Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,008 --> 00:00:04,909
ANTERIORMENTE
2
00:00:06,352 --> 00:00:08,952
O que voc� est� fazendo?
3
00:00:09,649 --> 00:00:11,313
Vai me matar tamb�m?
4
00:00:11,314 --> 00:00:13,193
Como se sentiu
ao v�-lo morrer?
5
00:00:13,194 --> 00:00:14,872
Allan contou tudo a ela.
6
00:00:15,566 --> 00:00:17,393
- Ele te traiu.
- Pare com isso.
7
00:00:17,394 --> 00:00:19,432
Procedimentos de ativa��o
e aterrisagem.
8
00:00:23,551 --> 00:00:25,931
Alex, h� algum problema?
9
00:00:25,932 --> 00:00:28,650
- N�o est� sendo voc� mesma.
- Vai ficar a bordo.
10
00:00:28,651 --> 00:00:30,673
Confie em mim.
� melhor assim.
11
00:00:30,674 --> 00:00:33,313
Seja o que for que ela esconde,
est� destruindo-a.
12
00:00:33,314 --> 00:00:34,860
Acha que ela � perigosa?
13
00:00:34,861 --> 00:00:36,233
Tenho certeza disso.
14
00:00:36,234 --> 00:00:37,672
Voc� quer respostas?
15
00:00:37,977 --> 00:00:39,277
Eu as darei a voc�.
16
00:00:39,712 --> 00:00:42,793
Se voc� quer evoluir, precisa
entender por que est� aqui.
17
00:00:42,794 --> 00:00:44,951
- Sou algum tipo de cobaia?
- N�o.
18
00:00:44,952 --> 00:00:46,431
Voc� � a solu��o.
19
00:00:46,432 --> 00:00:49,152
- O que voc� est� fazendo?
- Vou sair.
20
00:00:51,872 --> 00:00:53,172
Ivan.
21
00:00:54,312 --> 00:00:55,720
Estava procurando por voc�.
22
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
23
00:01:10,863 --> 00:01:12,163
O que ela faz aqui?
24
00:01:13,009 --> 00:01:14,337
Eu n�o sei.
25
00:01:15,992 --> 00:01:17,292
Isso � imposs�vel.
26
00:01:34,168 --> 00:01:35,699
O que est� fazendo?
27
00:01:54,992 --> 00:01:56,992
Equipe inSanos
apresenta:
28
00:01:57,314 --> 00:01:59,314
Tripulante:
Sk@llTow
29
00:01:59,315 --> 00:02:01,315
Tripulante:
MatheusBozetti
30
00:02:01,316 --> 00:02:03,316
Tripulante:
sk�ad
31
00:02:03,317 --> 00:02:05,317
Tripulante:
AlexandreMT
32
00:02:05,318 --> 00:02:07,318
Tripulante:
Josa
33
00:02:07,628 --> 00:02:09,628
Capit�:
Lika
34
00:02:31,439 --> 00:02:36,439
Missions | S02E07
Furie (Fury)
35
00:02:41,945 --> 00:02:45,786
F�RIA
36
00:03:43,965 --> 00:03:47,105
Irene, fa�a um diagn�stico
da nave, por favor.
37
00:03:47,106 --> 00:03:48,681
Tudo em ordem, Allan.
38
00:03:51,153 --> 00:03:52,453
�timo.
39
00:03:56,136 --> 00:04:00,191
Pessoal, saibam que a bordo,
est� tudo bem.
40
00:04:00,192 --> 00:04:04,002
Eles n�o voltaram ainda,
e tamb�m n�o ouvi nada.
41
00:04:04,003 --> 00:04:05,699
Faz quase dois dias.
42
00:04:07,276 --> 00:04:08,576
Mas...
43
00:04:09,904 --> 00:04:11,622
Tenho certeza
de que est� tudo bem.
44
00:04:12,352 --> 00:04:13,652
Certo?
45
00:04:25,590 --> 00:04:27,829
- Irene?
- Sim, Allan?
46
00:04:28,296 --> 00:04:30,491
Quero ver
as imagens de seguran�a.
47
00:04:30,492 --> 00:04:31,977
Uma em particular?
48
00:04:32,778 --> 00:04:34,078
Sim.
49
00:04:34,788 --> 00:04:37,732
A cabine, na noite anterior
de quando desembarcamos.
50
00:04:45,218 --> 00:04:47,100
Quando me tornei
Alessandra Najac,
51
00:04:47,101 --> 00:04:49,339
todo mundo me chamava
de "esposa do franc�s".
52
00:04:51,881 --> 00:04:53,933
Allan s� quer me proteger.
53
00:04:58,296 --> 00:04:59,649
Alex...
54
00:05:09,523 --> 00:05:10,893
Voc� mentiu para mim.
55
00:05:12,624 --> 00:05:13,924
Voc� tem certeza?
56
00:05:18,832 --> 00:05:20,271
Ela � linda mesmo.
57
00:05:21,287 --> 00:05:23,791
- Eu entendo o Allan.
- Pare com isso.
58
00:05:24,377 --> 00:05:26,358
Ela � Irene, uma m�quina.
59
00:05:26,359 --> 00:05:29,709
Ela viu voc� morrer na c�mara.
Allan n�o disse nada a ela.
60
00:05:30,132 --> 00:05:31,469
Agora eu sei disso.
61
00:05:33,217 --> 00:05:34,949
Ent�o � ela
que voc� deve destruir.
62
00:05:36,849 --> 00:05:38,149
V� embora.
63
00:05:38,984 --> 00:05:40,435
Eu nunca partirei.
64
00:05:41,201 --> 00:05:42,617
Voc� precisa de mim.
65
00:05:43,609 --> 00:05:44,962
Voc� est� errado.
66
00:05:45,387 --> 00:05:46,746
Sen�o, eu n�o estaria aqui.
67
00:05:49,448 --> 00:05:50,787
Olha para ela.
68
00:05:52,484 --> 00:05:54,233
Est� dormindo pacificamente.
69
00:05:55,873 --> 00:05:57,253
Ela � um monstro.
70
00:06:00,401 --> 00:06:01,851
Ela � perigosa.
71
00:06:03,249 --> 00:06:04,718
Seria t�o f�cil.
72
00:06:10,872 --> 00:06:12,322
N�o posso.
73
00:06:12,632 --> 00:06:14,484
Estaria fazendo
um favor a todos.
74
00:06:16,792 --> 00:06:19,022
E voc� quer. Sabe que quer.
75
00:06:19,696 --> 00:06:21,191
N�o.
76
00:06:21,192 --> 00:06:22,642
N�o posso.
77
00:06:23,152 --> 00:06:24,469
N�o se preocupe.
78
00:06:25,362 --> 00:06:26,731
Est� cansada.
79
00:06:27,852 --> 00:06:29,176
V� dormir.
80
00:06:34,712 --> 00:06:36,162
Deixa que eu cuido disso.
81
00:06:52,832 --> 00:06:54,204
Alex.
82
00:06:54,952 --> 00:06:56,259
Alice!
83
00:06:56,569 --> 00:06:58,650
Alice?
84
00:06:59,352 --> 00:07:01,273
- O que eu fiz?
- Como assim?
85
00:07:01,274 --> 00:07:03,553
- Foi ele.
- Ela e o Sam foram buscar �gua.
86
00:07:03,554 --> 00:07:06,513
- Eu tentei, ele � muito forte.
- Escute. Alice est� bem.
87
00:07:06,514 --> 00:07:07,946
- Tudo bem.
- Ele voltou.
88
00:07:07,947 --> 00:07:09,322
Eu sei.
89
00:07:10,151 --> 00:07:11,642
Mas agora ele se foi.
90
00:07:12,234 --> 00:07:13,603
Como sabe disso?
91
00:07:15,417 --> 00:07:16,791
Eu tamb�m o vi.
92
00:07:19,688 --> 00:07:21,757
Ent�o sabe
que ele � mais forte que eu.
93
00:07:26,392 --> 00:07:28,061
E sabe o que devo fazer.
94
00:08:01,361 --> 00:08:03,773
Sam, pegue suas coisas.
Vamos ir embora.
95
00:08:03,774 --> 00:08:06,171
- Por qu�?
- E a Alessandra?
96
00:08:06,866 --> 00:08:08,168
Ela se foi.
97
00:08:08,169 --> 00:08:10,119
O que quer dizer?
Como assim?
98
00:08:10,420 --> 00:08:12,113
Ela � perigosa, sabe disso.
99
00:08:12,114 --> 00:08:14,462
Perigosa? N�o entendi.
100
00:08:16,261 --> 00:08:18,022
Algo aconteceu
h� cinco anos.
101
00:08:19,472 --> 00:08:21,341
Algo que n�o lhe dissemos.
102
00:08:22,352 --> 00:08:24,982
- Yann Bellocq.
- O cara que estou substituindo?
103
00:08:25,337 --> 00:08:26,787
Ela o matou.
104
00:08:32,609 --> 00:08:34,059
Voc� sabia?
105
00:08:36,285 --> 00:08:39,240
Ent�o, por que ela est� aqui?
Por que veio conosco?
106
00:08:39,720 --> 00:08:42,652
- N�s s� descobrimos hoje.
- E � assim que voc� reage?
107
00:09:19,532 --> 00:09:20,932
Que lugar � este?
108
00:09:49,132 --> 00:09:50,451
Sei o que est� pensando.
109
00:09:52,952 --> 00:09:54,805
Nem precisou ela me dizer,
eu senti.
110
00:09:57,812 --> 00:09:59,112
Jeanne.
111
00:09:59,812 --> 00:10:01,112
Ela nos modificou.
112
00:10:01,592 --> 00:10:03,761
Nosso DNA aos poucos
est� sofrendo muta��es.
113
00:10:03,762 --> 00:10:05,459
O da Alex, o seu, e o meu.
114
00:10:07,532 --> 00:10:08,832
Ela nos conectou.
115
00:10:15,512 --> 00:10:17,731
Algumas coisas
come�am a fazer sentido.
116
00:10:19,172 --> 00:10:20,472
As sensa��es.
117
00:10:21,132 --> 00:10:22,432
As lembran�as.
118
00:10:24,372 --> 00:10:25,811
Devia ter te dito antes.
119
00:10:27,752 --> 00:10:30,524
N�o estou na posi��o
de julg�-lo de guardar segredos.
120
00:10:32,392 --> 00:10:34,509
S� espero que ela encontre
o caminho dela.
121
00:11:41,492 --> 00:11:42,792
� uma despensa.
122
00:11:43,872 --> 00:11:45,572
Vamos adiante.
Muito cuidado.
123
00:11:45,573 --> 00:11:47,279
Se tem carne,
significa que ca�am.
124
00:11:47,280 --> 00:11:48,600
E est�o armados.
125
00:11:49,892 --> 00:11:51,192
V�.
126
00:11:51,612 --> 00:11:52,912
Para onde?
127
00:11:53,252 --> 00:11:54,622
Ele vai voltar para a nave.
128
00:11:54,623 --> 00:11:56,948
- Jamais. Sem nos separarmos.
- � preciso.
129
00:11:56,949 --> 00:11:59,087
William, estamos fartos
de te dar ouvidos.
130
00:11:59,532 --> 00:12:01,071
William, conte para eles.
131
00:12:02,080 --> 00:12:03,380
Contar-nos o qu�?
132
00:12:05,454 --> 00:12:07,093
Viemos aqui pela Jeanne.
133
00:12:08,972 --> 00:12:10,392
E olha o que encontramos.
134
00:12:10,732 --> 00:12:13,252
Um planeta com vegeta��o,
135
00:12:13,253 --> 00:12:16,412
uma atmosfera respir�vel,
com uma temperatura est�vel.
136
00:12:17,492 --> 00:12:19,493
N�o percebe?
Podemos viver aqui.
137
00:12:19,494 --> 00:12:22,372
A ra�a humana pode viver aqui,
por acaso, e recome�ar.
138
00:12:22,373 --> 00:12:23,674
Por acaso?
139
00:12:23,675 --> 00:12:25,607
Se por acaso
n�o encontrarmos Jeanne.
140
00:12:27,949 --> 00:12:29,612
Sam deve voltar para a nave
141
00:12:29,613 --> 00:12:31,817
e enviar os dados para a Terra
por precau��o.
142
00:12:31,818 --> 00:12:34,611
- William...
- N�o. Sabe que tenho raz�o.
143
00:12:34,612 --> 00:12:37,971
Estamos avan�ando �s cegas
em algo totalmente desconhecido.
144
00:12:38,492 --> 00:12:39,792
At� mesmo perigoso.
145
00:12:54,732 --> 00:12:56,032
Certo.
146
00:13:00,573 --> 00:13:02,333
Tome cuidado.
147
00:13:02,693 --> 00:13:04,773
Algu�m mais quer ir com ele?
148
00:13:14,173 --> 00:13:15,473
Vamos.
149
00:13:42,493 --> 00:13:43,973
Simon?
150
00:13:44,973 --> 00:13:47,053
O que vai dizer a ela?
151
00:13:48,173 --> 00:13:49,932
Como assim?
152
00:13:49,933 --> 00:13:53,453
Com certeza tem pensado
no momento de v�-la de novo.
153
00:13:55,173 --> 00:13:56,653
Na verdade, n�o.
154
00:13:58,133 --> 00:14:00,093
Voc� a ama, Simon?
155
00:14:02,333 --> 00:14:04,013
Ela � incr�vel,
eu sei disso.
156
00:14:04,653 --> 00:14:07,013
Tamb�m sinto obriga��o
de encontr�-la.
157
00:14:08,573 --> 00:14:10,132
H� um sentimento
profundo em mim
158
00:14:10,133 --> 00:14:12,372
que nem consigo explicar.
159
00:14:12,373 --> 00:14:13,673
Profundo?
160
00:14:15,573 --> 00:14:17,173
Acho que estou mudando
tamb�m.
161
00:14:23,413 --> 00:14:26,893
Chequei o caminho, d� para ir.
Estamos perto.
162
00:14:39,773 --> 00:14:41,253
Simon.
163
00:14:41,933 --> 00:14:43,973
Sim.
Estou indo.
164
00:16:30,853 --> 00:16:33,492
Sam, cad� os outros?
165
00:16:33,493 --> 00:16:34,932
Est� tudo bem, relaxe.
166
00:16:34,933 --> 00:16:37,612
Vim deixar algumas amostras.
167
00:16:37,613 --> 00:16:38,932
Entendi.
168
00:16:38,933 --> 00:16:40,533
Estava come�ando
a me preocupar.
169
00:16:41,493 --> 00:16:43,613
Como est� todo mundo?
170
00:16:44,133 --> 00:16:45,453
Como est� Alex?
171
00:16:46,173 --> 00:16:48,373
� como eu disse, est�o bem.
172
00:16:49,053 --> 00:16:50,373
Confie em mim.
173
00:16:53,173 --> 00:16:54,733
Allan...
174
00:16:56,293 --> 00:16:59,373
Encontramos o portal,
e passamos por ele.
175
00:17:00,653 --> 00:17:03,652
Bem, vou preparar um caf�.
176
00:17:03,653 --> 00:17:06,253
Acho que temos muito
a conversar.
177
00:17:11,453 --> 00:17:12,892
Jura que est�o bem?
178
00:17:12,893 --> 00:17:14,853
Sim, eu juro.
179
00:17:15,653 --> 00:17:17,053
Certo.
180
00:17:33,133 --> 00:17:35,932
Plantas visualmente id�nticas
�s esp�cies da Terra.
181
00:17:35,933 --> 00:17:38,812
A atmosfera � 87% da nossa,
182
00:17:38,813 --> 00:17:41,773
um pouco mais de oxig�nio,
e um pouco menos de nitrog�nio.
183
00:17:42,550 --> 00:17:44,351
O planeta � habit�vel.
184
00:17:44,352 --> 00:17:46,319
E esse planeta,
onde ele est�?
185
00:17:46,320 --> 00:17:48,132
� isso o que vou descobrir.
186
00:18:04,327 --> 00:18:06,077
Ditri, Tolla,
v�o pegar o Tetrarca!
187
00:18:06,078 --> 00:18:07,663
Diga a ele
que precisa vir aqui.
188
00:18:07,664 --> 00:18:09,089
Vamos confin�-los com ela.
189
00:18:09,090 --> 00:18:11,461
- Vamos.
- Vamos!
190
00:18:19,672 --> 00:18:21,072
Sam...
191
00:18:22,110 --> 00:18:24,117
- Tenho uma pergunta.
- Diga.
192
00:18:26,312 --> 00:18:29,617
Se tudo est� t�o bem...
193
00:18:31,503 --> 00:18:33,031
O que voc�
est� fazendo aqui?
194
00:18:34,031 --> 00:18:35,605
Tenho certeza
que n�o veio aqui
195
00:18:35,606 --> 00:18:37,472
s� descarregar
seu cart�o de mem�ria.
196
00:18:38,455 --> 00:18:41,158
Te disse que pod�amos viver
nesse planeta, certo?
197
00:18:41,159 --> 00:18:42,459
Sim.
198
00:18:42,870 --> 00:18:44,253
� habitado.
199
00:18:45,651 --> 00:18:46,951
O qu�?
200
00:18:47,649 --> 00:18:49,570
- Por quem?
- N�o sabemos.
201
00:18:49,571 --> 00:18:51,766
Humanos, talvez,
provavelmente.
202
00:18:52,602 --> 00:18:54,040
N�o vimos ningu�m.
203
00:18:54,402 --> 00:18:56,156
Mas ent�o Alex disse
para eu voltar
204
00:18:56,157 --> 00:18:57,960
- no caso de n�o termos que...
- N�o.
205
00:18:58,952 --> 00:19:02,446
N�o, ela n�o fez isso, fez?
206
00:19:05,632 --> 00:19:07,152
Foi ideia do William.
207
00:19:12,876 --> 00:19:16,196
Escuta, voc� acredita
que eles est�o em perigo?
208
00:19:33,671 --> 00:19:35,071
Continue!
209
00:20:09,392 --> 00:20:10,792
Jeanne.
210
00:20:13,552 --> 00:20:14,852
Est� vendo?
211
00:20:15,352 --> 00:20:17,837
Vieram por ela.
Ela os chamou.
212
00:20:18,891 --> 00:20:20,610
Estou no comando agora.
213
00:20:21,965 --> 00:20:24,108
Tem mais uma coisa
que voc� deveria saber.
214
00:20:24,428 --> 00:20:25,728
Me diga.
215
00:20:26,750 --> 00:20:28,251
� sobre a Alice.
216
00:20:29,237 --> 00:20:30,637
O que tem a Alice?
217
00:21:08,333 --> 00:21:09,733
Alice...
218
00:21:52,152 --> 00:21:53,743
N�o!
219
00:21:54,166 --> 00:21:57,166
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
220
00:21:58,305 --> 00:22:58,450
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
14778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.