Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,845 --> 00:00:05,156
ANTERIORMENTE
- Eu tenho uma confiss�o.
2
00:00:05,157 --> 00:00:07,375
- Quando Yann morreu...
- O que est� fazendo?
3
00:00:07,376 --> 00:00:09,187
O que est� fazendo?
4
00:00:09,188 --> 00:00:11,355
Eu o castiguei.
Por ter nos tra�do.
5
00:00:11,356 --> 00:00:12,918
Assisti ele morrer.
6
00:00:12,919 --> 00:00:15,667
E se tivesse que fazer
tudo de novo, n�o hesitaria.
7
00:00:17,462 --> 00:00:19,509
Todos temos que jurar
nunca dizer nada.
8
00:00:19,510 --> 00:00:21,469
N�o podemos esconder isso,
� importante.
9
00:00:21,470 --> 00:00:23,386
Voc� n�o deve contar
para ningu�m, Eva.
10
00:00:24,446 --> 00:00:26,656
- Nunca.
- Ela est� viva.
11
00:00:26,657 --> 00:00:29,703
- Eu sei.
- Todos a vimos ontem � noite.
12
00:00:29,704 --> 00:00:31,304
Precisamos ir busc�-la.
13
00:00:33,579 --> 00:00:34,890
Eles est�o todos aqui.
14
00:00:34,891 --> 00:00:37,906
Este � Samuel, o melhor
engenheiro civil de sua gera��o.
15
00:00:37,907 --> 00:00:40,671
E essa � Alice.
Ela tamb�m � minha filha.
16
00:00:40,672 --> 00:00:42,264
Voc� podia ter me contado.
17
00:00:42,265 --> 00:00:43,890
Sim. N�o poderia?
18
00:00:51,727 --> 00:00:53,398
Eu queria
que visse este lugar.
19
00:00:53,399 --> 00:00:56,399
� a fronteira. Quem � do C�rculo
deve permanecer dentro dela.
20
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
21
00:01:27,032 --> 00:01:29,011
Est� bem. Est� bem.
22
00:01:29,360 --> 00:01:33,089
Est� na cama e eu estou aqui.
Foi apenas um pesadelo.
23
00:01:33,883 --> 00:01:35,405
Eu quero que pare.
24
00:01:37,781 --> 00:01:39,460
Quer contar ao conselho?
25
00:01:42,715 --> 00:01:44,615
N�o creio que o C�rculo
possa ajudar.
26
00:01:46,033 --> 00:01:47,798
Talvez,
mas ao menos ele estaria l�.
27
00:01:49,344 --> 00:01:52,463
Ele te conhece melhor.
Voc� deve contar tudo a ele.
28
00:02:05,775 --> 00:02:07,775
Equipe inSanos
apresenta:
29
00:02:08,181 --> 00:02:10,181
Tripulante:
Sk@llTow
30
00:02:10,182 --> 00:02:12,182
Tripulante:
LexJT
31
00:02:12,183 --> 00:02:14,183
Tripulante:
AlexandreMT
32
00:02:14,184 --> 00:02:16,184
Tripulante:
chereguedel
33
00:02:16,185 --> 00:02:18,185
Tripulante:
Josa
34
00:02:18,506 --> 00:02:20,506
Capit�:
Lika
35
00:02:42,171 --> 00:02:47,171
Missions ~ S02E03
�volution (Evolution)
36
00:02:56,731 --> 00:03:00,485
EVOLU��O
37
00:03:11,040 --> 00:03:15,339
NAUSICAA
3 SEMANAS AP�S A DECOLAGEM
38
00:04:56,001 --> 00:04:57,301
Tudo bem?
39
00:04:58,487 --> 00:04:59,787
Sim.
40
00:05:00,251 --> 00:05:01,551
Estou bem.
41
00:05:14,132 --> 00:05:15,432
Eu s�...
42
00:05:16,154 --> 00:05:18,045
S� n�o creio
que seja uma boa ideia.
43
00:05:18,416 --> 00:05:20,956
N�o sei. Tenho um mau
pressentimento a respeito.
44
00:05:22,277 --> 00:05:23,577
Alan.
45
00:05:25,234 --> 00:05:27,846
N�o � s� por ela
que desejo voltar para l�.
46
00:05:28,342 --> 00:05:29,696
� por mim mesma.
47
00:05:30,658 --> 00:05:32,258
Eu sei.
48
00:05:32,742 --> 00:05:34,071
� s� que...
49
00:05:35,269 --> 00:05:37,070
A vida est� aqui agora.
50
00:05:37,458 --> 00:05:39,525
Lembra-se?
N�s decidimos isso.
51
00:05:40,548 --> 00:05:42,828
Dev�amos criar
nossa fam�lia juntos.
52
00:05:43,580 --> 00:05:45,375
Mas n�o criamos.
53
00:05:47,292 --> 00:05:48,802
Eu me apaixonei por voc�.
54
00:05:48,803 --> 00:05:50,593
Alex, a que voltou para c�.
55
00:05:50,594 --> 00:05:54,557
Que ama minhas incr�veis
piadas de merda.
56
00:05:55,131 --> 00:05:58,184
E segue me ensinando italiano,
mas sabe que nunca aprendi.
57
00:05:58,185 --> 00:05:59,485
Certo?
58
00:06:00,553 --> 00:06:02,472
Isso a�. Esse sorriso.
59
00:06:03,078 --> 00:06:04,611
Eu n�o quero perder isso.
60
00:06:05,752 --> 00:06:07,763
Quero voc� ao meu lado.
61
00:06:08,175 --> 00:06:10,461
Voc� e suas piadas de merda.
62
00:06:16,947 --> 00:06:19,323
Mas voc� matou algu�m, Alex.
63
00:06:21,478 --> 00:06:23,781
Matou Yann l� em cima.
64
00:06:23,782 --> 00:06:25,593
E n�o podemos
simplesmente esquecer.
65
00:06:31,725 --> 00:06:34,069
Ele pode voltar, sabe?
66
00:06:34,556 --> 00:06:37,460
E se ele voltar, tem isso.
67
00:06:39,007 --> 00:06:42,152
Talvez isso n�o seja o bastante
pra fazer isso sumir desta vez.
68
00:06:48,617 --> 00:06:49,917
Alex.
69
00:06:52,751 --> 00:06:55,366
- Sua m�o.
- O que tem ela?
70
00:06:56,547 --> 00:06:57,886
Como voc�...?
71
00:06:59,427 --> 00:07:01,010
Foi um acidente.
72
00:07:07,136 --> 00:07:09,547
Alan, voc� sabe tudo
sobre mim.
73
00:07:10,771 --> 00:07:12,121
At� o pior.
74
00:07:12,489 --> 00:07:14,233
Eu sei que posso confiar
em voc�.
75
00:07:15,215 --> 00:07:18,447
Se Yann fosse voltar,
voc� seria o primeiro a saber.
76
00:07:24,587 --> 00:07:26,014
Voc� acredita em mim?
77
00:07:27,022 --> 00:07:29,633
Sim. Eu acredito.
78
00:08:03,604 --> 00:08:04,904
Com licen�a.
79
00:08:06,147 --> 00:08:07,959
Algu�m poderia explicar?
80
00:08:09,560 --> 00:08:10,860
Explicar o qu�?
81
00:08:11,286 --> 00:08:13,341
Suas caras,
o sil�ncio de voc�s...
82
00:08:14,205 --> 00:08:15,954
Percebem
o que estamos fazendo?
83
00:08:18,051 --> 00:08:19,674
Vamos pousar em Marte.
84
00:08:21,217 --> 00:08:22,517
Voc� n�o estava l�.
85
00:08:23,007 --> 00:08:24,307
Eu sei.
86
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
N�o digo que entendo
o que passaram,
87
00:08:26,751 --> 00:08:28,496
eu n�o posso nem imaginar.
88
00:08:30,320 --> 00:08:31,999
Mas voc�s quiseram voltar.
89
00:08:34,146 --> 00:08:35,953
Precisam lidar com isso.
90
00:08:40,978 --> 00:08:42,278
Obrigada, Sam.
91
00:08:43,160 --> 00:08:44,999
Precis�vamos ouvir isso.
92
00:08:45,000 --> 00:08:47,479
Os �ltimos dias trouxeram
m�s lembran�as.
93
00:08:47,480 --> 00:08:49,119
Mas isso vai passar.
94
00:08:49,920 --> 00:08:51,220
O que aconteceu com voc�?
95
00:08:53,056 --> 00:08:54,356
Nada.
96
00:08:58,120 --> 00:09:00,559
Eu estava guardando
para mais tarde, mas...
97
00:09:01,779 --> 00:09:03,457
seria bom tomarmos agora.
98
00:09:19,822 --> 00:09:21,549
Atar deixou o C�rculo.
99
00:09:21,550 --> 00:09:22,959
Sugiro que separemos
100
00:09:22,960 --> 00:09:25,799
os deveres de pesca e ca�a dele
entre Denkard e Sitri.
101
00:09:26,440 --> 00:09:28,039
Vou pegar as redes dele.
102
00:09:28,040 --> 00:09:29,340
Eu as preparei para voc�.
103
00:09:29,857 --> 00:09:33,332
O cervo que Enki matou
nos alimentar� por 1 ou 2 meses.
104
00:09:34,751 --> 00:09:37,053
N�o precisaremos ca�ar
por v�rias semanas.
105
00:09:38,427 --> 00:09:39,826
E a pesca?
106
00:09:40,645 --> 00:09:43,719
Pegue s� uma d�zia de peixes.
Machos e f�meas.
107
00:09:44,120 --> 00:09:46,184
Qual � o seu plano
para a crian�a?
108
00:09:52,776 --> 00:09:54,799
Ele precisa
de um novo modelo masculino.
109
00:09:56,766 --> 00:09:59,508
Estou pensando em Tiamat.
Eles se d�o bem.
110
00:10:03,504 --> 00:10:04,943
Vamos come�ar com isso.
111
00:10:06,800 --> 00:10:09,156
Observe suas habilidades
por v�rios dias.
112
00:10:09,520 --> 00:10:12,479
No pr�ximo conselho, decidiremos
se Enki fica com voc�
113
00:10:12,480 --> 00:10:14,354
ou se deveria ir morar
em outro lugar.
114
00:10:49,760 --> 00:10:52,159
- Abra, Irene.
- Certo, Gemma.
115
00:10:56,480 --> 00:10:58,886
- Posso falar com voc�?
- Claro. Entre.
116
00:11:05,680 --> 00:11:07,303
Pensei que viria mais cedo.
117
00:11:07,699 --> 00:11:10,391
Gemma,
n�o � por isso que estou aqui.
118
00:11:10,960 --> 00:11:13,200
Est� me evitando
h� tr�s semanas.
119
00:11:14,760 --> 00:11:16,480
Terminamos h� quatro anos.
120
00:11:17,560 --> 00:11:18,860
Certo.
121
00:11:22,320 --> 00:11:25,560
- O que quer?
- N�o sei como explicar.
122
00:11:26,560 --> 00:11:28,039
Est� bem.
123
00:11:28,040 --> 00:11:30,559
Mais cedo eu senti
uma dor aguda na m�o.
124
00:11:30,560 --> 00:11:32,039
Como se tivesse sido ferido.
125
00:11:32,040 --> 00:11:34,640
Achei que minha m�o
estivesse sangrando.
126
00:11:39,080 --> 00:11:42,240
- E?
- Eu sabia que n�o era a minha,
127
00:11:42,560 --> 00:11:43,860
era da Alex.
128
00:11:44,640 --> 00:11:46,399
Ela se cortou mais cedo,
129
00:11:46,400 --> 00:11:48,799
e eu senti a dor dela,
foi como...
130
00:11:48,800 --> 00:11:50,680
Compartilhei a dor com ela,
sabe?
131
00:11:51,200 --> 00:11:52,999
Pode ser coincid�ncia.
132
00:11:53,000 --> 00:11:54,960
N�o.
Sei que n�o �.
133
00:11:57,520 --> 00:11:59,519
E o que quer de mim?
134
00:11:59,520 --> 00:12:01,999
Que olhe
nossas fichas m�dicas
135
00:12:02,000 --> 00:12:04,160
em busca de uma anomalia
ou algo assim.
136
00:12:05,480 --> 00:12:06,880
Por favor.
137
00:12:07,200 --> 00:12:08,520
N�o.
138
00:12:17,680 --> 00:12:20,320
Coloque na sua boca.
Para seu DNA.
139
00:12:25,920 --> 00:12:27,599
Preciso do dos outros
tamb�m.
140
00:12:27,600 --> 00:12:29,319
Ele n�o podem saber.
141
00:12:29,320 --> 00:12:32,479
Ainda mais Alex.
Apenas n�s dois.
142
00:12:32,480 --> 00:12:34,400
- Por qu�?
- N�o sei.
143
00:12:35,640 --> 00:12:37,000
Apenas intui��o.
144
00:12:37,960 --> 00:12:39,600
Intui��o?
145
00:12:40,200 --> 00:12:41,759
Esquece.
Vou dar um jeito.
146
00:12:41,760 --> 00:12:43,400
Obrigado.
147
00:12:47,400 --> 00:12:48,800
Simon?
148
00:12:50,680 --> 00:12:51,980
Por que eu?
149
00:12:53,760 --> 00:12:55,480
Eu confio em voc�.
150
00:13:07,800 --> 00:13:09,100
Jeanne.
151
00:13:10,200 --> 00:13:11,519
Fale comigo.
152
00:13:11,520 --> 00:13:13,599
N�o sei se � importante.
153
00:13:13,600 --> 00:13:16,760
N�o esteve conosco antes,
quer dizer que � importante.
154
00:13:19,440 --> 00:13:22,480
- Eu vejo coisas, Vladimir.
- Que coisas?
155
00:13:23,320 --> 00:13:26,920
Coisas que nunca vi,
mas parecem familiar.
156
00:13:27,380 --> 00:13:29,439
Como se fosse
as mem�rias de outra pessoa.
157
00:13:29,440 --> 00:13:32,480
Desde quando?
Desde a morte de Atar?
158
00:13:33,120 --> 00:13:34,420
Sim.
159
00:13:36,480 --> 00:13:40,120
Jeanne,
voc� sabe seu lugar no C�rculo.
160
00:13:42,360 --> 00:13:43,840
N�o entendi.
161
00:13:45,960 --> 00:13:48,320
Voc� acha
que � diferente dos outros?
162
00:13:51,640 --> 00:13:53,319
�s vezes, sim.
163
00:13:53,320 --> 00:13:54,720
Voc� tem raz�o.
164
00:13:55,400 --> 00:13:56,719
N�o apenas � diferente,
165
00:13:56,720 --> 00:14:00,400
� essencial para o funcionamento
desta comunidade.
166
00:14:01,800 --> 00:14:03,560
Voc� est� evoluindo.
167
00:14:05,360 --> 00:14:07,060
Uma parte de voc�
est� despertando.
168
00:14:07,560 --> 00:14:10,200
Voc� precisa aceitar
e canalizar isso.
169
00:14:11,750 --> 00:14:13,350
Evoluindo? Para qu�?
170
00:14:13,850 --> 00:14:15,400
E como devo canaliz�-lo?
171
00:14:15,900 --> 00:14:17,350
Diga-me.
172
00:14:17,351 --> 00:14:19,400
Gostaria de poder ajudar,
mas n�o posso.
173
00:14:21,600 --> 00:14:24,250
Esta � uma viagem dif�cil,
mas n�o h� nenhuma outra.
174
00:14:32,400 --> 00:14:35,200
VALE DO SIL�CIO, EUA
175
00:14:42,050 --> 00:14:43,350
Ol�.
176
00:14:46,800 --> 00:14:49,950
William, s� uma vez, me avise
quando vier a S�o Francisco.
177
00:14:49,951 --> 00:14:52,725
J� pegou meu escrit�rio,
me permita surpreend�-la.
178
00:14:52,726 --> 00:14:55,250
Voc� quem se afastou,
n�o pedi por isso.
179
00:14:55,251 --> 00:14:57,300
Eu sei, n�o fique brava.
180
00:15:03,650 --> 00:15:06,600
- O que quer, William?
- Eu? Nada.
181
00:15:07,100 --> 00:15:10,250
S� quero saber como voc�
e meu grupo est�o.
182
00:15:11,000 --> 00:15:12,775
Ainda est� fazendo yoga?
183
00:15:12,776 --> 00:15:14,900
Quanto mais velho,
mais previs�vel.
184
00:15:16,400 --> 00:15:20,100
Sei por que est� aqui.
Na verdade, estava te esperando.
185
00:15:21,150 --> 00:15:23,950
Adoraria estudar
seu c�rebro doente um dia.
186
00:15:23,951 --> 00:15:25,900
Tenho certeza
que o entenderia.
187
00:15:28,650 --> 00:15:31,550
Fundos especiais repatriados
para o Espa�o Meyer,
188
00:15:31,551 --> 00:15:33,699
viagens � Guiana Francesa...
189
00:15:33,700 --> 00:15:35,600
N�o sei
do que est� falando.
190
00:15:41,950 --> 00:15:46,075
Voc� voltar� para Marte
e quero fazer parte disso.
191
00:15:46,076 --> 00:15:47,376
E a empresa?
192
00:15:47,377 --> 00:15:50,550
Sei muito bem
que j� escolheu um interino.
193
00:15:53,350 --> 00:15:56,400
- Voc� me conhece t�o bem.
- Infelizmente.
194
00:15:58,925 --> 00:16:00,225
Ele estar� l�?
195
00:16:01,500 --> 00:16:02,800
Quem?
196
00:16:03,850 --> 00:16:05,150
Sim.
197
00:16:06,800 --> 00:16:09,100
Ele n�o se importa
que voc� venha.
198
00:16:09,101 --> 00:16:13,200
N�o sei se est� satisfeito,
mas pelo menos, n�o se importa.
199
00:16:16,400 --> 00:16:18,250
Diga-me uma coisa.
200
00:16:18,251 --> 00:16:19,825
Por que quer voltar?
201
00:16:19,826 --> 00:16:22,700
N�o dever�amos
ter esquecido tudo isso?
202
00:16:23,100 --> 00:16:25,625
Ela se foi.
Sabe disso, n�o �?
203
00:16:25,626 --> 00:16:29,250
A sua suposta vis�o
n�o mudar� nada esse fato.
204
00:16:30,550 --> 00:16:33,250
Talvez minha vida
fizesse mais sentido l�.
205
00:16:37,600 --> 00:16:39,550
Tenho uma pergunta
para voc� tamb�m.
206
00:16:40,550 --> 00:16:43,000
Mesmo sabendo
que n�o responder�.
207
00:16:43,950 --> 00:16:45,250
Experimente.
208
00:16:47,150 --> 00:16:51,650
Sei porque quero voltar � Marte.
Mas, e voc�?
209
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
Peguei isso do William.
210
00:17:07,950 --> 00:17:09,550
S� precisamos
da Alice e do Sam.
211
00:17:09,551 --> 00:17:11,150
Comece sem eles.
212
00:17:11,151 --> 00:17:14,099
Eles n�o estavam com a Jeanne.
Ela � a chave.
213
00:17:14,100 --> 00:17:15,450
Como sabe disso?
214
00:17:15,800 --> 00:17:18,250
� mesmo. � uma "intui��o".
215
00:17:23,692 --> 00:17:25,943
Usarei o laborat�rio
quando estiverem na cama.
216
00:17:25,944 --> 00:17:27,446
Ningu�m vai perceber.
217
00:17:27,447 --> 00:17:29,639
Vamos deixar a gen�tica
falar mais alto.
218
00:17:29,640 --> 00:17:31,040
Obrigado.
219
00:17:32,116 --> 00:17:34,022
Nunca me arrependi,
sabia?
220
00:17:34,640 --> 00:17:36,006
De qu�, ir embora?
221
00:17:36,583 --> 00:17:38,202
N�o, de n�s.
222
00:17:39,608 --> 00:17:42,202
- Por que diz isso?
- S� para voc� saber.
223
00:17:42,706 --> 00:17:45,354
- N�o importa.
- Claro que importa.
224
00:17:48,362 --> 00:17:51,353
Me diga se achar algo.
Certo?
225
00:17:51,354 --> 00:17:53,024
Claro. Direi.
226
00:18:16,429 --> 00:18:18,945
- N�v�?
- Estou procurando por Enki.
227
00:18:20,945 --> 00:18:24,062
- Talvez esteja na fundi��o.
- Fui l�, mas ele n�o estava.
228
00:18:25,120 --> 00:18:27,538
- Por quanto tempo desapareceu?
- Dois dias.
229
00:18:28,240 --> 00:18:29,640
Como assim, dois dias?
230
00:18:31,416 --> 00:18:33,385
Estou surpresa
que est� preocupada.
231
00:18:34,713 --> 00:18:36,150
O C�rculo est� calmo.
232
00:18:37,497 --> 00:18:38,924
Sim, est� certa.
233
00:19:14,856 --> 00:19:16,552
Enki?
O que est� fazendo aqui?
234
00:19:19,544 --> 00:19:21,050
Ele me disse
para te dar isso.
235
00:20:14,387 --> 00:20:15,759
E?
236
00:20:15,760 --> 00:20:19,057
Acho que consegui, s� t�nhamos
que olhar no lugar certo.
237
00:20:19,974 --> 00:20:22,457
Comparei seu DNA
de cinco anos atr�s
238
00:20:22,458 --> 00:20:25,079
com aquela
de quando voltou de Marte.
239
00:20:25,080 --> 00:20:28,279
Eram id�nticas,
exceto por uma pequena parte.
240
00:20:29,591 --> 00:20:30,940
Uma muta��o.
241
00:20:32,270 --> 00:20:33,637
E?
242
00:20:33,638 --> 00:20:36,474
DNA da Alessandra,
Meyer, e seu,
243
00:20:36,475 --> 00:20:38,239
mais do Basile
e Eva na Terra
244
00:20:38,240 --> 00:20:41,319
mostram que todos voc�s
passaram pela mesma muta��o.
245
00:20:43,800 --> 00:20:45,320
O que � imposs�vel, certo?
246
00:20:45,321 --> 00:20:47,628
Sim.
� absolutamente imposs�vel.
247
00:20:48,000 --> 00:20:49,977
As muta��es deveriam ser
irregulares
248
00:20:49,978 --> 00:20:53,929
mas s�o perfeitamente id�nticas,
como se evolu�ssem juntas.
249
00:20:55,480 --> 00:20:56,880
E o do Brody?
250
00:21:03,546 --> 00:21:04,946
� a Jeanne.
251
00:21:05,569 --> 00:21:07,197
Ela nos mudou.
252
00:21:07,198 --> 00:21:10,095
Passamos semanas com ela,
mas voc� e o Allan n�o passaram.
253
00:21:10,096 --> 00:21:12,000
Diremos aos outros
quando entendermos.
254
00:21:12,001 --> 00:21:13,867
Mas por hora,
nem uma palavra, certo?
255
00:21:13,868 --> 00:21:15,339
Tem mais.
256
00:21:15,920 --> 00:21:19,565
Desde que sa�mos,
a muta��o t�m evolu�do.
257
00:21:20,292 --> 00:21:22,401
- Mesmo para Alex e Meyer?
- Sim.
258
00:21:23,776 --> 00:21:25,076
O que isso significa?
259
00:21:26,690 --> 00:21:29,196
Bem, sabe que nosso DNA
� s� 2% diferente
260
00:21:29,197 --> 00:21:30,745
- do de um chimpanz�.
- E da�?
261
00:21:30,746 --> 00:21:32,815
Ent�o eu n�o sei bem
o que vai acontecer.
262
00:21:33,573 --> 00:21:35,022
Mas nessa velocidade,
263
00:21:35,635 --> 00:21:38,155
voc�s podem se transformar
em uma nova esp�cie.
264
00:21:38,546 --> 00:21:41,546
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
265
00:21:42,305 --> 00:22:42,892
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
18964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.