All language subtitles for Mirage S01E02 720p HDTV x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:31,160 Claire 2 00:00:36,320 --> 00:00:38,440 Gabriel 3 00:00:39,680 --> 00:00:41,160 Hey buddy. Hey 4 00:00:41,200 --> 00:00:44,920 Philip. We met at the mall a few weeks ago. 5 00:00:44,960 --> 00:00:48,040 You said you might have a job for me. 6 00:00:48,200 --> 00:00:49,680 Yes I remember. 7 00:00:49,720 --> 00:00:51,200 Luke 8 00:00:51,240 --> 00:00:53,120 Come on, be clear. Ah, that's great. 9 00:00:57,760 --> 00:01:01,360 You get accommodation and a car, and, uh... 10 00:01:01,520 --> 00:01:03,400 this is the room. 11 00:01:03,560 --> 00:01:08,480 Not exactly the Shangri-La, but... I've lived worse. 12 00:01:17,640 --> 00:01:20,000 Are you a professional diver? Yes I am. 13 00:01:20,040 --> 00:01:21,520 Namely diving instructor. 14 00:01:22,360 --> 00:01:25,200 I was in Bali for five years. Here. 15 00:01:26,080 --> 00:01:29,640 Well, very nice. You know that I have to register you. 16 00:01:29,680 --> 00:01:31,360 All right, man. 17 00:01:31,400 --> 00:01:32,880 "Philip Green." 18 00:01:33,040 --> 00:01:35,120 Go on my mother's cap. 19 00:01:36,160 --> 00:01:37,960 Nice when can you start? 20 00:01:38,120 --> 00:01:40,480 I have no urgent obligations. 21 00:01:40,520 --> 00:01:42,920 Then I'll scan your passport. 22 00:01:42,960 --> 00:01:45,520 * Melancholic music * 23 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 * Music becomes exciting. * 24 00:02:13,760 --> 00:02:15,760 * Cellphone vibrates. * 25 00:02:21,160 --> 00:02:24,960 "Don't think you can escape again, 'Philip Clarke'. 26 00:02:25,000 --> 00:02:27,560 You owe me a damned statement. " 27 00:02:28,440 --> 00:02:30,440 * Mysterious theme music * 28 00:02:43,520 --> 00:02:46,240 * Exciting drum music * 29 00:02:46,280 --> 00:02:49,000 What do you have for us - Nothing new about Gary. 30 00:02:49,040 --> 00:02:51,800 Maybe Gabriel turned on his ex. 31 00:02:51,960 --> 00:02:54,040 No. He is too careful for that. 32 00:02:54,200 --> 00:02:56,280 Al-Razah is three hours from here. 33 00:02:56,320 --> 00:03:00,400 If Gabriel wants to cause us trouble, he could definitely use Claire. 34 00:03:00,440 --> 00:03:02,240 Well anyway. He is here. 35 00:03:02,280 --> 00:03:05,280 I am sure about that. And how to find him. Fast. 36 00:03:05,440 --> 00:03:08,600 * Powerful action-packed music * 37 00:03:11,400 --> 00:03:12,880 Hey there. 38 00:03:26,800 --> 00:03:29,840 Yes, that's a good thing. We'll talk later. - Mhm, mhm. 39 00:03:30,520 --> 00:03:32,600 Everyone is already in the conference room. 40 00:03:32,640 --> 00:03:36,120 The safety briefing. Did you forget that? No. 41 00:03:36,160 --> 00:03:40,320 Have you already made a decision about the PCB connections? 42 00:03:40,360 --> 00:03:44,120 The supplier needs to be informed. Yes, we take the B17-21 for this. 43 00:03:45,040 --> 00:03:46,520 Are you sure? 44 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 Yes, I know the model. Has proved its worth. 45 00:03:49,000 --> 00:03:51,200 Get the order on the way. 46 00:03:55,720 --> 00:03:58,360 * Exciting music * 47 00:04:21,760 --> 00:04:25,160 Those who want to approach you will not introduce 48 00:04:25,200 --> 00:04:28,280 themselves as specialists in industrial espionage. 49 00:04:28,320 --> 00:04:31,720 They will arrange a seemingly 50 00:04:31,760 --> 00:04:33,440 random meeting to get in touch. 51 00:04:33,600 --> 00:04:36,760 You will use your family, friends or partner. 52 00:04:36,920 --> 00:04:41,080 Someone who is close to you and with whom you can use the lever. 53 00:04:41,240 --> 00:04:43,440 And they will be very patient. 54 00:04:43,480 --> 00:04:45,080 You will be around you in 55 00:04:45,120 --> 00:04:47,880 everyday, innocuous situations. 56 00:04:47,920 --> 00:04:50,520 At a barbecue, in the fitness center, on the train. 57 00:04:50,680 --> 00:04:53,440 In a bar where you can meet friends. 58 00:04:53,600 --> 00:04:57,760 The higher the economic use, the more valuable your 59 00:04:57,800 --> 00:05:00,120 information is, the more sophisticated it will be. 60 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 If you know that they can only be accessed 61 00:05:03,280 --> 00:05:05,960 through you, they will use every trick imaginable. 62 00:05:06,000 --> 00:05:09,760 They invade your privacy, dispel your suspicions, and at 63 00:05:09,800 --> 00:05:14,040 some point they have direct access to your professional data. 64 00:05:14,080 --> 00:05:16,320 Excuse me. (Woman) is what? 65 00:05:16,360 --> 00:05:18,760 (Vincent) Where are you going? Really. 66 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 * Exciting restless music * 67 00:05:53,080 --> 00:05:55,080 * Distant siren howl * 68 00:06:00,680 --> 00:06:02,680 * Door squeaks. * 69 00:06:02,720 --> 00:06:04,280 Hey 70 00:06:06,240 --> 00:06:08,200 What are you doing with my computer 71 00:06:09,120 --> 00:06:11,240 I was about to get to bed. 72 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 * Exciting music * 73 00:06:25,040 --> 00:06:28,440 I'm sorry, I actually wanted to surprise you with that. 74 00:06:33,960 --> 00:06:35,440 I idiot. 75 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 * High smoldering music * 76 00:07:36,680 --> 00:07:39,240 (Salem) So dude. Show time. Are you ready? 77 00:07:40,560 --> 00:07:43,120 What did you expect? A camel race? 78 00:07:48,760 --> 00:07:50,640 Oh, uh... you too? 79 00:07:51,440 --> 00:07:53,600 Now we see who has what it takes. 80 00:08:00,160 --> 00:08:01,640 (Zack) Okay. 81 00:08:01,800 --> 00:08:03,280 * Bass-heavy hip-hop * 82 00:08:03,320 --> 00:08:05,000 * Zack cheers. * 83 00:08:07,360 --> 00:08:10,120 (Salem) Come on, Zack! - Yes! 84 00:08:11,240 --> 00:08:13,560 I'll get you, Salem! 85 00:08:16,800 --> 00:08:18,920 Incredible! 86 00:08:19,080 --> 00:08:20,720 * He cheers. * 87 00:08:25,600 --> 00:08:27,320 Yes! 88 00:08:27,360 --> 00:08:28,840 Push on it! 89 00:08:45,600 --> 00:08:48,560 Thank you very much, Bro. That was really cool. - Yes. 90 00:08:48,720 --> 00:08:52,440 Hey, your sister drives really well. - Yes. 91 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 No matter what she does, she always cleans up. 92 00:08:54,720 --> 00:08:57,840 She could be a pilot or an engineer. 93 00:08:58,880 --> 00:09:01,000 She can also dive really well. - Ah yes? 94 00:09:01,040 --> 00:09:03,480 Yes. Really, I can't keep up. 95 00:09:05,160 --> 00:09:06,640 Do you like diving too? 96 00:09:06,680 --> 00:09:09,440 Uh... yes. Yes absolutely. 97 00:09:12,200 --> 00:09:14,200 * Mysterious music * 98 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 * Alarm signal * 99 00:09:22,040 --> 00:09:24,040 Oh cursed, that bastard. 100 00:09:24,840 --> 00:09:27,080 In 2004 she worked for Hexatom, a 101 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 leader in the French nuclear industry. 102 00:09:29,520 --> 00:09:31,400 Has had a steep career there. 103 00:09:31,440 --> 00:09:34,520 She was primarily responsible for the cyber 104 00:09:34,560 --> 00:09:37,400 security of a fast breeder in Kazakhstan. 105 00:09:37,440 --> 00:09:39,720 I know the January 2005 accident. - Yes. 106 00:09:39,760 --> 00:09:42,760 The problem: when they started him up in the test phase, 107 00:09:42,800 --> 00:09:45,960 her backup system failed in a virus attack. 108 00:09:46,000 --> 00:09:49,720 A serious mistake that led to a huge explosion. 109 00:09:49,760 --> 00:09:54,000 With dozens of dead. - But was it really her fault? 110 00:09:54,160 --> 00:09:57,320 Let's put it this way: she was fired. 111 00:09:57,360 --> 00:10:01,400 And when I see her doing it here, I mean... 112 00:10:01,440 --> 00:10:02,920 See you later. 113 00:10:04,080 --> 00:10:06,080 * Pulsating music * 114 00:10:36,800 --> 00:10:40,600 (Birgit) In Al-Razah, Hexatom is responsible for the plant. 115 00:10:40,760 --> 00:10:43,520 And Hexatom is a very demanding customer. 116 00:10:43,560 --> 00:10:47,120 But... you know that yourself, Claire. 117 00:11:06,280 --> 00:11:08,920 "Al-Razah: Fresh start for thorium research. 118 00:11:08,960 --> 00:11:11,000 Liquid salt reactor. " 119 00:11:11,040 --> 00:11:13,040 * Beep * 120 00:11:26,200 --> 00:11:28,560 * Gloomy music * 121 00:11:44,080 --> 00:11:46,080 * Cell phone rings. * 122 00:11:50,280 --> 00:11:51,760 "You stalk me." 123 00:11:55,120 --> 00:11:58,680 Everything OK? The work. I'm sorry, I speak more quietly. 124 00:12:06,360 --> 00:12:08,360 "You bugged my computer. 125 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 That means you were in my house. " 126 00:12:10,440 --> 00:12:13,200 You have no idea what this is about, Claire. 127 00:12:13,240 --> 00:12:15,000 I have to protect you. Oh yes? 128 00:12:15,040 --> 00:12:17,680 Just like in Kazakhstan and Thailand? 129 00:12:18,840 --> 00:12:21,320 "What the hell is going on here, you son of a bitch?" 130 00:12:21,480 --> 00:12:24,400 I can not tell you that. Is too dangerous. 131 00:12:24,560 --> 00:12:26,320 Oh nonsense. 132 00:12:26,360 --> 00:12:27,840 You lie because you... 133 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 "because you can't do anything else. 134 00:12:29,840 --> 00:12:31,400 You are a liar." 135 00:12:31,440 --> 00:12:34,680 Your whole life is a hoax. Oh cursed. 136 00:12:35,600 --> 00:12:37,720 Then let's stop now. 137 00:12:37,880 --> 00:12:39,880 * Beeping * 138 00:12:55,120 --> 00:12:57,440 * Cell phone rings. * 139 00:13:01,640 --> 00:13:03,720 * Ringing tone * 140 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 * Beeping * 141 00:13:24,960 --> 00:13:27,040 * Message signal * 142 00:13:40,600 --> 00:13:42,480 * Cellphone vibrates. * 143 00:13:47,560 --> 00:13:49,600 * Exciting dynamic music * 144 00:14:04,400 --> 00:14:06,040 "Birgit? This is Claire." 145 00:14:06,200 --> 00:14:09,560 Hi, how are you? "Thank you, fine." 146 00:14:10,320 --> 00:14:13,320 I would like to meet you. Can I come over? 147 00:14:13,360 --> 00:14:16,000 Fits to you? Uh, it's pretty important. 148 00:14:16,160 --> 00:14:19,200 Perfect timing. My party is tonight. 149 00:14:19,240 --> 00:14:22,520 Are you coming? Then we have plenty of time to chat. 150 00:14:22,680 --> 00:14:25,000 Of course. I'm coming, yes. 151 00:14:25,680 --> 00:14:28,800 Nice. See you later then. "Yeah, see you later." 152 00:14:34,280 --> 00:14:37,880 So guys, let's get on the boat now. He goes out with you. 153 00:14:37,920 --> 00:14:40,400 Okay, come on. Here we go. * Cellphone vibrates. * 154 00:14:41,280 --> 00:14:42,760 And a lot of fun. 155 00:14:49,720 --> 00:14:52,120 * Dynamic exciting music * 156 00:15:00,200 --> 00:15:03,760 There is a problem? You shouldn't show up here. 157 00:15:03,920 --> 00:15:07,600 The whole thing has to be accelerated. Is there a possibility? 158 00:15:07,640 --> 00:15:10,640 Not if you want it to look like an accident. 159 00:15:10,680 --> 00:15:12,800 Al-Razah is in the testing phase, okay? 160 00:15:12,840 --> 00:15:14,920 The core temperature is constantly increasing. 161 00:15:14,960 --> 00:15:18,320 But it is not the time to activate the virus. 162 00:15:18,800 --> 00:15:21,160 And when will that be, this time? 163 00:15:21,200 --> 00:15:22,960 In 14 days, not sooner. 164 00:15:23,000 --> 00:15:26,640 A terrible accident at the end of the test phase. 165 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 That will prove: 166 00:15:28,600 --> 00:15:31,400 Hexatom's technology is completely unreliable. 167 00:15:31,440 --> 00:15:34,200 And Hexatom rushes from the top to the basement. 168 00:15:34,240 --> 00:15:35,960 You want that, don't you? 169 00:15:36,000 --> 00:15:38,800 Warn the world about thorium technology 170 00:15:38,840 --> 00:15:41,320 and that oil promises security. 171 00:15:41,360 --> 00:15:43,160 Yes, but we are running out of time. 172 00:15:43,200 --> 00:15:47,040 That is why the accident has to go as quickly as possible. 173 00:15:47,080 --> 00:15:49,640 I'm sorry, but the nexus is already there 174 00:15:49,800 --> 00:15:53,000 connected to a LAN router in the admin network. 175 00:15:53,040 --> 00:15:57,040 Unlocking the virus prematurely will jeopardize the entire operation. 176 00:15:57,080 --> 00:16:00,160 As if you were calling "sabotage" from all roofs. 177 00:16:02,280 --> 00:16:05,200 Okay, let's stick to the old plan for now. 178 00:16:05,360 --> 00:16:07,760 Until then, keep your eyes open and 179 00:16:07,920 --> 00:16:10,840 your tail in your pants, understand? 180 00:16:11,000 --> 00:16:14,120 What are you talking about? - Singapore. Does something ring? 181 00:16:14,160 --> 00:16:16,200 Don't screw up my mission. 182 00:16:18,680 --> 00:16:21,760 Or instead of a second car, we buy a boat. 183 00:16:21,800 --> 00:16:23,360 * She laughs. * But seriously. 184 00:16:23,400 --> 00:16:26,480 Have you ever seen so much money in one pile? 185 00:16:26,520 --> 00:16:29,960 Well, maybe some of it will end up with us soon. 186 00:16:30,120 --> 00:16:34,680 Honestly, Claire. Paris? Where's that again? 187 00:16:36,080 --> 00:16:38,240 Ma'am, wait. May I? 188 00:16:38,400 --> 00:16:40,560 * Relaxed lounge music is playing. * 189 00:16:43,600 --> 00:16:46,880 I would say it's okay. - He has to look good. 190 00:16:46,920 --> 00:16:48,880 There they are. 191 00:16:48,920 --> 00:16:50,400 (Greg) Ah. - (Jeanne) Ah. 192 00:16:50,440 --> 00:16:51,920 Good evening, Claire. 193 00:16:51,960 --> 00:16:53,440 Claire. Hello, Jeanne. 194 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 Hello. Hi. 195 00:16:55,000 --> 00:16:57,040 Do tell. What is the new job doing? 196 00:16:57,080 --> 00:17:01,080 It's the great love between you and Vincent, I heard. 197 00:17:01,120 --> 00:17:03,320 Oh, it'll be fine. 198 00:17:03,360 --> 00:17:07,440 I warned you, Claire. A pool full of sharks. 199 00:17:07,480 --> 00:17:10,720 That means Vincent, he's more of an eel. 200 00:17:10,760 --> 00:17:13,160 Exactly, the man is slippery, slimy, 201 00:17:13,200 --> 00:17:15,120 and you can't get it. 202 00:17:15,160 --> 00:17:16,640 He is cunning. 203 00:17:16,800 --> 00:17:20,400 In any case, he doesn't make life easy for me. 204 00:17:20,440 --> 00:17:22,080 * Laugh * 205 00:17:22,120 --> 00:17:23,920 Itโ€™s wonderful here. - Oh yeah. 206 00:17:23,960 --> 00:17:26,120 Let's have a drink. 207 00:17:26,760 --> 00:17:28,240 A moment. 208 00:17:28,280 --> 00:17:30,080 Something new from your partner? 209 00:17:30,240 --> 00:17:32,200 Oh, he canceled, unfortunately, yes. 210 00:17:32,240 --> 00:17:33,720 But that happens. 211 00:17:33,760 --> 00:17:37,320 Why not ask Claire if she can bring you together with Al Tarubi. 212 00:17:37,360 --> 00:17:40,880 He is involved in many companies here. No. 213 00:17:40,920 --> 00:17:44,520 I can't do that under any circumstances. It has just started. 214 00:17:45,480 --> 00:17:48,160 That's why I can't ask her now. 215 00:17:48,200 --> 00:17:50,920 Hey, don't worry. We find investors. 216 00:17:50,960 --> 00:17:52,440 Thank you. 217 00:18:04,520 --> 00:18:06,360 Sch. We need to talk. 218 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 I warn you. Not a word about Birgit. 219 00:18:16,640 --> 00:18:18,440 Who the hell are you, Gabriel? 220 00:18:18,480 --> 00:18:20,120 And who do you work for? 221 00:18:22,920 --> 00:18:26,600 I worked in private security. 222 00:18:26,640 --> 00:18:28,240 I was a mercenary, Claire. 223 00:18:28,280 --> 00:18:29,760 And set on you. 224 00:18:29,800 --> 00:18:33,680 My company wanted the plans of the security and backup system, 225 00:18:33,720 --> 00:18:37,600 that you designed to develop espionage software 226 00:18:37,640 --> 00:18:40,240 with which they could control the system. 227 00:18:40,280 --> 00:18:44,480 My patriotic duty, they called it. On behalf of the United States government. 228 00:18:44,520 --> 00:18:47,600 You were responsible for the accident in Kazakhstan. 229 00:18:47,760 --> 00:18:51,040 I only found out the whole truth afterwards. 230 00:18:51,080 --> 00:18:53,080 Asgard has your back-up system 231 00:18:53,240 --> 00:18:56,000 levered out with their espionage software, 232 00:18:56,160 --> 00:18:58,880 and then... let the system go up. 233 00:18:59,040 --> 00:19:01,640 I don't understand that. It's out of control. 234 00:19:01,800 --> 00:19:05,040 We have to get out of here. Immediately. * Announcement in Russian * 235 00:19:05,200 --> 00:19:07,640 * Screams, loud alarm signal * 236 00:19:09,120 --> 00:19:12,720 We cannot leave them behind. We have no choice. 237 00:19:14,560 --> 00:19:16,560 * Booming distorted music * 238 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 * Muffled screams * 239 00:19:27,720 --> 00:19:30,080 And you were silent. 240 00:19:30,120 --> 00:19:31,800 Asgard was in my hand. 241 00:19:31,960 --> 00:19:36,000 You threatened me if I opened my mouth 242 00:19:36,840 --> 00:19:39,320 something tragic will happen to both of us. 243 00:19:42,560 --> 00:19:44,240 They would have killed us. 244 00:19:46,240 --> 00:19:47,800 I wanted to tell you everything. 245 00:19:47,960 --> 00:19:50,360 I wanted to go underground with you. 246 00:19:50,400 --> 00:19:52,440 I had already planned everything. 247 00:19:53,320 --> 00:19:56,120 But they tracked me down in Thailand. 248 00:19:56,280 --> 00:19:58,120 And then the tsunami came. 249 00:19:59,840 --> 00:20:01,840 * Children cry. * 250 00:20:03,680 --> 00:20:05,440 Gabriel! 251 00:20:09,040 --> 00:20:10,520 Gabriel! 252 00:20:12,640 --> 00:20:14,400 * Menacing music * 253 00:20:22,320 --> 00:20:25,920 If they thought I was dead, they would leave you alone. 254 00:20:25,960 --> 00:20:29,200 So I took this chance to protect you. 255 00:20:29,240 --> 00:20:32,400 I thought your grief was the best protection, Claire. 256 00:20:32,440 --> 00:20:35,840 If you thought I was dead, they would too. 257 00:20:36,000 --> 00:20:38,600 And then everything would be over. 258 00:20:38,760 --> 00:20:41,360 * Helicopter rotors rattle. * 259 00:20:43,640 --> 00:20:45,360 Gabriel! 260 00:20:47,480 --> 00:20:49,440 And I swear to you that I went back to 261 00:20:49,480 --> 00:20:52,640 Kazakhstan as quickly as I could afterwards. 262 00:20:52,680 --> 00:20:54,200 It was too late. 263 00:20:56,440 --> 00:20:58,640 So it wasn't my backup system. 264 00:21:00,640 --> 00:21:02,360 No. 265 00:21:02,400 --> 00:21:04,680 And I'm so sorry, really. 266 00:21:04,840 --> 00:21:06,920 * Exuberant soul music is playing. * 267 00:21:17,080 --> 00:21:21,600 That man, the night you killed... was one of... 268 00:21:21,760 --> 00:21:23,800 To them. Yes. 269 00:21:24,320 --> 00:21:28,200 Asgard. And they work for a Russian oil consortium. 270 00:21:36,080 --> 00:21:39,000 Oh, oh my god, I'm very sorry. Oops. 271 00:21:39,040 --> 00:21:42,120 It's half as wild. Not worth talking about. I'm really sorry. 272 00:21:42,160 --> 00:21:45,640 Come. I'll help you clean it up. Come. 273 00:21:47,120 --> 00:21:50,440 Why are you here? Very close to Al-Razah? 274 00:21:51,520 --> 00:21:53,280 Tell me the truth, Gabriel. 275 00:21:54,400 --> 00:21:56,800 Asgard has smuggled a mole in. 276 00:21:56,840 --> 00:21:59,480 With hex atom. I don't know who it is. 277 00:21:59,520 --> 00:22:01,800 But they are planning a sabotage attack 278 00:22:01,840 --> 00:22:03,960 to the reactor in Al-Razah. 279 00:22:04,000 --> 00:22:07,280 Claire, I need the security system plans. 280 00:22:07,320 --> 00:22:10,280 Otherwise I have no chance of stopping people. 281 00:22:10,320 --> 00:22:14,000 That's why you need a contact with Birgit. 282 00:22:14,160 --> 00:22:16,400 Is not necessary. Iโ€™m Kate Robinson. 283 00:22:16,560 --> 00:22:19,520 From Toronto. I am glad. Iโ€™m Lukas, from Paris. 284 00:22:19,560 --> 00:22:21,840 I'm here with my wife Claire. Oh. 285 00:22:21,880 --> 00:22:23,640 I am glad. On my part. 286 00:22:23,800 --> 00:22:26,400 It is my only access. 287 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 And you two are friends. 288 00:22:28,600 --> 00:22:31,480 Quite right, that's why I also make 289 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 sure that she stays away from you. 290 00:22:33,440 --> 00:22:36,760 I won't let you do that. 291 00:22:36,800 --> 00:22:40,120 I'm sorry. I can't help it. 292 00:22:40,280 --> 00:22:41,880 You know as well as I do that this is 293 00:22:41,920 --> 00:22:45,720 about the lives of hundreds of people. 294 00:22:45,760 --> 00:22:47,880 Please believe me. 295 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 Also... 296 00:22:52,680 --> 00:22:55,760 you now have the chance to wash your name in. 297 00:22:55,800 --> 00:23:00,520 If you help me, we could at least make up for something. 298 00:23:00,560 --> 00:23:03,440 We cannot change the past. 299 00:23:03,480 --> 00:23:06,800 And it's over, Gabriel. Or whatever your name is. 300 00:23:10,160 --> 00:23:11,640 Claire. Wait. 301 00:23:11,680 --> 00:23:15,560 I swear when that's done I'll be gone forever, okay? 302 00:23:15,600 --> 00:23:19,280 I don't mean to ruin your life again. 303 00:23:19,320 --> 00:23:21,840 Hey, did you see Erik? 304 00:23:22,000 --> 00:23:24,880 My husband? Jeanne. This is my friend Philip. 305 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 Your instructor. Oh. 306 00:23:27,600 --> 00:23:29,680 Claire told me about 307 00:23:29,720 --> 00:23:31,400 the party, so I swam here. 308 00:23:31,440 --> 00:23:34,720 Oh really? Where's your tuxedo, Mr Bond? 309 00:23:35,240 --> 00:23:38,320 You thwarted my plan, Miss Moneypenny. 310 00:23:38,360 --> 00:23:40,440 How about a glass of champagne? 311 00:23:40,480 --> 00:23:42,800 Very much. Let's go. After you. 312 00:23:56,440 --> 00:23:57,920 Cheers. Cheers. 313 00:24:06,560 --> 00:24:09,640 Here, take that. And keep it safe. 314 00:24:12,520 --> 00:24:14,440 Claire. 315 00:24:14,480 --> 00:24:17,760 (everyone sings) "Happy birthday to you. 316 00:24:17,920 --> 00:24:21,560 Happy Birthday to you. 317 00:24:22,920 --> 00:24:28,000 Happy birthday, dear Birgit. 318 00:24:28,160 --> 00:24:32,240 Happy Birthday to you." 319 00:24:32,280 --> 00:24:34,320 * Everyone cheer. * 320 00:24:41,280 --> 00:24:43,160 Bravo. - I thank you. 321 00:24:46,280 --> 00:24:48,840 * Lively soul music is getting louder. * 322 00:24:50,240 --> 00:24:52,720 (Birgit) Thank you very much. - Always a pleasure. 323 00:25:00,080 --> 00:25:02,440 * Music turns into calm jazz ballad. * 324 00:25:21,720 --> 00:25:24,080 (Birgit) I am glad that you are there. 325 00:25:25,080 --> 00:25:27,320 Would you like to talk to me? 326 00:25:27,360 --> 00:25:30,120 Oh... that has time. 327 00:25:30,160 --> 00:25:32,800 It's not that important. Ah, well then. 328 00:25:32,840 --> 00:25:34,320 It is beautiful here. 329 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 It's really special. 330 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 Are you doing well? 331 00:25:42,080 --> 00:25:43,560 Yes. 332 00:25:44,480 --> 00:25:46,280 For sure? Yes. 333 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 * Hoot * 334 00:25:56,960 --> 00:25:59,320 * Beat * 335 00:25:59,360 --> 00:26:01,080 Yes? 336 00:26:03,480 --> 00:26:06,000 We are back. Yeah, nice. 337 00:26:06,040 --> 00:26:07,520 Hello. 338 00:26:09,480 --> 00:26:13,280 Are you feeling better? Yes, better. 339 00:26:13,440 --> 00:26:14,920 Nice. 340 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 Well then. 341 00:26:19,400 --> 00:26:21,440 Goodnight My sweetheart. Good night. 342 00:26:21,480 --> 00:26:22,960 Sweet Dreams. Hm. 343 00:26:35,120 --> 00:26:36,920 (Zack) "Bรคm." 344 00:26:38,320 --> 00:26:41,760 I saw something strange at the party. 345 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Eric, the director of the high 346 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 school, and Elizabeth, Vincent's wife. 347 00:26:48,120 --> 00:26:50,480 They held hands 348 00:26:50,520 --> 00:26:52,400 fairly clearly, let's say. 349 00:26:53,120 --> 00:26:56,360 Oh yes, do you think? Certainly? 350 00:26:57,640 --> 00:26:59,720 I've heard that affair is the most 351 00:26:59,760 --> 00:27:02,560 popular hobby among expats here. 352 00:27:05,720 --> 00:27:08,960 Do you promise me that this won't happen to us? 353 00:27:12,840 --> 00:27:14,720 What are you talking about 354 00:27:15,840 --> 00:27:17,480 Are you crazy? 355 00:27:23,360 --> 00:27:25,360 * Soft high music * 356 00:27:38,640 --> 00:27:40,800 * He shouts. * 357 00:27:42,840 --> 00:27:44,760 Come on, Zack. Give it a try. 358 00:27:54,240 --> 00:27:55,920 That's fun. 359 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 (Man) Hey. 360 00:28:05,520 --> 00:28:07,440 Oh hello. Hello. 361 00:28:11,080 --> 00:28:15,000 Wow, today the sea is teeming with handsome men. 362 00:28:15,040 --> 00:28:17,080 Hello. Hello. 363 00:28:17,120 --> 00:28:20,920 I should go fishing more often. - I'll leave you alone. 364 00:28:23,520 --> 00:28:26,360 I'm fine? Yes, well, thanks. 365 00:28:29,040 --> 00:28:30,520 Oh. 366 00:28:33,320 --> 00:28:34,920 Im done. 367 00:28:36,680 --> 00:28:39,240 This is a very small world here. Yes. 368 00:28:44,720 --> 00:28:46,680 I know what you're thinking. 369 00:28:47,400 --> 00:28:48,880 The director's wife, who is happily 370 00:28:48,920 --> 00:28:52,600 chatting away her boredom here. 371 00:28:52,640 --> 00:28:54,880 Which is sometimes true. 372 00:28:56,880 --> 00:29:00,960 But if I like someone, I can be silent like a grave. 373 00:29:02,920 --> 00:29:05,760 And why are you telling me that? 374 00:29:05,800 --> 00:29:08,560 Because despite my dubious jokes... 375 00:29:12,640 --> 00:29:14,400 in another life... 376 00:29:17,120 --> 00:29:20,440 I was a school psychologist. In Saint Denis. 377 00:29:20,600 --> 00:29:22,080 Oh. 378 00:29:23,640 --> 00:29:26,520 And I think I can say that... 379 00:29:26,560 --> 00:29:28,040 nothing is strange to me anymore. 380 00:29:33,680 --> 00:29:36,480 Maybe we want to take a few steps? 381 00:29:36,640 --> 00:29:38,880 Yes, if you want. You. 382 00:29:38,920 --> 00:29:40,400 Come over. 383 00:29:44,840 --> 00:29:47,440 (Jeanne) All right, dear ones? - All right. 384 00:29:47,600 --> 00:29:49,080 But yes. 385 00:29:52,320 --> 00:29:56,480 Before Lukas, my husband, I had another great love. 386 00:29:56,520 --> 00:29:58,320 Gabriel. 387 00:29:58,360 --> 00:30:00,360 He's dead. Oh, how bad. 388 00:30:00,400 --> 00:30:02,800 He disappeared in the tsunami in Thailand. 389 00:30:02,840 --> 00:30:05,080 When I got back to Paris, I realized 390 00:30:05,120 --> 00:30:06,880 that I was pregnant with him. 391 00:30:07,040 --> 00:30:08,640 (Jeanne) "Oh no, Claire." 392 00:30:08,680 --> 00:30:11,560 "He suddenly ran into me last week." 393 00:30:11,720 --> 00:30:13,200 What? Yes. 394 00:30:14,360 --> 00:30:15,840 Oh. 395 00:30:17,200 --> 00:30:20,280 He lives, Jeanne. I saw him. He is not dead. 396 00:30:20,440 --> 00:30:23,400 But what are you talking about? 397 00:30:23,440 --> 00:30:26,640 I introduced him to you last night, on the boat. 398 00:30:26,680 --> 00:30:28,400 The... The diving instructor. 399 00:30:28,560 --> 00:30:30,640 Philip. That is Gabriel. 400 00:30:30,800 --> 00:30:33,800 But why did he disappear, did he explain it to you? 401 00:30:33,840 --> 00:30:35,320 I dont know. 402 00:30:35,360 --> 00:30:38,360 I don't care either, I don't want to see him again. 403 00:30:38,520 --> 00:30:42,280 "Can you imagine that? The whole thing was a lie." 404 00:30:43,400 --> 00:30:46,960 I haven't heard from him for 15 years, nothing, nada. 405 00:30:47,000 --> 00:30:49,080 It is enough. It's... it's over. 406 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 Are you really sure about that? But yes. 407 00:30:53,440 --> 00:30:57,000 I don't want to endanger my family life. With my husband. 408 00:30:57,040 --> 00:30:58,520 With my son. 409 00:30:58,560 --> 00:31:01,360 Imagine that Lukas would find out. 410 00:31:05,640 --> 00:31:08,320 But maybe now is the right time 411 00:31:08,360 --> 00:31:09,840 To tell Luke about it. 412 00:31:09,880 --> 00:31:12,880 Because you have to find out who Gabriel is, Claire. 413 00:31:12,920 --> 00:31:16,240 You cannot live on with this uncertainty. 414 00:31:16,280 --> 00:31:19,440 If you don't do it for yourself, do it for your son. 415 00:31:24,040 --> 00:31:28,600 A marriage that stands on solid feet will survive this storm. 416 00:31:29,920 --> 00:31:31,720 You are right, Jeanne. 417 00:31:35,360 --> 00:31:38,720 Yes, get used to it. I am always right. 418 00:31:40,520 --> 00:31:42,240 Yes always. 419 00:31:42,280 --> 00:31:43,760 I am Madame Perfect. 420 00:31:45,200 --> 00:31:46,680 Insane. 421 00:31:48,760 --> 00:31:51,800 "I am sorry." "No no no." 422 00:31:51,960 --> 00:31:55,400 "No. Thank you. Thank you for your trust. 423 00:31:55,440 --> 00:31:57,720 Come on. Let's see what the men do. " 424 00:31:57,880 --> 00:32:00,640 "... noticed that I was pregnant by him." 425 00:32:00,680 --> 00:32:02,160 "Oh no, Claire." 426 00:32:02,200 --> 00:32:05,560 "He suddenly ran into me last week." "What?" 427 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 So there is no longer any doubt. 428 00:32:07,640 --> 00:32:10,120 Gabriel contacted Claire. 429 00:32:10,160 --> 00:32:12,240 You were right to shade them. 430 00:32:12,280 --> 00:32:14,560 Oh, I'm glad you agree with me. 431 00:32:14,600 --> 00:32:17,920 The only question is whether she still wants to meet him. 432 00:32:18,440 --> 00:32:22,120 As I understand that, she's pretty angry with the guys. 433 00:32:22,280 --> 00:32:25,160 He is the love of her life. You will meet him. 434 00:32:25,200 --> 00:32:28,240 So we start with her to... turn him off. 435 00:32:29,800 --> 00:32:33,000 The five of us are not enough to keep an eye on them. 436 00:32:33,160 --> 00:32:36,520 Yes, and Gabriel knows your face. So? 437 00:32:44,480 --> 00:32:48,640 This place was nothing more than a small fishing village 50 years ago. 438 00:32:48,680 --> 00:32:50,320 Did you know that? 439 00:32:50,360 --> 00:32:54,760 But since the oil business is booming, 440 00:32:54,920 --> 00:32:56,400 many have moved here to make their luck. 441 00:32:56,440 --> 00:33:00,440 And now this place is a real El Dorado. 442 00:33:01,320 --> 00:33:03,800 What do you mean by that? That you are getting old? 443 00:33:05,520 --> 00:33:09,120 I am saying, darling, that everyone here is bringing 444 00:33:09,160 --> 00:33:11,520 something to market to make their dream come true. 445 00:33:11,560 --> 00:33:14,800 And for each dream you need one 446 00:33:14,840 --> 00:33:16,480 thing above all, namely money. 447 00:33:17,600 --> 00:33:20,720 Luke. - We could also kidnap her son. 448 00:33:20,760 --> 00:33:22,920 But I mean... 449 00:33:25,320 --> 00:33:28,360 Nobody starts a war with an atomic bomb. 450 00:33:31,640 --> 00:33:33,640 * Restless exciting music * 451 00:34:03,720 --> 00:34:05,200 My darling, I have to go. 452 00:34:05,240 --> 00:34:08,240 I have a meeting with Canadian investors. Hm. 453 00:34:08,400 --> 00:34:11,920 They may want to participate in our restaurant. 454 00:34:11,960 --> 00:34:14,120 Well. I'll be back around seven, okay? 455 00:34:14,160 --> 00:34:15,640 Okay, good luck then. 456 00:34:20,720 --> 00:34:22,720 * Soft and exciting music * 457 00:34:27,200 --> 00:34:28,680 Hello, lama. 458 00:34:46,720 --> 00:34:49,760 Bassem? I need your help. 459 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 * Booming distorted music * 460 00:34:58,440 --> 00:35:00,480 Would you please stop here? 461 00:35:12,280 --> 00:35:14,280 * Message signal * 462 00:35:15,880 --> 00:35:17,680 Please drive to Apu's Place. 463 00:35:26,600 --> 00:35:28,600 * Horns * 464 00:36:03,600 --> 00:36:05,600 * Cellphone vibrates. * 465 00:36:07,040 --> 00:36:09,040 * Exciting music * 466 00:36:36,360 --> 00:36:39,800 (Bassem) "Yes, Claire?" Meeting canceled as planned. 467 00:36:49,600 --> 00:36:51,360 Please drive. 468 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 * Mysterious music * 469 00:37:18,680 --> 00:37:20,160 Please stop here. 470 00:37:20,320 --> 00:37:21,800 Thank you. 471 00:37:21,840 --> 00:37:23,320 Continue driving. 472 00:37:23,480 --> 00:37:25,680 * Mysterious music continues. * 473 00:37:31,760 --> 00:37:34,120 (Man) Yes, taxi. Yes, taxi. 474 00:37:59,680 --> 00:38:01,480 Hm. No. 475 00:38:09,280 --> 00:38:11,200 * Music is getting dark. * 476 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 * Music swells. * 477 00:38:17,440 --> 00:38:19,240 * Music overlay scene. * 478 00:38:50,440 --> 00:38:53,640 Alright so far, guys? Did you fill the bottles? 479 00:38:58,360 --> 00:39:01,920 Claire? Yes, I know where he is hiding. 480 00:39:02,080 --> 00:39:03,560 Thank you. 481 00:39:03,600 --> 00:39:05,080 (Wife) Lukas. Hello. Hey 482 00:39:05,120 --> 00:39:07,800 Good to see her again. Nice to see you. 483 00:39:07,840 --> 00:39:10,040 May I introduce my husband to you? 484 00:39:10,080 --> 00:39:12,520 John. - I am glad to meet you. 485 00:39:12,560 --> 00:39:15,760 On my part. And I'm looking forward to our conversation. 486 00:39:15,920 --> 00:39:17,440 You sit down. Thank you. 487 00:40:37,720 --> 00:40:39,720 * Softly disturbing music * 488 00:41:02,280 --> 00:41:05,000 I was with you. Every Christmas. 489 00:41:11,800 --> 00:41:14,200 Then was it really you in Rome? 490 00:41:14,240 --> 00:41:15,720 Mhm. 491 00:41:21,000 --> 00:41:23,320 You knew that with Zack from the start. 492 00:41:30,680 --> 00:41:32,880 And you think now, I take it from you that 493 00:41:32,920 --> 00:41:35,600 you happened to show up in the Sunset Tower? 494 00:41:38,240 --> 00:41:40,920 You lured me into a trap like you did today. 495 00:41:40,960 --> 00:41:43,720 All of that was arranged by you. 496 00:41:50,920 --> 00:41:52,600 Look at the photos again. 497 00:41:53,680 --> 00:41:55,440 All. 498 00:41:55,480 --> 00:41:58,280 I stopped following you five years ago. 499 00:42:01,200 --> 00:42:03,520 When you met Lukas. 500 00:42:05,720 --> 00:42:07,440 Because it seemed absurd to me 501 00:42:07,480 --> 00:42:09,600 to believe that we would ever... 502 00:42:09,640 --> 00:42:12,480 Oh, stop your lies, Gabriel, please. 503 00:42:17,200 --> 00:42:18,920 OK. 504 00:42:26,240 --> 00:42:27,720 You're right. 505 00:42:30,400 --> 00:42:34,160 It wasn't by chance that I showed up in the Sunset Tower. 506 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 But I didn't arrange it. 507 00:42:39,920 --> 00:42:41,920 I am still working as a mercenary. 508 00:42:44,920 --> 00:42:48,120 But I can't tell you anything about my client. 509 00:42:48,880 --> 00:42:52,360 Except that they want to take down Asgard and the consortium. 510 00:42:52,400 --> 00:42:55,800 And they set me up in the Sunset Tower. Yet again. 511 00:42:57,520 --> 00:42:59,720 Yes. Yet again. 512 00:43:01,040 --> 00:43:03,960 Because that's how it goes in my world, Claire. Just like that. 513 00:43:04,440 --> 00:43:05,920 Everyone lies to everyone. 514 00:43:05,960 --> 00:43:08,720 People manipulate you and they sacrifice you. 515 00:43:08,760 --> 00:43:11,720 They would do anything to achieve their goals. 516 00:43:11,760 --> 00:43:14,640 And if you want to survive, you have to be like them. 517 00:43:14,680 --> 00:43:16,560 You have to be smarter. 518 00:43:16,600 --> 00:43:19,400 How do I know you don't use me? 519 00:43:19,440 --> 00:43:21,120 As in Kazakhstan? 520 00:43:21,160 --> 00:43:23,320 You were her tool in the Sunset Tower. 521 00:43:23,360 --> 00:43:25,080 Because of this meeting, they 522 00:43:25,120 --> 00:43:27,880 forced me to contact you. 523 00:43:29,360 --> 00:43:32,760 They want me to help you manipulate Birgit. 524 00:43:35,560 --> 00:43:38,520 My client knew that you were in Abu Dhabi 525 00:43:38,560 --> 00:43:40,280 because they were monitoring Birgit. 526 00:43:41,640 --> 00:43:43,800 She recommended me for this job. 527 00:43:43,960 --> 00:43:46,320 They may have been involved in getting you 528 00:43:46,360 --> 00:43:49,840 the job because it helps me with my job. 529 00:43:49,880 --> 00:43:52,160 I dont know. But what I do know is: 530 00:43:52,200 --> 00:43:56,600 One of her men confirmed your arrival at the airport. 531 00:43:56,640 --> 00:44:00,160 He is my contact here and has now told me everything. 532 00:44:00,640 --> 00:44:02,120 They are monitoring you. 533 00:44:12,400 --> 00:44:14,000 Pretty scary, isn't it? 534 00:44:17,480 --> 00:44:20,280 That's why I didn't want to drag you in there. 535 00:44:21,640 --> 00:44:24,480 That's why I disappeared twice. 536 00:44:26,880 --> 00:44:31,120 That's why I asked you to keep away from me. 537 00:44:33,720 --> 00:44:35,200 But you haven't heard. 538 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 You came back 539 00:44:39,000 --> 00:44:40,480 Twice. 540 00:44:44,320 --> 00:44:45,880 Claire. 541 00:44:46,040 --> 00:44:48,720 If you want to help me, you have to 542 00:44:48,880 --> 00:44:50,640 understand how dangerous this world is. 543 00:44:50,680 --> 00:44:52,680 How dangerous this mission is. 544 00:44:57,120 --> 00:44:58,840 This consortium... 545 00:44:59,320 --> 00:45:01,600 They will not hesitate to kill 546 00:45:01,640 --> 00:45:03,760 anyone who stands in their way. 547 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 You shouldn't have come here. 548 00:45:18,160 --> 00:45:20,320 But now you have to choose. 549 00:45:20,360 --> 00:45:22,240 You have to make a choice. 550 00:45:36,920 --> 00:45:39,680 Your client. For whom you work 551 00:45:42,280 --> 00:45:44,160 Will the Asgard unmask? 552 00:45:45,320 --> 00:45:46,800 Yes. 553 00:45:47,880 --> 00:45:49,360 And the consortium. 554 00:45:51,600 --> 00:45:53,960 They would wash your name in. 555 00:46:10,800 --> 00:46:13,200 I'll help you. 556 00:46:13,240 --> 00:46:14,960 Under one condition. 557 00:46:16,160 --> 00:46:17,640 When that is done, you will 558 00:46:17,680 --> 00:46:20,640 disappear from my life forever. 559 00:46:25,680 --> 00:46:27,680 * Pulsating stirring music * 560 00:46:53,160 --> 00:46:55,920 * Pulsating stirring music continues. * 561 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 Subtitles on behalf of ZDF, 2020 40534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.