Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:31,160
Claire
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,440
Gabriel
3
00:00:39,680 --> 00:00:41,160
Hey buddy. Hey
4
00:00:41,200 --> 00:00:44,920
Philip. We met at the
mall a few weeks ago.
5
00:00:44,960 --> 00:00:48,040
You said you might
have a job for me.
6
00:00:48,200 --> 00:00:49,680
Yes I remember.
7
00:00:49,720 --> 00:00:51,200
Luke
8
00:00:51,240 --> 00:00:53,120
Come on, be clear.
Ah, that's great.
9
00:00:57,760 --> 00:01:01,360
You get accommodation
and a car, and, uh...
10
00:01:01,520 --> 00:01:03,400
this is the room.
11
00:01:03,560 --> 00:01:08,480
Not exactly the Shangri-La,
but... I've lived worse.
12
00:01:17,640 --> 00:01:20,000
Are you a professional
diver? Yes I am.
13
00:01:20,040 --> 00:01:21,520
Namely diving instructor.
14
00:01:22,360 --> 00:01:25,200
I was in Bali for five years. Here.
15
00:01:26,080 --> 00:01:29,640
Well, very nice. You know
that I have to register you.
16
00:01:29,680 --> 00:01:31,360
All right, man.
17
00:01:31,400 --> 00:01:32,880
"Philip Green."
18
00:01:33,040 --> 00:01:35,120
Go on my mother's cap.
19
00:01:36,160 --> 00:01:37,960
Nice when can you start?
20
00:01:38,120 --> 00:01:40,480
I have no urgent
obligations.
21
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
Then I'll scan
your passport.
22
00:01:42,960 --> 00:01:45,520
* Melancholic music *
23
00:02:05,560 --> 00:02:07,560
* Music becomes exciting. *
24
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
* Cellphone vibrates. *
25
00:02:21,160 --> 00:02:24,960
"Don't think you can escape
again, 'Philip Clarke'.
26
00:02:25,000 --> 00:02:27,560
You owe me a
damned statement. "
27
00:02:28,440 --> 00:02:30,440
* Mysterious theme music *
28
00:02:43,520 --> 00:02:46,240
* Exciting drum music *
29
00:02:46,280 --> 00:02:49,000
What do you have for us
- Nothing new about Gary.
30
00:02:49,040 --> 00:02:51,800
Maybe Gabriel
turned on his ex.
31
00:02:51,960 --> 00:02:54,040
No. He is too careful for that.
32
00:02:54,200 --> 00:02:56,280
Al-Razah is three hours from here.
33
00:02:56,320 --> 00:03:00,400
If Gabriel wants to cause us trouble,
he could definitely use Claire.
34
00:03:00,440 --> 00:03:02,240
Well anyway. He is here.
35
00:03:02,280 --> 00:03:05,280
I am sure about that.
And how to find him. Fast.
36
00:03:05,440 --> 00:03:08,600
* Powerful action-packed music *
37
00:03:11,400 --> 00:03:12,880
Hey there.
38
00:03:26,800 --> 00:03:29,840
Yes, that's a good thing. We'll talk later.
- Mhm, mhm.
39
00:03:30,520 --> 00:03:32,600
Everyone is already in the conference room.
40
00:03:32,640 --> 00:03:36,120
The safety briefing.
Did you forget that? No.
41
00:03:36,160 --> 00:03:40,320
Have you already made a decision
about the PCB connections?
42
00:03:40,360 --> 00:03:44,120
The supplier needs to be informed.
Yes, we take the B17-21 for this.
43
00:03:45,040 --> 00:03:46,520
Are you sure?
44
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
Yes, I know the model.
Has proved its worth.
45
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
Get the order on the way.
46
00:03:55,720 --> 00:03:58,360
* Exciting music *
47
00:04:21,760 --> 00:04:25,160
Those who want to approach
you will not introduce
48
00:04:25,200 --> 00:04:28,280
themselves as specialists
in industrial espionage.
49
00:04:28,320 --> 00:04:31,720
They will arrange
a seemingly
50
00:04:31,760 --> 00:04:33,440
random meeting
to get in touch.
51
00:04:33,600 --> 00:04:36,760
You will use your
family, friends or partner.
52
00:04:36,920 --> 00:04:41,080
Someone who is close to you and
with whom you can use the lever.
53
00:04:41,240 --> 00:04:43,440
And they will be very patient.
54
00:04:43,480 --> 00:04:45,080
You will be around you in
55
00:04:45,120 --> 00:04:47,880
everyday,
innocuous situations.
56
00:04:47,920 --> 00:04:50,520
At a barbecue, in the
fitness center, on the train.
57
00:04:50,680 --> 00:04:53,440
In a bar where you
can meet friends.
58
00:04:53,600 --> 00:04:57,760
The higher the economic
use, the more valuable your
59
00:04:57,800 --> 00:05:00,120
information is, the more
sophisticated it will be.
60
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
If you know that they
can only be accessed
61
00:05:03,280 --> 00:05:05,960
through you, they will
use every trick imaginable.
62
00:05:06,000 --> 00:05:09,760
They invade your privacy,
dispel your suspicions, and at
63
00:05:09,800 --> 00:05:14,040
some point they have direct
access to your professional data.
64
00:05:14,080 --> 00:05:16,320
Excuse me.
(Woman) is what?
65
00:05:16,360 --> 00:05:18,760
(Vincent) Where are
you going? Really.
66
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
* Exciting restless music *
67
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
* Distant siren howl *
68
00:06:00,680 --> 00:06:02,680
* Door squeaks. *
69
00:06:02,720 --> 00:06:04,280
Hey
70
00:06:06,240 --> 00:06:08,200
What are you doing with my computer
71
00:06:09,120 --> 00:06:11,240
I was about to get to bed.
72
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
* Exciting music *
73
00:06:25,040 --> 00:06:28,440
I'm sorry, I actually wanted
to surprise you with that.
74
00:06:33,960 --> 00:06:35,440
I idiot.
75
00:07:24,760 --> 00:07:26,760
* High smoldering music *
76
00:07:36,680 --> 00:07:39,240
(Salem) So dude.
Show time. Are you ready?
77
00:07:40,560 --> 00:07:43,120
What did you expect?
A camel race?
78
00:07:48,760 --> 00:07:50,640
Oh, uh... you too?
79
00:07:51,440 --> 00:07:53,600
Now we see who
has what it takes.
80
00:08:00,160 --> 00:08:01,640
(Zack) Okay.
81
00:08:01,800 --> 00:08:03,280
* Bass-heavy hip-hop *
82
00:08:03,320 --> 00:08:05,000
* Zack cheers. *
83
00:08:07,360 --> 00:08:10,120
(Salem) Come on, Zack!
- Yes!
84
00:08:11,240 --> 00:08:13,560
I'll get you, Salem!
85
00:08:16,800 --> 00:08:18,920
Incredible!
86
00:08:19,080 --> 00:08:20,720
* He cheers. *
87
00:08:25,600 --> 00:08:27,320
Yes!
88
00:08:27,360 --> 00:08:28,840
Push on it!
89
00:08:45,600 --> 00:08:48,560
Thank you very much, Bro. That was really cool.
- Yes.
90
00:08:48,720 --> 00:08:52,440
Hey, your sister drives really well.
- Yes.
91
00:08:52,480 --> 00:08:54,680
No matter what she does,
she always cleans up.
92
00:08:54,720 --> 00:08:57,840
She could be a
pilot or an engineer.
93
00:08:58,880 --> 00:09:01,000
She can also dive really well.
- Ah yes?
94
00:09:01,040 --> 00:09:03,480
Yes.
Really, I can't keep up.
95
00:09:05,160 --> 00:09:06,640
Do you like diving too?
96
00:09:06,680 --> 00:09:09,440
Uh... yes. Yes absolutely.
97
00:09:12,200 --> 00:09:14,200
* Mysterious music *
98
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
* Alarm signal *
99
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
Oh cursed, that bastard.
100
00:09:24,840 --> 00:09:27,080
In 2004 she worked
for Hexatom, a
101
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
leader in the French
nuclear industry.
102
00:09:29,520 --> 00:09:31,400
Has had a steep career there.
103
00:09:31,440 --> 00:09:34,520
She was primarily
responsible for the cyber
104
00:09:34,560 --> 00:09:37,400
security of a fast
breeder in Kazakhstan.
105
00:09:37,440 --> 00:09:39,720
I know the January 2005 accident.
- Yes.
106
00:09:39,760 --> 00:09:42,760
The problem: when they started
him up in the test phase,
107
00:09:42,800 --> 00:09:45,960
her backup system
failed in a virus attack.
108
00:09:46,000 --> 00:09:49,720
A serious mistake that
led to a huge explosion.
109
00:09:49,760 --> 00:09:54,000
With dozens of dead.
- But was it really her fault?
110
00:09:54,160 --> 00:09:57,320
Let's put it this way: she was fired.
111
00:09:57,360 --> 00:10:01,400
And when I see her
doing it here, I mean...
112
00:10:01,440 --> 00:10:02,920
See you later.
113
00:10:04,080 --> 00:10:06,080
* Pulsating music *
114
00:10:36,800 --> 00:10:40,600
(Birgit) In Al-Razah, Hexatom
is responsible for the plant.
115
00:10:40,760 --> 00:10:43,520
And Hexatom is a very
demanding customer.
116
00:10:43,560 --> 00:10:47,120
But... you know
that yourself, Claire.
117
00:11:06,280 --> 00:11:08,920
"Al-Razah: Fresh start
for thorium research.
118
00:11:08,960 --> 00:11:11,000
Liquid salt reactor. "
119
00:11:11,040 --> 00:11:13,040
* Beep *
120
00:11:26,200 --> 00:11:28,560
* Gloomy music *
121
00:11:44,080 --> 00:11:46,080
* Cell phone rings. *
122
00:11:50,280 --> 00:11:51,760
"You stalk me."
123
00:11:55,120 --> 00:11:58,680
Everything OK? The work. I'm
sorry, I speak more quietly.
124
00:12:06,360 --> 00:12:08,360
"You bugged my computer.
125
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
That means you
were in my house. "
126
00:12:10,440 --> 00:12:13,200
You have no idea what
this is about, Claire.
127
00:12:13,240 --> 00:12:15,000
I have to protect you.
Oh yes?
128
00:12:15,040 --> 00:12:17,680
Just like in Kazakhstan
and Thailand?
129
00:12:18,840 --> 00:12:21,320
"What the hell is going on
here, you son of a bitch?"
130
00:12:21,480 --> 00:12:24,400
I can not tell you that.
Is too dangerous.
131
00:12:24,560 --> 00:12:26,320
Oh nonsense.
132
00:12:26,360 --> 00:12:27,840
You lie because you...
133
00:12:28,000 --> 00:12:29,800
"because you can't do anything else.
134
00:12:29,840 --> 00:12:31,400
You are a liar."
135
00:12:31,440 --> 00:12:34,680
Your whole life is
a hoax. Oh cursed.
136
00:12:35,600 --> 00:12:37,720
Then let's stop now.
137
00:12:37,880 --> 00:12:39,880
* Beeping *
138
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
* Cell phone rings. *
139
00:13:01,640 --> 00:13:03,720
* Ringing tone *
140
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
* Beeping *
141
00:13:24,960 --> 00:13:27,040
* Message signal *
142
00:13:40,600 --> 00:13:42,480
* Cellphone vibrates. *
143
00:13:47,560 --> 00:13:49,600
* Exciting dynamic music *
144
00:14:04,400 --> 00:14:06,040
"Birgit? This is Claire."
145
00:14:06,200 --> 00:14:09,560
Hi, how are you?
"Thank you, fine."
146
00:14:10,320 --> 00:14:13,320
I would like to meet you.
Can I come over?
147
00:14:13,360 --> 00:14:16,000
Fits to you?
Uh, it's pretty important.
148
00:14:16,160 --> 00:14:19,200
Perfect timing.
My party is tonight.
149
00:14:19,240 --> 00:14:22,520
Are you coming? Then we
have plenty of time to chat.
150
00:14:22,680 --> 00:14:25,000
Of course. I'm coming, yes.
151
00:14:25,680 --> 00:14:28,800
Nice. See you later then.
"Yeah, see you later."
152
00:14:34,280 --> 00:14:37,880
So guys, let's get on the boat
now. He goes out with you.
153
00:14:37,920 --> 00:14:40,400
Okay, come on. Here we go.
* Cellphone vibrates. *
154
00:14:41,280 --> 00:14:42,760
And a lot of fun.
155
00:14:49,720 --> 00:14:52,120
* Dynamic exciting music *
156
00:15:00,200 --> 00:15:03,760
There is a problem?
You shouldn't show up here.
157
00:15:03,920 --> 00:15:07,600
The whole thing has to be
accelerated. Is there a possibility?
158
00:15:07,640 --> 00:15:10,640
Not if you want it to
look like an accident.
159
00:15:10,680 --> 00:15:12,800
Al-Razah is in the testing phase, okay?
160
00:15:12,840 --> 00:15:14,920
The core temperature is constantly increasing.
161
00:15:14,960 --> 00:15:18,320
But it is not the time
to activate the virus.
162
00:15:18,800 --> 00:15:21,160
And when will
that be, this time?
163
00:15:21,200 --> 00:15:22,960
In 14 days, not sooner.
164
00:15:23,000 --> 00:15:26,640
A terrible accident at
the end of the test phase.
165
00:15:26,800 --> 00:15:28,560
That will prove:
166
00:15:28,600 --> 00:15:31,400
Hexatom's technology
is completely unreliable.
167
00:15:31,440 --> 00:15:34,200
And Hexatom rushes from
the top to the basement.
168
00:15:34,240 --> 00:15:35,960
You want that, don't you?
169
00:15:36,000 --> 00:15:38,800
Warn the world about
thorium technology
170
00:15:38,840 --> 00:15:41,320
and that oil
promises security.
171
00:15:41,360 --> 00:15:43,160
Yes, but we are running out of time.
172
00:15:43,200 --> 00:15:47,040
That is why the accident has
to go as quickly as possible.
173
00:15:47,080 --> 00:15:49,640
I'm sorry, but the
nexus is already there
174
00:15:49,800 --> 00:15:53,000
connected to a LAN
router in the admin network.
175
00:15:53,040 --> 00:15:57,040
Unlocking the virus prematurely will
jeopardize the entire operation.
176
00:15:57,080 --> 00:16:00,160
As if you were calling
"sabotage" from all roofs.
177
00:16:02,280 --> 00:16:05,200
Okay, let's stick to
the old plan for now.
178
00:16:05,360 --> 00:16:07,760
Until then, keep
your eyes open and
179
00:16:07,920 --> 00:16:10,840
your tail in your
pants, understand?
180
00:16:11,000 --> 00:16:14,120
What are you talking about?
- Singapore. Does something ring?
181
00:16:14,160 --> 00:16:16,200
Don't screw up my mission.
182
00:16:18,680 --> 00:16:21,760
Or instead of a second
car, we buy a boat.
183
00:16:21,800 --> 00:16:23,360
* She laughs.
* But seriously.
184
00:16:23,400 --> 00:16:26,480
Have you ever seen so
much money in one pile?
185
00:16:26,520 --> 00:16:29,960
Well, maybe some of it
will end up with us soon.
186
00:16:30,120 --> 00:16:34,680
Honestly, Claire. Paris?
Where's that again?
187
00:16:36,080 --> 00:16:38,240
Ma'am, wait. May I?
188
00:16:38,400 --> 00:16:40,560
* Relaxed lounge
music is playing. *
189
00:16:43,600 --> 00:16:46,880
I would say it's okay.
- He has to look good.
190
00:16:46,920 --> 00:16:48,880
There they are.
191
00:16:48,920 --> 00:16:50,400
(Greg) Ah. - (Jeanne) Ah.
192
00:16:50,440 --> 00:16:51,920
Good evening, Claire.
193
00:16:51,960 --> 00:16:53,440
Claire. Hello, Jeanne.
194
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
Hello. Hi.
195
00:16:55,000 --> 00:16:57,040
Do tell.
What is the new job doing?
196
00:16:57,080 --> 00:17:01,080
It's the great love between
you and Vincent, I heard.
197
00:17:01,120 --> 00:17:03,320
Oh, it'll be fine.
198
00:17:03,360 --> 00:17:07,440
I warned you, Claire.
A pool full of sharks.
199
00:17:07,480 --> 00:17:10,720
That means Vincent,
he's more of an eel.
200
00:17:10,760 --> 00:17:13,160
Exactly, the man
is slippery, slimy,
201
00:17:13,200 --> 00:17:15,120
and you can't get it.
202
00:17:15,160 --> 00:17:16,640
He is cunning.
203
00:17:16,800 --> 00:17:20,400
In any case, he doesn't
make life easy for me.
204
00:17:20,440 --> 00:17:22,080
* Laugh *
205
00:17:22,120 --> 00:17:23,920
Itโs wonderful here.
- Oh yeah.
206
00:17:23,960 --> 00:17:26,120
Let's have a drink.
207
00:17:26,760 --> 00:17:28,240
A moment.
208
00:17:28,280 --> 00:17:30,080
Something new from your partner?
209
00:17:30,240 --> 00:17:32,200
Oh, he canceled, unfortunately, yes.
210
00:17:32,240 --> 00:17:33,720
But that happens.
211
00:17:33,760 --> 00:17:37,320
Why not ask Claire if she can
bring you together with Al Tarubi.
212
00:17:37,360 --> 00:17:40,880
He is involved in many
companies here. No.
213
00:17:40,920 --> 00:17:44,520
I can't do that under any
circumstances. It has just started.
214
00:17:45,480 --> 00:17:48,160
That's why I
can't ask her now.
215
00:17:48,200 --> 00:17:50,920
Hey, don't worry.
We find investors.
216
00:17:50,960 --> 00:17:52,440
Thank you.
217
00:18:04,520 --> 00:18:06,360
Sch. We need to talk.
218
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
I warn you.
Not a word about Birgit.
219
00:18:16,640 --> 00:18:18,440
Who the hell are you, Gabriel?
220
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
And who do you work for?
221
00:18:22,920 --> 00:18:26,600
I worked in
private security.
222
00:18:26,640 --> 00:18:28,240
I was a mercenary, Claire.
223
00:18:28,280 --> 00:18:29,760
And set on you.
224
00:18:29,800 --> 00:18:33,680
My company wanted the plans of
the security and backup system,
225
00:18:33,720 --> 00:18:37,600
that you designed to
develop espionage software
226
00:18:37,640 --> 00:18:40,240
with which they could
control the system.
227
00:18:40,280 --> 00:18:44,480
My patriotic duty, they called it. On
behalf of the United States government.
228
00:18:44,520 --> 00:18:47,600
You were responsible for
the accident in Kazakhstan.
229
00:18:47,760 --> 00:18:51,040
I only found out the
whole truth afterwards.
230
00:18:51,080 --> 00:18:53,080
Asgard has your back-up system
231
00:18:53,240 --> 00:18:56,000
levered out with their
espionage software,
232
00:18:56,160 --> 00:18:58,880
and then...
let the system go up.
233
00:18:59,040 --> 00:19:01,640
I don't understand that.
It's out of control.
234
00:19:01,800 --> 00:19:05,040
We have to get out of here.
Immediately. * Announcement in Russian *
235
00:19:05,200 --> 00:19:07,640
* Screams, loud alarm signal *
236
00:19:09,120 --> 00:19:12,720
We cannot leave them behind.
We have no choice.
237
00:19:14,560 --> 00:19:16,560
* Booming distorted music *
238
00:19:16,600 --> 00:19:18,600
* Muffled screams *
239
00:19:27,720 --> 00:19:30,080
And you were silent.
240
00:19:30,120 --> 00:19:31,800
Asgard was in my hand.
241
00:19:31,960 --> 00:19:36,000
You threatened me
if I opened my mouth
242
00:19:36,840 --> 00:19:39,320
something tragic will
happen to both of us.
243
00:19:42,560 --> 00:19:44,240
They would have killed us.
244
00:19:46,240 --> 00:19:47,800
I wanted to tell you everything.
245
00:19:47,960 --> 00:19:50,360
I wanted to go
underground with you.
246
00:19:50,400 --> 00:19:52,440
I had already planned everything.
247
00:19:53,320 --> 00:19:56,120
But they tracked
me down in Thailand.
248
00:19:56,280 --> 00:19:58,120
And then the tsunami came.
249
00:19:59,840 --> 00:20:01,840
* Children cry. *
250
00:20:03,680 --> 00:20:05,440
Gabriel!
251
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
Gabriel!
252
00:20:12,640 --> 00:20:14,400
* Menacing music *
253
00:20:22,320 --> 00:20:25,920
If they thought I was dead,
they would leave you alone.
254
00:20:25,960 --> 00:20:29,200
So I took this
chance to protect you.
255
00:20:29,240 --> 00:20:32,400
I thought your grief was
the best protection, Claire.
256
00:20:32,440 --> 00:20:35,840
If you thought I was
dead, they would too.
257
00:20:36,000 --> 00:20:38,600
And then everything would be over.
258
00:20:38,760 --> 00:20:41,360
* Helicopter rotors rattle. *
259
00:20:43,640 --> 00:20:45,360
Gabriel!
260
00:20:47,480 --> 00:20:49,440
And I swear to you
that I went back to
261
00:20:49,480 --> 00:20:52,640
Kazakhstan as quickly
as I could afterwards.
262
00:20:52,680 --> 00:20:54,200
It was too late.
263
00:20:56,440 --> 00:20:58,640
So it wasn't my
backup system.
264
00:21:00,640 --> 00:21:02,360
No.
265
00:21:02,400 --> 00:21:04,680
And I'm so sorry, really.
266
00:21:04,840 --> 00:21:06,920
* Exuberant soul music is playing. *
267
00:21:17,080 --> 00:21:21,600
That man, the night you
killed... was one of...
268
00:21:21,760 --> 00:21:23,800
To them. Yes.
269
00:21:24,320 --> 00:21:28,200
Asgard. And they work for
a Russian oil consortium.
270
00:21:36,080 --> 00:21:39,000
Oh, oh my god, I'm
very sorry. Oops.
271
00:21:39,040 --> 00:21:42,120
It's half as wild. Not worth
talking about. I'm really sorry.
272
00:21:42,160 --> 00:21:45,640
Come. I'll help you
clean it up. Come.
273
00:21:47,120 --> 00:21:50,440
Why are you here?
Very close to Al-Razah?
274
00:21:51,520 --> 00:21:53,280
Tell me the truth, Gabriel.
275
00:21:54,400 --> 00:21:56,800
Asgard has
smuggled a mole in.
276
00:21:56,840 --> 00:21:59,480
With hex atom.
I don't know who it is.
277
00:21:59,520 --> 00:22:01,800
But they are planning
a sabotage attack
278
00:22:01,840 --> 00:22:03,960
to the reactor in Al-Razah.
279
00:22:04,000 --> 00:22:07,280
Claire, I need the
security system plans.
280
00:22:07,320 --> 00:22:10,280
Otherwise I have no
chance of stopping people.
281
00:22:10,320 --> 00:22:14,000
That's why you need
a contact with Birgit.
282
00:22:14,160 --> 00:22:16,400
Is not necessary.
Iโm Kate Robinson.
283
00:22:16,560 --> 00:22:19,520
From Toronto. I am glad.
Iโm Lukas, from Paris.
284
00:22:19,560 --> 00:22:21,840
I'm here with my
wife Claire. Oh.
285
00:22:21,880 --> 00:22:23,640
I am glad. On my part.
286
00:22:23,800 --> 00:22:26,400
It is my only access.
287
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
And you two are friends.
288
00:22:28,600 --> 00:22:31,480
Quite right, that's
why I also make
289
00:22:31,520 --> 00:22:33,280
sure that she stays
away from you.
290
00:22:33,440 --> 00:22:36,760
I won't let you do that.
291
00:22:36,800 --> 00:22:40,120
I'm sorry.
I can't help it.
292
00:22:40,280 --> 00:22:41,880
You know as well
as I do that this is
293
00:22:41,920 --> 00:22:45,720
about the lives of
hundreds of people.
294
00:22:45,760 --> 00:22:47,880
Please believe me.
295
00:22:50,080 --> 00:22:51,560
Also...
296
00:22:52,680 --> 00:22:55,760
you now have the chance
to wash your name in.
297
00:22:55,800 --> 00:23:00,520
If you help me, we could at
least make up for something.
298
00:23:00,560 --> 00:23:03,440
We cannot change the past.
299
00:23:03,480 --> 00:23:06,800
And it's over, Gabriel.
Or whatever your name is.
300
00:23:10,160 --> 00:23:11,640
Claire. Wait.
301
00:23:11,680 --> 00:23:15,560
I swear when that's done
I'll be gone forever, okay?
302
00:23:15,600 --> 00:23:19,280
I don't mean to
ruin your life again.
303
00:23:19,320 --> 00:23:21,840
Hey, did you see Erik?
304
00:23:22,000 --> 00:23:24,880
My husband? Jeanne.
This is my friend Philip.
305
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
Your instructor. Oh.
306
00:23:27,600 --> 00:23:29,680
Claire told me about
307
00:23:29,720 --> 00:23:31,400
the party, so I swam here.
308
00:23:31,440 --> 00:23:34,720
Oh really? Where's
your tuxedo, Mr Bond?
309
00:23:35,240 --> 00:23:38,320
You thwarted my
plan, Miss Moneypenny.
310
00:23:38,360 --> 00:23:40,440
How about a glass
of champagne?
311
00:23:40,480 --> 00:23:42,800
Very much.
Let's go. After you.
312
00:23:56,440 --> 00:23:57,920
Cheers. Cheers.
313
00:24:06,560 --> 00:24:09,640
Here, take that.
And keep it safe.
314
00:24:12,520 --> 00:24:14,440
Claire.
315
00:24:14,480 --> 00:24:17,760
(everyone sings)
"Happy birthday to you.
316
00:24:17,920 --> 00:24:21,560
Happy Birthday to you.
317
00:24:22,920 --> 00:24:28,000
Happy birthday, dear Birgit.
318
00:24:28,160 --> 00:24:32,240
Happy Birthday to you."
319
00:24:32,280 --> 00:24:34,320
* Everyone cheer. *
320
00:24:41,280 --> 00:24:43,160
Bravo. - I thank you.
321
00:24:46,280 --> 00:24:48,840
* Lively soul music
is getting louder. *
322
00:24:50,240 --> 00:24:52,720
(Birgit) Thank you very much.
- Always a pleasure.
323
00:25:00,080 --> 00:25:02,440
* Music turns into
calm jazz ballad. *
324
00:25:21,720 --> 00:25:24,080
(Birgit) I am glad
that you are there.
325
00:25:25,080 --> 00:25:27,320
Would you like to talk to me?
326
00:25:27,360 --> 00:25:30,120
Oh... that has time.
327
00:25:30,160 --> 00:25:32,800
It's not that important.
Ah, well then.
328
00:25:32,840 --> 00:25:34,320
It is beautiful here.
329
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
It's really special.
330
00:25:39,680 --> 00:25:41,480
Are you doing well?
331
00:25:42,080 --> 00:25:43,560
Yes.
332
00:25:44,480 --> 00:25:46,280
For sure? Yes.
333
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
* Hoot *
334
00:25:56,960 --> 00:25:59,320
* Beat *
335
00:25:59,360 --> 00:26:01,080
Yes?
336
00:26:03,480 --> 00:26:06,000
We are back. Yeah, nice.
337
00:26:06,040 --> 00:26:07,520
Hello.
338
00:26:09,480 --> 00:26:13,280
Are you feeling better?
Yes, better.
339
00:26:13,440 --> 00:26:14,920
Nice.
340
00:26:17,080 --> 00:26:18,560
Well then.
341
00:26:19,400 --> 00:26:21,440
Goodnight My sweetheart.
Good night.
342
00:26:21,480 --> 00:26:22,960
Sweet Dreams. Hm.
343
00:26:35,120 --> 00:26:36,920
(Zack) "Bรคm."
344
00:26:38,320 --> 00:26:41,760
I saw something
strange at the party.
345
00:26:43,280 --> 00:26:45,280
Eric, the director
of the high
346
00:26:45,320 --> 00:26:47,520
school, and Elizabeth,
Vincent's wife.
347
00:26:48,120 --> 00:26:50,480
They held hands
348
00:26:50,520 --> 00:26:52,400
fairly clearly, let's say.
349
00:26:53,120 --> 00:26:56,360
Oh yes, do you think? Certainly?
350
00:26:57,640 --> 00:26:59,720
I've heard that
affair is the most
351
00:26:59,760 --> 00:27:02,560
popular hobby
among expats here.
352
00:27:05,720 --> 00:27:08,960
Do you promise me that
this won't happen to us?
353
00:27:12,840 --> 00:27:14,720
What are you talking about
354
00:27:15,840 --> 00:27:17,480
Are you crazy?
355
00:27:23,360 --> 00:27:25,360
* Soft high music *
356
00:27:38,640 --> 00:27:40,800
* He shouts. *
357
00:27:42,840 --> 00:27:44,760
Come on, Zack. Give it a try.
358
00:27:54,240 --> 00:27:55,920
That's fun.
359
00:28:03,800 --> 00:28:05,480
(Man) Hey.
360
00:28:05,520 --> 00:28:07,440
Oh hello. Hello.
361
00:28:11,080 --> 00:28:15,000
Wow, today the sea is
teeming with handsome men.
362
00:28:15,040 --> 00:28:17,080
Hello. Hello.
363
00:28:17,120 --> 00:28:20,920
I should go fishing more often.
- I'll leave you alone.
364
00:28:23,520 --> 00:28:26,360
I'm fine?
Yes, well, thanks.
365
00:28:29,040 --> 00:28:30,520
Oh.
366
00:28:33,320 --> 00:28:34,920
Im done.
367
00:28:36,680 --> 00:28:39,240
This is a very small
world here. Yes.
368
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
I know what you're thinking.
369
00:28:47,400 --> 00:28:48,880
The director's
wife, who is happily
370
00:28:48,920 --> 00:28:52,600
chatting away
her boredom here.
371
00:28:52,640 --> 00:28:54,880
Which is sometimes true.
372
00:28:56,880 --> 00:29:00,960
But if I like someone, I
can be silent like a grave.
373
00:29:02,920 --> 00:29:05,760
And why are you telling me that?
374
00:29:05,800 --> 00:29:08,560
Because despite
my dubious jokes...
375
00:29:12,640 --> 00:29:14,400
in another life...
376
00:29:17,120 --> 00:29:20,440
I was a school psychologist.
In Saint Denis.
377
00:29:20,600 --> 00:29:22,080
Oh.
378
00:29:23,640 --> 00:29:26,520
And I think I
can say that...
379
00:29:26,560 --> 00:29:28,040
nothing is strange to me anymore.
380
00:29:33,680 --> 00:29:36,480
Maybe we want to
take a few steps?
381
00:29:36,640 --> 00:29:38,880
Yes, if you want. You.
382
00:29:38,920 --> 00:29:40,400
Come over.
383
00:29:44,840 --> 00:29:47,440
(Jeanne) All right, dear ones?
- All right.
384
00:29:47,600 --> 00:29:49,080
But yes.
385
00:29:52,320 --> 00:29:56,480
Before Lukas, my husband,
I had another great love.
386
00:29:56,520 --> 00:29:58,320
Gabriel.
387
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
He's dead. Oh, how bad.
388
00:30:00,400 --> 00:30:02,800
He disappeared in
the tsunami in Thailand.
389
00:30:02,840 --> 00:30:05,080
When I got back
to Paris, I realized
390
00:30:05,120 --> 00:30:06,880
that I was
pregnant with him.
391
00:30:07,040 --> 00:30:08,640
(Jeanne) "Oh no, Claire."
392
00:30:08,680 --> 00:30:11,560
"He suddenly ran
into me last week."
393
00:30:11,720 --> 00:30:13,200
What? Yes.
394
00:30:14,360 --> 00:30:15,840
Oh.
395
00:30:17,200 --> 00:30:20,280
He lives, Jeanne. I
saw him. He is not dead.
396
00:30:20,440 --> 00:30:23,400
But what are you talking about?
397
00:30:23,440 --> 00:30:26,640
I introduced him to you
last night, on the boat.
398
00:30:26,680 --> 00:30:28,400
The...
The diving instructor.
399
00:30:28,560 --> 00:30:30,640
Philip. That is Gabriel.
400
00:30:30,800 --> 00:30:33,800
But why did he disappear,
did he explain it to you?
401
00:30:33,840 --> 00:30:35,320
I dont know.
402
00:30:35,360 --> 00:30:38,360
I don't care either, I don't
want to see him again.
403
00:30:38,520 --> 00:30:42,280
"Can you imagine that?
The whole thing was a lie."
404
00:30:43,400 --> 00:30:46,960
I haven't heard from him
for 15 years, nothing, nada.
405
00:30:47,000 --> 00:30:49,080
It is enough. It's... it's over.
406
00:30:51,000 --> 00:30:53,400
Are you really sure
about that? But yes.
407
00:30:53,440 --> 00:30:57,000
I don't want to endanger my
family life. With my husband.
408
00:30:57,040 --> 00:30:58,520
With my son.
409
00:30:58,560 --> 00:31:01,360
Imagine that Lukas
would find out.
410
00:31:05,640 --> 00:31:08,320
But maybe now
is the right time
411
00:31:08,360 --> 00:31:09,840
To tell Luke about it.
412
00:31:09,880 --> 00:31:12,880
Because you have to find
out who Gabriel is, Claire.
413
00:31:12,920 --> 00:31:16,240
You cannot live on
with this uncertainty.
414
00:31:16,280 --> 00:31:19,440
If you don't do it for
yourself, do it for your son.
415
00:31:24,040 --> 00:31:28,600
A marriage that stands on solid
feet will survive this storm.
416
00:31:29,920 --> 00:31:31,720
You are right, Jeanne.
417
00:31:35,360 --> 00:31:38,720
Yes, get used to it.
I am always right.
418
00:31:40,520 --> 00:31:42,240
Yes always.
419
00:31:42,280 --> 00:31:43,760
I am Madame Perfect.
420
00:31:45,200 --> 00:31:46,680
Insane.
421
00:31:48,760 --> 00:31:51,800
"I am sorry." "No no no."
422
00:31:51,960 --> 00:31:55,400
"No. Thank you.
Thank you for your trust.
423
00:31:55,440 --> 00:31:57,720
Come on.
Let's see what the men do. "
424
00:31:57,880 --> 00:32:00,640
"... noticed that I
was pregnant by him."
425
00:32:00,680 --> 00:32:02,160
"Oh no, Claire."
426
00:32:02,200 --> 00:32:05,560
"He suddenly ran into
me last week." "What?"
427
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
So there is no longer any doubt.
428
00:32:07,640 --> 00:32:10,120
Gabriel contacted Claire.
429
00:32:10,160 --> 00:32:12,240
You were right to shade them.
430
00:32:12,280 --> 00:32:14,560
Oh, I'm glad you
agree with me.
431
00:32:14,600 --> 00:32:17,920
The only question is whether
she still wants to meet him.
432
00:32:18,440 --> 00:32:22,120
As I understand that, she's
pretty angry with the guys.
433
00:32:22,280 --> 00:32:25,160
He is the love of her life.
You will meet him.
434
00:32:25,200 --> 00:32:28,240
So we start with
her to... turn him off.
435
00:32:29,800 --> 00:32:33,000
The five of us are not enough
to keep an eye on them.
436
00:32:33,160 --> 00:32:36,520
Yes, and Gabriel
knows your face. So?
437
00:32:44,480 --> 00:32:48,640
This place was nothing more than a
small fishing village 50 years ago.
438
00:32:48,680 --> 00:32:50,320
Did you know that?
439
00:32:50,360 --> 00:32:54,760
But since the oil
business is booming,
440
00:32:54,920 --> 00:32:56,400
many have moved
here to make their luck.
441
00:32:56,440 --> 00:33:00,440
And now this place
is a real El Dorado.
442
00:33:01,320 --> 00:33:03,800
What do you mean by that?
That you are getting old?
443
00:33:05,520 --> 00:33:09,120
I am saying, darling, that
everyone here is bringing
444
00:33:09,160 --> 00:33:11,520
something to market to
make their dream come true.
445
00:33:11,560 --> 00:33:14,800
And for each
dream you need one
446
00:33:14,840 --> 00:33:16,480
thing above all,
namely money.
447
00:33:17,600 --> 00:33:20,720
Luke.
- We could also kidnap her son.
448
00:33:20,760 --> 00:33:22,920
But I mean...
449
00:33:25,320 --> 00:33:28,360
Nobody starts a war
with an atomic bomb.
450
00:33:31,640 --> 00:33:33,640
* Restless exciting music *
451
00:34:03,720 --> 00:34:05,200
My darling, I have to go.
452
00:34:05,240 --> 00:34:08,240
I have a meeting with
Canadian investors. Hm.
453
00:34:08,400 --> 00:34:11,920
They may want to participate
in our restaurant.
454
00:34:11,960 --> 00:34:14,120
Well. I'll be back
around seven, okay?
455
00:34:14,160 --> 00:34:15,640
Okay, good luck then.
456
00:34:20,720 --> 00:34:22,720
* Soft and exciting music *
457
00:34:27,200 --> 00:34:28,680
Hello, lama.
458
00:34:46,720 --> 00:34:49,760
Bassem? I need your help.
459
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
* Booming distorted music *
460
00:34:58,440 --> 00:35:00,480
Would you please stop here?
461
00:35:12,280 --> 00:35:14,280
* Message signal *
462
00:35:15,880 --> 00:35:17,680
Please drive to Apu's Place.
463
00:35:26,600 --> 00:35:28,600
* Horns *
464
00:36:03,600 --> 00:36:05,600
* Cellphone vibrates. *
465
00:36:07,040 --> 00:36:09,040
* Exciting music *
466
00:36:36,360 --> 00:36:39,800
(Bassem) "Yes, Claire?"
Meeting canceled as planned.
467
00:36:49,600 --> 00:36:51,360
Please drive.
468
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
* Mysterious music *
469
00:37:18,680 --> 00:37:20,160
Please stop here.
470
00:37:20,320 --> 00:37:21,800
Thank you.
471
00:37:21,840 --> 00:37:23,320
Continue driving.
472
00:37:23,480 --> 00:37:25,680
* Mysterious
music continues. *
473
00:37:31,760 --> 00:37:34,120
(Man) Yes, taxi. Yes, taxi.
474
00:37:59,680 --> 00:38:01,480
Hm. No.
475
00:38:09,280 --> 00:38:11,200
* Music is getting dark. *
476
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
* Music swells. *
477
00:38:17,440 --> 00:38:19,240
* Music overlay scene. *
478
00:38:50,440 --> 00:38:53,640
Alright so far, guys?
Did you fill the bottles?
479
00:38:58,360 --> 00:39:01,920
Claire? Yes, I know
where he is hiding.
480
00:39:02,080 --> 00:39:03,560
Thank you.
481
00:39:03,600 --> 00:39:05,080
(Wife) Lukas. Hello. Hey
482
00:39:05,120 --> 00:39:07,800
Good to see her again.
Nice to see you.
483
00:39:07,840 --> 00:39:10,040
May I introduce
my husband to you?
484
00:39:10,080 --> 00:39:12,520
John.
- I am glad to meet you.
485
00:39:12,560 --> 00:39:15,760
On my part. And I'm looking
forward to our conversation.
486
00:39:15,920 --> 00:39:17,440
You sit down. Thank you.
487
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
* Softly disturbing music *
488
00:41:02,280 --> 00:41:05,000
I was with you. Every Christmas.
489
00:41:11,800 --> 00:41:14,200
Then was it really you in Rome?
490
00:41:14,240 --> 00:41:15,720
Mhm.
491
00:41:21,000 --> 00:41:23,320
You knew that with
Zack from the start.
492
00:41:30,680 --> 00:41:32,880
And you think now,
I take it from you that
493
00:41:32,920 --> 00:41:35,600
you happened to show
up in the Sunset Tower?
494
00:41:38,240 --> 00:41:40,920
You lured me into a
trap like you did today.
495
00:41:40,960 --> 00:41:43,720
All of that was arranged by you.
496
00:41:50,920 --> 00:41:52,600
Look at the photos again.
497
00:41:53,680 --> 00:41:55,440
All.
498
00:41:55,480 --> 00:41:58,280
I stopped following
you five years ago.
499
00:42:01,200 --> 00:42:03,520
When you met Lukas.
500
00:42:05,720 --> 00:42:07,440
Because it seemed
absurd to me
501
00:42:07,480 --> 00:42:09,600
to believe that
we would ever...
502
00:42:09,640 --> 00:42:12,480
Oh, stop your lies,
Gabriel, please.
503
00:42:17,200 --> 00:42:18,920
OK.
504
00:42:26,240 --> 00:42:27,720
You're right.
505
00:42:30,400 --> 00:42:34,160
It wasn't by chance that I
showed up in the Sunset Tower.
506
00:42:34,200 --> 00:42:36,200
But I didn't arrange it.
507
00:42:39,920 --> 00:42:41,920
I am still working as a mercenary.
508
00:42:44,920 --> 00:42:48,120
But I can't tell you
anything about my client.
509
00:42:48,880 --> 00:42:52,360
Except that they want to take
down Asgard and the consortium.
510
00:42:52,400 --> 00:42:55,800
And they set me up in the
Sunset Tower. Yet again.
511
00:42:57,520 --> 00:42:59,720
Yes. Yet again.
512
00:43:01,040 --> 00:43:03,960
Because that's how it goes in my
world, Claire. Just like that.
513
00:43:04,440 --> 00:43:05,920
Everyone lies to everyone.
514
00:43:05,960 --> 00:43:08,720
People manipulate you
and they sacrifice you.
515
00:43:08,760 --> 00:43:11,720
They would do anything
to achieve their goals.
516
00:43:11,760 --> 00:43:14,640
And if you want to survive,
you have to be like them.
517
00:43:14,680 --> 00:43:16,560
You have to be smarter.
518
00:43:16,600 --> 00:43:19,400
How do I know
you don't use me?
519
00:43:19,440 --> 00:43:21,120
As in Kazakhstan?
520
00:43:21,160 --> 00:43:23,320
You were her tool
in the Sunset Tower.
521
00:43:23,360 --> 00:43:25,080
Because of this
meeting, they
522
00:43:25,120 --> 00:43:27,880
forced me to contact you.
523
00:43:29,360 --> 00:43:32,760
They want me to help
you manipulate Birgit.
524
00:43:35,560 --> 00:43:38,520
My client knew that
you were in Abu Dhabi
525
00:43:38,560 --> 00:43:40,280
because they were
monitoring Birgit.
526
00:43:41,640 --> 00:43:43,800
She recommended
me for this job.
527
00:43:43,960 --> 00:43:46,320
They may have been
involved in getting you
528
00:43:46,360 --> 00:43:49,840
the job because it
helps me with my job.
529
00:43:49,880 --> 00:43:52,160
I dont know.
But what I do know is:
530
00:43:52,200 --> 00:43:56,600
One of her men confirmed
your arrival at the airport.
531
00:43:56,640 --> 00:44:00,160
He is my contact here and
has now told me everything.
532
00:44:00,640 --> 00:44:02,120
They are monitoring you.
533
00:44:12,400 --> 00:44:14,000
Pretty scary, isn't it?
534
00:44:17,480 --> 00:44:20,280
That's why I didn't
want to drag you in there.
535
00:44:21,640 --> 00:44:24,480
That's why I
disappeared twice.
536
00:44:26,880 --> 00:44:31,120
That's why I asked you
to keep away from me.
537
00:44:33,720 --> 00:44:35,200
But you haven't heard.
538
00:44:36,560 --> 00:44:38,040
You came back
539
00:44:39,000 --> 00:44:40,480
Twice.
540
00:44:44,320 --> 00:44:45,880
Claire.
541
00:44:46,040 --> 00:44:48,720
If you want to help
me, you have to
542
00:44:48,880 --> 00:44:50,640
understand how
dangerous this world is.
543
00:44:50,680 --> 00:44:52,680
How dangerous this mission is.
544
00:44:57,120 --> 00:44:58,840
This consortium...
545
00:44:59,320 --> 00:45:01,600
They will not
hesitate to kill
546
00:45:01,640 --> 00:45:03,760
anyone who
stands in their way.
547
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
You shouldn't have come here.
548
00:45:18,160 --> 00:45:20,320
But now you have to choose.
549
00:45:20,360 --> 00:45:22,240
You have to make a choice.
550
00:45:36,920 --> 00:45:39,680
Your client.
For whom you work
551
00:45:42,280 --> 00:45:44,160
Will the Asgard unmask?
552
00:45:45,320 --> 00:45:46,800
Yes.
553
00:45:47,880 --> 00:45:49,360
And the consortium.
554
00:45:51,600 --> 00:45:53,960
They would wash
your name in.
555
00:46:10,800 --> 00:46:13,200
I'll help you.
556
00:46:13,240 --> 00:46:14,960
Under one condition.
557
00:46:16,160 --> 00:46:17,640
When that is done, you will
558
00:46:17,680 --> 00:46:20,640
disappear from
my life forever.
559
00:46:25,680 --> 00:46:27,680
* Pulsating stirring music *
560
00:46:53,160 --> 00:46:55,920
* Pulsating stirring
music continues. *
561
00:46:57,040 --> 00:46:59,040
Subtitles on
behalf of ZDF, 2020
40534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.