All language subtitles for Mae.Bia.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službena stranica filmova YIFY: YTS.MX 3 00:04:13,083 --> 00:04:17,297 U STRANICI 4 00:04:18,964 --> 00:04:24,114 BANGKOK 9.30 5 00:05:15,219 --> 00:05:16,089 Zdravo. 6 00:05:16,339 --> 00:05:17,264 Mekhala govori. 7 00:05:17,594 --> 00:05:19,604 Dobro jutro, Mae. 8 00:05:21,310 --> 00:05:22,322 Ne prepoznajem moj glas? 9 00:05:23,152 --> 00:05:25,547 Kako to nisam mogao prepoznati? šarmantan dečko poput tebe? 10 00:05:25,794 --> 00:05:27,133 Jesam li u pravu, Pakbhumi? 11 00:05:28,269 --> 00:05:30,019 Želite li večerati sa mnom večeras? 12 00:05:30,819 --> 00:05:31,840 Kako bi bilo sutra navečer? 13 00:05:32,527 --> 00:05:36,092 Idem u Singapur sa šefom sutra i vratimo se u subotu uveče. 14 00:05:36,650 --> 00:05:38,033 Šta kažete na nedelju uveče? 15 00:05:39,169 --> 00:05:40,772 Definitivno ne u nedelju, Pakbhumi. 16 00:05:40,985 --> 00:05:42,514 Ja sam vodič za kulturno putovanje 17 00:05:42,602 --> 00:05:44,431 u Bang Plami, mom rodnom gradu. 18 00:05:46,697 --> 00:05:48,144 -To je odlično. - Kako? 19 00:05:48,284 --> 00:05:52,872 Moj šef Chanachol traži tradicionalna tajlandska kuća. 20 00:05:54,352 --> 00:05:57,106 Pretražio sam mnoga mjesta ali još uvijek nije zadovoljan. 21 00:05:58,264 --> 00:06:01,597 Ako mu se sviđa tvoje mesto, možda ćeš dobiti oko ... 22 00:06:02,406 --> 00:06:05,981 30 do 40 miliona bata. Šta kažete na to? 23 00:06:11,194 --> 00:06:14,564 Izvini, nikad neću prodati kuću bilo kome. 24 00:06:16,677 --> 00:06:20,872 Samo se šalim. Ti si jedina osoba koju poznajem 25 00:06:21,022 --> 00:06:22,972 ko mu može dati neki dobar savjet o starim kućama. 26 00:06:24,572 --> 00:06:29,731 Potvrdi datum sa mojim sekretarom. Moram sad ići. Vidimo se onda. 27 00:06:30,879 --> 00:06:31,929 Ok, dobro. 28 00:06:32,806 --> 00:06:37,456 Ja ću povesti Chanachol na to putovanje u nedelju do vašeg mesta. 29 00:06:47,506 --> 00:06:48,456 Dobro jutro. 30 00:06:53,581 --> 00:06:55,056 Dobro jutro, Pakbhumi. 31 00:06:59,314 --> 00:07:00,222 Dobro jutro. 32 00:07:01,822 --> 00:07:02,697 Tačno. 33 00:07:04,131 --> 00:07:06,422 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 34 00:07:07,556 --> 00:07:08,456 -U redu. -U redu. 35 00:07:10,135 --> 00:07:13,589 Projekt Orijentalna Marina je odobrili Australci. 36 00:07:13,952 --> 00:07:16,881 Gospodin Johnson će se pridružiti našem sastanku. 37 00:07:18,131 --> 00:07:21,064 -Dobro jutro, tata. Zdravo, Chanachol. -Bhumi. 38 00:07:21,756 --> 00:07:24,131 Gospodin Johnson će vam dati njegova potvrda 39 00:07:24,352 --> 00:07:25,831 o datumu njegovog dolaska na Phuket. 40 00:07:26,031 --> 00:07:27,356 Da, tata. 41 00:07:27,806 --> 00:07:29,731 Jeste li našli staru tajlandsku kuću za njega još? 42 00:07:30,802 --> 00:07:32,172 Mislim da sam ga našao. 43 00:07:32,672 --> 00:07:33,547 Gdje je? 44 00:07:34,272 --> 00:07:35,939 U Bang Plami, Suphan Buri. 45 00:07:36,360 --> 00:07:37,239 To je Maeova kuća. 46 00:07:38,564 --> 00:07:40,639 To je dobro. Pa, moram ići. 47 00:07:42,385 --> 00:07:43,247 Da, stric Dirake. 48 00:07:53,527 --> 00:07:54,806 Vlasnik kuće je prekrasan. 49 00:08:08,452 --> 00:08:09,339 Kavez 50 00:08:10,469 --> 00:08:13,989 Svi smo zatvorenici u nevidljivom kavezu. 51 00:08:15,214 --> 00:08:16,585 Možemo li pronaći svoju slobodu? 52 00:08:17,531 --> 00:08:18,831 Niko ne zna odgovor. 53 00:08:20,006 --> 00:08:20,981 Ali za mene, 54 00:08:22,464 --> 00:08:24,589 biti vlasnik tradicionalnog, stara tajlandska kuća 55 00:08:25,522 --> 00:08:28,139 možda je odgovor koju sam tražio. 56 00:08:41,831 --> 00:08:46,622 U STAROJ KUĆI 57 00:08:47,397 --> 00:08:48,564 To je razlog ... 58 00:08:48,652 --> 00:08:49,780 BANG PLAMA, SUPHAN BURI - 15:00 59 00:08:49,889 --> 00:08:51,506 ... zašto krstarim rekom Suphan 60 00:08:52,302 --> 00:08:55,031 dan kasnije moje poslovno putovanje u Singapur, 61 00:08:55,639 --> 00:08:59,364 i uprkos tome što se uvek osećam nervozno na brodovima 62 00:09:03,481 --> 00:09:05,681 Sada krstarimo rijekom Ta Chin. 63 00:09:05,964 --> 00:09:07,939 Mještani ga zovu rijeka Suphan. 64 00:09:08,189 --> 00:09:12,414 Ljudi zarađuju za život kultiviranjem uzgajališta riba i škampi u Bang Plami. 65 00:09:13,294 --> 00:09:16,322 Travnjaci traka tamo su jestivi. 66 00:09:18,552 --> 00:09:21,964 Ovo kulturno putovanje bi moglo biti nova stvar za Chanachol. 67 00:09:22,506 --> 00:09:24,756 Imaš tako lijepo ime. 68 00:09:24,864 --> 00:09:26,481 Jeste li se ikad udavili? 69 00:09:27,177 --> 00:09:30,881 Molim vas da mu date aplauz. Novi je član naše grupe. 70 00:09:35,135 --> 00:09:38,981 Misliš li na svoje milijardu dolara zajedničko ulaganje? 71 00:09:39,939 --> 00:09:42,839 Lijepo. Imate još slobodnog vremena da se pridružite našem putovanju. 72 00:09:44,406 --> 00:09:48,406 Tamo tradicionalna tajlandska kuća je naše odredište. 73 00:09:48,789 --> 00:09:51,464 Sve držimo onako kako je bilo u prošlosti. 74 00:09:51,927 --> 00:09:54,506 Ovaj je čamac poput vremenske mašine 75 00:09:55,097 --> 00:09:57,364 to će te vratiti u vreme 76 00:09:57,577 --> 00:09:58,939 do pre sto godina. 77 00:09:59,606 --> 00:10:03,756 Isključite mobilne telefone kad siđemo s čamca. Hvala. 78 00:10:03,947 --> 00:10:05,547 Baš kao kad avion kreće. 79 00:10:20,764 --> 00:10:21,614 Da li ti se sviđa? 80 00:10:22,931 --> 00:10:23,827 Interesantno je. 81 00:10:24,622 --> 00:10:26,622 Mae je vlasnik ove kuće. Bit će lako. 82 00:10:28,181 --> 00:10:30,031 -Dobro došli, Chanachol. -Hvala ti. 83 00:11:33,231 --> 00:11:35,489 Pripremili smo se neke tradicionalne tajlandske grickalice. 84 00:11:36,081 --> 00:11:38,906 Ovi riblji knedle su zaista izvrsni primjeri tajlandske kuhinje. 85 00:11:40,777 --> 00:11:42,456 Moja baka je radila u palači. 86 00:11:43,185 --> 00:11:44,989 Bengalski sok od dunje za osvježenje 87 00:11:45,956 --> 00:11:48,139 služio kao vrući ili ledeni čaj za vaš izbor. 88 00:11:49,297 --> 00:11:51,147 Jeste li ga ikad probali, Chanachol? 89 00:11:53,097 --> 00:11:53,947 Nikad. 90 00:12:02,697 --> 00:12:06,630 Onda ... 91 00:12:06,714 --> 00:12:09,814 Mekhala ... 92 00:12:09,922 --> 00:12:11,697 divna ... 93 00:12:11,972 --> 00:12:15,622 boginja ... 94 00:12:16,531 --> 00:12:17,616 Oprostite. 95 00:12:18,631 --> 00:12:24,614 ... zavodi Ramasun-a 96 00:12:24,781 --> 00:12:27,156 džinovski bog groma ... 97 00:12:27,572 --> 00:12:30,672 mašući kristalnom kuglicom 98 00:12:59,106 --> 00:13:02,689 Kristalna kugla ... 99 00:16:14,214 --> 00:16:18,639 Glavna dvorana u sredini je originalni i najstariji. 100 00:16:19,431 --> 00:16:22,106 To je moj pradjed u najvećem okviru za slike. 101 00:16:22,281 --> 00:16:24,056 Ove dame sjede u redu 102 00:16:24,406 --> 00:16:26,056 jesu li moje bake. 103 00:16:27,739 --> 00:16:29,014 Ovo je fotografija moje majke 104 00:16:29,947 --> 00:16:31,097 i mog oca. 105 00:16:31,847 --> 00:16:33,547 Muškarci u prošlosti živeli privilegovani životi 106 00:16:34,322 --> 00:16:35,197 Je li tako, Chanachol? 107 00:16:36,656 --> 00:16:37,531 Jesu. 108 00:16:38,781 --> 00:16:40,081 Ako volite autohtone biljke, 109 00:16:40,572 --> 00:16:43,147 imamo ih puno na brdu u dvorištu. 110 00:16:43,389 --> 00:16:44,714 Ovde su vekovima. 111 00:16:45,297 --> 00:16:46,147 Molim te. 112 00:16:49,956 --> 00:16:51,002 Valjda ne danas. 113 00:16:55,206 --> 00:16:56,102 Zašto ne, stric Tim? 114 00:16:56,722 --> 00:16:57,694 Video sam zmiju. 115 00:17:01,681 --> 00:17:03,456 Danas nemate sreće, momci. 116 00:17:04,456 --> 00:17:05,981 Stvarno ne volim zmije. 117 00:17:08,189 --> 00:17:09,064 Ali volio bih. 118 00:17:12,214 --> 00:17:15,656 Boossaba i Ek će vas sve odvesti da vidimo ostatak naše bašte. 119 00:17:17,164 --> 00:17:19,147 Ja ću uzeti Chanachol do brda u dvorištu. 120 00:17:19,964 --> 00:17:21,914 -Hvala ti. -Nema na čemu. 121 00:17:37,881 --> 00:17:39,556 Zapravo haljina poput ove svakodnevice? 122 00:17:41,006 --> 00:17:42,202 Nije svakodnevno. 123 00:17:42,839 --> 00:17:43,939 Samo povremeno. 124 00:17:45,339 --> 00:17:47,264 Glasine su, 125 00:17:47,997 --> 00:17:49,047 ljudi to kažu 126 00:17:49,606 --> 00:17:50,681 Nisam u pravu. 127 00:17:53,022 --> 00:17:54,522 Čuo sam to voliš stare kuće. 128 00:17:55,139 --> 00:17:57,089 -Da li vam se sviđa ova kuća? -Da. 129 00:17:59,231 --> 00:18:00,147 Koji je to cvijet? 130 00:18:02,514 --> 00:18:04,747 Zove se cvijet peep. Vjerovatno to ne biste znali. 131 00:18:09,581 --> 00:18:10,681 Miriše lijepo, ali neobično. 132 00:18:12,689 --> 00:18:16,556 Imamo puno različitih autohtonih biljaka raste na ovom brdu. 133 00:18:18,039 --> 00:18:19,489 To su nom maew cvijeće. 134 00:18:20,539 --> 00:18:24,364 Koriste se u pravljenju deserta. To je ljubičasti vijenac 135 00:18:24,789 --> 00:18:25,689 i cvijeće sarapija. 136 00:18:28,914 --> 00:18:30,060 Da li ih poznajete? 137 00:18:30,764 --> 00:18:32,739 Čuo sam njihova imena u tajlandskoj literaturi. 138 00:18:33,556 --> 00:18:35,106 Čitate li tajlandsku literaturu? 139 00:18:36,047 --> 00:18:38,972 Mama me je natjerala da to pročitam svako ljeto kad sam bio u Engleskoj. 140 00:18:39,764 --> 00:18:44,556 Možda moja mama nije želela svog sina postajući previše zapadnjački. 141 00:18:47,072 --> 00:18:48,022 Obožavala je tajlandsku kulturu. 142 00:18:54,214 --> 00:18:55,460 nadam se da 143 00:18:56,939 --> 00:18:58,185 Mogu naučiti o tajlandskoj kulturi 144 00:18:59,164 --> 00:19:00,160 od tebe. 145 00:19:01,314 --> 00:19:02,514 Svi su spremni za odlazak. 146 00:19:04,922 --> 00:19:06,447 Opraštam se od vas ovde. 147 00:19:08,622 --> 00:19:10,172 Šta ako želim kontaktirati s vama? 148 00:19:11,964 --> 00:19:13,314 To možete učiniti s Pakbhumijem. 149 00:19:14,081 --> 00:19:16,039 - Nazvat ću te. -U redu. 150 00:19:17,589 --> 00:19:18,914 Drago mi je što smo se upoznali, 151 00:19:19,564 --> 00:19:20,510 Chanachol. 152 00:19:21,731 --> 00:19:22,706 Sve dok ponovo ne sretnemo. 153 00:20:10,281 --> 00:20:11,214 Ti. 154 00:20:17,022 --> 00:20:17,956 Jesi li tu? 155 00:20:31,972 --> 00:20:33,156 Zašto si ovdje? 156 00:20:45,156 --> 00:20:46,031 Phot 157 00:20:46,581 --> 00:20:48,227 Kako si znao da sam kod kuće? 158 00:20:48,914 --> 00:20:52,089 Vaš glas na brodu bio je tako glasan. Svako vas je mogao čuti. 159 00:20:52,889 --> 00:20:55,464 Mae, kupila sam ovo za tebe iz Ayutthaya. 160 00:20:59,056 --> 00:20:59,927 Hvala. 161 00:21:10,172 --> 00:21:11,522 Hajde da razgovaramo vani, Fhot. 162 00:21:15,156 --> 00:21:16,077 Šta radiš? 163 00:21:17,714 --> 00:21:18,839 Seksualno me napadaju? 164 00:21:28,314 --> 00:21:29,197 Skini svoju odjecu. 165 00:21:29,655 --> 00:21:30,547 Vi to želite 166 00:21:30,947 --> 00:21:31,822 ili bih trebao? 167 00:21:33,539 --> 00:21:34,964 Volim kad to radiš za mene. 168 00:22:48,006 --> 00:22:48,864 Zmija! 169 00:22:49,072 --> 00:22:49,939 Zmija! 170 00:22:51,722 --> 00:22:52,597 Zmija! 171 00:22:53,439 --> 00:22:54,314 Zmija! 172 00:22:58,621 --> 00:22:59,693 Kakvu vrstu zmija, ujače Tim? 173 00:23:00,256 --> 00:23:01,106 Kobra. 174 00:23:12,414 --> 00:23:14,214 Zašto ste toliko opsednuti sa tom zmijom, Mae? 175 00:23:26,681 --> 00:23:27,539 Phot 176 00:23:29,306 --> 00:23:30,331 Idem u Bangkok. 177 00:23:31,372 --> 00:23:32,297 Možete li me voziti? 178 00:23:38,664 --> 00:23:39,539 Da. 179 00:23:59,314 --> 00:24:02,855 CHANACHOL MANSION BANGKOK - 22:00 180 00:24:02,939 --> 00:24:04,281 Ponovo u kavezu. 181 00:24:06,972 --> 00:24:08,794 Jesam li zatvorenik u svojoj kući? 182 00:24:10,597 --> 00:24:11,769 Voliš li Maeinu kuću? 183 00:24:12,672 --> 00:24:13,569 Kasnije. 184 00:24:14,097 --> 00:24:15,672 -Pozovimo Kaewa. -U redu. 185 00:24:17,481 --> 00:24:20,397 Tata je kod kuće s ujakom Bhumijem. 186 00:24:20,481 --> 00:24:22,105 -Hi, Petch. -Kako je moja djevojčica? 187 00:24:22,189 --> 00:24:24,864 -Zdravo, stric Bhumi. -Zašto nisi u krevetu? 188 00:24:25,172 --> 00:24:28,322 -Sad ću. -Dobra djevojka. Dopusti mi da te poljubim. 189 00:24:29,469 --> 00:24:32,797 -Idi u krevet. -Laku noć, tata i stric Bhumi. 190 00:24:33,314 --> 00:24:35,439 -Laku noc. -Laka noć, čvrsto spavaj. 191 00:24:36,122 --> 00:24:37,739 -Ćao ćao. -Ćao ćao. 192 00:24:41,789 --> 00:24:42,885 Zdravo Kaew 193 00:24:44,014 --> 00:24:45,839 -Vratio si se. -Šta je s tobom? 194 00:24:45,997 --> 00:24:47,597 Otišao sam u Frankovu dijamantnu vitrinu. 195 00:24:48,472 --> 00:24:49,872 Hoćeš piće, Pakbhumi? 196 00:24:50,314 --> 00:24:51,189 Ne hvala. 197 00:24:51,381 --> 00:24:54,331 Samo sam hteo da te pozdravim a onda nazvati dan. 198 00:24:54,847 --> 00:24:55,722 Imate li planove? 199 00:24:56,164 --> 00:24:57,539 Idem na zabavu u Thonglor. 200 00:24:58,956 --> 00:25:00,681 Pa moram ići. 201 00:25:01,597 --> 00:25:02,747 Laku noć, brate. 202 00:25:03,264 --> 00:25:04,189 Laku noć, Kaew. 203 00:25:04,456 --> 00:25:05,331 Tačno. 204 00:25:12,814 --> 00:25:15,189 Kako je stara kuća u Suphan Buri? 205 00:25:16,814 --> 00:25:18,089 Da li ti se sviđa? 206 00:25:19,172 --> 00:25:20,056 Znam. 207 00:25:20,872 --> 00:25:22,072 Ali vlasnik će reći ne. 208 00:25:22,764 --> 00:25:24,064 Jeste li pregovarali sa vlasnikom? 209 00:25:26,081 --> 00:25:26,956 Ne još. 210 00:25:27,572 --> 00:25:28,447 Hvala. 211 00:25:30,697 --> 00:25:31,772 Koji je to cvijet? 212 00:25:34,272 --> 00:25:35,219 Tako lijepo miriše. 213 00:25:37,387 --> 00:25:38,548 Zove se cvijet peep. 214 00:25:51,877 --> 00:25:57,839 KUĆA MEKHALA, 23:00 BANGKOK 215 00:25:57,939 --> 00:25:58,814 Mae. 216 00:25:59,802 --> 00:26:00,714 Šta? 217 00:26:01,789 --> 00:26:02,660 Ta glupa zmija ... 218 00:26:03,747 --> 00:26:05,022 Mogu li poslati svoje momke da ga ubiju? 219 00:26:06,106 --> 00:26:07,477 Toliko mi je muka od toga. 220 00:26:08,947 --> 00:26:10,072 Ostavi je na miru. 221 00:26:10,956 --> 00:26:11,877 Preklinjem te. 222 00:26:20,792 --> 00:26:27,168 12:00 223 00:26:51,981 --> 00:26:53,072 Opet si imao noćnu moru? 224 00:27:16,250 --> 00:27:21,214 MISTERIJSKA DUGA 225 00:27:21,344 --> 00:27:23,714 13:30 226 00:27:33,638 --> 00:27:36,872 Odustajem, Pakbhumi. Jedva sam spavala sinoć. 227 00:27:36,956 --> 00:27:38,289 Sinoć sam imao eksploziju. 228 00:27:42,214 --> 00:27:45,864 Šta mislite o kući? Trebam li pozvati Mae na večeru? 229 00:27:49,714 --> 00:27:53,839 Slobodni ste večeras i sutra uveče. 230 00:27:54,247 --> 00:27:56,272 John stiže na Phuket prekosutra. 231 00:27:56,714 --> 00:27:58,214 U nedelju ćemo imati dug sastanak. 232 00:28:03,481 --> 00:28:07,281 Naši kupci žele kulturno putovanje u Englesku u decembru. 233 00:28:07,789 --> 00:28:10,839 Žele posjetiti muzeje u Londonu tokom dana, 234 00:28:11,264 --> 00:28:13,189 i noću ići u kina West End. 235 00:28:14,614 --> 00:28:16,064 To je ono na čemu ste specijalizirani. 236 00:28:16,156 --> 00:28:18,706 Naravno. Učinit ću sve što mogu da ovo bude savršeno putovanje. 237 00:28:23,764 --> 00:28:25,772 Treba mi odmor, momci. 238 00:28:28,881 --> 00:28:30,614 Zdravo. Dobro jutro, Mae. 239 00:28:31,289 --> 00:28:33,589 Šta ima, moj dragi dečko? 240 00:28:34,181 --> 00:28:38,106 Chanachol želi da vas pozove večerati s njim večeras. 241 00:28:39,156 --> 00:28:40,606 Što ako nisam dostupan? 242 00:28:41,606 --> 00:28:45,647 Trebao bi biti. Milioner želi da vas počasti večerom. 243 00:28:46,272 --> 00:28:49,969 Chanachol vam omogućava da odaberete mesto želite da večerate u. 244 00:28:51,164 --> 00:28:53,289 Ja bih trebao biti taj koji kupuje vašu večeru sa šefom. 245 00:28:53,914 --> 00:28:55,464 Ne želim ničiju ljubav. 246 00:28:55,897 --> 00:28:58,697 kod mene. Samo reci svom šefu 247 00:28:58,822 --> 00:29:01,222 Mekhala ga želi pozvati da večeram. 248 00:29:01,439 --> 00:29:03,114 Ja sam kuvar. 249 00:29:03,331 --> 00:29:06,456 Ako može donijeti par boca skupog vina, 250 00:29:06,789 --> 00:29:07,764 Bio bih zahvalan. 251 00:29:09,356 --> 00:29:10,256 Je li to u redu? 252 00:29:12,989 --> 00:29:15,014 Ok, vidimo se. 253 00:29:32,564 --> 00:29:33,489 Pakbhumi. 254 00:29:34,406 --> 00:29:35,806 Da li je Mekhala udata? 255 00:29:38,022 --> 00:29:39,347 Vjerovatno je nikad neće biti. 256 00:29:41,256 --> 00:29:42,152 Zašto ne? 257 00:29:43,185 --> 00:29:45,039 Znat ćeš zašto kad je poznaš. 258 00:29:56,594 --> 00:30:02,631 19 PM 259 00:30:21,594 --> 00:30:22,522 Nakon tebe. 260 00:30:31,102 --> 00:30:32,081 Ovo su za tebe. 261 00:30:33,164 --> 00:30:34,110 Hvala ti. 262 00:30:34,631 --> 00:30:35,827 Uđite, Chanachol. 263 00:30:36,094 --> 00:30:38,789 Nema potrebe da to kažete Pakbhumi. On ovo mesto posećuje prilično često. 264 00:30:39,306 --> 00:30:40,772 Stavit ću vino u vašu smočnicu. 265 00:30:41,097 --> 00:30:43,144 Fino. Pozovite se kod kuće, Chanachol. 266 00:30:43,647 --> 00:30:44,847 Mjesto za jednu djevojku je nered. 267 00:30:46,922 --> 00:30:48,319 Sedite. 268 00:30:48,731 --> 00:30:49,781 Šta biste željeli popiti? 269 00:30:50,272 --> 00:30:52,122 Chanachol uvek preferira viski na stijenama. 270 00:30:54,664 --> 00:30:56,114 Čovek posle mog srca. 271 00:30:56,856 --> 00:30:58,352 Voliš i viski? 272 00:30:59,047 --> 00:31:00,047 Jeste li iznenađeni? 273 00:31:00,139 --> 00:31:02,439 Mae bi mogla dovršiti tu cijelu bocu. 274 00:31:03,897 --> 00:31:04,822 Zaista? 275 00:31:05,281 --> 00:31:08,356 Da ste vidjeli kako ja i moji prijatelji pio na koledžu, 276 00:31:08,777 --> 00:31:09,831 bili bi šokirani. 277 00:31:11,339 --> 00:31:13,964 Pakbhumi, možeš li me nabaviti čašu vina, molim. 278 00:31:14,514 --> 00:31:16,014 Da, gospođo. 279 00:31:16,931 --> 00:31:19,181 Jesu li ih izgubili? 280 00:31:19,456 --> 00:31:21,831 - Naravno da jesu. -Zavisi... 281 00:31:22,689 --> 00:31:25,014 na vašu definiciju "izgubiti". 282 00:31:25,431 --> 00:31:27,964 Ako su još svesni i mogu videti stvari oko sebe, 283 00:31:28,114 --> 00:31:30,731 nisu potpuno izgubljeni, zar ne? 284 00:31:31,669 --> 00:31:32,572 Imate poantu. 285 00:31:36,514 --> 00:31:37,389 Čekaj. 286 00:31:38,156 --> 00:31:39,581 Nećeš dobiti piće, Pakbhumi? 287 00:31:40,739 --> 00:31:44,389 Već večeras imam planove. Upravo sam doveo svog šefa ovdje. 288 00:31:44,989 --> 00:31:46,310 Kuda ideš, Pakbhumi? 289 00:31:46,914 --> 00:31:48,364 Imam sastanak u 20 sati. 290 00:31:49,014 --> 00:31:49,889 Zaista? 291 00:31:50,781 --> 00:31:51,656 Zaista. 292 00:31:51,747 --> 00:31:53,047 Molim te, vodi računa o mom šefu. 293 00:31:53,897 --> 00:31:54,797 Odlazim sada. 294 00:31:55,539 --> 00:31:56,414 Laku noc. 295 00:31:56,856 --> 00:31:57,731 Laku noć, brate. 296 00:32:12,822 --> 00:32:15,022 Tada smo bili nas dvoje ... 297 00:32:16,631 --> 00:32:17,510 Da li vas to plaši? 298 00:32:20,397 --> 00:32:21,322 Zašto bih se uplašio? 299 00:32:22,164 --> 00:32:23,085 Ja, naravno. 300 00:32:27,222 --> 00:32:29,272 Trebala bih se uplašiti. 301 00:32:29,556 --> 00:32:30,839 Kako to? 302 00:32:34,231 --> 00:32:35,781 Ne znam uvek šta da radim 303 00:32:38,339 --> 00:32:39,764 kad sam sa tuđinom. 304 00:32:45,018 --> 00:32:45,956 Sada mogu otkriti da ... 305 00:32:46,052 --> 00:32:47,263 CHU THAI PARTY, SUPHAN BURI - 20:00 306 00:32:47,347 --> 00:32:49,289 ... za predstojeće izbore, 307 00:32:49,894 --> 00:32:51,256 moj sin, Phot, 308 00:32:51,927 --> 00:32:55,281 potvrdio je nameru da se kandiduje kao kandidat za stranku Chu Thai. 309 00:32:55,789 --> 00:32:57,556 -Hooray! -Hooray! 310 00:32:57,864 --> 00:32:59,364 -Hooray! -Hooray! 311 00:32:59,522 --> 00:33:01,172 -Hooray! -Hooray! 312 00:33:02,089 --> 00:33:03,389 Radije bih bio pored rijeke 313 00:33:04,081 --> 00:33:05,327 nego more, 314 00:33:05,972 --> 00:33:07,094 planine 315 00:33:07,635 --> 00:33:08,914 ili potok u šumi. 316 00:33:10,206 --> 00:33:11,181 Zašto? 317 00:33:15,164 --> 00:33:17,389 Volim ponavljajući pokret 318 00:33:18,181 --> 00:33:20,531 rijeke. 319 00:33:22,231 --> 00:33:23,377 Osjeća me toplo i ugodno. 320 00:33:24,072 --> 00:33:25,069 ja mislim 321 00:33:25,539 --> 00:33:26,489 da su rijeke žive. 322 00:33:26,906 --> 00:33:27,956 Imaju duhove. 323 00:33:29,210 --> 00:33:30,614 To je prilično čudno uvjerenje. 324 00:33:32,206 --> 00:33:33,731 "Čudno" poput mene, zar ne? 325 00:33:37,122 --> 00:33:37,997 FOTOGRAFIJA 326 00:33:38,097 --> 00:33:38,944 Oprostite. 327 00:33:39,656 --> 00:33:40,722 Molim te. 328 00:33:44,031 --> 00:33:44,919 Zdravo. 329 00:33:45,606 --> 00:33:46,556 Mogu li se vidjeti večeras? 330 00:33:47,210 --> 00:33:48,214 Šta kažete na sutra uveče? 331 00:33:49,089 --> 00:33:51,056 Večeras imam gosta. 332 00:33:51,647 --> 00:33:53,019 Ko je to? Žena ili muškarac? 333 00:33:53,997 --> 00:33:55,119 To je tajna. 334 00:33:55,822 --> 00:33:57,194 Vidimo se sutra uveče, Fhot. 335 00:33:57,756 --> 00:33:59,131 Tačno, sutra uveče je. 336 00:34:14,506 --> 00:34:15,518 -Chai. -Da. 337 00:34:15,997 --> 00:34:17,972 Idite u Mehala kuću i ubij tu zmiju. 338 00:34:20,072 --> 00:34:22,094 Ljudi kažu da je to mistična zmija. 339 00:34:23,081 --> 00:34:25,356 Niko se ne usuđuje da ode u tu kuću noću, mladi gospodaru. 340 00:34:26,331 --> 00:34:28,006 Ne postoji tako, idiote. 341 00:34:28,472 --> 00:34:29,314 Idi. 342 00:34:29,539 --> 00:34:30,935 Ubićeš ga večeras. 343 00:34:32,489 --> 00:34:33,410 Da, mladi gospodaru 344 00:34:42,006 --> 00:34:43,956 Jeste li rezervisali na Phuketu za Johna? 345 00:34:44,056 --> 00:34:46,731 -Biću večeras. -Hvala puno. 346 00:34:46,835 --> 00:34:48,297 22.15 347 00:34:48,397 --> 00:34:49,344 Pan, 348 00:34:49,889 --> 00:34:51,289 prati me u kancelariju predsednika. 349 00:34:51,931 --> 00:34:53,322 Da, Pakbhumi. 350 00:34:57,722 --> 00:35:00,397 O kupovini stare tajlandske kuće, 351 00:35:01,777 --> 00:35:03,081 jesi li se već odlučio? 352 00:35:03,547 --> 00:35:04,897 Postoje neke stare tajlandske kuće 353 00:35:06,572 --> 00:35:08,397 nalazi se na obali rijeke blizu mog mjesta. 354 00:35:09,872 --> 00:35:12,547 Mogu te odvesti u susret vlasnicima kuća. 355 00:35:15,856 --> 00:35:16,977 Želite li to probati? 356 00:35:17,622 --> 00:35:18,872 Mogli biste naći jednog koji vam se dopada. 357 00:35:21,164 --> 00:35:23,164 Fino, ako vam nije previše smetalo. 358 00:35:25,239 --> 00:35:27,410 A sutra? Nemam planove. 359 00:35:31,814 --> 00:35:33,614 Gdje je ta glupa zmija? 360 00:35:35,306 --> 00:35:36,406 Mislim da je ovdje. 361 00:35:52,331 --> 00:35:53,231 To je devojka. 362 00:35:54,281 --> 00:35:55,322 Upravu si. 363 00:35:55,664 --> 00:35:56,964 Ja vidim ono što vi vidite. 364 00:35:58,281 --> 00:35:59,577 Budi pazljiv. 365 00:36:00,497 --> 00:36:01,763 Je li to djevojka ili duh? 366 00:36:01,847 --> 00:36:05,514 Kako duh imate tako lijepe sise? 367 00:37:46,152 --> 00:37:47,339 Ne mogu to podnijeti. 368 00:37:47,885 --> 00:37:49,214 Stvarno ne mogu da podnesem. 369 00:38:16,831 --> 00:38:18,381 Nema potrebe da se kriješ, devojko. 370 00:38:19,264 --> 00:38:20,481 Pol. 371 00:38:21,014 --> 00:38:22,335 Ti naprijed. 372 00:38:22,747 --> 00:38:23,639 Naravno. 373 00:39:00,297 --> 00:39:01,322 Gdje je ona? 374 00:39:21,760 --> 00:39:22,939 Odlazi! 375 00:39:24,406 --> 00:39:25,352 Pomozi mi! 376 00:39:33,172 --> 00:39:34,594 Večeras sam tako nespretna. 377 00:39:34,997 --> 00:39:37,172 -Dozvolite mi da vam pomognem. -Ne, nemoj. Ooo! 378 00:39:39,347 --> 00:39:40,239 Mogu li to vidjeti? 379 00:39:40,439 --> 00:39:41,931 To je samo mali rez. Uredu je. 380 00:40:27,764 --> 00:40:28,889 Telefon vam zvoni, 381 00:40:29,197 --> 00:40:30,072 Chanachol. 382 00:40:38,556 --> 00:40:39,397 Da draga. 383 00:40:39,606 --> 00:40:42,056 Petch ima groznicu i ona se baca. 384 00:40:42,322 --> 00:40:43,647 Nazvao sam doktora Krit 385 00:40:44,147 --> 00:40:46,331 - Ovde je. Zdravo, doktore - Dobro veče. 386 00:40:46,631 --> 00:40:47,631 -Ovuda. -Da. 387 00:40:48,264 --> 00:40:50,605 -Kakvi su njeni simptomi? -Onako povraća. 388 00:40:50,689 --> 00:40:52,497 Nemam pojma šta je s njom, doktore. 389 00:40:52,772 --> 00:40:53,647 Trebala bi požuriti. 390 00:40:54,914 --> 00:40:55,864 Upravo sam na putu. 391 00:40:57,614 --> 00:40:58,514 Mae, 392 00:40:59,389 --> 00:41:00,847 Stvarno moram ići. 393 00:41:01,614 --> 00:41:02,581 Sta nije u redu? 394 00:41:02,939 --> 00:41:03,910 Moja kćerka je bolesna. 395 00:41:04,047 --> 00:41:05,447 Trebala bi da odeš. 396 00:41:05,564 --> 00:41:06,635 Ne brini. 397 00:41:11,739 --> 00:41:12,835 Tako mi je žao. 398 00:41:14,364 --> 00:41:15,714 Svi imamo dužnosti da ih izvršavamo. 399 00:41:15,972 --> 00:41:16,872 Razumijem. 400 00:41:18,214 --> 00:41:19,706 Ovo je moja vizitka. 401 00:41:25,264 --> 00:41:26,539 Nazvat ću te tada. 402 00:41:27,722 --> 00:41:28,597 Da. 403 00:41:53,797 --> 00:41:57,056 -Pot, večeras sam slobodna. -Ok, odmah ću stići. 404 00:41:59,131 --> 00:42:01,372 Zdravo moj mali tigre. 405 00:42:01,785 --> 00:42:03,214 Ne ideš u krevet? 406 00:42:03,489 --> 00:42:04,764 Želeo sam da te vidim, tata. 407 00:42:05,256 --> 00:42:08,206 Dobro. Sada možete ostati do kasno. Uskoro ćemo moći ići u clubbing. 408 00:42:09,006 --> 00:42:10,081 Nije dobra ideja. 409 00:42:11,619 --> 00:42:14,922 Vraćam se večeras u Bangkok. Gde si noćas? 410 00:42:16,056 --> 00:42:17,917 Bolje da ostanemo ovdje. Ne želim putovati večeras. 411 00:42:18,447 --> 00:42:20,014 -Da, mama. -Idemo. 412 00:42:21,872 --> 00:42:22,744 Idemo. 413 00:42:22,997 --> 00:42:23,894 Idemo. 414 00:42:33,010 --> 00:42:36,872 11 PM 415 00:42:44,181 --> 00:42:45,206 Spava. 416 00:42:48,731 --> 00:42:49,897 Šta sam učinio? 417 00:42:50,706 --> 00:42:52,256 Postati preljubnik? 418 00:42:52,881 --> 00:42:53,806 To je ludo. 419 00:43:03,872 --> 00:43:05,297 Večeras ću ostati s njom. 420 00:43:06,169 --> 00:43:07,022 Ja također. 421 00:44:02,069 --> 00:44:06,947 SERPENT 422 00:44:07,522 --> 00:44:08,672 To je olakšanje. 423 00:44:09,281 --> 00:44:10,781 Upravo je imala trovanje hranom. 424 00:44:11,494 --> 00:44:13,197 Neka se odmori jedan dan 425 00:44:13,539 --> 00:44:15,289 i vratit će se u normalu do sutra. 426 00:44:15,797 --> 00:44:17,497 -Hvala, Krit. -To je u redu, brate. 427 00:44:18,169 --> 00:44:19,072 Bolje joj je. 428 00:44:19,310 --> 00:44:20,456 Odlazim sada. 429 00:44:20,606 --> 00:44:22,706 Zašto želim da je vidim tako loše? 430 00:44:24,447 --> 00:44:25,514 Želim je, 431 00:44:26,839 --> 00:44:27,814 ili želim njenu kuću? 432 00:44:33,206 --> 00:44:34,481 10 AM 433 00:44:34,602 --> 00:44:35,456 Oh. 434 00:44:35,894 --> 00:44:37,497 Kako je tvoja kćer, Chanachol? 435 00:44:38,185 --> 00:44:40,064 Imala je trovanje hranom, ali ona postaje sve bolja. 436 00:44:41,802 --> 00:44:43,497 Jeste li zaboravili na naš sastanak? 437 00:44:44,419 --> 00:44:45,822 Kako sam to mogao zaboraviti? 438 00:44:47,956 --> 00:44:50,356 Mogu li te pokupiti kod tebe? 439 00:44:51,047 --> 00:44:52,372 Upoznajmo se u Bang Plami. 440 00:44:53,247 --> 00:44:55,181 Poslat ću brod da te pokupim na pomolu. 441 00:44:56,122 --> 00:44:57,472 Sećate se rute? 442 00:44:58,369 --> 00:44:59,297 Znam. 443 00:45:00,206 --> 00:45:02,889 Sastajmo se oko 11. Vidimo se. 444 00:45:03,514 --> 00:45:04,535 Vidimo se. 445 00:45:09,406 --> 00:45:10,277 Zdravo. 446 00:45:10,669 --> 00:45:11,597 Šta? 447 00:45:12,160 --> 00:45:13,189 Prokletstvo. 448 00:45:14,289 --> 00:45:15,210 Zaređen? 449 00:45:19,514 --> 00:45:20,789 Tačno. U redu. 450 00:45:21,631 --> 00:45:22,906 Fino. Biću tamo. 451 00:45:26,189 --> 00:45:27,464 Hoćeš malo kafe, Phot? 452 00:45:28,506 --> 00:45:31,106 Ne, idem u svoju kancelariju a potom do Bang Plama. 453 00:45:32,260 --> 00:45:33,114 Moram ići. 454 00:45:35,610 --> 00:45:36,489 Pakbhumi 455 00:45:37,006 --> 00:45:39,481 Neću biti danas u svojoj kancelariji. Petch je bolestan. 456 00:45:40,056 --> 00:45:41,706 Možete prisustvovati sastanku zbog mene. 457 00:45:42,064 --> 00:45:43,139 Nazovite me ako vam nešto treba. 458 00:45:44,139 --> 00:45:45,656 Ok, šefe. 459 00:45:46,206 --> 00:45:48,256 O sinoćnjoj večeri, 460 00:45:48,439 --> 00:45:49,339 kako je bilo? 461 00:45:50,706 --> 00:45:53,206 Petch je bio bolestan, pa sam morao otići. 462 00:45:54,439 --> 00:45:55,939 Jadnice. 463 00:45:58,606 --> 00:46:00,756 Ne brini za sastanak. Ja ću se pobrinuti za to. 464 00:46:01,681 --> 00:46:04,206 Nadam se da će vam kćer uskoro brzo zaživjeti. 465 00:46:05,247 --> 00:46:06,139 U redu. 466 00:46:06,789 --> 00:46:07,677 Ćao. 467 00:46:14,656 --> 00:46:15,706 Chanachol ne dolazi? 468 00:46:16,139 --> 00:46:17,164 Ne može, tata. 469 00:46:18,097 --> 00:46:19,972 -Gdje je on? -Kćerka je bolesna. 470 00:46:21,314 --> 00:46:22,214 Vidim. 471 00:46:23,364 --> 00:46:25,389 Dobro za tebe. 472 00:46:26,727 --> 00:46:27,606 Znam, tata. 473 00:46:39,581 --> 00:46:40,452 Ponthip. 474 00:46:41,139 --> 00:46:42,589 Dođi u ured predsjednika. 475 00:46:43,760 --> 00:46:48,256 11 AM 476 00:47:14,094 --> 00:47:15,264 Šta se događa, stric Tim? 477 00:47:17,539 --> 00:47:18,464 Phothovi ljudi ... 478 00:47:19,156 --> 00:47:20,631 Ubijeni su zmijama 479 00:47:21,278 --> 00:47:22,247 i pao u vodu. 480 00:47:23,039 --> 00:47:24,214 Upravo su pronašli njihova tela. 481 00:47:51,406 --> 00:47:52,306 Hej. 482 00:47:52,822 --> 00:47:54,097 Tako se plašiš te zmije 483 00:47:54,489 --> 00:47:55,664 morao si se sakriti ovdje? 484 00:48:03,714 --> 00:48:05,939 To je zmija duha. 485 00:48:06,472 --> 00:48:07,672 Duhovi nisu stvarni. 486 00:48:08,156 --> 00:48:09,856 Jeste li sigurni da niste pijani? 487 00:48:10,372 --> 00:48:12,114 Video sam da ste prilično sagovorni na zabavi. 488 00:48:13,439 --> 00:48:16,156 -Sretni ste što ste živi. -Šta? 489 00:48:17,472 --> 00:48:20,339 Valjda ću morati ubiti ta jebena zmija i ja. 490 00:48:21,039 --> 00:48:23,089 Pazite na svoj jezik, gospodine. 491 00:48:23,806 --> 00:48:25,077 Nema potrebe da izgovarate riječ "F". 492 00:48:27,364 --> 00:48:29,364 Vidite? Dolazi. 493 00:48:31,010 --> 00:48:31,889 Hej! 494 00:48:33,744 --> 00:48:34,647 Gospodine! 495 00:48:50,497 --> 00:48:51,372 Ti 496 00:48:53,114 --> 00:48:54,089 Ubio si ih? 497 00:48:56,381 --> 00:48:57,306 Zašto ste ih ubili? 498 00:49:08,427 --> 00:49:12,314 12:00 499 00:49:12,406 --> 00:49:14,781 Šta ti je u cigareti? Divno miriše. 500 00:49:16,197 --> 00:49:18,322 Napravljen je od osušenih cvjetova peep-a. 501 00:49:19,914 --> 00:49:21,389 Mogu li se koristiti kao duvan? 502 00:49:24,847 --> 00:49:25,697 Naravno. 503 00:49:27,314 --> 00:49:28,189 Sedite. 504 00:49:28,631 --> 00:49:29,506 Hvala ti. 505 00:49:41,097 --> 00:49:42,772 Jesmo li se već sreli? 506 00:49:48,706 --> 00:49:51,881 Pozovite se kao kod kuće. Mekhala će stići za minutu. 507 00:49:53,222 --> 00:49:54,097 Tačno. 508 00:50:32,089 --> 00:50:34,514 Dobrodošli nazad, Chanachol. 509 00:50:39,969 --> 00:50:41,406 Volio bih da sam ovdje mogao biti lokal. 510 00:50:41,760 --> 00:50:42,606 Zašto? 511 00:50:43,306 --> 00:50:46,131 Kao kod kuće gde je srce? 512 00:50:46,531 --> 00:50:47,506 Nije tako. 513 00:50:48,635 --> 00:50:50,431 Mislim da je ovo mjesto tako mirno. 514 00:50:52,927 --> 00:50:54,014 Nikad se nisam osjećao ovako. 515 00:50:55,810 --> 00:50:57,172 Kad sam u Bangkoku, 516 00:50:57,772 --> 00:50:59,272 grad me čini stresnim. 517 00:51:01,260 --> 00:51:02,297 Za mene je drugačija. 518 00:51:02,802 --> 00:51:03,872 Živahna sam 519 00:51:04,597 --> 00:51:06,697 i aktivan sam kad sam u Bangkoku. 520 00:51:07,347 --> 00:51:08,547 Ovo je mjesto zaista mirno. 521 00:51:10,356 --> 00:51:13,081 Obožavam ih oboje, stvarno volim. 522 00:51:14,260 --> 00:51:15,189 Blago tebi. 523 00:51:20,906 --> 00:51:22,056 Chanachol, pazi! 524 00:51:45,314 --> 00:51:48,589 Voda nije tako duboka. Možeš ustati. 525 00:51:49,089 --> 00:51:50,889 Ne udaviš se. Ne plaši se. 526 00:51:51,385 --> 00:51:52,439 Jesi li u redu? 527 00:51:54,464 --> 00:51:56,414 Uredu je. U redu smo. 528 00:52:14,469 --> 00:52:15,689 Voliš li nositi sarong? 529 00:52:17,089 --> 00:52:17,939 Sviđa mi se. 530 00:52:19,510 --> 00:52:21,964 Čudno je ugodno. 531 00:52:23,489 --> 00:52:24,364 Naviknićeš se na to. 532 00:52:25,410 --> 00:52:26,339 Ujače, 533 00:52:27,302 --> 00:52:28,789 sve su mi cigarete natopljene. 534 00:52:29,844 --> 00:52:32,564 Mogu li isprobati neku od vaših? 535 00:52:33,552 --> 00:52:34,414 Naravno. 536 00:52:38,514 --> 00:52:39,389 Hvala ti. 537 00:52:44,554 --> 00:52:46,635 Dakle, morate koristiti Cigarete ujaka Tima. 538 00:52:47,335 --> 00:52:48,822 Da li želite novi paket? 539 00:52:49,469 --> 00:52:50,997 Mogao bih nekoga dobiti da pokupim jedan za vas. 540 00:52:53,052 --> 00:52:53,997 Ne smetaj. 541 00:52:56,177 --> 00:52:57,247 Volim ove cigarete. 542 00:52:57,947 --> 00:52:58,847 Jako lijepo mirišu. 543 00:53:00,219 --> 00:53:01,106 Ne mogu da verujem 544 00:53:01,477 --> 00:53:02,706 da ne znaš plivati. 545 00:53:04,177 --> 00:53:05,631 Vaše ime znači "pobediti vodu". 546 00:53:08,552 --> 00:53:10,331 Otac mi je to rekao 547 00:53:11,635 --> 00:53:12,514 kada sam bio mlad, 548 00:53:13,927 --> 00:53:15,130 Imao sam oko dve ili tri godine, 549 00:53:15,885 --> 00:53:17,089 Skoro sam se utopio. 550 00:53:17,889 --> 00:53:20,414 Tako su moji roditelji promijenili ime od Pinita do Chanachola 551 00:53:21,844 --> 00:53:22,839 za sreću. 552 00:53:24,969 --> 00:53:25,922 Dakle, 553 00:53:26,760 --> 00:53:28,397 nismo mogli da vidimo bilo koje stare tajlandske kuće. 554 00:53:28,894 --> 00:53:30,331 Možemo to učiniti i uveče. 555 00:53:31,760 --> 00:53:32,772 Ne mislim tako. 556 00:53:34,094 --> 00:53:36,922 Zašto ne? Plašite se vožnje brodom? 557 00:53:41,635 --> 00:53:42,981 Ne nisam. 558 00:53:47,885 --> 00:53:49,439 Sada se osjećam kao 559 00:53:51,302 --> 00:53:53,156 Ne želim kupiti nijednu tajlandsku kuću. 560 00:53:54,135 --> 00:53:55,516 Kad sam došao ovamo, 561 00:53:57,302 --> 00:53:59,472 možda mislite da sam lud ali 562 00:54:00,860 --> 00:54:02,097 Oduvijek sam želio biti ovdje. 563 00:54:04,677 --> 00:54:06,106 Želim da sedim ovde 564 00:54:06,747 --> 00:54:09,047 dokle god mogu. 565 00:54:09,510 --> 00:54:10,406 Tako je mirno. 566 00:54:17,772 --> 00:54:18,697 Ti znaš, 567 00:54:20,739 --> 00:54:22,214 Želim da legnem ovde. 568 00:54:24,947 --> 00:54:27,797 -Nisam mogao spavati sinoć. -Molim te. 569 00:54:28,844 --> 00:54:30,706 Pozovite se kao kod kuće. 570 00:54:31,769 --> 00:54:34,497 - Dobro se naspavaj. -Da. 571 00:54:36,031 --> 00:54:37,281 Zamišljaću 572 00:54:38,931 --> 00:54:40,756 da ova kuća pripada meni. 573 00:57:17,864 --> 00:57:20,589 Želim vidjeti tatu! 574 00:57:20,760 --> 00:57:23,981 Želim vidjeti tatu! Idem u susret. 575 00:57:24,102 --> 00:57:27,872 Sve je u redu, dušo moja. Tata radi. 576 00:57:28,872 --> 00:57:32,289 Želim vidjeti tatu. Želim vidjeti tatu. 577 00:57:40,589 --> 00:57:42,847 Vjerujem da hoćemo biti u mogućnosti da ostvaruju profit 578 00:57:43,260 --> 00:57:45,139 od više od milijardu batata u roku od ove četvrtine. 579 00:57:54,856 --> 00:57:57,481 Oprostite. To je od predsednika. 580 00:57:58,081 --> 00:57:59,781 -Zdravo. - Pakbhumi? 581 00:58:00,552 --> 00:58:02,006 Mogu li razgovarati s Chanacholom? 582 00:58:02,231 --> 00:58:03,756 Šta? Nije sa ... 583 00:58:05,260 --> 00:58:08,939 Trenutno je u toaletu. Rekao je da ima uznemiren stomak. 584 00:58:09,477 --> 00:58:11,781 Reći ću mu da te nazove odmah. 585 00:58:12,714 --> 00:58:14,660 Kako je Petch? 586 00:58:16,247 --> 00:58:19,297 Ona postaje mnogo bolja. Imala je trovanje hranom. 587 00:58:20,097 --> 00:58:22,172 Želi razgovarati sa ocem. 588 00:58:24,219 --> 00:58:27,806 Reći ću mu da te nazove što je brže moguće. 589 00:58:28,397 --> 00:58:31,197 Možda uveče jer upravo sada 590 00:58:31,439 --> 00:58:32,935 mi smo usred sastanka. 591 00:58:34,431 --> 00:58:35,531 Je li to u redu, Kaew? 592 00:58:36,289 --> 00:58:37,189 u redu. 593 00:58:45,719 --> 00:58:47,181 Šta ima, dragi moj brate? 594 00:58:47,594 --> 00:58:48,681 Zdravo Boos. 595 00:58:49,094 --> 00:58:51,531 Je li Mae u tvojoj kancelariji? 596 00:58:52,010 --> 00:58:53,856 Nije u uredu. 597 00:58:54,356 --> 00:58:56,381 Možda je u Bang Plami ovo popodne. 598 00:58:57,256 --> 00:58:58,756 Treba li ti nešto? 599 00:58:59,452 --> 00:59:01,681 Sve je u redu. Fino. 600 00:59:02,056 --> 00:59:03,656 Nazvat ću je kasnije. 601 00:59:04,427 --> 00:59:05,422 Nedostaješ mi. 602 00:59:06,747 --> 00:59:07,622 U redu. 603 00:59:09,122 --> 00:59:09,997 Tačno. Ćao. 604 00:59:13,272 --> 00:59:14,347 Chanachol te zvao? 605 00:59:15,927 --> 00:59:19,289 Ne, to je Kaew. Trenutno nije s njom. 606 00:59:20,302 --> 00:59:21,239 Gdje je on? 607 00:59:22,219 --> 00:59:23,564 Vjerovatno je u Suphan Buri 608 00:59:24,219 --> 00:59:25,364 kod Mejinog mesta. 609 00:59:26,385 --> 00:59:27,364 Probudio se, tata. 610 00:59:29,152 --> 00:59:30,031 Dobro. 611 00:59:34,552 --> 00:59:41,047 17.45 612 00:59:48,552 --> 00:59:49,839 Reka zove. 613 00:59:55,472 --> 00:59:57,539 Reka me zove. 614 00:59:59,733 --> 01:00:00,889 Kako mogu da odem do nje? 615 01:00:02,260 --> 01:00:03,364 Ne mogu da plivam. 616 01:00:29,135 --> 01:00:31,164 Zdravo, draga moja Shaba. 617 01:00:31,672 --> 01:00:32,689 Oh. 618 01:00:33,052 --> 01:00:34,197 Je li moj šef sa Mae? 619 01:00:34,310 --> 01:00:35,514 20.05 620 01:00:35,635 --> 01:00:38,564 Tako mi nedostaješ. Na putu sam da vas vidim sada. 621 01:00:39,464 --> 01:00:41,064 Dođite i pokupite me na pristaništu. 622 01:00:41,760 --> 01:00:43,214 Vidimo se za sat vremena. 623 01:00:43,681 --> 01:00:46,439 U redu. Biću tamo. 624 01:00:47,035 --> 01:00:47,906 Tačno. 625 01:01:18,927 --> 01:01:19,906 Zdravo, Kaew 626 01:01:20,552 --> 01:01:22,781 Pakbhumi, ja sam. 627 01:01:23,302 --> 01:01:25,022 Sada krećemo u Pattayu. 628 01:01:25,689 --> 01:01:28,147 John je stigao rano 629 01:01:28,606 --> 01:01:30,081 pa on mora odmah otići u Pattayu. 630 01:01:32,010 --> 01:01:33,206 Oh. 631 01:01:33,681 --> 01:01:34,981 U Johnovom je automobilu. 632 01:01:36,094 --> 01:01:37,439 Sigurno je da je baterija njegovog telefona mrtva. 633 01:01:38,219 --> 01:01:40,381 Kada stignemo u Pattaya, 634 01:01:40,814 --> 01:01:42,889 Reći ću mu da te nazove pravim putem. 635 01:01:43,714 --> 01:01:44,739 Je li to u redu, Kaew? 636 01:01:52,477 --> 01:01:55,497 Mislim da je zabava gotova. 637 01:01:56,552 --> 01:01:57,747 Ne želim otići. 638 01:01:58,260 --> 01:01:59,472 Želim da ostanem 639 01:01:59,835 --> 01:02:00,822 a onda se vrati ujutro. 640 01:02:01,969 --> 01:02:02,822 Je li to dobra ideja? 641 01:02:03,227 --> 01:02:04,097 Kako misliš? 642 01:02:05,969 --> 01:02:07,522 Imate ženu. 643 01:02:13,635 --> 01:02:14,572 Nije bitno. 644 01:02:15,594 --> 01:02:17,347 To se i čini. Vjeruj mi. 645 01:02:20,469 --> 01:02:21,397 Molim te. 646 01:02:25,344 --> 01:02:26,881 Samo jednu noć. Obećavam. 647 01:02:27,344 --> 01:02:28,731 Ako je s vama u redu, 648 01:02:29,177 --> 01:02:30,256 Mogu ostati na verandi. 649 01:02:33,427 --> 01:02:34,731 To nije dobra ideja. 650 01:02:36,594 --> 01:02:37,514 Zašto ne? 651 01:02:39,885 --> 01:02:42,064 Niste upoznati sa selom. 652 01:02:43,594 --> 01:02:44,464 Noću 653 01:02:45,052 --> 01:02:45,964 biće insekata 654 01:02:46,594 --> 01:02:48,439 i noćne životinje. 655 01:02:49,594 --> 01:02:50,872 Smetaće vam se. 656 01:02:51,594 --> 01:02:52,547 To mi nije ništa. 657 01:02:54,010 --> 01:02:55,547 Kad sam bio u Engleskoj, 658 01:02:55,969 --> 01:02:57,472 Bio sam kampirati u šumi. 659 01:02:58,885 --> 01:02:59,772 Bilo je odlično. 660 01:03:05,719 --> 01:03:10,264 21.20 PM 661 01:03:30,302 --> 01:03:31,822 Izvinite što vas čekate. 662 01:03:35,772 --> 01:03:36,906 Mogu te čekati. 663 01:03:37,427 --> 01:03:39,281 Gdje je moj šef? 664 01:03:40,214 --> 01:03:42,189 Ostaje preko noći. 665 01:03:43,885 --> 01:03:44,772 Savršeno. 666 01:03:46,302 --> 01:03:47,172 Fenjer. 667 01:03:47,594 --> 01:03:48,872 Staviću ga ovde 668 01:03:49,844 --> 01:03:51,122 pa vas svetlost neće uznemiriti. 669 01:03:52,344 --> 01:03:53,422 Kad krenete u krevet, 670 01:03:53,927 --> 01:03:55,097 ispravno zataknite mrežu. 671 01:03:59,219 --> 01:04:00,072 Pa, 672 01:04:01,344 --> 01:04:02,247 Kako mogu 673 01:04:02,635 --> 01:04:03,547 zabiti mrežu? 674 01:04:08,469 --> 01:04:09,497 Volim ovo. 675 01:04:10,969 --> 01:04:11,839 Oh. 676 01:04:13,469 --> 01:04:14,406 Vidim. 677 01:04:30,710 --> 01:04:34,372 Tata je ugrizao. Zmija ga je ugrizla. 678 01:04:36,222 --> 01:04:38,889 BANG PLAMA RESORT, SUPHAN BURI 10.05 679 01:04:45,719 --> 01:04:50,339 MAI KAEW 680 01:04:53,222 --> 01:04:54,172 Zdravo 681 01:04:54,406 --> 01:04:55,897 Zdravo Pakbhumi. 682 01:04:56,889 --> 01:04:57,822 Jesi li to ti, Kaew? 683 01:04:58,164 --> 01:05:00,931 U ekskluzivnom je salonu sa Johnom. 684 01:05:01,414 --> 01:05:04,164 Možete li spakirati nešto odjeće za njega? 685 01:05:05,035 --> 01:05:06,539 Mora ostati na Phuketu na dva dana. 686 01:05:06,981 --> 01:05:08,822 Dobit će ih kod vas ujutro. 687 01:05:09,819 --> 01:05:10,697 Pakbhumi. 688 01:06:29,414 --> 01:06:34,014 11 PM 689 01:07:33,594 --> 01:07:34,681 Ko je to dete? 690 01:07:43,969 --> 01:07:44,847 Ko je taj tip 691 01:07:45,469 --> 01:07:47,206 i te tri žene? 692 01:07:53,302 --> 01:07:54,772 Moram pronaći odgovor. 693 01:08:16,885 --> 01:08:17,756 Ti. 694 01:08:20,219 --> 01:08:21,156 Ovdje si. 695 01:08:24,094 --> 01:08:25,110 Zašto si ovdje? 696 01:08:26,885 --> 01:08:28,597 Ne brini za mene. 697 01:08:30,344 --> 01:08:31,447 obećavam ti 698 01:08:33,594 --> 01:08:35,122 Biću dobra devojka. 699 01:08:39,635 --> 01:08:40,547 Odlazi! 700 01:08:41,872 --> 01:08:42,738 Odlazi! 701 01:08:42,822 --> 01:08:43,722 Ne! Nemoj! 702 01:08:47,469 --> 01:08:48,322 Odlazi! 703 01:08:48,885 --> 01:08:49,822 Bježi odavde. 704 01:09:09,260 --> 01:09:10,556 Kako možete zadržati ogromnu zmiju? 705 01:09:11,260 --> 01:09:12,606 Opasno je. 706 01:09:13,552 --> 01:09:15,556 Ne, ona nije moj ljubimac. 707 01:09:16,552 --> 01:09:17,469 Nije vaš ljubimac? 708 01:09:18,314 --> 01:09:20,606 Zašto ga onda ne ubiješ ili neka neko uhvati? 709 01:09:23,885 --> 01:09:25,272 Mislim da bi trebalo da se vratiš. 710 01:09:25,844 --> 01:09:27,247 Idi presvući odjeću. 711 01:09:27,510 --> 01:09:29,397 Pitaću ujaka Tima da vas odvedem do pristaništa. 712 01:09:29,844 --> 01:09:30,972 Ne idem nikuda 713 01:09:31,844 --> 01:09:33,572 dok ne znam za tebe i ta prokleta zmija. 714 01:09:38,010 --> 01:09:40,672 Vratite se nazad. Preklinjem te. 715 01:09:42,269 --> 01:09:44,032 Ne pripadate ovde. 716 01:09:47,969 --> 01:09:48,822 To nije istina. 717 01:09:50,510 --> 01:09:51,372 Ovo mjesto 718 01:09:52,427 --> 01:09:53,397 pripada meni. 719 01:11:46,702 --> 01:11:47,772 Mislim da si ti 720 01:11:48,577 --> 01:11:50,397 trebalo bi uzeti tu zmiju negde drugde ili ... 721 01:11:50,844 --> 01:11:52,272 daj ga u zoološki vrt. 722 01:11:52,677 --> 01:11:54,122 Neće me povrediti. 723 01:11:57,344 --> 01:11:59,047 Zmije su divlje životinje. 724 01:12:00,469 --> 01:12:02,322 To bi ti jednog dana moglo koštati života. 725 01:12:04,427 --> 01:12:05,347 To se nikada neće dogoditi. 726 01:12:14,219 --> 01:12:15,481 Zbog čega ste tako samopouzdani? 727 01:12:19,427 --> 01:12:20,647 Jer ona nije životinja. 728 01:12:22,760 --> 01:12:24,397 Ako to nije životinja, šta je onda? 729 01:12:26,385 --> 01:12:29,189 Nemam pojma što je ona. 730 01:12:31,994 --> 01:12:33,322 Samo to znam 731 01:12:33,947 --> 01:12:34,922 moja mama 732 01:12:36,039 --> 01:12:37,089 zvao sam je "Ti" 733 01:12:38,552 --> 01:12:40,114 Prvi put kad sam te upoznala 734 01:12:40,456 --> 01:12:42,806 Imao sam oko šest ili sedam godina. 735 01:12:44,139 --> 01:12:45,114 Te noći 736 01:12:45,489 --> 01:12:48,614 moj otac je doveo devojku kući 737 01:12:49,094 --> 01:12:51,056 I imao sam seks sa njom dok je moja mama bila u kući. 738 01:12:52,552 --> 01:12:53,406 Kosum! 739 01:12:54,094 --> 01:12:56,989 -Kosum! - Nastavio je to raditi. 740 01:13:23,906 --> 01:13:25,610 Ne plaši se, dušo moja. 741 01:13:27,689 --> 01:13:30,014 Ona će se pobrinuti za tebe. 742 01:13:31,802 --> 01:13:33,756 Molim te nazovi je "Ti". 743 01:13:50,219 --> 01:13:51,922 Pozdrav tebi 744 01:14:40,747 --> 01:14:44,022 Od tada je srećem prilično često 745 01:14:44,481 --> 01:14:45,806 u našoj kući 746 01:14:46,344 --> 01:14:47,431 ili na brdu. 747 01:14:48,052 --> 01:14:49,881 Tada sam i dalje mislio 748 01:14:50,135 --> 01:14:52,906 Bila si zmija moje majke. 749 01:15:04,094 --> 01:15:05,522 Kad je moja mama 750 01:15:06,344 --> 01:15:08,947 odveli su me u internat u Bangkoku, 751 01:15:09,802 --> 01:15:10,897 to je bio prvi put 752 01:15:11,385 --> 01:15:13,422 da te nisam video 753 01:15:13,844 --> 01:15:15,072 tokom dužeg vremena. 754 01:15:20,219 --> 01:15:25,747 Kad su moja mama i tata umro u misterioznoj nesreći 755 01:15:26,552 --> 01:15:28,772 Bio sam u srednjoj školi. 756 01:15:29,719 --> 01:15:32,864 Vratio sam se na sahranu svojih roditelja. 757 01:15:36,260 --> 01:15:39,072 Mislio sam da ću imati priliku da te vidim. 758 01:15:39,969 --> 01:15:40,847 Ali ti 759 01:15:41,594 --> 01:15:42,797 otišao 760 01:15:43,177 --> 01:15:45,206 bez traga. 761 01:15:49,427 --> 01:15:52,972 Sjećam se dana da si se vratio. 762 01:15:53,260 --> 01:15:55,114 Bila je letnja pauza 763 01:15:55,802 --> 01:15:56,822 od moje prve godine 764 01:15:57,614 --> 01:15:59,164 na fakultetu 765 01:15:59,885 --> 01:16:01,114 To je bilo prvi put 766 01:16:01,522 --> 01:16:04,272 Doživeo sam 767 01:16:04,927 --> 01:16:06,414 seksualni odnos. 768 01:16:08,344 --> 01:16:09,239 To veče, 769 01:16:10,152 --> 01:16:11,389 otišao sam kući 770 01:16:13,010 --> 01:16:14,714 kao što sam to uvijek činio tokom svake ljetne pauze. 771 01:16:16,219 --> 01:16:17,322 Bila sam tako ponosna 772 01:16:19,094 --> 01:16:20,222 i presrećan 773 01:16:21,135 --> 01:16:23,947 da budem prava žena. 774 01:16:25,052 --> 01:16:27,747 Iako se nismo sreli deset godina, 775 01:16:29,594 --> 01:16:31,164 Znao sam odmah 776 01:16:32,172 --> 01:16:33,172 da si to bio Ti. 777 01:16:35,469 --> 01:16:36,964 Način na koji si me gledao 778 01:16:38,522 --> 01:16:40,622 je kao čuvar 779 01:16:41,039 --> 01:16:42,939 koji me je čekao 780 01:16:45,219 --> 01:16:46,347 ko se loše ponašao, 781 01:16:48,594 --> 01:16:49,697 pa može osuditi 782 01:16:51,427 --> 01:16:52,397 i zamerite 783 01:16:54,072 --> 01:16:55,106 sa svojom ljubavlju 784 01:16:56,039 --> 01:16:57,239 i ljubaznost. 785 01:17:12,769 --> 01:17:14,981 Sada znate moju tajnu. 786 01:17:17,306 --> 01:17:20,031 Možete me nazvati čudom 787 01:17:21,647 --> 01:17:22,997 kao i svi ostali. 788 01:17:27,344 --> 01:17:28,597 Zar ne znaš 789 01:17:32,844 --> 01:17:33,997 da sam i ja čudak. 790 01:17:35,469 --> 01:17:36,589 Baš kao ti. 791 01:17:41,219 --> 01:17:42,814 Zapravo, nemam pojma 792 01:17:45,885 --> 01:17:46,989 ko sam zapravo ja. 793 01:17:57,219 --> 01:17:58,514 Bio sam siroče, 794 01:18:02,135 --> 01:18:05,364 usvojili su me moji novi roditelji. 795 01:18:08,052 --> 01:18:08,964 Nisu imali dete. 796 01:18:11,389 --> 01:18:12,614 I dalje se držim nade 797 01:18:13,689 --> 01:18:14,956 tog jednog dana 798 01:18:17,427 --> 01:18:18,372 Moći ću se upoznati 799 01:18:20,760 --> 01:18:21,914 moji pravi roditelji, 800 01:18:25,147 --> 01:18:26,447 moj otac i moja mama ... 801 01:18:33,594 --> 01:18:34,722 Samo jednom. 802 01:18:37,072 --> 01:18:38,019 Jednog dana 803 01:18:38,844 --> 01:18:40,731 upoznaćeš ih. 804 01:18:41,394 --> 01:18:42,647 Vjerujem da hoćeš. 805 01:18:57,010 --> 01:18:57,947 Boo. 806 01:18:59,010 --> 01:19:00,047 Još jednom, ok? 807 01:19:00,802 --> 01:19:02,397 Ne, ne mogu. 808 01:19:03,385 --> 01:19:04,972 Već ste imali dvoje. 809 01:19:05,969 --> 01:19:07,822 Hajde. Ja ću obaviti posao. 810 01:19:09,885 --> 01:19:13,214 PONTHIP 811 01:19:18,885 --> 01:19:19,797 Zdravo. 812 01:19:20,552 --> 01:19:22,640 Sastanak na Phuketu otkazan. 813 01:19:22,765 --> 01:19:27,572 Mr. John je bolestan pa će ga odrediti za drugi sastanak. 814 01:19:27,664 --> 01:19:28,535 U redu. 815 01:19:31,069 --> 01:19:35,939 LOVE SICK 816 01:19:36,469 --> 01:19:42,572 6.30 AM 817 01:20:05,219 --> 01:20:06,139 Dobro jutro, ujače. 818 01:20:08,594 --> 01:20:09,797 Ako prošetate ovom predjelom, 819 01:20:10,427 --> 01:20:11,447 čuvajte se zmija. 820 01:20:12,427 --> 01:20:13,847 Sreo sam je sinoć. 821 01:20:14,885 --> 01:20:16,197 Uzet ću to kao dobar znak 822 01:20:17,552 --> 01:20:18,547 zbog susreta sa tobom. 823 01:20:20,844 --> 01:20:21,847 Tako si sretan. 824 01:20:24,510 --> 01:20:25,606 Uzmi ovaj mač. 825 01:20:26,422 --> 01:20:27,772 Nosite ga kad ste u ovom području. 826 01:20:28,556 --> 01:20:29,431 Bićete sigurni. 827 01:20:30,239 --> 01:20:33,722 Zvuči kao da zvuči magični mač u superherojskom filmu. 828 01:20:35,135 --> 01:20:36,372 Moglo bi se reći. 829 01:20:37,802 --> 01:20:38,672 Drži. 830 01:20:59,677 --> 01:21:01,622 Našao sam svoj odgovor. To je to 831 01:21:02,005 --> 01:21:03,297 Mesto koje sam uvek tražio, 832 01:21:03,927 --> 01:21:04,822 Ovde je u Bang Plami 833 01:21:05,219 --> 01:21:06,097 sa Mehalom. 834 01:21:10,889 --> 01:21:13,447 To su cvijeće sai yud. 835 01:21:15,510 --> 01:21:16,464 Njihov slatki miris 836 01:21:17,052 --> 01:21:18,793 je tako jak rano ujutro. 837 01:21:19,885 --> 01:21:21,689 Miris je minljiv 838 01:21:22,177 --> 01:21:23,556 ali još uvijek lijepo miriše. 839 01:21:42,510 --> 01:21:43,364 Mae ... 840 01:21:47,052 --> 01:21:48,264 trenutno stvarno ne znam 841 01:21:49,139 --> 01:21:50,489 onako kako se osećaš prema meni. 842 01:21:51,439 --> 01:21:52,964 Samo želim da to znaš 843 01:21:53,760 --> 01:21:54,939 moj osjećaj za tebe je stvaran. 844 01:22:00,802 --> 01:22:01,689 Volim te. 845 01:22:32,385 --> 01:22:33,264 Ne! Nemoj! 846 01:22:34,847 --> 01:22:35,922 Ne! Nemoj! 847 01:22:44,302 --> 01:22:46,481 Morate odmah stići odavde, Stric Tim. 848 01:22:46,906 --> 01:22:48,447 Molim te odvedi ga na pristanište. 849 01:22:48,656 --> 01:22:51,397 -Idemo. -To je boli. 850 01:22:51,481 --> 01:22:54,059 - Uspeće. -Nesmislica, Mae. 851 01:22:54,209 --> 01:22:55,439 Morate mi vjerovati. 852 01:23:05,635 --> 01:23:06,656 Ako je htjela da te ubije, 853 01:23:07,844 --> 01:23:09,256 već bi bila mrtva. 854 01:23:10,594 --> 01:23:11,906 Napali ste je. 855 01:23:13,635 --> 01:23:14,581 Ona će te potražiti. 856 01:23:16,135 --> 01:23:18,056 Jeste li ikad čuli o ludoj kobri? 857 01:23:19,969 --> 01:23:20,831 Nikad. 858 01:23:22,260 --> 01:23:23,356 Ne možete se vratiti tamo. 859 01:23:24,552 --> 01:23:25,922 Hoću. 860 01:23:26,489 --> 01:23:29,214 Tvoj magični mač mi je jednom spasio život. 861 01:23:29,897 --> 01:23:31,472 Ne podcenjujte je. 862 01:23:39,677 --> 01:23:41,631 Pakbhumi, došla si po mene po mene? 863 01:23:42,552 --> 01:23:45,339 Imam dobre vesti. Sastanak na Phuketu otkazan je. 864 01:23:45,589 --> 01:23:46,439 John je bolestan. 865 01:23:47,677 --> 01:23:50,189 A ti? Zabavite se sinoć? 866 01:23:52,469 --> 01:23:53,714 Vaša kćerka je savršeno dobro. 867 01:23:55,302 --> 01:23:56,356 Hvala puno, brate. 868 01:24:00,594 --> 01:24:07,339 10 AM 869 01:24:23,364 --> 01:24:24,447 Kako si, dušo? 870 01:24:24,772 --> 01:24:27,326 -Tata se vratio. -Jesi li dobro? 871 01:24:27,410 --> 01:24:29,581 Ona postaje mnogo bolja. Sutra može u školu. 872 01:24:30,972 --> 01:24:35,022 -Sinoć sam imao loš san. -Da? 873 01:24:35,719 --> 01:24:38,472 Pričaj mi o tome. Koja je bila tvoja noćna mora? 874 01:24:39,344 --> 01:24:43,847 Ugrizla vas je džinovska zmija u snu. Mnogo sam plakala. 875 01:24:48,552 --> 01:24:49,406 Zaista? 876 01:24:50,677 --> 01:24:53,481 Ne brini. Zar ne znaš 877 01:24:53,714 --> 01:24:55,456 da imam magični mač boriti se sa zmijama? 878 01:24:55,927 --> 01:24:58,656 Tata, ti si najbolji. 879 01:25:00,427 --> 01:25:03,022 Tata sad mora ići ili će propustiti let. 880 01:25:03,469 --> 01:25:05,197 Spakirala sam ti kofer. 881 01:25:06,427 --> 01:25:07,272 Hvala. 882 01:25:07,497 --> 01:25:09,922 Kuda ideš ovaj put? 883 01:25:10,635 --> 01:25:14,056 Imam sastanak s nekim stranim privrednicima na Phuketu. 884 01:25:14,552 --> 01:25:15,481 Želite li nešto? 885 01:25:16,010 --> 01:25:18,822 Želim magični mač boriti se sa zmijom. 886 01:25:20,094 --> 01:25:21,456 U redu, doneću vam jedan. 887 01:25:21,781 --> 01:25:25,464 Jesi li u redu? Sigurno ste iscrpljeni nakon sinoć. 888 01:25:25,969 --> 01:25:28,481 Čak je i Pakbhumi zvučao kao ostao je bez daha. 889 01:25:29,927 --> 01:25:33,356 John me je naterao da pijem puno pa sam se onesvijestio. 890 01:25:34,260 --> 01:25:35,697 I baterija vašeg telefona je bila mrtva? 891 01:25:36,577 --> 01:25:37,447 Da. 892 01:25:39,469 --> 01:25:41,347 Ima li cvjetova vrhova u Pattaji? 893 01:25:44,344 --> 01:25:45,614 Šta je ovo? 894 01:25:47,014 --> 01:25:47,889 Tako lijepo miriše. 895 01:25:51,622 --> 01:25:52,497 Zove se sai yud. 896 01:25:54,072 --> 01:25:55,664 Kakva je ovo mrlja na hlačama? 897 01:25:57,969 --> 01:25:59,272 Mogao bih pasti kad bih bio pijan. 898 01:26:01,219 --> 01:26:02,397 Rekao sam Smanu 899 01:26:02,844 --> 01:26:05,147 da te odvezem do aerodroma. 900 01:26:05,269 --> 01:26:07,656 Ne. Voziću se do aerodroma 901 01:26:08,177 --> 01:26:10,214 pa mogu ranije doći kući nakon sastanka obavljenog. 902 01:26:12,135 --> 01:26:12,997 Odlazim. 903 01:26:14,552 --> 01:26:15,847 Zaboravili ste svoj kofer. 904 01:26:20,311 --> 01:26:21,417 Hvala. 905 01:26:35,238 --> 01:26:36,306 Dobro jutro. 906 01:26:38,177 --> 01:26:39,781 Gdje si cijelu noć? 907 01:26:41,302 --> 01:26:42,681 Prenoćio sam u Bang Plami. 908 01:26:44,010 --> 01:26:45,564 Čekam te od 1 ujutro. 909 01:26:46,094 --> 01:26:47,389 Tako si mi nedostajala. 910 01:26:47,969 --> 01:26:50,064 Ne, Fhot. Moram raditi. 911 01:26:50,527 --> 01:26:51,964 I vi biste trebali učiniti isto. 912 01:26:52,760 --> 01:26:53,764 Jebeni posao. 913 01:26:54,260 --> 01:26:55,314 Ti i ja, 914 01:26:55,469 --> 01:26:56,964 obojica smo vlasnici kompanija. 915 01:26:57,260 --> 01:26:58,639 Ko bi se usudio reći neku riječ 916 01:26:59,010 --> 01:26:59,939 da li smo zakasnili na posao? 917 01:27:01,214 --> 01:27:02,589 Izlazi iz moje kuće. 918 01:27:04,760 --> 01:27:05,681 Reci mi da odem? 919 01:27:06,552 --> 01:27:07,956 Izađite iz moje kuće odmah. 920 01:27:08,881 --> 01:27:09,756 Mae ... 921 01:27:10,677 --> 01:27:11,731 Vidite li nekoga drugog? 922 01:27:13,219 --> 01:27:15,481 Da, jesam. 923 01:27:16,427 --> 01:27:17,497 Šta je velika stvar! 924 01:27:17,831 --> 01:27:19,181 Oduvek sam imao nekoga drugog 925 01:27:19,606 --> 01:27:21,181 otkad smo u vezi. 926 01:27:21,672 --> 01:27:22,622 Oboje to znamo, Fhot. 927 01:27:23,260 --> 01:27:24,214 I ti 928 01:27:24,885 --> 01:27:26,289 već imaju ženu i dete. 929 01:27:26,852 --> 01:27:27,706 Dakle 930 01:27:28,135 --> 01:27:30,264 nemaš pravo da me tražiš. 931 01:27:30,464 --> 01:27:31,489 Molim vas zapamtite to. 932 01:27:39,844 --> 01:27:41,164 Ako imate nekog drugog, 933 01:27:42,010 --> 01:27:44,489 -Ubit ću te. -Ne možeš me ubiti, Phot. 934 01:27:44,856 --> 01:27:46,306 Baš kao i vaši ljudi 935 01:27:46,402 --> 01:27:48,164 ne mogu ubiti tu zmiju kod mene. 936 01:27:48,639 --> 01:27:50,964 Videćete 937 01:27:51,760 --> 01:27:52,631 da ja 938 01:27:53,164 --> 01:27:54,839 može ubiti tu glupu zmiju. 939 01:27:55,272 --> 01:27:58,089 Ako to uspijem, bit ćete sljedeći. 940 01:28:15,344 --> 01:28:20,031 1 PM 941 01:28:21,935 --> 01:28:23,181 Zdravo, tata. 942 01:28:25,844 --> 01:28:27,639 Chanachol ne dolazi danas? 943 01:28:28,552 --> 01:28:29,414 Da, tata. 944 01:28:30,635 --> 01:28:32,214 Je li sa tom djevojkom, Mekhala? 945 01:28:33,219 --> 01:28:34,239 Upravo. 946 01:28:37,827 --> 01:28:38,989 Mai Kaew mora znati za ovo. 947 01:28:42,719 --> 01:28:43,806 Zašto? 948 01:28:46,677 --> 01:28:49,131 Vrijeme je da se razvedu. 949 01:28:53,302 --> 01:28:54,206 Je li to dobra ideja? 950 01:28:55,802 --> 01:28:56,681 Mora da je. 951 01:29:16,469 --> 01:29:20,331 Možete li mi reći da me volite, Mekhala? 952 01:29:24,719 --> 01:29:27,039 Chanachol, ponašate se kao tinejdžer. 953 01:29:27,156 --> 01:29:29,356 Ne ideš na Phuket? 954 01:29:30,094 --> 01:29:31,889 Definitivno zbog mene. 955 01:29:32,469 --> 01:29:33,356 Ne, nije. 956 01:29:33,885 --> 01:29:34,947 Otkazali su sastanak. 957 01:29:36,094 --> 01:29:37,272 Zbog toga sam ovdje. 958 01:29:39,514 --> 01:29:40,714 Želim da se družim sa tobom. 959 01:29:41,635 --> 01:29:42,714 Pozovite se kao kod kuće. 960 01:29:43,239 --> 01:29:44,939 Nema zmije koja bi vam smetala ovde. 961 01:29:48,972 --> 01:29:52,406 14 PM 962 01:30:01,181 --> 01:30:06,206 VAŠ HUSBAND ima posao SA MEKHALA PLABPLA 963 01:30:26,635 --> 01:30:31,464 MISS MEKHALA PLABPLA STARI 33 GODINE 964 01:30:39,927 --> 01:30:40,781 Pakbhumi, jesi li to ti? 965 01:30:41,135 --> 01:30:42,350 Kako je posao na Phuketu? 966 01:30:42,885 --> 01:30:44,881 Da li je Chanachol trenutno zauzet? 967 01:30:46,427 --> 01:30:47,456 Ja sam, Kaew. 968 01:30:50,177 --> 01:30:51,639 Chanachol nije na Phuketu. 969 01:30:52,802 --> 01:30:55,381 John je bolestan. Trenutno je još uvijek u Australiji. 970 01:30:56,427 --> 01:30:57,997 Juče nismo išli u Pattayu. 971 01:30:58,969 --> 01:31:01,222 Chanachol je napravio Pakbhumi kažem ti to. 972 01:31:02,177 --> 01:31:03,597 Ako to nije naredio, 973 01:31:03,969 --> 01:31:05,522 niko se ne bi usudio lagati vas. 974 01:31:07,219 --> 01:31:08,747 Pakbhumi je sada sa mnom. 975 01:31:11,510 --> 01:31:12,881 Tačno, vidimo se. 976 01:31:23,672 --> 01:31:24,895 Hvala, tata. 977 01:31:53,664 --> 01:31:54,589 Ti jebena zmijo! 978 01:31:55,260 --> 01:31:56,147 Gdje si ti? 979 01:31:56,594 --> 01:31:57,597 Izađi! 980 01:33:08,052 --> 01:33:08,914 Ti, 981 01:33:10,052 --> 01:33:10,914 pusti ga. 982 01:33:12,594 --> 01:33:13,439 Mrtav je. 983 01:33:42,760 --> 01:33:44,664 Mae, ti imaš gosta. 984 01:33:46,706 --> 01:33:48,614 Izvini, dosta kasnim. 985 01:33:49,256 --> 01:33:50,731 Ne. Kasnim. 986 01:33:55,056 --> 01:33:56,531 Ja sam Mekhala. 987 01:33:57,506 --> 01:33:58,706 Mogu li vam pomoći? 988 01:34:04,714 --> 01:34:07,347 Ja sam Chanacholova supruga. 989 01:34:09,122 --> 01:34:11,822 Imali ste seks sa njim, zar ne? 990 01:34:17,994 --> 01:34:18,872 Ja sam uradio. 991 01:34:21,997 --> 01:34:22,897 Ti si takva kurva. 992 01:34:24,177 --> 01:34:25,339 Imati aferu sa mojim muškarcem. 993 01:34:26,489 --> 01:34:27,864 Ostavi ga na miru. 994 01:34:29,719 --> 01:34:31,264 Sponzoruša. 995 01:34:44,552 --> 01:34:45,414 Mae, 996 01:34:46,177 --> 01:34:48,947 Ujak Tim me nazvao i rekao mi da je Phot umro od zmijskih uboda. 997 01:35:14,969 --> 01:35:19,414 15 PM 998 01:35:44,219 --> 01:35:46,531 Upozoravao sam ga mnogo puta 999 01:35:47,635 --> 01:35:48,981 ali nikad me nije slušao. 1000 01:35:51,135 --> 01:35:53,156 Ti si jedina žena 1001 01:35:54,135 --> 01:35:55,156 koju je Phot volio. 1002 01:35:56,927 --> 01:35:59,006 Mora da je sretan da ste ga došli vidjeti. 1003 01:36:00,164 --> 01:36:01,589 Hvala vam puno. 1004 01:36:05,260 --> 01:36:06,456 Molim te očistite njegovo tijelo. 1005 01:36:30,885 --> 01:36:33,289 Ko si ti? 1006 01:36:35,719 --> 01:36:37,381 Ja sam mu prijatelj. 1007 01:36:39,760 --> 01:36:42,897 Tvoj otac mi je bio najbolji prijatelj. 1008 01:36:53,802 --> 01:36:56,231 Ta žena je prekrasna i pametna. 1009 01:36:56,969 --> 01:36:58,531 Ali ona je takva kurva, 1010 01:36:58,844 --> 01:37:00,156 uvek nered sa oženjenim muškarcima. 1011 01:37:01,344 --> 01:37:03,631 Uništila je toliko parova. 1012 01:37:04,427 --> 01:37:05,306 mislim da 1013 01:37:06,302 --> 01:37:08,606 trebalo bi razmisliti. 1014 01:37:10,719 --> 01:37:12,431 Odlučio sam se, ujače. 1015 01:37:14,510 --> 01:37:15,906 Želim razvod. 1016 01:37:20,469 --> 01:37:23,839 Prvo bi trebao razgovarati s njim. 1017 01:37:25,969 --> 01:37:28,147 Gdje ga mogu upoznati, ujače? 1018 01:37:32,039 --> 01:37:32,914 Pakbhumi 1019 01:37:33,719 --> 01:37:35,322 znaš li gde je Chanachol? 1020 01:37:38,219 --> 01:37:39,147 Mislim da znam. 1021 01:38:01,969 --> 01:38:03,706 Ja sam pravi grešnik, Boos. 1022 01:38:06,427 --> 01:38:08,206 Moram biti poslan u pakao kad umrem. 1023 01:38:10,385 --> 01:38:11,664 To nije istina, Mae. 1024 01:38:17,969 --> 01:38:19,389 Gdje je naša grupna turneja ide sutra? 1025 01:38:22,135 --> 01:38:25,247 U Kinu, aerodrom Xi'an. 1026 01:38:27,594 --> 01:38:28,997 Ja ću biti zadužen za tu grupu. 1027 01:38:38,510 --> 01:38:42,689 17 PM 1028 01:38:59,469 --> 01:39:00,456 Kosum! 1029 01:39:01,597 --> 01:39:02,597 Kosum! 1030 01:39:03,510 --> 01:39:05,039 Jesi li lud? 1031 01:39:05,385 --> 01:39:07,297 -Kosum! -Pusti me! 1032 01:39:08,164 --> 01:39:09,547 Šta nije uredu s tobom? 1033 01:39:10,897 --> 01:39:12,094 Čerde, pusti me. 1034 01:39:12,339 --> 01:39:13,589 Izlazi iz moje kuće. 1035 01:39:14,072 --> 01:39:15,672 Svi, odlazite! 1036 01:39:16,431 --> 01:39:17,356 Cherd ... 1037 01:40:54,302 --> 01:41:00,889 18 PM 1038 01:41:01,989 --> 01:41:03,081 Imajte na umu, Pakbhumi, 1039 01:41:04,094 --> 01:41:05,297 da sve što sam učinio, 1040 01:41:06,260 --> 01:41:07,172 sve je za tebe. 1041 01:41:13,677 --> 01:41:14,522 Znam, tata. 1042 01:41:27,885 --> 01:41:28,731 Oprostite, 1043 01:41:28,972 --> 01:41:31,456 -Možete li me odvesti u Mehalu? -Naravno. 1044 01:42:11,260 --> 01:42:12,422 Ne bi trebao biti ovdje. 1045 01:42:14,677 --> 01:42:15,572 Nije kod kuće. 1046 01:42:17,344 --> 01:42:18,647 Nisam ovde zbog Mae. 1047 01:42:19,552 --> 01:42:20,697 Tu sam za tebe. 1048 01:42:30,160 --> 01:42:31,622 Prije trideset godina ... 1049 01:42:31,719 --> 01:42:33,922 19.30 PM 1050 01:42:34,010 --> 01:42:34,947 ... u ovoj kući 1051 01:42:36,719 --> 01:42:38,697 je li tamo bio mali dečak ko je živeo ovde? 1052 01:42:42,760 --> 01:42:43,631 Zašto pitaš? 1053 01:42:45,135 --> 01:42:46,781 Imao sam san o tom dečku. 1054 01:42:48,135 --> 01:42:49,481 Video sam njegove roditelje. 1055 01:42:50,885 --> 01:42:52,406 Video sam Mae-ove roditelje 1056 01:42:54,177 --> 01:42:55,281 i vidjela sam te. 1057 01:42:59,844 --> 01:43:00,889 Kakav je to bio san? 1058 01:43:03,135 --> 01:43:04,347 Zaista je čudno. 1059 01:43:09,494 --> 01:43:11,647 Video sam majku tog dječaka 1060 01:43:11,981 --> 01:43:13,552 imao aferu s Maeovim ocem. 1061 01:43:14,760 --> 01:43:17,339 Dakle, porodica tog dječaka morao napustiti ovu kuću. 1062 01:43:18,456 --> 01:43:19,381 Ali ... 1063 01:43:20,344 --> 01:43:21,881 čamac je potonuo. 1064 01:43:25,177 --> 01:43:26,039 Taj dečko ... 1065 01:43:30,344 --> 01:43:31,197 udavio. 1066 01:43:34,969 --> 01:43:36,872 Majka tog dječaka je dobila ime Tome. 1067 01:43:39,752 --> 01:43:41,347 Bila mi je jedina sestra. 1068 01:43:42,594 --> 01:43:43,972 Moje ime nećaka bilo je Daeng. 1069 01:43:45,760 --> 01:43:47,047 Bio je tako divan. 1070 01:43:48,552 --> 01:43:50,022 Nije trebalo da umre. 1071 01:43:53,285 --> 01:43:54,189 Ujače, 1072 01:43:55,364 --> 01:43:57,047 Vjerujem da je dječak Daeng, tvoj nećak, 1073 01:43:59,052 --> 01:43:59,914 nije mrtav. 1074 01:44:04,344 --> 01:44:05,339 Kako znaš? 1075 01:44:07,635 --> 01:44:09,739 Još nisu pronašli njegovo telo. 1076 01:44:15,094 --> 01:44:16,006 To je zato što ... 1077 01:44:16,272 --> 01:44:17,422 Chanachol, 1078 01:44:18,344 --> 01:44:19,689 ne bi trebao biti ovdje. 1079 01:44:20,947 --> 01:44:23,714 Ujak Tim, molim vas, povedi ga natrag do pristaništa. 1080 01:44:25,585 --> 01:44:27,897 -Mae, smiri se i saslušaj me. -Ne. 1081 01:44:28,427 --> 01:44:29,747 Morate otići. 1082 01:44:30,385 --> 01:44:32,872 Je li ti ujak Tim rekao? taj moj prijatelj 1083 01:44:33,094 --> 01:44:34,872 ugrizla je do smrti od tebe danas popodne. 1084 01:44:35,719 --> 01:44:37,672 Morate otići, verujte mi. 1085 01:44:38,172 --> 01:44:39,097 Smiri se, Mae. 1086 01:44:40,331 --> 01:44:42,164 Znam kako me zove ova kuća. 1087 01:44:42,344 --> 01:44:44,881 Znam ko sam, Mae. 1088 01:44:45,156 --> 01:44:47,756 Mislim da sam Daeng, Ujak Timov nećak koji se udavio. 1089 01:44:48,552 --> 01:44:49,731 O cemu pricas? 1090 01:44:50,427 --> 01:44:52,047 Nikad o tome nisam čuo. 1091 01:44:52,844 --> 01:44:53,772 Vidio sam to u snu. 1092 01:44:53,885 --> 01:44:55,764 To je samo san, 1093 01:44:55,994 --> 01:44:57,297 ne možeš to shvatiti ozbiljno. 1094 01:44:57,719 --> 01:45:00,047 Vidjeli ste slike mog oca i moje mame. 1095 01:45:00,219 --> 01:45:02,206 Vidite ovu kuću, vidite ujaka Tima. 1096 01:45:02,356 --> 01:45:04,331 Smislili ste priču u svojoj glavi. 1097 01:45:05,122 --> 01:45:06,022 Ne mogu da verujem, 1098 01:45:06,589 --> 01:45:07,914 ti si opsednut. 1099 01:45:08,506 --> 01:45:09,806 Zoveš me ludim? 1100 01:45:11,052 --> 01:45:11,997 Mislim da ... 1101 01:45:12,677 --> 01:45:15,047 ima preuveličanu maštu. 1102 01:45:15,135 --> 01:45:18,272 - Kao i ti i zmija. -Trebaš otići. 1103 01:45:20,510 --> 01:45:21,897 Odlučio sam se. 1104 01:45:28,135 --> 01:45:29,106 O čemu? 1105 01:45:54,594 --> 01:45:55,656 Ne! Nemoj! 1106 01:46:13,552 --> 01:46:14,864 Ti, 1107 01:46:15,964 --> 01:46:17,164 Preklinjem te. 1108 01:46:17,594 --> 01:46:19,147 Molim te nemoj mu oduzeti život. 1109 01:46:20,469 --> 01:46:21,631 Volim ga. 1110 01:46:23,552 --> 01:46:25,456 Kao da me voliš. 1111 01:46:27,519 --> 01:46:29,122 Ako ga želite ubiti, 1112 01:46:30,010 --> 01:46:31,797 molim te ubij i mene. 1113 01:47:35,385 --> 01:47:36,306 Ti, 1114 01:47:38,827 --> 01:47:40,206 molim te oprosti mi. 1115 01:48:02,419 --> 01:48:09,364 10.30 PM 1116 01:48:13,677 --> 01:48:15,914 TW 4070 BANGKOK 1117 01:48:21,260 --> 01:48:22,964 Unajmit ću čamac i odvesti te do njene kuće. 1118 01:48:26,856 --> 01:48:27,902 Nema potrebe za tim. 1119 01:48:36,156 --> 01:48:37,231 Jesi li siguran? 1120 01:48:41,719 --> 01:48:43,156 Znaš šta, Pakbhumi? 1121 01:48:46,844 --> 01:48:48,156 Nije se seksao sa mnom 1122 01:48:49,052 --> 01:48:50,081 na šest meseci. 1123 01:48:54,052 --> 01:48:55,322 Ta žena, 1124 01:48:56,427 --> 01:48:57,772 ona je zaista prekrasna. 1125 01:49:03,219 --> 01:49:05,047 I ti si divna. 1126 01:49:10,719 --> 01:49:11,747 Zaista? 1127 01:49:14,010 --> 01:49:14,989 Zaista. 1128 01:49:19,156 --> 01:49:20,231 Ako tako, 1129 01:49:22,056 --> 01:49:23,081 poljubi me. 1130 01:49:28,760 --> 01:49:29,631 Je li to dobra ideja? 1131 01:49:44,219 --> 01:49:45,314 Moj život... 1132 01:49:49,219 --> 01:49:51,147 nikad neće biti sretan. 1133 01:50:07,135 --> 01:50:08,039 To će. 1134 01:50:10,177 --> 01:50:11,056 Definitivno hoće. 1135 01:52:19,469 --> 01:52:24,939 Otkrivanje 1136 01:52:25,389 --> 01:52:28,575 4.30 AM 1137 01:54:24,377 --> 01:54:25,239 Slatka muzika. 1138 01:54:28,719 --> 01:54:29,939 Zar nije tužno? 1139 01:54:33,594 --> 01:54:34,556 Slatka muzika ... 1140 01:54:38,177 --> 01:54:39,139 uvek te čini tužnim. 1141 01:55:06,344 --> 01:55:07,247 Zbogom. 1142 01:55:10,152 --> 01:55:11,039 Zbogom. 1143 01:55:14,089 --> 01:55:15,189 Siguran sam da ćemo se ponovo sresti. 1144 01:55:17,247 --> 01:55:18,122 Mae, 1145 01:55:19,135 --> 01:55:20,364 sada morate ići. 1146 01:55:24,969 --> 01:55:25,822 Moram ići. 1147 01:55:27,677 --> 01:55:28,697 Imajte na umu, 1148 01:55:29,436 --> 01:55:30,547 ti si moja prva ljubav 1149 01:55:33,844 --> 01:55:34,997 i moja jedina ljubav. 1150 01:55:36,177 --> 01:55:37,064 Tačno. 1151 01:55:37,339 --> 01:55:38,214 Hoću. 1152 01:55:40,097 --> 01:55:41,022 Odlazim. 1153 01:55:44,594 --> 01:55:47,106 Osjećam se kao svoje srce ispraćen je. 1154 01:55:49,927 --> 01:55:51,922 Možda mi se više nikada neće vratiti. 1155 01:55:53,935 --> 01:55:54,872 Mogu da verujem. 1156 01:56:02,231 --> 01:56:05,714 07:30 1157 01:57:32,914 --> 01:57:36,581 -Dijete je sigurno. -Šta je s njegovim roditeljima? 1158 01:57:36,922 --> 01:57:38,422 utopili su se. 1159 01:57:38,931 --> 01:57:41,306 Odvedite dete u bolnicu. 1160 01:57:47,756 --> 01:57:50,681 Oh, tako je sladak. 1161 01:58:01,760 --> 01:58:05,539 Nema šanse da možete učinite to dijete svojim nasljednikom! 1162 01:58:06,135 --> 01:58:08,889 Slanje ga na studij u Englesku već je više nego dovoljno. 1163 01:58:10,264 --> 01:58:12,764 Odlučio sam se, Direk. 1164 01:59:09,522 --> 01:59:13,714 9 AM 1165 01:59:16,469 --> 01:59:17,431 Stric ... 1166 01:59:27,760 --> 01:59:28,781 poprilično sam siguran 1167 01:59:31,885 --> 01:59:32,789 Ja sam Daeng, 1168 01:59:33,510 --> 01:59:35,264 tvoj nećak koji se utopio u rijeci. 1169 01:59:47,969 --> 01:59:49,147 Želim da vam izrazim poštovanje 1170 01:59:49,672 --> 01:59:52,072 kao član moje stvarne porodice. 1171 02:00:20,322 --> 02:00:22,022 Prokleta je ova kuća. 1172 02:00:24,022 --> 02:00:25,422 To je kuća grešnika. 1173 02:00:27,210 --> 02:00:29,264 Trebalo bi da se klonite ovog mjesta. 1174 02:00:36,431 --> 02:00:37,681 Nazovite me Daeng, ujače. 1175 02:00:45,514 --> 02:00:46,360 Naravno. 1176 02:00:48,522 --> 02:00:49,397 Daeng, momče moj. 1177 02:00:54,094 --> 02:00:55,197 Moja mama i moj otac, 1178 02:00:55,781 --> 02:00:56,756 bili su ubijeni 1179 02:00:57,310 --> 02:00:58,239 od tebe, zar ne? 1180 02:01:04,085 --> 02:01:05,414 Prikrivala je bilo koga protiv 1181 02:01:07,135 --> 02:01:08,614 ko je povredio Kosuma. 1182 02:01:14,052 --> 02:01:15,247 Šta je sa Kosumom? 1183 02:01:17,677 --> 02:01:18,706 Kako je umrla? 1184 02:01:21,814 --> 02:01:24,464 Molim te, vodi računa o Mehali, Stric Tim. 1185 02:01:26,677 --> 02:01:28,464 Da, gospođo. 1186 02:02:03,281 --> 02:02:05,231 Spreman sam poći s tobom. 1187 02:02:07,635 --> 02:02:09,131 Molim te, vodi računa o Mehali. 1188 02:02:18,102 --> 02:02:19,206 Ne mogu da verujem 1189 02:02:22,556 --> 02:02:24,131 da se sve što se ovde dogodilo 1190 02:02:27,243 --> 02:02:28,206 istina je. 1191 02:02:29,844 --> 02:02:31,272 Ako verujete da je to istina, 1192 02:02:33,006 --> 02:02:33,881 onda je. 1193 02:02:34,906 --> 02:02:36,481 Ako ne vjerujete da je to istina 1194 02:02:38,469 --> 02:02:39,372 onda nije. 1195 02:02:48,869 --> 02:02:50,272 Vjerujem da je to istina. 1196 02:02:58,514 --> 02:02:59,647 Ako tako mislite, 1197 02:03:01,314 --> 02:03:02,631 ne vraćaj se. 1198 02:03:04,077 --> 02:03:04,956 Molim te, idi. 1199 02:03:06,035 --> 02:03:06,964 Odvest ću te do pristaništa. 1200 02:03:07,744 --> 02:03:08,897 U redu, ujače. 1201 02:03:10,777 --> 02:03:11,781 Uzeću brod. 1202 02:03:13,885 --> 02:03:14,939 Možeš li to uraditi? 1203 02:03:16,894 --> 02:03:17,847 Ja sam Daeng, 1204 02:03:20,802 --> 02:03:21,906 tvoj nećak, zar ne? 1205 02:03:43,760 --> 02:03:46,356 Osjećam se kao da sam konačno oslobođen svega. 1206 02:03:52,094 --> 02:03:53,097 Moje telo se oseća tako lagano, 1207 02:03:53,427 --> 02:03:54,597 kao da je bez težine. 1208 02:03:55,844 --> 02:03:57,372 Čini se da se svet kreće sporije. 1209 02:03:59,177 --> 02:04:00,072 Mislim da je to to 1210 02:04:00,552 --> 02:04:01,572 sloboda 1211 02:04:02,094 --> 02:04:03,272 To sam oduvek želeo. 1212 02:04:10,427 --> 02:04:11,339 Vi, 1213 02:04:12,594 --> 02:04:13,789 Spreman sam da odem. 1214 02:04:16,260 --> 02:04:18,539 Molim te odvedi me. iz ovog ludog sveta. 1215 02:04:20,247 --> 02:04:21,281 Upravo sada 1216 02:04:22,539 --> 02:04:24,564 Treba mi malo mira. 1217 02:04:37,469 --> 02:04:42,356 9.30 1218 02:05:02,194 --> 02:05:04,681 DVIJE GODINE Kasnije 1219 02:05:05,223 --> 02:05:06,556 15 PM 1220 02:05:06,697 --> 02:05:09,747 Ovaj brod je vremeplov to će te vratiti u vreme 1221 02:05:10,072 --> 02:05:12,622 do pre sto godina. 1222 02:05:13,397 --> 02:05:17,789 Isključite svoj mobilni telefon kad siđemo s čamca. Hvala. 1223 02:05:18,581 --> 02:05:20,381 Baš kao kad avion polijeće. 1224 02:05:43,081 --> 02:05:43,981 Šta ima? 1225 02:05:45,372 --> 02:05:46,747 Zdravo, Mae. 1226 02:05:47,106 --> 02:05:51,006 Došao je predsednik dug put do moje kuće. 1227 02:05:53,014 --> 02:05:55,339 Mae, ovo je Ekkabhop. On je moj novi poslovni partner. 1228 02:05:55,885 --> 02:05:57,981 Ekkabhop, ovo je Mae, vlasnik ove kuće. 1229 02:06:06,964 --> 02:06:08,214 Drago mi je što smo se upoznali. 1230 02:06:10,510 --> 02:06:11,614 Drago mi je i vama. 1231 02:06:13,219 --> 02:06:14,156 Molim te. 1232 02:11:46,967 --> 02:11:48,967 Prijevod podnaslova priredio Chutarat Banthakit 74773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.