat too much. 438 00:19:19,915 --> 00:19:21,715 Why can't you barely poison yourself, 439 00:19:21,784 --> 00:19:23,417 like a normal person? 440 00:19:24,720 --> 00:19:26,040 And I didn't tell her everything. 441 00:19:26,088 --> 00:19:27,999 I didn't say a word about you giving yourself strep throat 442 00:19:28,023 --> 00:19:29,023 when Teddy was sick. 443 00:19:29,091 --> 00:19:30,721 You did what? 444 00:19:39,033 --> 00:19:40,933 This time I choose flight. 445 00:19:44,039 --> 00:19:46,807 If you want to talk to me, I'll be in the Admirals Club. 446 00:19:48,673 --> 00:19:50,444 See you on the other side, brother. 447 00:19:56,648 --> 00:19:57,773 How's your tummy? 448 00:19:58,304 --> 00:20:00,188 Everything hurts. 449 00:20:00,213 --> 00:20:02,113 That's the lies leaving your body. 450 00:20:04,390 --> 00:20:06,437 All right, I'm taking off. 451 00:20:06,718 --> 00:20:09,025 Hey, where are you headed so fancy? 452 00:20:09,094 --> 00:20:10,948 Kate's dance. I'm gonna go try my luck 453 00:20:10,973 --> 00:20:12,639 with some of the girls crying outside. 454 00:20:12,757 --> 00:20:15,091 I'll see you around 10:00. 455 00:20:16,368 --> 00:20:17,898 What a guy. 456 00:20:18,780 --> 00:20:20,671 I-I mean, you should probably go stop him. 457 00:20:20,696 --> 00:20:23,209 No, no, no, this is definitely on you. 458 00:20:23,234 --> 00:20:25,904 I mean... he's thinking with a body part 459 00:20:25,929 --> 00:20:28,345 I don't even have. 460 00:20:30,082 --> 00:20:32,083 - You enjoyed that, didn't you? - I didn't hate it. 461 00:20:32,148 --> 00:20:34,188 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 33133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.