Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,960
* They laugh. *
2
00:00:37,440 --> 00:00:39,680
* Children laugh.
* Jump! Come on!
3
00:00:39,840 --> 00:00:41,320
Are we jumping?
4
00:00:41,360 --> 00:00:44,560
I do not know.
(Kids) go jump. Hey
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,760
* She screams
excitedly. * At three.
6
00:00:47,920 --> 00:00:51,080
(Kids) jump! Jump already!
7
00:00:51,240 --> 00:00:52,760
Go Go!
8
00:00:52,920 --> 00:00:55,520
OK! Jump, come on!
9
00:00:55,560 --> 00:00:57,040
One...
10
00:00:57,080 --> 00:00:59,560
Jump already! Two...
11
00:00:59,600 --> 00:01:01,080
Three!
12
00:01:09,760 --> 00:01:11,920
* The kids cheer. *
13
00:01:12,760 --> 00:01:14,240
Madness.
14
00:01:15,800 --> 00:01:17,920
* Soft romantic music *
15
00:01:25,080 --> 00:01:27,880
Claire
16
00:01:32,560 --> 00:01:34,880
Gabriel
17
00:01:38,040 --> 00:01:39,640
Luke
18
00:01:39,680 --> 00:01:41,160
Hey where are you going
19
00:01:45,360 --> 00:01:46,840
I'll be right back.
20
00:02:28,480 --> 00:02:29,960
Gabriel?
21
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
* Tuten *
22
00:02:41,760 --> 00:02:43,240
* Screeching *
23
00:02:59,240 --> 00:03:01,440
(Man) Up.
You have to go upstairs.
24
00:03:01,480 --> 00:03:04,560
Up, madam. Quickly,
go. Where is my husband?
25
00:03:04,600 --> 00:03:06,800
You can find him.
Now go ahead.
26
00:03:06,840 --> 00:03:10,160
I want to know where
my husband is. Go ahead.
27
00:03:10,200 --> 00:03:12,800
Gabriel! Gabriel.
28
00:03:16,280 --> 00:03:18,960
* Screeching *
29
00:03:19,600 --> 00:03:21,640
* Tragic calm music *
30
00:03:21,680 --> 00:03:23,600
(TV) "Devastating
devastation, one of
31
00:03:23,640 --> 00:03:26,840
which is over 1000
kilometers of coastline
32
00:03:26,880 --> 00:03:28,440
is affected. "
33
00:03:28,600 --> 00:03:33,080
* Newscasters in multiple
languages โโoverlap. *
34
00:03:33,240 --> 00:03:35,960
* Helicopter rotors rattle. *
35
00:03:36,120 --> 00:03:37,840
* Babble of voices *
36
00:03:45,520 --> 00:03:47,600
Gabriel!
37
00:03:49,480 --> 00:03:53,000
Excuse me please.
Have you seen this man
38
00:03:53,160 --> 00:03:55,880
* He moans painfully. *
39
00:03:56,040 --> 00:03:58,120
Gabriel!
40
00:03:58,280 --> 00:04:01,240
* Babble of voices and calls *
41
00:04:01,280 --> 00:04:03,040
Gabriel!
42
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
Do you know this man?
43
00:04:12,360 --> 00:04:14,320
(echoing) Gabriel!
44
00:04:14,360 --> 00:04:16,800
* Mysterious theme music *
45
00:04:37,680 --> 00:04:40,640
* Quiet idyllic piano music *
46
00:04:51,040 --> 00:04:53,360
* Announcement in
different languages โโ*
47
00:05:00,320 --> 00:05:03,720
"Flight 330 passengers
to Washington
48
00:05:03,760 --> 00:05:05,600
are asked to
go to Exit Five.
49
00:05:05,640 --> 00:05:07,840
The flight to Baltimore is
50
00:05:07,880 --> 00:05:10,120
delayed by 15 minutes. "
51
00:05:10,160 --> 00:05:12,400
Luke. He'll be right there.
In five minutes.
52
00:05:12,440 --> 00:05:14,480
Hello, miss. Do you need a taxi?
53
00:05:14,520 --> 00:05:17,320
No thanks. I'm waiting
for my husband here.
54
00:05:17,360 --> 00:05:19,560
He'll be there soon.
Thanks anyway.
55
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
Okay, I'll wait here with
you. My name is Bassem.
56
00:05:22,960 --> 00:05:25,280
Call me whenever you want.
57
00:05:25,440 --> 00:05:28,240
Whatever you want. At a
preferential price. Thank you.
58
00:05:28,280 --> 00:05:29,760
I'm sorry I'm late.
59
00:05:29,800 --> 00:05:32,720
It was not easy to
get them, sorry. Hello.
60
00:05:32,760 --> 00:05:34,240
Hello my sweetheart.
61
00:05:35,680 --> 00:05:37,240
Here.
62
00:05:37,400 --> 00:05:39,240
Hey
63
00:05:39,280 --> 00:05:41,560
All good? Let's go.
64
00:05:41,600 --> 00:05:44,400
* Mysterious
melancholic piano music *
65
00:06:01,320 --> 00:06:03,000
Wow.
66
00:06:03,040 --> 00:06:05,320
They come before me
even higher this time.
67
00:06:06,520 --> 00:06:09,040
We will like it here,
you will see. Yes.
68
00:06:09,080 --> 00:06:12,240
It's the perfect
place to start over.
69
00:06:16,080 --> 00:06:19,680
(Boy) Wait... this is not
the house you showed me.
70
00:06:19,720 --> 00:06:21,760
It's a little surprise.
71
00:06:26,080 --> 00:06:28,880
Wow.
* She laughs relaxed. *
72
00:06:32,000 --> 00:06:33,880
It's wonderful, Lukas.
73
00:06:35,440 --> 00:06:38,400
Are you sure that's
also... reasonable?
74
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
In Abu Dhabi? Who cares
about that. Come over.
75
00:06:45,320 --> 00:06:48,600
I know Zack doesn't like
swimming pools, but I thought...
76
00:06:48,640 --> 00:06:50,520
a little water in the desert?
77
00:06:51,280 --> 00:06:55,160
And you've always wanted a
house like this. I'm right?
78
00:06:55,200 --> 00:06:57,360
You are crazy.
I will show you everything.
79
00:06:58,120 --> 00:06:59,600
Come along.
80
00:07:08,280 --> 00:07:11,240
Where's the car key?
I can get Zack there.
81
00:07:11,280 --> 00:07:13,640
It's a huge detour for you.
No no.
82
00:07:13,680 --> 00:07:16,880
It's my son's first day at
school. I drop him there.
83
00:07:16,920 --> 00:07:19,200
We have been doing
this since kindergarten.
84
00:07:19,240 --> 00:07:21,440
Claire, he's no longer
a three year old.
85
00:07:21,480 --> 00:07:24,440
And it's actually not
the first day of school.
86
00:07:24,480 --> 00:07:27,640
Lalalala, I haven't heard
a word. Come on now.
87
00:07:27,680 --> 00:07:31,560
Before I forget, Claire,
you have to sign something.
88
00:07:31,600 --> 00:07:34,400
A form that allows
me to buy alcohol.
89
00:07:34,440 --> 00:07:37,480
Yes. Do you need
my permission to drink?
90
00:07:37,520 --> 00:07:39,920
I am officially registered
here about you.
91
00:07:39,960 --> 00:07:42,440
Without you and your
job, I'm nothing here.
92
00:07:42,480 --> 00:07:44,080
Great. I love this country.
93
00:07:44,120 --> 00:07:46,720
* Pen scribbles on
paper. * Thank you.
94
00:07:46,760 --> 00:07:48,240
You are welcome.
95
00:07:49,160 --> 00:07:50,960
Have a nice day. You also.
96
00:07:51,120 --> 00:07:53,960
Zack! Let's go.
97
00:07:56,400 --> 00:07:58,160
Hey, hey, hey, hey, hey.
98
00:07:59,120 --> 00:08:01,920
Yes Yes Yes. A
good start. OK.
99
00:08:01,960 --> 00:08:04,480
Good luck, maman.
100
00:08:04,520 --> 00:08:07,680
Oh, and one more thing:
try a little with Lukas.
101
00:08:07,840 --> 00:08:11,640
He really struggled to make
sure we got it right here, Zack.
102
00:08:11,680 --> 00:08:14,400
OK? OK.
103
00:08:14,840 --> 00:08:16,760
So let's go.
104
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
* Melancholic piano music *
105
00:08:18,840 --> 00:08:20,840
* She clears her throat. *
106
00:08:32,520 --> 00:08:35,280
Look at the fool.
* They laugh. *
107
00:08:42,640 --> 00:08:45,520
So, if I understand you
correctly, Mr Al Tarubi, the
108
00:08:45,560 --> 00:08:49,160
design of the computer
system is almost impossible
109
00:08:49,200 --> 00:08:50,960
Make changes.
110
00:08:51,120 --> 00:08:54,640
The contract with the service
provider has already been concluded.
111
00:08:54,680 --> 00:08:57,720
Since they have already
started programming,
112
00:08:57,760 --> 00:09:01,280
they will charge us all
changes with large sums.
113
00:09:01,440 --> 00:09:05,400
This is not exactly how
you described the project.
114
00:09:05,440 --> 00:09:09,600
I have recommended
Mr Al Tarubi to keep the
115
00:09:09,640 --> 00:09:11,600
surveillance of the security
system in my own hands.
116
00:09:11,640 --> 00:09:15,080
But for that I wanted a
new cybersecurity expert.
117
00:09:15,120 --> 00:09:17,040
Allow me to be honest.
118
00:09:17,080 --> 00:09:20,280
We know of the bloody
stain on your resume that
119
00:09:20,320 --> 00:09:24,400
ended your promising career
in the nuclear industry.
120
00:09:24,560 --> 00:09:26,040
It was not my fault.
121
00:09:26,080 --> 00:09:28,480
I don't play myself
up as a judge either.
122
00:09:28,520 --> 00:09:32,200
We also know that your
predecessor's departure
123
00:09:32,240 --> 00:09:35,040
put me in a very
uncomfortable situation.
124
00:09:35,080 --> 00:09:38,040
I don't want to lie to you.
I had little choice.
125
00:09:38,080 --> 00:09:42,040
But I know one thing: you
will work to total exhaustion.
126
00:09:42,080 --> 00:09:44,880
And so show
everyone you chilled
127
00:09:44,920 --> 00:09:46,880
that you deserved better.
128
00:09:48,040 --> 00:09:50,560
I will not
disappoint you, sir.
129
00:09:53,240 --> 00:09:56,040
I had a meeting with
my new boss today.
130
00:09:56,080 --> 00:09:58,760
He alluded to my past.
131
00:09:58,800 --> 00:10:00,960
Whatever I do,
wherever I go,
132
00:10:01,000 --> 00:10:02,960
it's always the same story.
133
00:10:03,000 --> 00:10:05,600
Oh, the little one from
Hexatom. Do you understand me?
134
00:10:05,640 --> 00:10:08,600
That blew up the nuclear
power plant back then.
135
00:10:08,640 --> 00:10:11,880
Claire, we both know
it wasn't your fault.
136
00:10:11,920 --> 00:10:15,920
After all these years
I am no longer sure.
137
00:10:21,920 --> 00:10:24,200
Is something wrong?
138
00:10:26,080 --> 00:10:27,880
I'll be right back.
139
00:10:34,960 --> 00:10:37,360
* Louder voices *
140
00:10:46,440 --> 00:10:48,440
* High tense music *
141
00:11:21,200 --> 00:11:24,440
(Children removed,
reverberating) Jump, go!
142
00:11:24,600 --> 00:11:26,480
Come on, jump!
143
00:11:26,640 --> 00:11:28,320
Jump!
144
00:11:28,480 --> 00:11:31,440
* Soulful music *
145
00:12:37,320 --> 00:12:39,320
* Quiet whine *
146
00:12:41,360 --> 00:12:44,600
"Hey, ha! How are you?"
* Claire laughs. *
147
00:12:44,760 --> 00:12:47,360
I'm fine, and you?
"Great."
148
00:12:47,400 --> 00:12:49,760
Yes? It's already
night here, so...
149
00:12:51,040 --> 00:12:53,720
"OK." Well. Listen.
150
00:12:53,880 --> 00:12:55,920
I have to tell you something, Melanie.
151
00:12:55,960 --> 00:12:57,440
"Mhm."
152
00:12:57,480 --> 00:12:59,680
I saw Gabriel. Here.
153
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
In a bar in the Sunset Tower.
154
00:13:01,480 --> 00:13:04,320
* She moans softly.
* "Not again, Claire."
155
00:13:04,360 --> 00:13:07,760
He was... suddenly there. Right
in front of me. A short moment.
156
00:13:07,800 --> 00:13:10,800
Then he disappeared again.
Just because.
157
00:13:10,840 --> 00:13:12,760
But...
158
00:13:12,800 --> 00:13:14,440
I swear to you he was u0027s.
159
00:13:15,680 --> 00:13:17,160
"Hey, Claire.
160
00:13:17,200 --> 00:13:19,080
Do you remember your call from Rome?
161
00:13:19,120 --> 00:13:22,520
Christmas 2009. You saw
Gabriel at the Colosseum. "
162
00:13:22,560 --> 00:13:24,960
Yes, but it's completely
different this time.
163
00:13:25,000 --> 00:13:27,760
"When you start..."
Can't be compared.
164
00:13:27,800 --> 00:13:30,080
"If you start seeing
him everywhere,
165
00:13:30,240 --> 00:13:32,560
you know where
it will end, right?"
166
00:13:32,600 --> 00:13:34,080
"Do you want it?
167
00:13:34,120 --> 00:13:36,520
Do you wanna run
around like a zombie again?
168
00:13:36,560 --> 00:13:39,560
Do you want to ruin everything
you have with Lukas? "
169
00:13:39,600 --> 00:13:43,120
Melanie, I... I want... Listen.
I just want to tell you...
170
00:13:43,280 --> 00:13:46,160
It was not an appearance.
I know it was Gabriel.
171
00:13:47,760 --> 00:13:49,680
"Claire, he's dead.
172
00:13:49,720 --> 00:13:51,200
Do you understand?
173
00:13:51,360 --> 00:13:56,000
It's Christmas. The anniversary.
Of course you think of him.
174
00:13:56,040 --> 00:13:58,360
Claire, listen to me now, okay?
175
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
If he was really
still alive, he
176
00:14:00,560 --> 00:14:03,280
would have contacted
you long ago. "
177
00:14:03,320 --> 00:14:05,400
"He was totally crazy
about you." Yes.
178
00:14:10,120 --> 00:14:12,880
"Stop torturing yourself.
Though I understand u0027.
179
00:14:12,920 --> 00:14:15,200
New job, new city.
180
00:14:15,360 --> 00:14:18,840
It's all too much right now.
But finally let go.
181
00:14:20,720 --> 00:14:22,360
And call me tomorrow, okay? "
182
00:14:22,520 --> 00:14:24,000
Yes.
183
00:14:24,040 --> 00:14:27,000
"Do you promise u0027s me?"
I promise it.
184
00:14:28,280 --> 00:14:29,760
"Let go."
185
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
* Claire sniffs.
* "I love you."
186
00:14:32,600 --> 00:14:34,680
I also you.
187
00:14:34,720 --> 00:14:36,200
Thank you.
188
00:14:52,800 --> 00:14:55,120
* Booming action-packed music *
189
00:15:00,920 --> 00:15:04,440
"I saw Gabriel. Here, in a
bar in the Sunset Tower."
190
00:15:04,480 --> 00:15:07,400
(Melanie) "Do you remember
your call from Rome?" "Yes."
191
00:15:07,440 --> 00:15:10,880
"Christmas 2009. You saw
Gabriel at the Colosseum."
192
00:15:11,040 --> 00:15:13,520
"Yes, but it's completely
different this time."
193
00:15:13,680 --> 00:15:16,400
Don't worry, my dear.
We believe you.
194
00:15:16,440 --> 00:15:20,520
Indeed? You know Claire
has seen a ghost before.
195
00:15:20,680 --> 00:15:23,800
Yes, but this time I have
a team in the same city.
196
00:15:23,960 --> 00:15:27,480
I don't take any chances.
Okay, find out where she is.
197
00:15:27,640 --> 00:15:29,120
OK.
198
00:15:59,760 --> 00:16:01,240
What's happening?
199
00:16:04,200 --> 00:16:07,360
I think we have a
problem, Miss Morin.
200
00:16:08,880 --> 00:16:11,480
Sometimes you make
me so happy that...
201
00:16:11,520 --> 00:16:13,360
it's almost too much.
202
00:16:16,200 --> 00:16:18,560
How can you be
so happy at all?
203
00:16:20,480 --> 00:16:24,400
Well, how
about we go in...
204
00:16:24,440 --> 00:16:26,160
to find out?
205
00:16:28,560 --> 00:16:31,280
* Exciting music *
206
00:16:53,360 --> 00:16:55,800
Madam. Many thanks.
207
00:17:05,320 --> 00:17:07,520
* Exciting music
continues. *
208
00:17:23,640 --> 00:17:25,440
Hi good afternoon. Day.
209
00:17:25,600 --> 00:17:28,360
Many thanks. Can I ask
you something? Yes sure.
210
00:17:28,400 --> 00:17:30,640
Have you ever
seen this man?
211
00:17:30,680 --> 00:17:32,160
No, I'm sorry.
212
00:17:32,200 --> 00:17:34,520
He was here yesterday
at seven in the evening.
213
00:17:34,680 --> 00:17:36,480
Someone must have seen him.
214
00:17:36,640 --> 00:17:40,240
Could you show that to your
colleagues? Uh, no, you can't.
215
00:17:40,280 --> 00:17:43,040
I can not do this.
I'm really sorry.
216
00:17:43,080 --> 00:17:46,040
Let me know if
you want to order.
217
00:17:55,760 --> 00:17:57,680
Bassem? Here's Claire.
218
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
The woman from the airport.
219
00:18:09,800 --> 00:18:11,600
Hello Bassem.
(Bassem) Hello.
220
00:18:11,760 --> 00:18:14,240
Would you like to
work for me today?
221
00:18:14,280 --> 00:18:17,440
I need someone to
drive me around town.
222
00:18:17,480 --> 00:18:19,480
How about 100
dirhams an hour?
223
00:18:19,520 --> 00:18:23,360
For 140 I drive you wherever
you want. Day or night.
224
00:18:23,400 --> 00:18:24,880
I Agree.
225
00:18:25,040 --> 00:18:28,840
Well. Where to go first What
do you want to see first?
226
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
I am looking for someone.
227
00:18:31,720 --> 00:18:33,360
An expat.
228
00:18:33,400 --> 00:18:36,120
But I have no
idea where to start.
229
00:18:36,760 --> 00:18:40,600
If he's an expat, there aren't
many places where he could be.
230
00:18:40,640 --> 00:18:42,320
Which makes it a little easier.
231
00:18:43,200 --> 00:18:44,800
Let's go.
232
00:18:44,960 --> 00:18:47,880
* Melancholic pop music *
233
00:18:48,040 --> 00:18:51,760
Excuse me. Have
you ever seen this man?
234
00:18:51,920 --> 00:18:55,000
Have you ever seen
this man? No, madam.
235
00:18:55,840 --> 00:18:58,320
* Melancholic pop
music continues. *
236
00:19:17,920 --> 00:19:21,200
Excuse me, have you
ever seen this man?
237
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
No, I'm sorry. No?
238
00:19:23,280 --> 00:19:26,360
Have you seen this
man (Man 1) No, ma'am.
239
00:19:26,520 --> 00:19:30,200
Someone must have seen
him. (Man 2) I'm sorry.
240
00:19:30,360 --> 00:19:33,320
Have you seen this
man (Man 3) I'm sorry.
241
00:19:33,360 --> 00:19:36,560
Did you ever see
that man here? No no.
242
00:19:37,440 --> 00:19:39,720
* Powerful
melancholic pop music *
243
00:19:45,120 --> 00:19:48,800
Don't take it so hard.
The people here are careful.
244
00:19:48,840 --> 00:19:51,640
I just asked her
to look at a photo.
245
00:19:51,680 --> 00:19:53,160
Yes, sure.
246
00:19:54,040 --> 00:19:56,440
I want to show you
something. Come.
247
00:20:03,560 --> 00:20:06,640
* Melancholic pop
music continues to play. *
248
00:20:24,360 --> 00:20:26,360
* Music fades away. *
249
00:20:28,680 --> 00:20:32,320
If something goes wrong,
people have to go quickly.
250
00:20:32,360 --> 00:20:34,760
And the cars
just stop here.
251
00:20:34,800 --> 00:20:36,280
It is the new world.
252
00:20:36,320 --> 00:20:39,240
Right at the top, and
the next moment, psch...
253
00:20:39,280 --> 00:20:40,760
Stay away from the window.
254
00:20:41,680 --> 00:20:43,600
We are all guests here.
255
00:20:43,640 --> 00:20:46,840
You, me, all without exception.
256
00:20:46,880 --> 00:20:49,360
And whoever gets
problems has to
257
00:20:49,400 --> 00:20:51,800
get out of here
in 30 seconds.
258
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
And he has to give up everything.
259
00:20:54,200 --> 00:20:56,400
That's why people are so
260
00:20:56,440 --> 00:20:58,240
afraid of getting
into trouble.
261
00:21:04,720 --> 00:21:06,560
Send me the photo.
262
00:21:06,600 --> 00:21:08,760
There is a Syrian
community here.
263
00:21:09,400 --> 00:21:11,360
Including taxi drivers like me.
264
00:21:12,640 --> 00:21:14,120
Thank you very much, Bassem.
265
00:21:32,960 --> 00:21:35,560
I don't like the color.
It is too dark.
266
00:21:35,600 --> 00:21:37,080
* The door is opened. *
267
00:21:37,120 --> 00:21:39,600
Hello.
Hello my sweetheart.
268
00:21:39,640 --> 00:21:41,720
They make you
work really hard.
269
00:21:41,760 --> 00:21:44,200
One can say.
Is crazy at the moment.
270
00:21:44,360 --> 00:21:47,120
Are you hungry?
We left you something.
271
00:21:47,160 --> 00:21:49,560
I did dim sum.
It's really tasty.
272
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
No thanks.
I'll take a bath first.
273
00:21:51,840 --> 00:21:55,120
Zack and I are currently choosing
the colors for the restaurant.
274
00:21:55,160 --> 00:21:58,040
Will you help us Zack,
shouldn't you be in bed?
275
00:21:58,080 --> 00:22:00,040
Not yet.
276
00:22:02,160 --> 00:22:03,920
Well, you're right.
277
00:22:06,280 --> 00:22:09,040
I take a look at the
beautiful restaurant.
278
00:22:10,600 --> 00:22:14,040
We have to choose a color for
the columns and for the wall.
279
00:22:14,080 --> 00:22:15,640
Yes. OK.
280
00:22:15,680 --> 00:22:17,960
We think there
are two ways.
281
00:22:20,400 --> 00:22:22,800
* Subliminal
exciting music *
282
00:22:27,040 --> 00:22:29,480
* Restless exciting music *
283
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
Bassem? Here's Claire.
284
00:23:11,120 --> 00:23:14,520
Luke? I'm leaving now, okay?
I can drop you off at Greg.
285
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
No, I take my skateboard.
It's not that far.
286
00:23:17,600 --> 00:23:19,960
Do not be absurd.
It's on my way.
287
00:23:20,000 --> 00:23:22,800
I'm not ten, Lukas.
Up to you.
288
00:23:22,840 --> 00:23:24,320
Then have a lot of fun, huh?
289
00:23:24,360 --> 00:23:27,760
But don't flare up my
partner's house, understand?
290
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
Can i go now
291
00:23:35,280 --> 00:23:37,280
* Exciting music *
292
00:24:07,760 --> 00:24:11,720
When you were still living in
Syria, what did you work there for?
293
00:24:11,760 --> 00:24:14,320
You were definitely not a taxi driver.
294
00:24:15,320 --> 00:24:17,520
I was a teacher.
History teacher.
295
00:24:17,560 --> 00:24:19,040
Like my wife.
296
00:24:19,200 --> 00:24:21,600
We met at the school
297
00:24:21,640 --> 00:24:23,400
where we taught.
298
00:24:23,440 --> 00:24:26,800
But it is not easy to
teach history where
299
00:24:26,840 --> 00:24:29,440
there is neither
freedom nor justice.
300
00:24:29,480 --> 00:24:32,480
That's why you left Syria?
Amongst other things.
301
00:24:41,440 --> 00:24:44,280
What is it? There is
a car that follows us.
302
00:24:46,840 --> 00:24:49,160
The black one?
303
00:24:52,880 --> 00:24:54,920
* Squeak tires. *
304
00:24:58,120 --> 00:25:01,720
I think you're a little
paranoid, Bassem.
305
00:25:01,880 --> 00:25:03,680
No, he followed us.
306
00:25:03,720 --> 00:25:06,440
And I'm sure
not the first time.
307
00:25:06,480 --> 00:25:09,440
You have no problems
with the police, do you?
308
00:25:09,480 --> 00:25:11,280
No of course not.
309
00:25:16,200 --> 00:25:17,880
I've never been here.
310
00:25:17,920 --> 00:25:20,320
It's completely different from the center.
311
00:25:20,480 --> 00:25:22,840
This is Al Mirya, all right.
312
00:25:22,880 --> 00:25:25,680
People like me
live in this area.
313
00:25:25,720 --> 00:25:28,320
I live a few
blocks from here.
314
00:25:28,360 --> 00:25:30,000
Would you like some tea?
315
00:25:31,960 --> 00:25:35,160
It's really nice of you,
but I have to go home.
316
00:25:35,640 --> 00:25:38,640
Didn't you say you
were alone tonight?
317
00:25:38,680 --> 00:25:41,440
You're welcome. It would be a honour to me.
318
00:25:41,600 --> 00:25:43,600
* Bass-heavy hip-hop *
319
00:25:52,240 --> 00:25:55,160
* Powerful chorus sets in. *
320
00:25:59,160 --> 00:26:01,120
* Horns *
321
00:26:08,960 --> 00:26:11,840
Everything OK?
- (man) are you hurt?
322
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
I'm really sorry, man.
323
00:26:15,920 --> 00:26:19,320
Nothing happens, everything is
fine. It wasn't my first crash.
324
00:26:29,520 --> 00:26:31,520
* She speaks Arabic. *
325
00:26:39,240 --> 00:26:41,520
Are you having problems, sir?
326
00:26:41,560 --> 00:26:43,040
There is none.
327
00:26:43,200 --> 00:26:44,960
It's all right. Thank you.
328
00:26:46,880 --> 00:26:49,800
OK. Good afternoon.
329
00:27:15,680 --> 00:27:19,760
You like to live dangerously.
- I'm not the only one.
330
00:27:19,920 --> 00:27:23,200
Salem. My sister Moza.
- Zack.
331
00:27:27,800 --> 00:27:29,720
Shall we take you with us?
332
00:27:31,480 --> 00:27:33,800
Why not? Thank you.
333
00:27:33,840 --> 00:27:35,800
We'll be back in five minutes.
334
00:27:42,040 --> 00:27:43,520
(Bassem) I live here.
335
00:27:43,680 --> 00:27:45,400
Father!
336
00:27:50,280 --> 00:27:52,040
My little one, Samar.
Hello.
337
00:27:52,080 --> 00:27:53,560
Hadi and Fadi.
338
00:27:53,600 --> 00:27:55,080
Hello. - Hello.
339
00:27:55,120 --> 00:27:57,280
Hello.
Come on, let's go inside.
340
00:28:08,400 --> 00:28:09,880
Luke?
341
00:28:11,360 --> 00:28:12,880
Mom?
342
00:28:26,080 --> 00:28:28,920
The meal was delicious.
Many thanks.
343
00:28:29,080 --> 00:28:31,080
Very much.
She is a good cook.
344
00:28:31,120 --> 00:28:33,480
I am lucky.
* She speaks Arabic. *
345
00:28:33,640 --> 00:28:36,320
* The couple
talks in Arabic. *
346
00:28:49,960 --> 00:28:52,440
* Cellphone vibrates. *
347
00:28:59,640 --> 00:29:01,280
My son.
348
00:29:02,320 --> 00:29:04,080
He is at home. Alone.
349
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
* Calm melancholic music *
350
00:29:36,840 --> 00:29:39,280
It's over, Bassem. I quit.
351
00:29:40,240 --> 00:29:42,000
I'm chasing a ghost.
352
00:29:42,160 --> 00:29:45,880
I should rather spend
time with my family.
353
00:29:46,680 --> 00:29:49,160
This is for you.
Itโs not necessary, Claire.
354
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
You have already paid.
355
00:29:50,960 --> 00:29:53,200
It is for your children. You're welcome.
356
00:29:55,240 --> 00:29:58,360
Thank you. Many thanks.
Not for this.
357
00:30:02,120 --> 00:30:03,880
* Trigger clicks multiple times. *
358
00:30:04,040 --> 00:30:06,440
Claire, if you
need anything...
359
00:30:06,480 --> 00:30:07,960
Yes, we hear each other.
Thank you.
360
00:30:08,120 --> 00:30:11,640
My wife would need work,
so if you knew someone...
361
00:30:11,680 --> 00:30:14,280
I will look around.
Thank you so much, Claire.
362
00:30:14,320 --> 00:30:16,800
Happy to see you again.
Take care of yourself.
363
00:30:19,320 --> 00:30:21,320
* Trigger clicks multiple times. *
364
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
* Restless exciting music *
365
00:30:40,320 --> 00:30:41,800
(Zack) Maman?
366
00:30:41,960 --> 00:30:43,440
* She laughs with relief. *
367
00:30:43,480 --> 00:30:46,480
Hello my sweetheart.
What are you doing here?
368
00:30:54,760 --> 00:30:57,920
Wasn't it nice at the party?
Wasn't there at all.
369
00:30:57,960 --> 00:31:00,200
I don't like these people.
370
00:31:00,240 --> 00:31:01,720
What are you talking about?
371
00:31:01,760 --> 00:31:03,760
Zack, get to
know them first.
372
00:31:03,800 --> 00:31:07,720
What for, Maman? They totally
annoy me with their stupid fuss.
373
00:31:07,760 --> 00:31:09,320
OK.
374
00:31:09,360 --> 00:31:12,480
We moved here and you
don't know anyone here.
375
00:31:12,520 --> 00:31:15,640
I know this is not easy
for you. But I'm there.
376
00:31:15,800 --> 00:31:18,000
Don't you feel alone too?
377
00:31:24,800 --> 00:31:27,480
I'm sorry, it's like...
378
00:31:27,520 --> 00:31:29,560
like I'm behind a wall.
379
00:31:33,080 --> 00:31:34,680
And nobody can see me.
380
00:31:36,960 --> 00:31:38,880
You are a wonderful boy
381
00:31:41,800 --> 00:31:43,760
And I'm very proud of you.
382
00:31:49,120 --> 00:31:51,280
Mom? Yes, darling?
383
00:31:53,280 --> 00:31:56,840
Do you ever talk to
me about my father?
384
00:31:56,880 --> 00:32:00,360
I mean that... that we're
really talking about him.
385
00:32:09,440 --> 00:32:12,760
Your father...
was a great person.
386
00:32:15,720 --> 00:32:18,960
And he would also
be very proud of you.
387
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
* Exciting music *
388
00:32:59,320 --> 00:33:02,920
Zack doesn't seem to be enjoying
himself very well. I know.
389
00:33:02,960 --> 00:33:06,480
It takes a little while before
he gets used to it. (Woman) Ah.
390
00:33:06,640 --> 00:33:09,720
Anyway, Arthur
invited him to his party.
391
00:33:09,760 --> 00:33:12,280
But Zack didn't come.
- Yes, too bad.
392
00:33:12,440 --> 00:33:14,400
Vincent is very pleased to
393
00:33:14,440 --> 00:33:16,760
introduce you
to our little world.
394
00:33:16,800 --> 00:33:18,680
Alright, dear?
- Naturally.
395
00:33:18,720 --> 00:33:21,920
Bonjour, Claire. Welcome.
Bonjour, Vincent. Thank you.
396
00:33:21,960 --> 00:33:24,600
We are always here for
each other. Oh, Jeanne.
397
00:33:24,640 --> 00:33:27,840
Do you already know Claire?
- No, but I already know everything.
398
00:33:27,880 --> 00:33:31,080
You are married to
the handsome German
399
00:33:31,120 --> 00:33:32,960
who talks to Anna
and my husband
400
00:33:33,000 --> 00:33:35,600
and who soon opens
a restaurant with Greg.
401
00:33:35,760 --> 00:33:38,040
Behind the pool there is
your son Zack, who goes to
402
00:33:38,080 --> 00:33:41,880
high school here and has
problems getting used to it.
403
00:33:41,920 --> 00:33:45,200
Don't worry, that means
he's clear-headed. Oh.
404
00:33:45,240 --> 00:33:48,480
You are an IT expert
specializing in cybersecurity,
405
00:33:48,520 --> 00:33:51,040
and Vincent's new
boss at Al Tarubi.
406
00:33:51,080 --> 00:33:53,400
Right so far?
- Boss. If you think.
407
00:33:53,440 --> 00:33:57,040
Cheers to equality.
I'll leave you alone.
408
00:33:57,080 --> 00:33:58,560
I don't think so.
409
00:33:58,600 --> 00:34:00,880
It would be fun to spread
410
00:34:00,920 --> 00:34:03,080
You would have
slept upstairs.
411
00:34:03,120 --> 00:34:06,520
She is a beast. I
slept upstairs too.
412
00:34:06,560 --> 00:34:08,040
* They laugh. *
413
00:34:08,080 --> 00:34:10,360
How nice to hear
a little slippery
414
00:34:10,400 --> 00:34:12,360
humor in this dry country.
415
00:34:12,400 --> 00:34:14,480
The pleasure is all mine.
416
00:34:14,520 --> 00:34:18,200
And when I talk about drought,
I don't just mean the desert.
417
00:34:18,240 --> 00:34:20,840
Check out the
charming gathering.
418
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
This primitive greed for success.
419
00:34:24,320 --> 00:34:28,160
This is not a barbecue,
but a pool full of sharks.
420
00:34:28,200 --> 00:34:30,200
There she is.
Hello Birgit.
421
00:34:30,240 --> 00:34:31,720
Oh, have fun.
422
00:34:36,920 --> 00:34:39,080
I'm happy to
see you, Claire.
423
00:34:39,240 --> 00:34:43,360
I want to thank you again. For
the contact to Khalid Al Tarubi.
424
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
I'd like to introduce
you to David Barber.
425
00:34:46,120 --> 00:34:50,080
David works for APB Security,
the best local security company.
426
00:34:50,120 --> 00:34:52,920
And they work for
Hexatom in Al-Razah. Ah.
427
00:34:52,960 --> 00:34:56,840
Securing such a system is not
easy. Can I introduce myself.
428
00:34:57,000 --> 00:34:58,920
If you set out to develop
429
00:34:58,960 --> 00:35:01,160
the energy of the future,
430
00:35:01,200 --> 00:35:04,240
then you make the
competition a little jealous.
431
00:35:04,400 --> 00:35:06,120
That is hex atom.
432
00:35:06,280 --> 00:35:09,280
It is a joint venture and
they are our partners.
433
00:35:09,320 --> 00:35:12,120
But Hexatom is
responsible for the plant.
434
00:35:12,160 --> 00:35:14,880
And Hexatom is a very
demanding customer.
435
00:35:14,920 --> 00:35:17,120
But you know that
yourself, Claire. Yes.
436
00:35:17,160 --> 00:35:19,480
I also secure less
delicate objects.
437
00:35:19,640 --> 00:35:24,360
(David) I would be happy to
show you our work. Claire?
438
00:35:25,200 --> 00:35:28,200
Oh sorry.
I don't have mine with me.
439
00:35:28,240 --> 00:35:29,720
No problem. Thank you.
440
00:35:29,760 --> 00:35:32,640
We'll definitely see each
other here, right? Clear.
441
00:35:32,800 --> 00:35:34,320
(Birgit) Oh, by the way...
442
00:35:34,360 --> 00:35:37,760
I'm having a party on one
of Greg's boats next week.
443
00:35:37,800 --> 00:35:40,800
Can you come Just
a little moment, Birgit.
444
00:35:40,840 --> 00:35:42,320
OK.
445
00:35:44,200 --> 00:35:45,680
David. Excuse me.
446
00:35:45,720 --> 00:35:48,960
You also secure the Sunset
Tower, right? Exactly.
447
00:35:49,000 --> 00:35:52,160
Would it be too much to
ask me to show you that?
448
00:35:53,480 --> 00:35:55,760
(David) A total of
more than 500 cameras.
449
00:35:55,920 --> 00:35:57,600
All public areas.
450
00:35:57,640 --> 00:36:01,000
The lobby, corridors,
elevators, parking areas.
451
00:36:01,520 --> 00:36:04,320
And always around 50
security guards on duty.
452
00:36:04,360 --> 00:36:06,160
Wow.
453
00:36:06,200 --> 00:36:08,440
And how do you do
that with the protocol?
454
00:36:08,480 --> 00:36:12,000
Is that in English and
Arabic, or is English enough?
455
00:36:12,040 --> 00:36:13,600
Two languages โโare better.
456
00:36:13,640 --> 00:36:15,760
Also for the selection
of employees.
457
00:36:15,920 --> 00:36:20,000
There are certainly legal
regulations for archiving
458
00:36:20,040 --> 00:36:22,680
the videos or... also
police regulations.
459
00:36:22,720 --> 00:36:24,280
We have plenty of air there.
460
00:36:24,320 --> 00:36:26,120
We archive ten days, given
461
00:36:26,280 --> 00:36:28,680
the peculiarity
of the object.
462
00:36:28,720 --> 00:36:30,320
Aha.
A good window of time.
463
00:36:30,360 --> 00:36:32,000
Okay... just for fun:
464
00:36:33,000 --> 00:36:35,560
I was having a drink
in the sunset bar.
465
00:36:35,600 --> 00:36:37,080
On Friday the 8th
466
00:36:37,120 --> 00:36:40,520
Do you think you can find
me there? No problem.
467
00:36:40,560 --> 00:36:43,840
Not in the bar itself, but
in the corridor. Certainly.
468
00:36:43,880 --> 00:36:45,480
Okay, let's go.
469
00:36:46,520 --> 00:36:50,600
I was there
around 7:30 p.m.
470
00:36:58,720 --> 00:37:00,600
No, you are not there.
471
00:37:00,760 --> 00:37:02,360
Can you fast forward something?
472
00:37:04,800 --> 00:37:06,360
Moment.
473
00:37:06,520 --> 00:37:09,880
Can you zoom in on
the Lord, please? And...
474
00:37:10,040 --> 00:37:11,600
Sure, of course.
475
00:37:14,480 --> 00:37:16,840
* Distorted booming music *
476
00:37:33,800 --> 00:37:35,440
What is the resolution?
477
00:37:35,600 --> 00:37:39,360
Like a Chinese
spy satellite.
478
00:37:39,400 --> 00:37:40,880
Look for yourself.
479
00:37:41,040 --> 00:37:44,000
* Restless swelling music *
480
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
Fantastic, isn't it?
481
00:37:49,600 --> 00:37:51,080
Yes.
482
00:38:14,160 --> 00:38:16,160
* Mysterious music *
483
00:38:33,600 --> 00:38:35,440
* Eerie music *
484
00:38:44,160 --> 00:38:45,640
Hello?
485
00:38:56,000 --> 00:38:57,480
* She cries choking. *
486
00:38:57,520 --> 00:38:59,360
Sch.
487
00:38:59,520 --> 00:39:02,000
Does anyone know you're here?
488
00:39:02,040 --> 00:39:03,520
Did someone chase you?
489
00:39:04,560 --> 00:39:06,040
Oh my God.
490
00:39:06,080 --> 00:39:08,160
You're the one. It really is you.
491
00:39:08,320 --> 00:39:10,800
Sch. I don't have
time to explain it to you.
492
00:39:10,840 --> 00:39:13,720
You can't stay here,
it's too dangerous.
493
00:39:13,760 --> 00:39:15,760
* The door is opened. *
494
00:40:03,440 --> 00:40:05,440
* You moan. *
495
00:40:40,960 --> 00:40:42,440
Watch out!
496
00:40:55,120 --> 00:40:57,120
* Smoldering music *
497
00:41:45,560 --> 00:41:49,680
Now take a deep
breath and go to your car.
498
00:41:51,560 --> 00:41:53,640
And get out of here.
499
00:41:53,680 --> 00:41:55,160
Roger that?
500
00:41:56,040 --> 00:41:57,520
Who the hell are you?
501
00:42:02,000 --> 00:42:04,560
You should get in your car.
502
00:42:04,600 --> 00:42:06,680
Come on.
503
00:42:23,360 --> 00:42:25,360
* Dynamic rock music *
504
00:42:41,720 --> 00:42:43,720
All good? Yes.
505
00:42:58,920 --> 00:43:00,920
* Rock music continues. *
506
00:43:14,720 --> 00:43:16,840
* Music becomes exciting. *
507
00:43:50,200 --> 00:43:53,200
(Investigator) Nothing
new from Gary and his
508
00:43:53,240 --> 00:43:55,720
husband, but his cell
phone is still moving.
509
00:43:56,480 --> 00:43:58,360
Gabriel is there.
510
00:43:58,400 --> 00:44:02,000
And given our mission in
Al-Razah, that's no accident.
511
00:44:02,160 --> 00:44:04,360
* Exciting music
continues. *
512
00:44:15,840 --> 00:44:17,840
* Music fades away. *
513
00:44:37,480 --> 00:44:39,960
* Chimes echoing
softly * Jump, go!
514
00:44:40,000 --> 00:44:43,600
We probably won't
die. Oh, probably.
515
00:44:43,760 --> 00:44:47,360
But you have to hold my
hand. I am a bit scared.
516
00:44:47,400 --> 00:44:49,920
* She laughs. * You liar.
517
00:44:50,080 --> 00:44:53,880
(Kids) Jump, yes.
Jumps. Come on!
518
00:44:53,920 --> 00:44:55,760
You liar.
519
00:44:56,720 --> 00:44:59,000
* Calm soulful music *
520
00:45:16,680 --> 00:45:18,280
Everything OK?
521
00:45:19,320 --> 00:45:20,800
Yes.
522
00:45:30,360 --> 00:45:31,840
You're right.
523
00:45:31,880 --> 00:45:34,360
This is the perfect
place to start
524
00:45:34,400 --> 00:45:37,440
over and leave
the past behind.
525
00:45:37,600 --> 00:45:40,480
* The door is opened.
* Good Morning.
526
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
(Woman) Good morning.
527
00:45:42,160 --> 00:45:44,800
I have a water ski lesson.
With Philip.
528
00:45:44,960 --> 00:45:47,560
Yes? Fine, but he
hasn't shown up yet.
529
00:45:47,600 --> 00:45:49,240
So I don't think so.
530
00:45:49,920 --> 00:45:52,400
Ah, he told me to...
531
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
contact you here.
532
00:45:54,880 --> 00:45:57,480
Then he wanted to
show me the whole city.
533
00:45:57,520 --> 00:45:59,880
He is quick to
promise what.
534
00:45:59,920 --> 00:46:03,120
But to keep it is a
completely different matter.
535
00:46:03,160 --> 00:46:04,880
Are you his girlfriend
536
00:46:04,920 --> 00:46:06,400
And who are you?
537
00:46:06,560 --> 00:46:09,760
Oh, I'm Jeanne. Philips
sister. Half sister.
538
00:46:09,920 --> 00:46:13,920
Exactly. Half sister. From
the French side of the family.
539
00:46:16,440 --> 00:46:18,840
Just say he never
mentioned me.
540
00:46:19,000 --> 00:46:22,800
Well, he is, um...
Something closed, you mean?
541
00:46:22,960 --> 00:46:26,440
I can not reach him.
Do you know where he is?
542
00:46:26,600 --> 00:46:29,160
Nobody knows where he is always.
543
00:46:29,320 --> 00:46:33,280
But don't worry, he'll
be back. His car is there.
544
00:46:33,320 --> 00:46:35,600
Oh. I will fly
again next Sunday.
545
00:46:35,640 --> 00:46:38,680
Maybe I don't have
the right number at all.
546
00:46:38,720 --> 00:46:41,800
He keeps losing his
phone. Yes I know.
547
00:46:41,840 --> 00:46:44,040
But that's the current one.
548
00:46:44,080 --> 00:46:46,720
Hm, it's not the same.
Mhm.
549
00:46:47,400 --> 00:46:49,160
Thank you so much. What's your name?
550
00:46:49,200 --> 00:46:52,400
Oh, I'm Lucy.
Oh, I'm glad to meet you.
551
00:46:52,440 --> 00:46:53,920
Yes. Thank you again.
552
00:46:53,960 --> 00:46:55,680
Gladly.
553
00:46:55,720 --> 00:46:59,320
You know what? We should send
him a photo of both of us.
554
00:47:00,200 --> 00:47:01,680
A selfie.
555
00:47:01,840 --> 00:47:04,640
"He's guaranteed to
freak out, I tell you."
556
00:47:04,680 --> 00:47:06,480
Exactly.
557
00:47:06,640 --> 00:47:08,640
Subtitles on
behalf of ZDF, 2020
40106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.