All language subtitles for Mirage S01E01 720p HDTV x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,960 * They laugh. * 2 00:00:37,440 --> 00:00:39,680 * Children laugh. * Jump! Come on! 3 00:00:39,840 --> 00:00:41,320 Are we jumping? 4 00:00:41,360 --> 00:00:44,560 I do not know. (Kids) go jump. Hey 5 00:00:44,720 --> 00:00:47,760 * She screams excitedly. * At three. 6 00:00:47,920 --> 00:00:51,080 (Kids) jump! Jump already! 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,760 Go Go! 8 00:00:52,920 --> 00:00:55,520 OK! Jump, come on! 9 00:00:55,560 --> 00:00:57,040 One... 10 00:00:57,080 --> 00:00:59,560 Jump already! Two... 11 00:00:59,600 --> 00:01:01,080 Three! 12 00:01:09,760 --> 00:01:11,920 * The kids cheer. * 13 00:01:12,760 --> 00:01:14,240 Madness. 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,920 * Soft romantic music * 15 00:01:25,080 --> 00:01:27,880 Claire 16 00:01:32,560 --> 00:01:34,880 Gabriel 17 00:01:38,040 --> 00:01:39,640 Luke 18 00:01:39,680 --> 00:01:41,160 Hey where are you going 19 00:01:45,360 --> 00:01:46,840 I'll be right back. 20 00:02:28,480 --> 00:02:29,960 Gabriel? 21 00:02:40,240 --> 00:02:41,720 * Tuten * 22 00:02:41,760 --> 00:02:43,240 * Screeching * 23 00:02:59,240 --> 00:03:01,440 (Man) Up. You have to go upstairs. 24 00:03:01,480 --> 00:03:04,560 Up, madam. Quickly, go. Where is my husband? 25 00:03:04,600 --> 00:03:06,800 You can find him. Now go ahead. 26 00:03:06,840 --> 00:03:10,160 I want to know where my husband is. Go ahead. 27 00:03:10,200 --> 00:03:12,800 Gabriel! Gabriel. 28 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 * Screeching * 29 00:03:19,600 --> 00:03:21,640 * Tragic calm music * 30 00:03:21,680 --> 00:03:23,600 (TV) "Devastating devastation, one of 31 00:03:23,640 --> 00:03:26,840 which is over 1000 kilometers of coastline 32 00:03:26,880 --> 00:03:28,440 is affected. " 33 00:03:28,600 --> 00:03:33,080 * Newscasters in multiple languages โ€‹โ€‹overlap. * 34 00:03:33,240 --> 00:03:35,960 * Helicopter rotors rattle. * 35 00:03:36,120 --> 00:03:37,840 * Babble of voices * 36 00:03:45,520 --> 00:03:47,600 Gabriel! 37 00:03:49,480 --> 00:03:53,000 Excuse me please. Have you seen this man 38 00:03:53,160 --> 00:03:55,880 * He moans painfully. * 39 00:03:56,040 --> 00:03:58,120 Gabriel! 40 00:03:58,280 --> 00:04:01,240 * Babble of voices and calls * 41 00:04:01,280 --> 00:04:03,040 Gabriel! 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,400 Do you know this man? 43 00:04:12,360 --> 00:04:14,320 (echoing) Gabriel! 44 00:04:14,360 --> 00:04:16,800 * Mysterious theme music * 45 00:04:37,680 --> 00:04:40,640 * Quiet idyllic piano music * 46 00:04:51,040 --> 00:04:53,360 * Announcement in different languages โ€‹โ€‹* 47 00:05:00,320 --> 00:05:03,720 "Flight 330 passengers to Washington 48 00:05:03,760 --> 00:05:05,600 are asked to go to Exit Five. 49 00:05:05,640 --> 00:05:07,840 The flight to Baltimore is 50 00:05:07,880 --> 00:05:10,120 delayed by 15 minutes. " 51 00:05:10,160 --> 00:05:12,400 Luke. He'll be right there. In five minutes. 52 00:05:12,440 --> 00:05:14,480 Hello, miss. Do you need a taxi? 53 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 No thanks. I'm waiting for my husband here. 54 00:05:17,360 --> 00:05:19,560 He'll be there soon. Thanks anyway. 55 00:05:19,600 --> 00:05:22,800 Okay, I'll wait here with you. My name is Bassem. 56 00:05:22,960 --> 00:05:25,280 Call me whenever you want. 57 00:05:25,440 --> 00:05:28,240 Whatever you want. At a preferential price. Thank you. 58 00:05:28,280 --> 00:05:29,760 I'm sorry I'm late. 59 00:05:29,800 --> 00:05:32,720 It was not easy to get them, sorry. Hello. 60 00:05:32,760 --> 00:05:34,240 Hello my sweetheart. 61 00:05:35,680 --> 00:05:37,240 Here. 62 00:05:37,400 --> 00:05:39,240 Hey 63 00:05:39,280 --> 00:05:41,560 All good? Let's go. 64 00:05:41,600 --> 00:05:44,400 * Mysterious melancholic piano music * 65 00:06:01,320 --> 00:06:03,000 Wow. 66 00:06:03,040 --> 00:06:05,320 They come before me even higher this time. 67 00:06:06,520 --> 00:06:09,040 We will like it here, you will see. Yes. 68 00:06:09,080 --> 00:06:12,240 It's the perfect place to start over. 69 00:06:16,080 --> 00:06:19,680 (Boy) Wait... this is not the house you showed me. 70 00:06:19,720 --> 00:06:21,760 It's a little surprise. 71 00:06:26,080 --> 00:06:28,880 Wow. * She laughs relaxed. * 72 00:06:32,000 --> 00:06:33,880 It's wonderful, Lukas. 73 00:06:35,440 --> 00:06:38,400 Are you sure that's also... reasonable? 74 00:06:38,440 --> 00:06:41,400 In Abu Dhabi? Who cares about that. Come over. 75 00:06:45,320 --> 00:06:48,600 I know Zack doesn't like swimming pools, but I thought... 76 00:06:48,640 --> 00:06:50,520 a little water in the desert? 77 00:06:51,280 --> 00:06:55,160 And you've always wanted a house like this. I'm right? 78 00:06:55,200 --> 00:06:57,360 You are crazy. I will show you everything. 79 00:06:58,120 --> 00:06:59,600 Come along. 80 00:07:08,280 --> 00:07:11,240 Where's the car key? I can get Zack there. 81 00:07:11,280 --> 00:07:13,640 It's a huge detour for you. No no. 82 00:07:13,680 --> 00:07:16,880 It's my son's first day at school. I drop him there. 83 00:07:16,920 --> 00:07:19,200 We have been doing this since kindergarten. 84 00:07:19,240 --> 00:07:21,440 Claire, he's no longer a three year old. 85 00:07:21,480 --> 00:07:24,440 And it's actually not the first day of school. 86 00:07:24,480 --> 00:07:27,640 Lalalala, I haven't heard a word. Come on now. 87 00:07:27,680 --> 00:07:31,560 Before I forget, Claire, you have to sign something. 88 00:07:31,600 --> 00:07:34,400 A form that allows me to buy alcohol. 89 00:07:34,440 --> 00:07:37,480 Yes. Do you need my permission to drink? 90 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 I am officially registered here about you. 91 00:07:39,960 --> 00:07:42,440 Without you and your job, I'm nothing here. 92 00:07:42,480 --> 00:07:44,080 Great. I love this country. 93 00:07:44,120 --> 00:07:46,720 * Pen scribbles on paper. * Thank you. 94 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 You are welcome. 95 00:07:49,160 --> 00:07:50,960 Have a nice day. You also. 96 00:07:51,120 --> 00:07:53,960 Zack! Let's go. 97 00:07:56,400 --> 00:07:58,160 Hey, hey, hey, hey, hey. 98 00:07:59,120 --> 00:08:01,920 Yes Yes Yes. A good start. OK. 99 00:08:01,960 --> 00:08:04,480 Good luck, maman. 100 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 Oh, and one more thing: try a little with Lukas. 101 00:08:07,840 --> 00:08:11,640 He really struggled to make sure we got it right here, Zack. 102 00:08:11,680 --> 00:08:14,400 OK? OK. 103 00:08:14,840 --> 00:08:16,760 So let's go. 104 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 * Melancholic piano music * 105 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 * She clears her throat. * 106 00:08:32,520 --> 00:08:35,280 Look at the fool. * They laugh. * 107 00:08:42,640 --> 00:08:45,520 So, if I understand you correctly, Mr Al Tarubi, the 108 00:08:45,560 --> 00:08:49,160 design of the computer system is almost impossible 109 00:08:49,200 --> 00:08:50,960 Make changes. 110 00:08:51,120 --> 00:08:54,640 The contract with the service provider has already been concluded. 111 00:08:54,680 --> 00:08:57,720 Since they have already started programming, 112 00:08:57,760 --> 00:09:01,280 they will charge us all changes with large sums. 113 00:09:01,440 --> 00:09:05,400 This is not exactly how you described the project. 114 00:09:05,440 --> 00:09:09,600 I have recommended Mr Al Tarubi to keep the 115 00:09:09,640 --> 00:09:11,600 surveillance of the security system in my own hands. 116 00:09:11,640 --> 00:09:15,080 But for that I wanted a new cybersecurity expert. 117 00:09:15,120 --> 00:09:17,040 Allow me to be honest. 118 00:09:17,080 --> 00:09:20,280 We know of the bloody stain on your resume that 119 00:09:20,320 --> 00:09:24,400 ended your promising career in the nuclear industry. 120 00:09:24,560 --> 00:09:26,040 It was not my fault. 121 00:09:26,080 --> 00:09:28,480 I don't play myself up as a judge either. 122 00:09:28,520 --> 00:09:32,200 We also know that your predecessor's departure 123 00:09:32,240 --> 00:09:35,040 put me in a very uncomfortable situation. 124 00:09:35,080 --> 00:09:38,040 I don't want to lie to you. I had little choice. 125 00:09:38,080 --> 00:09:42,040 But I know one thing: you will work to total exhaustion. 126 00:09:42,080 --> 00:09:44,880 And so show everyone you chilled 127 00:09:44,920 --> 00:09:46,880 that you deserved better. 128 00:09:48,040 --> 00:09:50,560 I will not disappoint you, sir. 129 00:09:53,240 --> 00:09:56,040 I had a meeting with my new boss today. 130 00:09:56,080 --> 00:09:58,760 He alluded to my past. 131 00:09:58,800 --> 00:10:00,960 Whatever I do, wherever I go, 132 00:10:01,000 --> 00:10:02,960 it's always the same story. 133 00:10:03,000 --> 00:10:05,600 Oh, the little one from Hexatom. Do you understand me? 134 00:10:05,640 --> 00:10:08,600 That blew up the nuclear power plant back then. 135 00:10:08,640 --> 00:10:11,880 Claire, we both know it wasn't your fault. 136 00:10:11,920 --> 00:10:15,920 After all these years I am no longer sure. 137 00:10:21,920 --> 00:10:24,200 Is something wrong? 138 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 I'll be right back. 139 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 * Louder voices * 140 00:10:46,440 --> 00:10:48,440 * High tense music * 141 00:11:21,200 --> 00:11:24,440 (Children removed, reverberating) Jump, go! 142 00:11:24,600 --> 00:11:26,480 Come on, jump! 143 00:11:26,640 --> 00:11:28,320 Jump! 144 00:11:28,480 --> 00:11:31,440 * Soulful music * 145 00:12:37,320 --> 00:12:39,320 * Quiet whine * 146 00:12:41,360 --> 00:12:44,600 "Hey, ha! How are you?" * Claire laughs. * 147 00:12:44,760 --> 00:12:47,360 I'm fine, and you? "Great." 148 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 Yes? It's already night here, so... 149 00:12:51,040 --> 00:12:53,720 "OK." Well. Listen. 150 00:12:53,880 --> 00:12:55,920 I have to tell you something, Melanie. 151 00:12:55,960 --> 00:12:57,440 "Mhm." 152 00:12:57,480 --> 00:12:59,680 I saw Gabriel. Here. 153 00:12:59,720 --> 00:13:01,440 In a bar in the Sunset Tower. 154 00:13:01,480 --> 00:13:04,320 * She moans softly. * "Not again, Claire." 155 00:13:04,360 --> 00:13:07,760 He was... suddenly there. Right in front of me. A short moment. 156 00:13:07,800 --> 00:13:10,800 Then he disappeared again. Just because. 157 00:13:10,840 --> 00:13:12,760 But... 158 00:13:12,800 --> 00:13:14,440 I swear to you he was u0027s. 159 00:13:15,680 --> 00:13:17,160 "Hey, Claire. 160 00:13:17,200 --> 00:13:19,080 Do you remember your call from Rome? 161 00:13:19,120 --> 00:13:22,520 Christmas 2009. You saw Gabriel at the Colosseum. " 162 00:13:22,560 --> 00:13:24,960 Yes, but it's completely different this time. 163 00:13:25,000 --> 00:13:27,760 "When you start..." Can't be compared. 164 00:13:27,800 --> 00:13:30,080 "If you start seeing him everywhere, 165 00:13:30,240 --> 00:13:32,560 you know where it will end, right?" 166 00:13:32,600 --> 00:13:34,080 "Do you want it? 167 00:13:34,120 --> 00:13:36,520 Do you wanna run around like a zombie again? 168 00:13:36,560 --> 00:13:39,560 Do you want to ruin everything you have with Lukas? " 169 00:13:39,600 --> 00:13:43,120 Melanie, I... I want... Listen. I just want to tell you... 170 00:13:43,280 --> 00:13:46,160 It was not an appearance. I know it was Gabriel. 171 00:13:47,760 --> 00:13:49,680 "Claire, he's dead. 172 00:13:49,720 --> 00:13:51,200 Do you understand? 173 00:13:51,360 --> 00:13:56,000 It's Christmas. The anniversary. Of course you think of him. 174 00:13:56,040 --> 00:13:58,360 Claire, listen to me now, okay? 175 00:13:58,520 --> 00:14:00,520 If he was really still alive, he 176 00:14:00,560 --> 00:14:03,280 would have contacted you long ago. " 177 00:14:03,320 --> 00:14:05,400 "He was totally crazy about you." Yes. 178 00:14:10,120 --> 00:14:12,880 "Stop torturing yourself. Though I understand u0027. 179 00:14:12,920 --> 00:14:15,200 New job, new city. 180 00:14:15,360 --> 00:14:18,840 It's all too much right now. But finally let go. 181 00:14:20,720 --> 00:14:22,360 And call me tomorrow, okay? " 182 00:14:22,520 --> 00:14:24,000 Yes. 183 00:14:24,040 --> 00:14:27,000 "Do you promise u0027s me?" I promise it. 184 00:14:28,280 --> 00:14:29,760 "Let go." 185 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 * Claire sniffs. * "I love you." 186 00:14:32,600 --> 00:14:34,680 I also you. 187 00:14:34,720 --> 00:14:36,200 Thank you. 188 00:14:52,800 --> 00:14:55,120 * Booming action-packed music * 189 00:15:00,920 --> 00:15:04,440 "I saw Gabriel. Here, in a bar in the Sunset Tower." 190 00:15:04,480 --> 00:15:07,400 (Melanie) "Do you remember your call from Rome?" "Yes." 191 00:15:07,440 --> 00:15:10,880 "Christmas 2009. You saw Gabriel at the Colosseum." 192 00:15:11,040 --> 00:15:13,520 "Yes, but it's completely different this time." 193 00:15:13,680 --> 00:15:16,400 Don't worry, my dear. We believe you. 194 00:15:16,440 --> 00:15:20,520 Indeed? You know Claire has seen a ghost before. 195 00:15:20,680 --> 00:15:23,800 Yes, but this time I have a team in the same city. 196 00:15:23,960 --> 00:15:27,480 I don't take any chances. Okay, find out where she is. 197 00:15:27,640 --> 00:15:29,120 OK. 198 00:15:59,760 --> 00:16:01,240 What's happening? 199 00:16:04,200 --> 00:16:07,360 I think we have a problem, Miss Morin. 200 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 Sometimes you make me so happy that... 201 00:16:11,520 --> 00:16:13,360 it's almost too much. 202 00:16:16,200 --> 00:16:18,560 How can you be so happy at all? 203 00:16:20,480 --> 00:16:24,400 Well, how about we go in... 204 00:16:24,440 --> 00:16:26,160 to find out? 205 00:16:28,560 --> 00:16:31,280 * Exciting music * 206 00:16:53,360 --> 00:16:55,800 Madam. Many thanks. 207 00:17:05,320 --> 00:17:07,520 * Exciting music continues. * 208 00:17:23,640 --> 00:17:25,440 Hi good afternoon. Day. 209 00:17:25,600 --> 00:17:28,360 Many thanks. Can I ask you something? Yes sure. 210 00:17:28,400 --> 00:17:30,640 Have you ever seen this man? 211 00:17:30,680 --> 00:17:32,160 No, I'm sorry. 212 00:17:32,200 --> 00:17:34,520 He was here yesterday at seven in the evening. 213 00:17:34,680 --> 00:17:36,480 Someone must have seen him. 214 00:17:36,640 --> 00:17:40,240 Could you show that to your colleagues? Uh, no, you can't. 215 00:17:40,280 --> 00:17:43,040 I can not do this. I'm really sorry. 216 00:17:43,080 --> 00:17:46,040 Let me know if you want to order. 217 00:17:55,760 --> 00:17:57,680 Bassem? Here's Claire. 218 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 The woman from the airport. 219 00:18:09,800 --> 00:18:11,600 Hello Bassem. (Bassem) Hello. 220 00:18:11,760 --> 00:18:14,240 Would you like to work for me today? 221 00:18:14,280 --> 00:18:17,440 I need someone to drive me around town. 222 00:18:17,480 --> 00:18:19,480 How about 100 dirhams an hour? 223 00:18:19,520 --> 00:18:23,360 For 140 I drive you wherever you want. Day or night. 224 00:18:23,400 --> 00:18:24,880 I Agree. 225 00:18:25,040 --> 00:18:28,840 Well. Where to go first What do you want to see first? 226 00:18:29,680 --> 00:18:31,680 I am looking for someone. 227 00:18:31,720 --> 00:18:33,360 An expat. 228 00:18:33,400 --> 00:18:36,120 But I have no idea where to start. 229 00:18:36,760 --> 00:18:40,600 If he's an expat, there aren't many places where he could be. 230 00:18:40,640 --> 00:18:42,320 Which makes it a little easier. 231 00:18:43,200 --> 00:18:44,800 Let's go. 232 00:18:44,960 --> 00:18:47,880 * Melancholic pop music * 233 00:18:48,040 --> 00:18:51,760 Excuse me. Have you ever seen this man? 234 00:18:51,920 --> 00:18:55,000 Have you ever seen this man? No, madam. 235 00:18:55,840 --> 00:18:58,320 * Melancholic pop music continues. * 236 00:19:17,920 --> 00:19:21,200 Excuse me, have you ever seen this man? 237 00:19:21,240 --> 00:19:23,240 No, I'm sorry. No? 238 00:19:23,280 --> 00:19:26,360 Have you seen this man (Man 1) No, ma'am. 239 00:19:26,520 --> 00:19:30,200 Someone must have seen him. (Man 2) I'm sorry. 240 00:19:30,360 --> 00:19:33,320 Have you seen this man (Man 3) I'm sorry. 241 00:19:33,360 --> 00:19:36,560 Did you ever see that man here? No no. 242 00:19:37,440 --> 00:19:39,720 * Powerful melancholic pop music * 243 00:19:45,120 --> 00:19:48,800 Don't take it so hard. The people here are careful. 244 00:19:48,840 --> 00:19:51,640 I just asked her to look at a photo. 245 00:19:51,680 --> 00:19:53,160 Yes, sure. 246 00:19:54,040 --> 00:19:56,440 I want to show you something. Come. 247 00:20:03,560 --> 00:20:06,640 * Melancholic pop music continues to play. * 248 00:20:24,360 --> 00:20:26,360 * Music fades away. * 249 00:20:28,680 --> 00:20:32,320 If something goes wrong, people have to go quickly. 250 00:20:32,360 --> 00:20:34,760 And the cars just stop here. 251 00:20:34,800 --> 00:20:36,280 It is the new world. 252 00:20:36,320 --> 00:20:39,240 Right at the top, and the next moment, psch... 253 00:20:39,280 --> 00:20:40,760 Stay away from the window. 254 00:20:41,680 --> 00:20:43,600 We are all guests here. 255 00:20:43,640 --> 00:20:46,840 You, me, all without exception. 256 00:20:46,880 --> 00:20:49,360 And whoever gets problems has to 257 00:20:49,400 --> 00:20:51,800 get out of here in 30 seconds. 258 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 And he has to give up everything. 259 00:20:54,200 --> 00:20:56,400 That's why people are so 260 00:20:56,440 --> 00:20:58,240 afraid of getting into trouble. 261 00:21:04,720 --> 00:21:06,560 Send me the photo. 262 00:21:06,600 --> 00:21:08,760 There is a Syrian community here. 263 00:21:09,400 --> 00:21:11,360 Including taxi drivers like me. 264 00:21:12,640 --> 00:21:14,120 Thank you very much, Bassem. 265 00:21:32,960 --> 00:21:35,560 I don't like the color. It is too dark. 266 00:21:35,600 --> 00:21:37,080 * The door is opened. * 267 00:21:37,120 --> 00:21:39,600 Hello. Hello my sweetheart. 268 00:21:39,640 --> 00:21:41,720 They make you work really hard. 269 00:21:41,760 --> 00:21:44,200 One can say. Is crazy at the moment. 270 00:21:44,360 --> 00:21:47,120 Are you hungry? We left you something. 271 00:21:47,160 --> 00:21:49,560 I did dim sum. It's really tasty. 272 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 No thanks. I'll take a bath first. 273 00:21:51,840 --> 00:21:55,120 Zack and I are currently choosing the colors for the restaurant. 274 00:21:55,160 --> 00:21:58,040 Will you help us Zack, shouldn't you be in bed? 275 00:21:58,080 --> 00:22:00,040 Not yet. 276 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Well, you're right. 277 00:22:06,280 --> 00:22:09,040 I take a look at the beautiful restaurant. 278 00:22:10,600 --> 00:22:14,040 We have to choose a color for the columns and for the wall. 279 00:22:14,080 --> 00:22:15,640 Yes. OK. 280 00:22:15,680 --> 00:22:17,960 We think there are two ways. 281 00:22:20,400 --> 00:22:22,800 * Subliminal exciting music * 282 00:22:27,040 --> 00:22:29,480 * Restless exciting music * 283 00:23:07,160 --> 00:23:09,280 Bassem? Here's Claire. 284 00:23:11,120 --> 00:23:14,520 Luke? I'm leaving now, okay? I can drop you off at Greg. 285 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 No, I take my skateboard. It's not that far. 286 00:23:17,600 --> 00:23:19,960 Do not be absurd. It's on my way. 287 00:23:20,000 --> 00:23:22,800 I'm not ten, Lukas. Up to you. 288 00:23:22,840 --> 00:23:24,320 Then have a lot of fun, huh? 289 00:23:24,360 --> 00:23:27,760 But don't flare up my partner's house, understand? 290 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 Can i go now 291 00:23:35,280 --> 00:23:37,280 * Exciting music * 292 00:24:07,760 --> 00:24:11,720 When you were still living in Syria, what did you work there for? 293 00:24:11,760 --> 00:24:14,320 You were definitely not a taxi driver. 294 00:24:15,320 --> 00:24:17,520 I was a teacher. History teacher. 295 00:24:17,560 --> 00:24:19,040 Like my wife. 296 00:24:19,200 --> 00:24:21,600 We met at the school 297 00:24:21,640 --> 00:24:23,400 where we taught. 298 00:24:23,440 --> 00:24:26,800 But it is not easy to teach history where 299 00:24:26,840 --> 00:24:29,440 there is neither freedom nor justice. 300 00:24:29,480 --> 00:24:32,480 That's why you left Syria? Amongst other things. 301 00:24:41,440 --> 00:24:44,280 What is it? There is a car that follows us. 302 00:24:46,840 --> 00:24:49,160 The black one? 303 00:24:52,880 --> 00:24:54,920 * Squeak tires. * 304 00:24:58,120 --> 00:25:01,720 I think you're a little paranoid, Bassem. 305 00:25:01,880 --> 00:25:03,680 No, he followed us. 306 00:25:03,720 --> 00:25:06,440 And I'm sure not the first time. 307 00:25:06,480 --> 00:25:09,440 You have no problems with the police, do you? 308 00:25:09,480 --> 00:25:11,280 No of course not. 309 00:25:16,200 --> 00:25:17,880 I've never been here. 310 00:25:17,920 --> 00:25:20,320 It's completely different from the center. 311 00:25:20,480 --> 00:25:22,840 This is Al Mirya, all right. 312 00:25:22,880 --> 00:25:25,680 People like me live in this area. 313 00:25:25,720 --> 00:25:28,320 I live a few blocks from here. 314 00:25:28,360 --> 00:25:30,000 Would you like some tea? 315 00:25:31,960 --> 00:25:35,160 It's really nice of you, but I have to go home. 316 00:25:35,640 --> 00:25:38,640 Didn't you say you were alone tonight? 317 00:25:38,680 --> 00:25:41,440 You're welcome. It would be a honour to me. 318 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 * Bass-heavy hip-hop * 319 00:25:52,240 --> 00:25:55,160 * Powerful chorus sets in. * 320 00:25:59,160 --> 00:26:01,120 * Horns * 321 00:26:08,960 --> 00:26:11,840 Everything OK? - (man) are you hurt? 322 00:26:14,160 --> 00:26:15,880 I'm really sorry, man. 323 00:26:15,920 --> 00:26:19,320 Nothing happens, everything is fine. It wasn't my first crash. 324 00:26:29,520 --> 00:26:31,520 * She speaks Arabic. * 325 00:26:39,240 --> 00:26:41,520 Are you having problems, sir? 326 00:26:41,560 --> 00:26:43,040 There is none. 327 00:26:43,200 --> 00:26:44,960 It's all right. Thank you. 328 00:26:46,880 --> 00:26:49,800 OK. Good afternoon. 329 00:27:15,680 --> 00:27:19,760 You like to live dangerously. - I'm not the only one. 330 00:27:19,920 --> 00:27:23,200 Salem. My sister Moza. - Zack. 331 00:27:27,800 --> 00:27:29,720 Shall we take you with us? 332 00:27:31,480 --> 00:27:33,800 Why not? Thank you. 333 00:27:33,840 --> 00:27:35,800 We'll be back in five minutes. 334 00:27:42,040 --> 00:27:43,520 (Bassem) I live here. 335 00:27:43,680 --> 00:27:45,400 Father! 336 00:27:50,280 --> 00:27:52,040 My little one, Samar. Hello. 337 00:27:52,080 --> 00:27:53,560 Hadi and Fadi. 338 00:27:53,600 --> 00:27:55,080 Hello. - Hello. 339 00:27:55,120 --> 00:27:57,280 Hello. Come on, let's go inside. 340 00:28:08,400 --> 00:28:09,880 Luke? 341 00:28:11,360 --> 00:28:12,880 Mom? 342 00:28:26,080 --> 00:28:28,920 The meal was delicious. Many thanks. 343 00:28:29,080 --> 00:28:31,080 Very much. She is a good cook. 344 00:28:31,120 --> 00:28:33,480 I am lucky. * She speaks Arabic. * 345 00:28:33,640 --> 00:28:36,320 * The couple talks in Arabic. * 346 00:28:49,960 --> 00:28:52,440 * Cellphone vibrates. * 347 00:28:59,640 --> 00:29:01,280 My son. 348 00:29:02,320 --> 00:29:04,080 He is at home. Alone. 349 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 * Calm melancholic music * 350 00:29:36,840 --> 00:29:39,280 It's over, Bassem. I quit. 351 00:29:40,240 --> 00:29:42,000 I'm chasing a ghost. 352 00:29:42,160 --> 00:29:45,880 I should rather spend time with my family. 353 00:29:46,680 --> 00:29:49,160 This is for you. Itโ€™s not necessary, Claire. 354 00:29:49,200 --> 00:29:50,800 You have already paid. 355 00:29:50,960 --> 00:29:53,200 It is for your children. You're welcome. 356 00:29:55,240 --> 00:29:58,360 Thank you. Many thanks. Not for this. 357 00:30:02,120 --> 00:30:03,880 * Trigger clicks multiple times. * 358 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 Claire, if you need anything... 359 00:30:06,480 --> 00:30:07,960 Yes, we hear each other. Thank you. 360 00:30:08,120 --> 00:30:11,640 My wife would need work, so if you knew someone... 361 00:30:11,680 --> 00:30:14,280 I will look around. Thank you so much, Claire. 362 00:30:14,320 --> 00:30:16,800 Happy to see you again. Take care of yourself. 363 00:30:19,320 --> 00:30:21,320 * Trigger clicks multiple times. * 364 00:30:22,200 --> 00:30:25,000 * Restless exciting music * 365 00:30:40,320 --> 00:30:41,800 (Zack) Maman? 366 00:30:41,960 --> 00:30:43,440 * She laughs with relief. * 367 00:30:43,480 --> 00:30:46,480 Hello my sweetheart. What are you doing here? 368 00:30:54,760 --> 00:30:57,920 Wasn't it nice at the party? Wasn't there at all. 369 00:30:57,960 --> 00:31:00,200 I don't like these people. 370 00:31:00,240 --> 00:31:01,720 What are you talking about? 371 00:31:01,760 --> 00:31:03,760 Zack, get to know them first. 372 00:31:03,800 --> 00:31:07,720 What for, Maman? They totally annoy me with their stupid fuss. 373 00:31:07,760 --> 00:31:09,320 OK. 374 00:31:09,360 --> 00:31:12,480 We moved here and you don't know anyone here. 375 00:31:12,520 --> 00:31:15,640 I know this is not easy for you. But I'm there. 376 00:31:15,800 --> 00:31:18,000 Don't you feel alone too? 377 00:31:24,800 --> 00:31:27,480 I'm sorry, it's like... 378 00:31:27,520 --> 00:31:29,560 like I'm behind a wall. 379 00:31:33,080 --> 00:31:34,680 And nobody can see me. 380 00:31:36,960 --> 00:31:38,880 You are a wonderful boy 381 00:31:41,800 --> 00:31:43,760 And I'm very proud of you. 382 00:31:49,120 --> 00:31:51,280 Mom? Yes, darling? 383 00:31:53,280 --> 00:31:56,840 Do you ever talk to me about my father? 384 00:31:56,880 --> 00:32:00,360 I mean that... that we're really talking about him. 385 00:32:09,440 --> 00:32:12,760 Your father... was a great person. 386 00:32:15,720 --> 00:32:18,960 And he would also be very proud of you. 387 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 * Exciting music * 388 00:32:59,320 --> 00:33:02,920 Zack doesn't seem to be enjoying himself very well. I know. 389 00:33:02,960 --> 00:33:06,480 It takes a little while before he gets used to it. (Woman) Ah. 390 00:33:06,640 --> 00:33:09,720 Anyway, Arthur invited him to his party. 391 00:33:09,760 --> 00:33:12,280 But Zack didn't come. - Yes, too bad. 392 00:33:12,440 --> 00:33:14,400 Vincent is very pleased to 393 00:33:14,440 --> 00:33:16,760 introduce you to our little world. 394 00:33:16,800 --> 00:33:18,680 Alright, dear? - Naturally. 395 00:33:18,720 --> 00:33:21,920 Bonjour, Claire. Welcome. Bonjour, Vincent. Thank you. 396 00:33:21,960 --> 00:33:24,600 We are always here for each other. Oh, Jeanne. 397 00:33:24,640 --> 00:33:27,840 Do you already know Claire? - No, but I already know everything. 398 00:33:27,880 --> 00:33:31,080 You are married to the handsome German 399 00:33:31,120 --> 00:33:32,960 who talks to Anna and my husband 400 00:33:33,000 --> 00:33:35,600 and who soon opens a restaurant with Greg. 401 00:33:35,760 --> 00:33:38,040 Behind the pool there is your son Zack, who goes to 402 00:33:38,080 --> 00:33:41,880 high school here and has problems getting used to it. 403 00:33:41,920 --> 00:33:45,200 Don't worry, that means he's clear-headed. Oh. 404 00:33:45,240 --> 00:33:48,480 You are an IT expert specializing in cybersecurity, 405 00:33:48,520 --> 00:33:51,040 and Vincent's new boss at Al Tarubi. 406 00:33:51,080 --> 00:33:53,400 Right so far? - Boss. If you think. 407 00:33:53,440 --> 00:33:57,040 Cheers to equality. I'll leave you alone. 408 00:33:57,080 --> 00:33:58,560 I don't think so. 409 00:33:58,600 --> 00:34:00,880 It would be fun to spread 410 00:34:00,920 --> 00:34:03,080 You would have slept upstairs. 411 00:34:03,120 --> 00:34:06,520 She is a beast. I slept upstairs too. 412 00:34:06,560 --> 00:34:08,040 * They laugh. * 413 00:34:08,080 --> 00:34:10,360 How nice to hear a little slippery 414 00:34:10,400 --> 00:34:12,360 humor in this dry country. 415 00:34:12,400 --> 00:34:14,480 The pleasure is all mine. 416 00:34:14,520 --> 00:34:18,200 And when I talk about drought, I don't just mean the desert. 417 00:34:18,240 --> 00:34:20,840 Check out the charming gathering. 418 00:34:20,880 --> 00:34:23,320 This primitive greed for success. 419 00:34:24,320 --> 00:34:28,160 This is not a barbecue, but a pool full of sharks. 420 00:34:28,200 --> 00:34:30,200 There she is. Hello Birgit. 421 00:34:30,240 --> 00:34:31,720 Oh, have fun. 422 00:34:36,920 --> 00:34:39,080 I'm happy to see you, Claire. 423 00:34:39,240 --> 00:34:43,360 I want to thank you again. For the contact to Khalid Al Tarubi. 424 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 I'd like to introduce you to David Barber. 425 00:34:46,120 --> 00:34:50,080 David works for APB Security, the best local security company. 426 00:34:50,120 --> 00:34:52,920 And they work for Hexatom in Al-Razah. Ah. 427 00:34:52,960 --> 00:34:56,840 Securing such a system is not easy. Can I introduce myself. 428 00:34:57,000 --> 00:34:58,920 If you set out to develop 429 00:34:58,960 --> 00:35:01,160 the energy of the future, 430 00:35:01,200 --> 00:35:04,240 then you make the competition a little jealous. 431 00:35:04,400 --> 00:35:06,120 That is hex atom. 432 00:35:06,280 --> 00:35:09,280 It is a joint venture and they are our partners. 433 00:35:09,320 --> 00:35:12,120 But Hexatom is responsible for the plant. 434 00:35:12,160 --> 00:35:14,880 And Hexatom is a very demanding customer. 435 00:35:14,920 --> 00:35:17,120 But you know that yourself, Claire. Yes. 436 00:35:17,160 --> 00:35:19,480 I also secure less delicate objects. 437 00:35:19,640 --> 00:35:24,360 (David) I would be happy to show you our work. Claire? 438 00:35:25,200 --> 00:35:28,200 Oh sorry. I don't have mine with me. 439 00:35:28,240 --> 00:35:29,720 No problem. Thank you. 440 00:35:29,760 --> 00:35:32,640 We'll definitely see each other here, right? Clear. 441 00:35:32,800 --> 00:35:34,320 (Birgit) Oh, by the way... 442 00:35:34,360 --> 00:35:37,760 I'm having a party on one of Greg's boats next week. 443 00:35:37,800 --> 00:35:40,800 Can you come Just a little moment, Birgit. 444 00:35:40,840 --> 00:35:42,320 OK. 445 00:35:44,200 --> 00:35:45,680 David. Excuse me. 446 00:35:45,720 --> 00:35:48,960 You also secure the Sunset Tower, right? Exactly. 447 00:35:49,000 --> 00:35:52,160 Would it be too much to ask me to show you that? 448 00:35:53,480 --> 00:35:55,760 (David) A total of more than 500 cameras. 449 00:35:55,920 --> 00:35:57,600 All public areas. 450 00:35:57,640 --> 00:36:01,000 The lobby, corridors, elevators, parking areas. 451 00:36:01,520 --> 00:36:04,320 And always around 50 security guards on duty. 452 00:36:04,360 --> 00:36:06,160 Wow. 453 00:36:06,200 --> 00:36:08,440 And how do you do that with the protocol? 454 00:36:08,480 --> 00:36:12,000 Is that in English and Arabic, or is English enough? 455 00:36:12,040 --> 00:36:13,600 Two languages โ€‹โ€‹are better. 456 00:36:13,640 --> 00:36:15,760 Also for the selection of employees. 457 00:36:15,920 --> 00:36:20,000 There are certainly legal regulations for archiving 458 00:36:20,040 --> 00:36:22,680 the videos or... also police regulations. 459 00:36:22,720 --> 00:36:24,280 We have plenty of air there. 460 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 We archive ten days, given 461 00:36:26,280 --> 00:36:28,680 the peculiarity of the object. 462 00:36:28,720 --> 00:36:30,320 Aha. A good window of time. 463 00:36:30,360 --> 00:36:32,000 Okay... just for fun: 464 00:36:33,000 --> 00:36:35,560 I was having a drink in the sunset bar. 465 00:36:35,600 --> 00:36:37,080 On Friday the 8th 466 00:36:37,120 --> 00:36:40,520 Do you think you can find me there? No problem. 467 00:36:40,560 --> 00:36:43,840 Not in the bar itself, but in the corridor. Certainly. 468 00:36:43,880 --> 00:36:45,480 Okay, let's go. 469 00:36:46,520 --> 00:36:50,600 I was there around 7:30 p.m. 470 00:36:58,720 --> 00:37:00,600 No, you are not there. 471 00:37:00,760 --> 00:37:02,360 Can you fast forward something? 472 00:37:04,800 --> 00:37:06,360 Moment. 473 00:37:06,520 --> 00:37:09,880 Can you zoom in on the Lord, please? And... 474 00:37:10,040 --> 00:37:11,600 Sure, of course. 475 00:37:14,480 --> 00:37:16,840 * Distorted booming music * 476 00:37:33,800 --> 00:37:35,440 What is the resolution? 477 00:37:35,600 --> 00:37:39,360 Like a Chinese spy satellite. 478 00:37:39,400 --> 00:37:40,880 Look for yourself. 479 00:37:41,040 --> 00:37:44,000 * Restless swelling music * 480 00:37:44,800 --> 00:37:47,000 Fantastic, isn't it? 481 00:37:49,600 --> 00:37:51,080 Yes. 482 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 * Mysterious music * 483 00:38:33,600 --> 00:38:35,440 * Eerie music * 484 00:38:44,160 --> 00:38:45,640 Hello? 485 00:38:56,000 --> 00:38:57,480 * She cries choking. * 486 00:38:57,520 --> 00:38:59,360 Sch. 487 00:38:59,520 --> 00:39:02,000 Does anyone know you're here? 488 00:39:02,040 --> 00:39:03,520 Did someone chase you? 489 00:39:04,560 --> 00:39:06,040 Oh my God. 490 00:39:06,080 --> 00:39:08,160 You're the one. It really is you. 491 00:39:08,320 --> 00:39:10,800 Sch. I don't have time to explain it to you. 492 00:39:10,840 --> 00:39:13,720 You can't stay here, it's too dangerous. 493 00:39:13,760 --> 00:39:15,760 * The door is opened. * 494 00:40:03,440 --> 00:40:05,440 * You moan. * 495 00:40:40,960 --> 00:40:42,440 Watch out! 496 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 * Smoldering music * 497 00:41:45,560 --> 00:41:49,680 Now take a deep breath and go to your car. 498 00:41:51,560 --> 00:41:53,640 And get out of here. 499 00:41:53,680 --> 00:41:55,160 Roger that? 500 00:41:56,040 --> 00:41:57,520 Who the hell are you? 501 00:42:02,000 --> 00:42:04,560 You should get in your car. 502 00:42:04,600 --> 00:42:06,680 Come on. 503 00:42:23,360 --> 00:42:25,360 * Dynamic rock music * 504 00:42:41,720 --> 00:42:43,720 All good? Yes. 505 00:42:58,920 --> 00:43:00,920 * Rock music continues. * 506 00:43:14,720 --> 00:43:16,840 * Music becomes exciting. * 507 00:43:50,200 --> 00:43:53,200 (Investigator) Nothing new from Gary and his 508 00:43:53,240 --> 00:43:55,720 husband, but his cell phone is still moving. 509 00:43:56,480 --> 00:43:58,360 Gabriel is there. 510 00:43:58,400 --> 00:44:02,000 And given our mission in Al-Razah, that's no accident. 511 00:44:02,160 --> 00:44:04,360 * Exciting music continues. * 512 00:44:15,840 --> 00:44:17,840 * Music fades away. * 513 00:44:37,480 --> 00:44:39,960 * Chimes echoing softly * Jump, go! 514 00:44:40,000 --> 00:44:43,600 We probably won't die. Oh, probably. 515 00:44:43,760 --> 00:44:47,360 But you have to hold my hand. I am a bit scared. 516 00:44:47,400 --> 00:44:49,920 * She laughs. * You liar. 517 00:44:50,080 --> 00:44:53,880 (Kids) Jump, yes. Jumps. Come on! 518 00:44:53,920 --> 00:44:55,760 You liar. 519 00:44:56,720 --> 00:44:59,000 * Calm soulful music * 520 00:45:16,680 --> 00:45:18,280 Everything OK? 521 00:45:19,320 --> 00:45:20,800 Yes. 522 00:45:30,360 --> 00:45:31,840 You're right. 523 00:45:31,880 --> 00:45:34,360 This is the perfect place to start 524 00:45:34,400 --> 00:45:37,440 over and leave the past behind. 525 00:45:37,600 --> 00:45:40,480 * The door is opened. * Good Morning. 526 00:45:40,520 --> 00:45:42,000 (Woman) Good morning. 527 00:45:42,160 --> 00:45:44,800 I have a water ski lesson. With Philip. 528 00:45:44,960 --> 00:45:47,560 Yes? Fine, but he hasn't shown up yet. 529 00:45:47,600 --> 00:45:49,240 So I don't think so. 530 00:45:49,920 --> 00:45:52,400 Ah, he told me to... 531 00:45:52,560 --> 00:45:54,720 contact you here. 532 00:45:54,880 --> 00:45:57,480 Then he wanted to show me the whole city. 533 00:45:57,520 --> 00:45:59,880 He is quick to promise what. 534 00:45:59,920 --> 00:46:03,120 But to keep it is a completely different matter. 535 00:46:03,160 --> 00:46:04,880 Are you his girlfriend 536 00:46:04,920 --> 00:46:06,400 And who are you? 537 00:46:06,560 --> 00:46:09,760 Oh, I'm Jeanne. Philips sister. Half sister. 538 00:46:09,920 --> 00:46:13,920 Exactly. Half sister. From the French side of the family. 539 00:46:16,440 --> 00:46:18,840 Just say he never mentioned me. 540 00:46:19,000 --> 00:46:22,800 Well, he is, um... Something closed, you mean? 541 00:46:22,960 --> 00:46:26,440 I can not reach him. Do you know where he is? 542 00:46:26,600 --> 00:46:29,160 Nobody knows where he is always. 543 00:46:29,320 --> 00:46:33,280 But don't worry, he'll be back. His car is there. 544 00:46:33,320 --> 00:46:35,600 Oh. I will fly again next Sunday. 545 00:46:35,640 --> 00:46:38,680 Maybe I don't have the right number at all. 546 00:46:38,720 --> 00:46:41,800 He keeps losing his phone. Yes I know. 547 00:46:41,840 --> 00:46:44,040 But that's the current one. 548 00:46:44,080 --> 00:46:46,720 Hm, it's not the same. Mhm. 549 00:46:47,400 --> 00:46:49,160 Thank you so much. What's your name? 550 00:46:49,200 --> 00:46:52,400 Oh, I'm Lucy. Oh, I'm glad to meet you. 551 00:46:52,440 --> 00:46:53,920 Yes. Thank you again. 552 00:46:53,960 --> 00:46:55,680 Gladly. 553 00:46:55,720 --> 00:46:59,320 You know what? We should send him a photo of both of us. 554 00:47:00,200 --> 00:47:01,680 A selfie. 555 00:47:01,840 --> 00:47:04,640 "He's guaranteed to freak out, I tell you." 556 00:47:04,680 --> 00:47:06,480 Exactly. 557 00:47:06,640 --> 00:47:08,640 Subtitles on behalf of ZDF, 2020 40106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.