All language subtitles for Mirage S01E04 720p HDTV x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:12,440 * Dynamic music * 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,240 A barbecue, huh? 3 00:00:22,280 --> 00:00:25,960 (Kate) Deepening business friendship in the desert. 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,200 I do not like it. - Do you think we were blown up? 5 00:00:29,240 --> 00:00:31,400 Gabriel saw us in the bazaar. 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,440 Maybe he told her. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Unless he ran away again. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,720 That would look like him. 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,040 * Dynamic music continues. * 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,360 Claire 11 00:00:44,040 --> 00:00:47,000 Gabriel 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,360 Luke 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,200 * Claire clears her throat. * 14 00:01:03,680 --> 00:01:05,480 This Canadian couple, those 15 00:01:05,520 --> 00:01:07,960 with whom Luke made friends, 16 00:01:08,120 --> 00:01:12,200 they bugged my cell phone and followed us to the restaurant. 17 00:01:12,240 --> 00:01:15,600 Bugs are also hidden in a candlestick in the house. 18 00:01:15,760 --> 00:01:18,760 I left her in there. Right, right? Yes 19 00:01:18,920 --> 00:01:21,240 That can still be useful to us. 20 00:01:21,280 --> 00:01:23,080 By the way, your Canadians... 21 00:01:26,280 --> 00:01:28,480 That's him. Who is he really? 22 00:01:28,520 --> 00:01:30,960 Back then at Asgard's Kazakhstan mission 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,640 he was my boss. 24 00:01:32,800 --> 00:01:35,280 Douglas Marsh. 25 00:01:35,320 --> 00:01:37,160 We were friends. 26 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 Until I go into hiding. 27 00:01:40,320 --> 00:01:43,120 He's been chasing me for over 15 years. 28 00:01:45,680 --> 00:01:48,360 The whole thing is getting too dangerous, Claire. 29 00:01:48,520 --> 00:01:51,120 From now on, you better stay out of it. 30 00:01:52,040 --> 00:01:54,760 The accident in Kazakhstan was not my fault. 31 00:01:54,800 --> 00:01:58,000 But if I don't prevent sabotage in Al-Razah 32 00:01:58,040 --> 00:01:59,920 then I would be guilty this time. 33 00:01:59,960 --> 00:02:02,760 An explosion would create a 34 00:02:02,800 --> 00:02:04,520 huge toxic cloud in the region. 35 00:02:04,560 --> 00:02:07,960 I cannot risk the death of hundreds of people. 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,800 I don't want that to be on my conscience. 37 00:02:12,400 --> 00:02:13,880 This desert trip gives us the opportunity 38 00:02:13,920 --> 00:02:18,000 to turn the tables on your friend. 39 00:02:18,600 --> 00:02:20,880 Are you all right? - Yes sweetheart. 40 00:02:21,040 --> 00:02:22,880 Let's go. 41 00:02:23,040 --> 00:02:25,040 * Exciting music * 42 00:02:33,720 --> 00:02:36,120 Do you have something? - negative. Nothing to see. 43 00:02:39,920 --> 00:02:41,640 Do you hear me? Nothing to see. 44 00:02:41,800 --> 00:02:44,240 "Gabriel is not here." 45 00:02:48,440 --> 00:02:50,240 Give it to me. 46 00:02:52,520 --> 00:02:54,680 Thank you, Zack. (removed) Hello. 47 00:02:54,720 --> 00:02:56,360 Are you okay? Goes so. 48 00:02:56,400 --> 00:02:57,880 Hello everybody. 49 00:02:57,920 --> 00:03:00,080 May I introduce you to Kate and John? 50 00:03:00,120 --> 00:03:02,640 The future partners of the 51 00:03:02,680 --> 00:03:04,280 restaurant that Greg and Lukas open. 52 00:03:04,320 --> 00:03:06,880 (Kate) Nice to meet you. - Bonjour. 53 00:03:07,000 --> 00:03:09,440 And my old friend Birgit from Hexatom. 54 00:03:09,480 --> 00:03:12,520 The French nuclear power plant operator, where I used to work. 55 00:03:12,560 --> 00:03:15,880 I didn't know anything about Hexatom projects here. I am glad. 56 00:03:15,920 --> 00:03:18,760 We do research. Not a conventional nuclear power plant. 57 00:03:18,800 --> 00:03:22,440 We are going a new way. It is a groundbreaking innovation. 58 00:03:22,480 --> 00:03:26,560 We combine a thorium reactor with solar energy. Co2 neutral. 59 00:03:26,600 --> 00:03:28,920 Maybe the solution of the future. - Wow. 60 00:03:28,960 --> 00:03:33,120 Sounds like the second French revolution. - Vive la Revolution. 61 00:03:33,280 --> 00:03:36,560 Come on guys. Before you start storming the Bastille. 62 00:03:36,600 --> 00:03:39,080 Look at the view. - Good idea. 63 00:03:39,120 --> 00:03:41,400 Birgit, that's uncomfortable for me, but... 64 00:03:41,440 --> 00:03:43,320 Luke can be so jealous. 65 00:03:43,360 --> 00:03:47,160 Don't mention that I was with you last weekend with Philip. 66 00:03:47,200 --> 00:03:49,000 I promise, okay? Thank you. 67 00:03:49,160 --> 00:03:51,680 May also be that they are only friends. 68 00:03:51,720 --> 00:03:55,400 If they're just friends, I'm the Emperor of China. 69 00:03:57,560 --> 00:03:59,280 I know you miss Paris, but 70 00:03:59,440 --> 00:04:03,160 this isn't bad parents either. 71 00:04:03,200 --> 00:04:05,560 It's too nice here. 72 00:04:05,720 --> 00:04:07,800 Let's go. Great landscape. 73 00:04:07,960 --> 00:04:10,880 Jeanne and I drove out of here often. 74 00:04:10,920 --> 00:04:14,520 What is your james bond doing Nothing new. 75 00:04:15,560 --> 00:04:17,560 Is everything fine between you and Eric? 76 00:04:17,600 --> 00:04:19,080 Oh, I do not know. 77 00:04:19,920 --> 00:04:22,480 There is such a strange feeling that I have. 78 00:04:22,520 --> 00:04:24,760 Hm. He doesn't know what he wants. 79 00:04:24,920 --> 00:04:26,960 I will have to endure it. 80 00:04:27,000 --> 00:04:28,880 Come on. Yes. 81 00:04:30,160 --> 00:04:32,160 Target did not show up. 82 00:04:32,200 --> 00:04:37,000 "Drive back to the main street. I'll call you when I need you." 83 00:04:40,800 --> 00:04:43,040 * Energetic music * 84 00:04:43,200 --> 00:04:46,040 Yes. - Yes. 85 00:04:46,080 --> 00:04:48,680 Gentlemen, good news from the bank. 86 00:04:48,840 --> 00:04:51,920 The deal memo will be ready on Tuesday. - Yes. 87 00:04:52,080 --> 00:04:54,560 Yes. Congratulation. * You hoot. * 88 00:04:54,720 --> 00:04:56,400 You don't know one thing, your old 89 00:04:56,560 --> 00:04:59,480 friend Doug aka John Robertson, 90 00:04:59,520 --> 00:05:02,280 he wants to invest in Lukas restaurant. 91 00:05:02,440 --> 00:05:04,840 It makes my stomach ache. 92 00:05:05,600 --> 00:05:08,640 I'm really worried about Lukas. 93 00:05:08,800 --> 00:05:11,920 I don't want him to be dragged in there. 94 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 * Removed voices * 95 00:05:14,920 --> 00:05:18,040 To our new partnership. - Yeah. 96 00:05:18,200 --> 00:05:20,560 Cheers. - For the benefit. 97 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 Cheers. - Sante. 98 00:05:23,440 --> 00:05:25,440 * You hoot. * 99 00:05:26,640 --> 00:05:28,640 * Mysterious theme music * 100 00:05:36,120 --> 00:05:39,520 These are all things from our future menu. 101 00:05:39,680 --> 00:05:42,560 Praise and blame are very welcome. Voila. Thank you. 102 00:05:42,720 --> 00:05:46,360 Veloute de mushrooms with real mushrooms. Oh, fantastic. 103 00:05:46,400 --> 00:05:49,560 Don't be surprised if you have small pieces in your soup. 104 00:05:49,600 --> 00:05:51,160 Belongs to the recipe. 105 00:05:51,200 --> 00:05:52,680 Already all? I'm sorry. 106 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 I'll get some more. OK. 107 00:05:54,280 --> 00:05:57,120 Gosh, Lukas, it's so delicious. Thank you. 108 00:05:57,160 --> 00:05:58,640 Honest. 109 00:06:00,160 --> 00:06:03,120 Let's use the meeting to bug Doug. 110 00:06:03,280 --> 00:06:05,280 Um, I mean his phone. 111 00:06:05,320 --> 00:06:08,760 Let's prepare it so that you can track it anywhere. 112 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 About this mole in Al-Razah. 113 00:06:10,760 --> 00:06:13,320 You think like a secret agent. Very good. Yes. 114 00:06:13,480 --> 00:06:15,200 I like it. It's a good idea. 115 00:06:15,360 --> 00:06:18,920 But Doug won't take his eyes off his phone for a second. 116 00:06:18,960 --> 00:06:21,600 So that would be more appropriate here. 117 00:06:22,520 --> 00:06:24,200 Silicone tracker. 118 00:06:24,240 --> 00:06:28,640 Remain in the body for about 24 hours until they are excreted. 119 00:06:28,800 --> 00:06:31,720 * Ominously pounding music * 120 00:06:31,880 --> 00:06:34,400 * Distant babble of voices * 121 00:06:35,720 --> 00:06:37,600 Give me one more, honey. 122 00:06:41,560 --> 00:06:44,480 Hey Hey Replenishment. 123 00:06:44,640 --> 00:06:46,200 I'd like to, but... 124 00:06:46,240 --> 00:06:50,040 unfortunately I'm allergic to mushrooms. 125 00:06:50,840 --> 00:06:52,400 Oh really. 126 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 Nonsense. It was just a joke. 127 00:06:55,200 --> 00:06:57,240 Which one should I use? * It stammered. * 128 00:06:57,400 --> 00:06:59,560 This one? I think there is more in it. 129 00:06:59,720 --> 00:07:02,040 Do i get that? Yes of course. 130 00:07:02,200 --> 00:07:03,920 May I? Sure, of course. 131 00:07:03,960 --> 00:07:06,520 Thank you. Gladly. 132 00:07:06,560 --> 00:07:08,720 It looks good and smells like it. 133 00:07:08,880 --> 00:07:10,840 Cheers. 134 00:07:11,000 --> 00:07:13,600 * Exciting driving music * 135 00:07:13,640 --> 00:07:15,600 Cheers. 136 00:07:18,080 --> 00:07:21,200 Mmh. Oh man, that's delicious. Yes. 137 00:07:23,080 --> 00:07:25,960 Two, why? The man is a professional. 138 00:07:26,120 --> 00:07:27,920 And he's paranoid. 139 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 If you put him something to eat and 140 00:07:30,120 --> 00:07:32,240 he shouldn't have any concerns... 141 00:07:33,240 --> 00:07:36,440 Then I have to swallow such a thing. This is the only way it works. 142 00:07:36,600 --> 00:07:38,520 Mmh. 143 00:07:38,560 --> 00:07:40,720 Mmh. Oh wow 144 00:07:41,640 --> 00:07:43,400 Her husband cooks great. 145 00:07:43,560 --> 00:07:46,480 You definitely won't give it back. No. 146 00:07:46,640 --> 00:07:48,320 Now itโ€™s getting more magical. 147 00:07:48,360 --> 00:07:50,960 Let's call it the icing on the cake. 148 00:07:51,120 --> 00:07:54,880 * Leonard Cohen's "Dance Me to the End of Love" is on. * 149 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 * Romantic ballad * 150 00:08:13,840 --> 00:08:16,040 I'll be right back. 151 00:08:35,080 --> 00:08:37,480 * Music continues muffled. * 152 00:08:53,240 --> 00:08:55,440 Hach, I'm finished. 153 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 * Distant laughter * 154 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 * You talk confused. * 155 00:09:03,040 --> 00:09:05,120 Come on. I'll help you. 156 00:09:05,160 --> 00:09:06,840 I light up you. 157 00:09:08,760 --> 00:09:11,920 Oh, um, John? Yes? 158 00:09:11,960 --> 00:09:13,480 Or should I say Doug? 159 00:09:20,320 --> 00:09:21,840 Claire, this is not a game. 160 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 I don't play either. I protect my family. 161 00:09:25,160 --> 00:09:27,120 Nice that you were there. It was great. 162 00:09:27,160 --> 00:09:28,360 Goodbye 163 00:09:28,520 --> 00:09:32,560 Gabriel has finally disappeared. But you're still helping him. 164 00:09:32,720 --> 00:09:34,560 Is not it? 165 00:09:34,720 --> 00:09:38,440 I guess your little friend there is useful for that. 166 00:09:38,480 --> 00:09:40,800 Does she know you're using it? 167 00:09:40,840 --> 00:09:43,280 What would she say if she knew? 168 00:09:43,320 --> 00:09:48,960 No idea. After all, she knows about your sabotage plans in Al-Razah. 169 00:09:49,920 --> 00:09:51,520 Don't be afraid. 170 00:09:51,560 --> 00:09:54,880 I did not mention names, nor Asgard. 171 00:09:54,920 --> 00:09:57,640 See it as a sign of trust building. 172 00:09:57,800 --> 00:09:59,400 Listen carefully. 173 00:09:59,440 --> 00:10:01,800 You have no idea 174 00:10:01,840 --> 00:10:03,520 what you're getting into. 175 00:10:03,560 --> 00:10:07,520 I'm out. You are done. That was it. 176 00:10:09,440 --> 00:10:13,440 (Greg) So then, dear ones. Drive me up to the main street. 177 00:10:13,480 --> 00:10:15,920 Come home well and drive carefully. 178 00:10:15,960 --> 00:10:18,600 The desert is full of surprises. 179 00:10:20,280 --> 00:10:24,840 Shall we end business with Lukas, Doug? - No. 180 00:10:24,880 --> 00:10:26,960 We accelerate everything. 181 00:10:27,000 --> 00:10:28,920 She showed us her cards. 182 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 That means she will want to dissuade her husband from it. 183 00:10:32,160 --> 00:10:33,640 That leaves Birgit. 184 00:10:33,680 --> 00:10:37,680 Hopefully she thinks Claire is only obsessed with the sabotage idea. 185 00:10:37,720 --> 00:10:41,000 But when Birgit talks, Hexatom knows. 186 00:10:41,040 --> 00:10:44,400 As the man said: "The desert is full of surprises." 187 00:10:48,880 --> 00:10:50,880 * Suspenseful dark music * 188 00:10:51,720 --> 00:10:53,200 She caught you. 189 00:11:04,760 --> 00:11:06,960 * Exciting music continues. * 190 00:11:09,920 --> 00:11:12,880 Change of plan. We prefer a week. 191 00:11:12,920 --> 00:11:15,000 Bad idea. 192 00:11:15,040 --> 00:11:16,520 Oh yes, and why? 193 00:11:16,560 --> 00:11:20,680 We are in the test phase. The core temperature rises. 194 00:11:20,720 --> 00:11:22,640 As long as it is not high enough, the 195 00:11:22,680 --> 00:11:25,800 virus will not achieve what we want. 196 00:11:25,840 --> 00:11:28,880 The conditions have to be right, otherwise 197 00:11:28,920 --> 00:11:31,440 you don't know how the reactor will react. 198 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 * Trigger clicks. * 199 00:11:42,200 --> 00:11:45,080 That is what makes Thorium technology so special. 200 00:11:45,120 --> 00:11:48,040 The reactor core cannot melt by itself. 201 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 Only through the malware that the Nexus feeds 202 00:11:51,240 --> 00:11:53,800 the system can be outwitted in Al-Razah. 203 00:11:53,840 --> 00:11:55,360 The program takes time to activate 204 00:11:55,400 --> 00:11:58,240 increased nuclear fission. 205 00:11:58,400 --> 00:12:01,560 Otherwise an increase in temperature will lead to a shutdown... 206 00:12:01,600 --> 00:12:04,880 I shit on your bullshit. Let the virus out. 207 00:12:04,920 --> 00:12:08,600 God, you're not listening. The Nexus is already connected. 208 00:12:08,640 --> 00:12:11,840 In five days the reactor core reaches a 209 00:12:11,880 --> 00:12:13,960 temperature that leads to the release of the virus. 210 00:12:14,000 --> 00:12:16,720 Everything else cannot be controlled. 211 00:12:16,880 --> 00:12:18,880 I can't take the risk. 212 00:12:18,920 --> 00:12:21,160 You don't want that? - I can not. 213 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 I see many risks for you, my friend. 214 00:12:23,800 --> 00:12:27,240 And some are more uncomfortable than others. 215 00:12:27,400 --> 00:12:30,040 Two days left. You won't get more. 216 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 * Fast smoldering music * 217 00:12:47,160 --> 00:12:50,240 I would like to throw a big party soon. 218 00:12:50,400 --> 00:12:54,320 I've started a guest list, but I'm still missing numbers. 219 00:12:54,480 --> 00:12:56,800 From some of your mother's friends. 220 00:12:56,840 --> 00:13:00,400 She talked about a guy she likes. 221 00:13:00,440 --> 00:13:02,920 I think a colleague. Um... Philip? 222 00:13:02,960 --> 00:13:06,640 Do you know him? That was our diving instructor. 223 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 The other day, the trip with the Nirvana. 224 00:13:10,640 --> 00:13:12,320 Nirvana? That's the name of his boat. 225 00:13:13,040 --> 00:13:15,240 You know, that was so cool. 226 00:13:15,880 --> 00:13:17,360 Sounds good. 227 00:13:17,400 --> 00:13:20,480 Why don't we both go diving at some point? 228 00:13:20,520 --> 00:13:22,360 Great idea. 229 00:13:22,400 --> 00:13:24,600 See you later. Until this evening. 230 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 * Babble of voices * 231 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 * Message signal * 232 00:13:51,000 --> 00:13:54,160 "Ey, Zack. Are you scared? Come on, let's crack it." 233 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 * They cheer. * 234 00:14:01,480 --> 00:14:03,480 * Ring * 235 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 * Auspicious music * 236 00:14:27,400 --> 00:14:28,960 Don't worry. 237 00:14:29,120 --> 00:14:31,320 I'm at lunch like every day. 238 00:14:31,360 --> 00:14:33,560 We have two hours. 239 00:14:34,560 --> 00:14:38,480 Thomas Grasset. One of Hexatomโ€™s senior security experts. 240 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 Does not look bad. 241 00:14:40,920 --> 00:14:43,920 He is Asgard's mole in the center of Al-Razah. 242 00:14:43,960 --> 00:14:45,640 He installed the Nexus. 243 00:14:45,680 --> 00:14:47,960 There was a meeting between him and Doug. 244 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 Then he filled up. 245 00:14:50,560 --> 00:14:52,800 Judging by his alcohol consumption, 246 00:14:52,960 --> 00:14:55,240 Doug put him under pressure. 247 00:14:55,400 --> 00:14:57,040 I've never seen him before. 248 00:14:57,080 --> 00:15:00,560 He came to Hexatom five years after you were kicked out. 249 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 There was a personal file in Birgit's computer. 250 00:15:03,120 --> 00:15:06,240 It has security level four. That is higher than Birgit. 251 00:15:06,280 --> 00:15:09,960 Therefore, as a representative of Hexatom, he can move freely there. 252 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Level four requires a double security check. 253 00:15:14,160 --> 00:15:17,160 Once the ID card and a fingerprint scan. 254 00:15:17,200 --> 00:15:19,160 Yes. And how will that work? 255 00:15:19,320 --> 00:15:21,640 The only thing that comes to mind is 256 00:15:21,680 --> 00:15:24,480 Grasset lost his wife some time ago. 257 00:15:24,520 --> 00:15:28,160 And since he often feels lonely since then, 258 00:15:28,320 --> 00:15:33,520 especially in the evening, he maintains various acquaintances with women. 259 00:15:33,680 --> 00:15:37,160 They are not necessarily of the fine kind. What is your plan? 260 00:15:37,200 --> 00:15:40,440 I ask my client for female reinforcement. 261 00:15:40,480 --> 00:15:42,480 Or I can find another woman. 262 00:15:42,520 --> 00:15:47,400 Isn't it daring to involve someone else? Is it. 263 00:15:47,440 --> 00:15:49,640 But I don't know anything else. 264 00:15:52,120 --> 00:15:54,760 I could do it. 265 00:15:54,920 --> 00:15:56,920 First, I'm a woman. 266 00:15:56,960 --> 00:15:59,760 And I'm French and he's French. 267 00:16:00,880 --> 00:16:02,720 I don't want you... what? 268 00:16:02,880 --> 00:16:04,760 That I go to him? 269 00:16:04,800 --> 00:16:06,800 Do you think i can't pack it 270 00:16:06,840 --> 00:16:09,320 Or that he doesn't like me? 271 00:16:11,720 --> 00:16:13,840 I didn't say that, Claire. 272 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 I just have a bad feeling. 273 00:16:17,520 --> 00:16:20,880 If I can take him to his room... 274 00:16:21,040 --> 00:16:23,600 And before that I put something in his drink. 275 00:16:23,760 --> 00:16:26,640 So that he was knocked out in the room. 276 00:16:26,680 --> 00:16:28,280 Then I could... 277 00:16:28,320 --> 00:16:31,520 take his fingerprints and steal his ID. 278 00:16:31,560 --> 00:16:33,240 It's not that easy. 279 00:16:33,280 --> 00:16:37,080 It is also not easy to bug a mushroom cream soup. 280 00:16:37,120 --> 00:16:40,920 OK. But you already know what the risk is, Claire? 281 00:16:40,960 --> 00:16:44,400 Yes. But that's nothing compared to the meltdown. 282 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 Thank you. 283 00:16:48,400 --> 00:16:50,320 Don't pretend you didn't 284 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 set it up from the start. 285 00:16:53,960 --> 00:16:56,440 Come on now. I do not have much time. 286 00:17:00,920 --> 00:17:02,800 Hopefully it fits. 287 00:17:02,840 --> 00:17:05,560 I was no longer sure of your measurements. 288 00:17:07,360 --> 00:17:10,080 I think you remember it very well. 289 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 * He clears his throat. * 290 00:17:18,600 --> 00:17:20,520 Um... 291 00:17:20,680 --> 00:17:23,280 This is a fingerprint scanner. 292 00:17:24,480 --> 00:17:28,600 It works like this. You roll each finger over it with pressure. 293 00:17:28,760 --> 00:17:30,880 * Delicate melancholic music * 294 00:17:32,560 --> 00:17:34,920 We need the complete impression. 295 00:17:34,960 --> 00:17:39,160 You have to turn it from side to side. Is good. 296 00:17:39,320 --> 00:17:42,800 And please take this here. A wireless mini transmitter. 297 00:17:42,840 --> 00:17:45,080 I can listen in and intervene 298 00:17:45,120 --> 00:17:46,640 if there is a problem. 299 00:17:46,680 --> 00:17:48,640 A problem? 300 00:17:48,680 --> 00:17:52,280 But he'll sleep, right? That's the plan. 301 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Just for security. 302 00:17:53,840 --> 00:17:56,320 Remember. I hear you but you don't hear me. 303 00:17:56,360 --> 00:17:58,680 I don't want to give you a button in your ear. 304 00:17:58,720 --> 00:18:01,720 Grasset could spot him. 305 00:18:02,760 --> 00:18:04,720 Where is the best place to hide it? 306 00:18:04,880 --> 00:18:09,080 For women, it has proven itself here... 307 00:18:16,560 --> 00:18:18,560 * Soulful music * 308 00:18:28,000 --> 00:18:30,360 Alright? 309 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 Yes. 310 00:18:32,160 --> 00:18:33,840 Perfect. 311 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 Would you... 312 00:18:37,640 --> 00:18:39,120 Naturally. 313 00:18:45,200 --> 00:18:46,840 Thank you. 314 00:18:58,040 --> 00:19:01,320 Don't you find that too obvious? What? 315 00:19:01,360 --> 00:19:03,200 This dress. 316 00:19:03,920 --> 00:19:06,720 Do you happen to have a photo of Grasset's ex-wife? 317 00:19:08,360 --> 00:19:09,960 Yes. How so? 318 00:19:10,120 --> 00:19:13,320 I may have a better idea. 319 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 There is something else. 320 00:19:18,400 --> 00:19:20,160 I got that from Canada. 321 00:19:20,320 --> 00:19:24,120 The fake conviction of a certain 322 00:19:24,280 --> 00:19:26,000 John Robertson for financial fraud. 323 00:19:26,040 --> 00:19:29,000 Show Lukas, then he will consider three times 324 00:19:29,040 --> 00:19:31,000 whether he still wants Doug as a partner. 325 00:19:31,040 --> 00:19:32,560 Thank you. 326 00:19:36,400 --> 00:19:39,200 Hey Claire. You don't have to do that. 327 00:19:39,240 --> 00:19:41,680 I also find someone else. 328 00:19:41,720 --> 00:19:44,920 I can do it, Gabriel. Trust me. 329 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 * Deliberate music * 330 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 * Fast-paced music * 331 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 * You hoot. * 332 00:20:08,840 --> 00:20:10,680 Not so fast. 333 00:20:10,840 --> 00:20:12,720 * He cheers and laughs. * 334 00:20:14,880 --> 00:20:16,880 * He exults. * 335 00:20:23,320 --> 00:20:25,120 And is that cool? - madness. 336 00:20:25,280 --> 00:20:27,520 This is the coolest thing in the world. 337 00:20:27,680 --> 00:20:30,880 This is my father's car. That is awesome. - Yes. 338 00:20:31,040 --> 00:20:32,520 Do you want to drive 339 00:20:32,560 --> 00:20:34,880 Uh, I... - Leave him, Salem. 340 00:20:35,040 --> 00:20:38,160 Zack can't drive a car. - Do we want to bet? 341 00:20:38,320 --> 00:20:40,120 Yes! 342 00:20:41,680 --> 00:20:44,200 (Zack) Oh my god. 343 00:20:55,240 --> 00:20:57,640 * Auspicious music * 344 00:21:12,120 --> 00:21:14,920 (Man) Grasset has a lot of dirt on it. 345 00:21:14,960 --> 00:21:17,000 That's why Asgard has it in his hand. 346 00:21:17,160 --> 00:21:19,840 u0027ne declaration of silence. A woman in Singapore. 347 00:21:19,880 --> 00:21:23,960 She got a lot of money for not testifying against him. 348 00:21:24,120 --> 00:21:27,960 Poor child. She is traumatized. Mental as well as physical. 349 00:21:28,000 --> 00:21:30,160 Our man doesn't just tear women open. 350 00:21:30,200 --> 00:21:32,360 He is a brutal pervert. 351 00:21:32,520 --> 00:21:34,320 I think that's an understatement. 352 00:21:34,480 --> 00:21:38,280 Asgard probably uses this explanation to blackmail him. 353 00:21:38,320 --> 00:21:42,560 The guy is a danger to Claire. You are on your own. 354 00:21:42,600 --> 00:21:46,400 You have to do it damn well to prevent sabotage. 355 00:21:50,840 --> 00:21:53,440 (Mailbox) "Hello, this is Claire's mobile box. 356 00:21:53,480 --> 00:21:55,960 Please leave me a message. 357 00:21:56,000 --> 00:21:57,640 Please leave a message. " 358 00:21:57,680 --> 00:21:59,840 I am u0027s. Just again afterwards. 359 00:21:59,880 --> 00:22:02,640 You know I'm only a minute away. 360 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 If anything scares you, say the 361 00:22:04,720 --> 00:22:08,240 security code "I don't feel special". 362 00:22:08,400 --> 00:22:10,840 (Salem) Wuhu. 363 00:22:11,640 --> 00:22:13,680 * Fast paced music * 364 00:22:14,760 --> 00:22:17,160 (Zack) Am I too fast? 365 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 Oh man. 366 00:22:21,480 --> 00:22:23,120 Zack? 367 00:22:29,720 --> 00:22:32,040 (Salem) shit. We're stuck. 368 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 Oh man. 369 00:22:35,240 --> 00:22:37,240 Stop, stop, stop. Stop it. 370 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 Oh no. 371 00:22:41,800 --> 00:22:44,880 Oh shit. We just missed that. 372 00:22:45,040 --> 00:22:48,040 Oh crap. I'm sorry. 373 00:22:49,400 --> 00:22:50,880 I'm really sorry. 374 00:22:51,040 --> 00:22:53,800 OK. We are done. 375 00:22:53,960 --> 00:22:56,440 * Exciting driving music * 376 00:23:14,640 --> 00:23:16,600 * Cell phone buzzes. * 377 00:23:18,760 --> 00:23:20,720 "Hello, Philip. This is Zack." 378 00:23:20,760 --> 00:23:24,120 Hey, I have a lot to do right now. "I'm in the shit." 379 00:23:24,280 --> 00:23:27,360 We're off with my friends' father's Porsche. 380 00:23:27,400 --> 00:23:31,000 We're totally stuck. We got stuck in the desert. 381 00:23:31,040 --> 00:23:33,480 "Could you come and help us?" 382 00:23:33,520 --> 00:23:36,680 I'm sorry, you can't. I'd like to, but... 383 00:23:36,720 --> 00:23:39,040 Fine. I call my mom. 384 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 * Click * 385 00:23:45,600 --> 00:23:48,360 We call the chauffeur. There is no other way. 386 00:23:48,400 --> 00:23:51,560 Do you really think that Karim doesn't tell us about Dad? 387 00:23:51,720 --> 00:23:54,280 * Cell phone ringing * 388 00:23:54,320 --> 00:23:56,360 Yes. "Hey, I'm again." 389 00:23:56,520 --> 00:23:59,760 "I rescheduled an appointment. So I can do it." 390 00:23:59,920 --> 00:24:02,920 Where exactly are you "I'll send you the coordinates." 391 00:24:02,960 --> 00:24:05,760 Well. I start driving immediately. Crap. 392 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 * Smoldering music * 393 00:24:20,400 --> 00:24:22,120 So that's what he likes. 394 00:24:23,000 --> 00:24:25,400 The classic style. 395 00:24:25,440 --> 00:24:27,240 What? 396 00:24:28,200 --> 00:24:31,720 Who? Do I really have to pronounce the name? 397 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Let's go out. 398 00:24:33,520 --> 00:24:36,080 You know exactly who I mean. Luke. 399 00:24:36,240 --> 00:24:39,560 I'll help you get started. It is Gabriel. 400 00:24:40,280 --> 00:24:42,600 Luke. We go out. You're welcome. 401 00:24:42,760 --> 00:24:45,240 * Beep * "Come outside. Come." 402 00:24:45,280 --> 00:24:47,320 "Or should I say Gabe?" 403 00:24:47,480 --> 00:24:50,600 He has risen again. How long have you known this? 404 00:24:50,640 --> 00:24:53,720 Listen to me. That is not what you think. Come on out. 405 00:24:53,880 --> 00:24:56,400 Let that go. Let go of me. 406 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 The bastard let you sit with the child. 407 00:25:00,440 --> 00:25:01,960 As soon as he reappears, you behave 408 00:25:02,000 --> 00:25:05,320 remotely and do what he wants. 409 00:25:05,480 --> 00:25:08,200 Nothing happened between me and Gabriel. 410 00:25:08,240 --> 00:25:11,640 I swear by Zack's life. Don't start now with zag... 411 00:25:11,680 --> 00:25:14,840 (Doug) Shit, they're out of reach. 412 00:25:15,520 --> 00:25:17,600 Gabriel is in trouble. Oh. 413 00:25:17,640 --> 00:25:19,680 And he asked me for help. 414 00:25:19,840 --> 00:25:23,360 I won't see him again after that. I promise. 415 00:25:23,520 --> 00:25:27,360 I'll be with you in four hours. Then I explain everything to you. 416 00:25:27,400 --> 00:25:29,080 You have to trust me. 417 00:25:29,240 --> 00:25:30,720 You're welcome. 418 00:25:31,720 --> 00:25:33,200 Thank you. 419 00:25:33,920 --> 00:25:36,680 Oh. By the way, something else. 420 00:25:36,840 --> 00:25:40,760 These two Canadians, I said I don't like them. 421 00:25:40,800 --> 00:25:45,880 I asked a friend to investigate. I was right. 422 00:25:50,480 --> 00:25:53,080 Whatever you do, do you think of Zack? 423 00:25:53,120 --> 00:25:55,400 I'll tell you something, Zack is my son. 424 00:25:55,440 --> 00:25:58,440 And I know exactly what is best for him. Oh. 425 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 * The door closes. * 426 00:26:02,160 --> 00:26:05,840 Oh, poor stepfather gets his balls full. 427 00:26:06,680 --> 00:26:09,560 Darling, he's ripe. You know what to do. 428 00:26:10,400 --> 00:26:14,440 Say "sweetheart" again, and you'll get one in my balls. 429 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 * Camel roars softly. * 430 00:26:23,760 --> 00:26:25,960 (Moza) What is it, it's just a camel. 431 00:26:26,000 --> 00:26:28,640 * He speaks Arabic. * 432 00:26:39,720 --> 00:26:41,800 * Soft music * 433 00:26:49,640 --> 00:26:52,080 Zack, I want to tell you something. 434 00:26:52,240 --> 00:26:55,120 What? - I see you like my sister. 435 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 Yes, sheโ€™s smart and sheโ€™s funny. 436 00:26:57,800 --> 00:26:59,400 Yes, but... 437 00:26:59,440 --> 00:27:02,760 That's not how it works. You mustn't like her, do you understand? 438 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 No, I do not do it. I mean... 439 00:27:05,760 --> 00:27:07,800 Moza can... - That's so here. 440 00:27:07,840 --> 00:27:10,240 I am her brother. 441 00:27:10,400 --> 00:27:13,000 Zack, please try to understand. 442 00:27:13,040 --> 00:27:15,920 We're friends, and I'm warning you... 443 00:27:16,080 --> 00:27:17,560 as your friend. 444 00:27:17,600 --> 00:27:21,320 Nothing can work with Moza. This is absolutely forbidden for you. 445 00:27:21,480 --> 00:27:23,840 That's how it is. 446 00:27:24,440 --> 00:27:27,000 I'm sorry. 447 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 * Tragic music * 448 00:27:34,120 --> 00:27:36,120 * Music is getting dark. * 449 00:27:43,080 --> 00:27:45,960 Hello, bonsoir. I am in town on business. 450 00:27:46,000 --> 00:27:48,800 I heard you had the best cocktails. 451 00:27:48,840 --> 00:27:50,360 (Man) Of course, madam. 452 00:27:50,400 --> 00:27:53,240 Then could I see the map, please? With pleasure. 453 00:27:55,480 --> 00:27:56,960 Thank you very much. 454 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 Even so far from home in shops? 455 00:28:02,440 --> 00:28:04,920 Are you... French? Mhm. 456 00:28:04,960 --> 00:28:07,800 I am a broker. Visiting. 457 00:28:07,840 --> 00:28:10,040 My name is Laura. Thomas. 458 00:28:10,840 --> 00:28:12,640 Very pleased. 459 00:28:14,680 --> 00:28:16,720 Enchantee, Thomas. 460 00:28:19,080 --> 00:28:21,960 I put it in. 461 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 It is strange. 462 00:28:29,760 --> 00:28:32,440 You remind me of someone. 463 00:28:34,880 --> 00:28:37,840 Don't think I'm a desperate woman. 464 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 You don't make that impression on me. 465 00:28:40,320 --> 00:28:42,840 Well, if I'm honest... 466 00:28:42,880 --> 00:28:45,240 Maybe it's a little bit after all. 467 00:28:46,680 --> 00:28:50,520 My husband left me two years ago. Since then, I've been... 468 00:28:51,720 --> 00:28:54,160 * She sighs. * It is not that easy. 469 00:28:54,200 --> 00:28:55,680 Understand. 470 00:28:55,720 --> 00:28:58,280 He's gone from one day to the next. 471 00:28:58,320 --> 00:29:00,080 And, uh... 472 00:29:02,440 --> 00:29:04,920 It was as if he had died. 473 00:29:07,160 --> 00:29:10,680 "I believed for a long time that he would come back. 474 00:29:10,720 --> 00:29:12,400 I've always waited. 475 00:29:12,560 --> 00:29:14,920 I'm still waiting today. 476 00:29:14,960 --> 00:29:16,480 But... 477 00:29:16,640 --> 00:29:19,640 Nothing. And there is no explanation. 478 00:29:19,680 --> 00:29:23,200 It's like someone stole part of myself. " 479 00:29:23,360 --> 00:29:25,960 Excuse me, I shouldn't tell you that. 480 00:29:26,120 --> 00:29:29,800 No, I understand you well. You don't have to apologize. 481 00:29:34,440 --> 00:29:37,160 When I tell you what happened to me... 482 00:29:37,200 --> 00:29:40,200 "you know that I am exactly the one who understands them. 483 00:29:40,240 --> 00:29:43,400 How you are, how you feel, what you lack. " 484 00:29:43,440 --> 00:29:45,120 "Are you making me happy?" 485 00:29:45,160 --> 00:29:47,760 You could bring me a cocktail. 486 00:29:48,800 --> 00:29:51,400 I hope I choose the right one. 487 00:29:56,560 --> 00:29:58,560 * Soft and exciting music * 488 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 The sandman is on the way. 489 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 * Beat * 490 00:30:14,840 --> 00:30:17,360 Hi. We'll be neighbors soon. 491 00:30:17,520 --> 00:30:20,600 Anna found a house for us. Just around the corner. 492 00:30:20,760 --> 00:30:23,440 Really good timing. All attention. 493 00:30:23,480 --> 00:30:25,720 I understand that's your job, isn't it? 494 00:30:29,800 --> 00:30:31,800 * Gloomy music * 495 00:30:36,640 --> 00:30:38,120 Oh. 496 00:30:39,000 --> 00:30:41,080 Oh God. 497 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 Not again. 498 00:30:46,840 --> 00:30:49,440 I'm so sorry, Lukas. I... 499 00:30:51,040 --> 00:30:53,480 It is a nightmare. This is my nightmare. 500 00:30:53,640 --> 00:30:55,880 What's that supposed to mean? 501 00:30:55,920 --> 00:30:59,280 I'm really sorry. I didn't want to drag you in there. 502 00:30:59,320 --> 00:31:02,400 And I did it anyway. Please excuse. 503 00:31:06,200 --> 00:31:08,560 I am so sorry. 504 00:31:09,720 --> 00:31:11,320 Are you waiting. 505 00:31:16,800 --> 00:31:19,160 Sante. Sante. 506 00:31:19,840 --> 00:31:23,280 After that you have to drink. I'd rather look at you. 507 00:31:25,840 --> 00:31:28,120 It's not easy to flirt again. 508 00:31:28,160 --> 00:31:30,840 I was with him for over ten years. 509 00:31:30,880 --> 00:31:34,360 Shouldn't we continue the conversation in my room? 510 00:31:35,360 --> 00:31:37,640 We haven't even finished drinking. 511 00:31:37,680 --> 00:31:39,160 "So what? 512 00:31:39,200 --> 00:31:41,120 I do not want to urge you, 513 00:31:41,280 --> 00:31:44,040 but I'm going back to Paris tomorrow morning. " 514 00:31:44,200 --> 00:31:47,120 And I don't want this to be all. 515 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 So are you in the mood? 516 00:31:51,680 --> 00:31:53,320 Mhm. OK. 517 00:31:53,360 --> 00:31:55,720 * Whine * (quiet) shit. 518 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 (Kate) John was having trouble. 519 00:32:03,440 --> 00:32:04,920 With... 520 00:32:04,960 --> 00:32:06,600 the tax authority and... 521 00:32:07,600 --> 00:32:09,440 then a couple of times with customers. 522 00:32:09,600 --> 00:32:12,800 But he swore to me that there was nothing left. 523 00:32:15,240 --> 00:32:17,240 Only because of that... 524 00:32:18,280 --> 00:32:21,320 I thought doing business with you was okay. 525 00:32:21,360 --> 00:32:24,040 Why don't you leave him? 526 00:32:24,080 --> 00:32:25,680 John is not that easy. 527 00:32:25,720 --> 00:32:29,440 It happens when he's angry, or... 528 00:32:30,640 --> 00:32:32,760 jealous... 529 00:32:32,800 --> 00:32:36,560 or drinking too much, which often happens, then... 530 00:32:36,720 --> 00:32:38,360 can he be brutal. 531 00:32:39,520 --> 00:32:41,000 Violent. 532 00:32:44,680 --> 00:32:46,680 I am sorry, Kate. 533 00:32:47,640 --> 00:32:49,680 * Delicate music * 534 00:32:49,840 --> 00:32:52,160 * Engine hum * 535 00:32:56,280 --> 00:32:59,720 Hi Zack. Hurry up. Oh man. 536 00:33:01,360 --> 00:33:03,680 Come on. Let's see. 537 00:33:03,840 --> 00:33:06,480 Now we have ridden you in nicely. 538 00:33:06,640 --> 00:33:09,480 And if so. That is my least concern. 539 00:33:09,640 --> 00:33:13,280 I don't buckle what you mean. You will explain that right away. 540 00:33:13,440 --> 00:33:15,600 I'm not too drunk for that. 541 00:33:15,640 --> 00:33:17,520 Not yet. 542 00:33:18,240 --> 00:33:19,760 Let us drink. 543 00:33:20,360 --> 00:33:23,760 You won't believe soberly what I'm about to tell you. 544 00:33:23,920 --> 00:33:25,920 * Smoldering dark music * 545 00:33:42,040 --> 00:33:44,640 Hey stranger, not so fast. * He laughs. * 546 00:33:44,680 --> 00:33:46,520 I don't even know who you are. 547 00:33:46,560 --> 00:33:48,960 Maybe you're a mean bastard cheating 548 00:33:49,000 --> 00:33:51,560 on his wife on business trips. 549 00:33:51,600 --> 00:33:54,760 I don't have a wife. That was a long time ago. 550 00:34:00,000 --> 00:34:02,160 I like your mouth. 551 00:34:03,480 --> 00:34:05,480 You did earlier... 552 00:34:05,520 --> 00:34:09,320 You said I remind you of someone. To whom? 553 00:34:10,760 --> 00:34:13,640 It does not matter. Please tell me. 554 00:34:13,680 --> 00:34:16,040 You wanna play, huh? Tell me. 555 00:34:16,080 --> 00:34:18,880 I would feel better knowing that I am not 556 00:34:18,920 --> 00:34:21,880 the only one who is missing something. 557 00:34:23,800 --> 00:34:26,480 We have all night. Nearly. 558 00:34:27,560 --> 00:34:29,880 * He groans. * 559 00:34:30,040 --> 00:34:32,120 Stop it now. Come here. 560 00:34:33,120 --> 00:34:34,600 Come on. Yes. 561 00:34:34,640 --> 00:34:38,200 It was like that, I once loved a woman. 562 00:34:38,240 --> 00:34:40,120 It is a long time ago. 563 00:34:40,280 --> 00:34:42,560 I loved her very much. 564 00:34:42,720 --> 00:34:45,200 She had hair like you. Yes? 565 00:34:45,960 --> 00:34:47,760 And what was the woman's name? 566 00:34:48,800 --> 00:34:51,480 Everything is good. You are just tired. 567 00:34:52,560 --> 00:34:54,320 No. That's OK. 568 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 Yes? 569 00:34:56,240 --> 00:34:58,560 I have with her... 570 00:34:58,600 --> 00:35:01,240 sat in the car and we... 571 00:35:01,400 --> 00:35:02,880 Tell me calmly. 572 00:35:02,920 --> 00:35:04,920 ... had an accident. 573 00:35:04,960 --> 00:35:06,480 I still wanted... 574 00:35:08,720 --> 00:35:10,240 But it was too late. 575 00:35:13,120 --> 00:35:15,120 * Oppressive music * 576 00:35:24,840 --> 00:35:28,560 So go ahead. I'll drag you home. Enter. 577 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 * He snores quietly. * 578 00:35:42,280 --> 00:35:44,520 What do you do? Nothing. Nothing at all. 579 00:35:44,680 --> 00:35:48,120 What's that supposed to be? Who are you? 580 00:35:49,120 --> 00:35:51,840 Who do you work for? I don't work for anyone. 581 00:35:51,880 --> 00:35:55,360 And whether you bitch. For whom? Tell me who you work for 582 00:35:55,520 --> 00:35:58,120 Come on. Let's go. 583 00:36:01,400 --> 00:36:03,720 * She screams. * You wanted to fuck me? 584 00:36:03,880 --> 00:36:06,200 No. All right. Now i fuck you 585 00:36:06,360 --> 00:36:08,120 Now i fuck you 586 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 * Menacing music * 587 00:36:11,040 --> 00:36:12,800 No. * He groans. * 588 00:36:22,040 --> 00:36:24,040 * She groans. * 589 00:36:51,960 --> 00:36:55,160 Done. I have everything. 590 00:36:57,240 --> 00:37:00,960 Oh how now? Wait a moment. Why does anyone do something like that? 591 00:37:01,000 --> 00:37:04,480 What was his name? Say the name again. Oh yes, Gabriel. 592 00:37:04,520 --> 00:37:08,440 Was he in debt or was he fleeing the mafia or what? 593 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 The fact is that the guy is alive. And ruined mine for that. 594 00:37:12,200 --> 00:37:15,480 Oh god, she has a zombie ex. That is bad. Really. 595 00:37:16,720 --> 00:37:20,800 I have done everything for years so that Claire can forget him. 596 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 And she has. I have won. 597 00:37:22,920 --> 00:37:25,640 But now that he's back, 598 00:37:25,680 --> 00:37:28,080 anything can happen, believe me. 599 00:37:28,120 --> 00:37:31,480 Oh yes, you could punch him in the face. 600 00:37:35,160 --> 00:37:37,160 * Fast electronic music * 601 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 Gabriel? 602 00:37:43,720 --> 00:37:46,160 I am outside. Where are you? 603 00:37:46,320 --> 00:37:49,160 So people. I have to go. Many thanks. 604 00:37:49,320 --> 00:37:51,120 Thank you. 605 00:37:51,160 --> 00:37:53,200 Goodbye See you. 606 00:38:01,400 --> 00:38:04,040 You can sleep here. 607 00:38:05,280 --> 00:38:07,280 * Vibrate * 608 00:38:07,440 --> 00:38:10,640 Crap. Where are you? Did you hear what happened? 609 00:38:10,680 --> 00:38:14,040 I had a problem. It was agreed that you would be with me. 610 00:38:14,080 --> 00:38:15,560 Everything worked? What? 611 00:38:15,720 --> 00:38:18,200 Everything okay? No. I would have needed you. 612 00:38:18,240 --> 00:38:20,160 I'm sorry. Do you have the ID? 613 00:38:20,200 --> 00:38:23,320 I have the ID and the prints, but... Very good. 614 00:38:23,360 --> 00:38:25,120 Come to the boat now. 615 00:38:25,160 --> 00:38:27,120 * Click * asshole. 616 00:38:34,960 --> 00:38:36,600 Please answer. 617 00:38:39,880 --> 00:38:41,360 You're welcome. 618 00:38:42,520 --> 00:38:46,520 And best of all, this guy is also a diving instructor. 619 00:38:46,680 --> 00:38:50,080 On such a boat. Nirvana or something. 620 00:38:50,240 --> 00:38:53,040 "Give it a try. You will never forget it." 621 00:38:53,080 --> 00:38:56,280 Isn't that original? Yes very. 622 00:39:03,200 --> 00:39:05,080 I'll get some supplies. Yes. 623 00:39:05,120 --> 00:39:07,320 I'll be right back. 624 00:39:07,360 --> 00:39:08,840 Oh, and you're right. 625 00:39:09,640 --> 00:39:13,040 I'm starting to like the idea of โ€‹โ€‹punching him in the face. 626 00:39:15,080 --> 00:39:17,080 * Ominous throbbing music * 627 00:39:30,880 --> 00:39:33,120 * Quiet rumble * 628 00:39:35,440 --> 00:39:37,440 * Softly auspicious music * 629 00:40:12,760 --> 00:40:14,400 * Shot whips. * 630 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 He wants to run away. 631 00:40:21,240 --> 00:40:23,160 * Fast paced music * 632 00:40:25,720 --> 00:40:28,640 * Shots, shouts * 633 00:40:28,800 --> 00:40:30,280 Crap. 634 00:40:48,520 --> 00:40:50,920 Stop him! * He calls in Arabic. * 635 00:41:20,400 --> 00:41:22,880 * Remote calls in Arabic * 636 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 * Smoldering music * 637 00:42:11,000 --> 00:42:13,560 * Engine hum * 638 00:42:42,120 --> 00:42:44,440 "Where are you?" I need two minutes. 639 00:42:44,600 --> 00:42:48,160 "Finally you call." Get out of here. I was exposed. 640 00:42:48,200 --> 00:42:49,920 What? Stay away from the boat. 641 00:42:50,080 --> 00:42:53,240 I meet you at the bazaar. OK. 642 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 * Distant siren howl * 643 00:43:25,800 --> 00:43:27,280 Let's go. 644 00:43:37,360 --> 00:43:39,520 You are amazing. 645 00:43:39,680 --> 00:43:43,320 But you will soon find out with Grasset. 646 00:43:43,480 --> 00:43:46,760 I had to leave everything except my laptop. 647 00:43:46,800 --> 00:43:49,280 You almost got me. I'm sorry. 648 00:43:51,280 --> 00:43:55,360 That was it then? Was it all in vain? 649 00:43:55,960 --> 00:43:58,400 I told you. 650 00:44:01,800 --> 00:44:03,600 What now? 651 00:44:03,640 --> 00:44:06,920 I have to go to Al-Razah quickly. That is the only chance. 652 00:44:06,960 --> 00:44:09,680 You can't get in there. I find a way. 653 00:44:09,840 --> 00:44:14,240 But tonight I have to hide for a few hours. 654 00:44:16,200 --> 00:44:18,160 Is good. I have an idea. 655 00:44:20,800 --> 00:44:22,880 * The door is opened. * (Woman) So... 656 00:44:23,040 --> 00:44:24,520 Voila. 657 00:44:24,560 --> 00:44:27,840 It is a company apartment, but because it 658 00:44:27,880 --> 00:44:29,360 is inconvenient it is almost never used. 659 00:44:29,400 --> 00:44:33,040 Eric sometimes comes here when he has to stay in school for a long time. 660 00:44:33,080 --> 00:44:36,240 The view is wonderful. I am very grateful to you. 661 00:44:36,280 --> 00:44:39,680 I am happy to help Claire's friends. Come here. 662 00:44:39,720 --> 00:44:42,080 Here you will find bedding and towels. 663 00:44:42,120 --> 00:44:43,920 I'll put the two down for you. 664 00:45:02,160 --> 00:45:03,920 Here, the apartment key. 665 00:45:03,960 --> 00:45:06,800 Oh please, you know that... Oh... 666 00:45:06,960 --> 00:45:10,920 Nobody finds out. Eric thinks you had an argument with Lukas. 667 00:45:10,960 --> 00:45:14,240 And the two of us would have a glass of wine in the bar. 668 00:45:14,400 --> 00:45:16,320 Long live love. 669 00:45:16,360 --> 00:45:19,160 It's not what you think. I only help Gabriel. 670 00:45:19,760 --> 00:45:22,880 Enjoy life, sweetie. It is so short. 671 00:45:24,240 --> 00:45:27,240 So then, nice evening. Thank you. 672 00:45:40,760 --> 00:45:43,400 Is that Zack's school? 673 00:45:46,320 --> 00:45:47,840 Yes. 674 00:45:54,000 --> 00:45:56,520 I have to now. Hey 675 00:45:58,880 --> 00:46:00,840 Stay here today. 676 00:46:01,920 --> 00:46:04,320 I can not do that. 677 00:46:04,360 --> 00:46:08,000 Lukas is waiting for me. I promised to explain it to him. 678 00:46:08,040 --> 00:46:10,120 He saw us. 679 00:46:11,400 --> 00:46:13,400 On the boat? 680 00:46:18,040 --> 00:46:20,960 He must have followed me there. I do not know either. 681 00:46:21,000 --> 00:46:23,240 Your husband sees me on the boat, and the 682 00:46:23,280 --> 00:46:26,960 same day Asgard's killer squad appears there. 683 00:46:28,120 --> 00:46:30,560 These were his new Canadian friends. 684 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 Claire, listen. You can't tell him anything. 685 00:46:35,320 --> 00:46:37,000 No more word. But... 686 00:46:37,160 --> 00:46:39,400 Face it. It is so. 687 00:46:44,280 --> 00:46:46,560 I can not do this. 688 00:46:47,560 --> 00:46:49,360 I understand. 689 00:46:52,280 --> 00:46:54,280 You are used to cheating. 690 00:46:54,320 --> 00:46:57,360 It would be the first time for me. 691 00:47:10,800 --> 00:47:12,280 Luke? 692 00:47:16,800 --> 00:47:19,240 * Auspicious music * 693 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 * Vibrate * 694 00:47:43,320 --> 00:47:45,360 * Removed voices * 695 00:47:50,920 --> 00:47:52,840 They are professionals. 696 00:48:01,280 --> 00:48:03,680 Excuse me please. 697 00:48:04,280 --> 00:48:05,760 Yes? 698 00:48:05,920 --> 00:48:09,120 I wanted to meet my instructor here. Philip. 699 00:48:09,160 --> 00:48:11,960 We were scheduled for tonight. 700 00:48:12,000 --> 00:48:13,560 Of the? 701 00:48:14,400 --> 00:48:15,880 Sir? 702 00:48:15,920 --> 00:48:18,200 Yes, that is him. 703 00:48:18,240 --> 00:48:20,560 What happened? Are you friends 704 00:48:20,600 --> 00:48:23,080 No. We were only diving a couple of times. 705 00:48:23,880 --> 00:48:26,760 Abdallah. * He speaks Arabic. * 706 00:48:26,800 --> 00:48:29,440 Your personal details for the investigation. 707 00:48:29,480 --> 00:48:30,960 Naturally. 708 00:48:32,560 --> 00:48:34,040 Here you go. 709 00:48:34,080 --> 00:48:36,440 * Promising music continues. * 710 00:49:14,960 --> 00:49:16,960 * Beat * 711 00:49:26,720 --> 00:49:28,720 * Soft fast music * 712 00:49:35,080 --> 00:49:37,080 * Music swells. * 713 00:49:45,760 --> 00:49:47,920 Hey I know a way. 714 00:49:51,240 --> 00:49:53,320 I can get you into Al-Razah. 715 00:49:54,640 --> 00:49:56,640 Subtitles on behalf of ZDF, 2020 50922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.