All language subtitles for Made.in.Italy.2020.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,298 --> 00:01:35,298 www.titlovi.com 2 00:01:38,298 --> 00:01:39,766 Make the right offer, Gray. 3 00:01:41,703 --> 00:01:44,037 Before this turns into a bidding war. 4 00:01:46,674 --> 00:01:47,808 Okay Jack. 5 00:01:47,841 --> 00:01:49,343 How did you get her? 6 00:01:49,376 --> 00:01:50,477 Dean hasn't exhibited for years. 7 00:01:50,510 --> 00:01:52,614 What did you say? 8 00:01:52,646 --> 00:01:54,682 Trade secrets, Marie, trade secrets. 9 00:01:54,716 --> 00:01:57,183 Well perhaps you could work your magic on your father. 10 00:01:57,216 --> 00:01:58,885 I'd love to know what he's doing. 11 00:02:00,186 --> 00:02:01,688 Wouldn't we all? 12 00:02:06,661 --> 00:02:07,493 Ruth. 13 00:02:08,896 --> 00:02:11,497 I thought we agreed you weren't coming tonight. 14 00:02:11,532 --> 00:02:14,534 I hate to tell you what a great job you're doing here. 15 00:02:16,837 --> 00:02:18,305 Yeah I think we've done pretty well. 16 00:02:18,337 --> 00:02:19,873 You should enjoy it. 17 00:02:19,907 --> 00:02:21,643 Really enjoy it. 18 00:02:21,675 --> 00:02:22,877 Because it's over. 19 00:02:24,478 --> 00:02:25,378 Sorry, what? 20 00:02:27,413 --> 00:02:29,050 My family is selling the gallery, Jack. 21 00:02:32,719 --> 00:02:34,187 What did you think, Jack? 22 00:02:34,221 --> 00:02:36,456 You'll just carry on managing the gallery indefinitely? 23 00:02:36,490 --> 00:02:38,793 We are divorced. 24 00:02:38,825 --> 00:02:41,062 At least we will be when you sign the papers. 25 00:02:41,094 --> 00:02:44,296 This gallery is my home, Ruth. 26 00:02:44,331 --> 00:02:45,733 I've put everything into it. 27 00:02:45,766 --> 00:02:47,334 Everything except money. 28 00:02:50,604 --> 00:02:51,437 Okay. 29 00:02:53,540 --> 00:02:54,574 I'll buy the gallery. 30 00:02:54,609 --> 00:02:57,210 Did you win the lottery? 31 00:02:59,346 --> 00:03:01,448 I could maybe sell the old Italian house 32 00:03:02,783 --> 00:03:03,617 with my dad. 33 00:03:04,919 --> 00:03:06,054 The deserted barn no one's allowed to mention, 34 00:03:06,086 --> 00:03:07,055 let alone visit? 35 00:03:08,221 --> 00:03:10,557 Your dad's a selfish prick 36 00:03:10,591 --> 00:03:12,459 who's never even been to your gallery. 37 00:03:14,394 --> 00:03:16,563 He'll never sell that place and you know it. 38 00:03:19,099 --> 00:03:20,701 Stick to the lottery plan, Jack. 39 00:03:22,269 --> 00:03:23,402 I'll give you a month. 40 00:03:33,747 --> 00:03:35,049 Robert Foster here. 41 00:03:35,082 --> 00:03:36,449 You know what to do. 42 00:03:36,483 --> 00:03:38,350 Dad, me again. 43 00:03:38,384 --> 00:03:39,853 I'm on my way, I'll be 20 minutes. 44 00:03:39,887 --> 00:03:41,555 Please be ready to go. 45 00:03:41,588 --> 00:03:43,925 We're on a tight schedule to make the train to Cali. 46 00:04:33,305 --> 00:04:34,207 Hello? 47 00:04:45,853 --> 00:04:46,821 Where's your stuff? 48 00:04:47,654 --> 00:04:48,523 I travel light. 49 00:04:49,990 --> 00:04:51,591 You're not packed, are you? 50 00:04:51,625 --> 00:04:52,659 I thought it was tomorrow. 51 00:04:52,692 --> 00:04:53,860 You could at least have called 52 00:04:53,894 --> 00:04:54,762 or left a message. 53 00:04:54,795 --> 00:04:56,663 Hey Robbie. 54 00:04:56,697 --> 00:04:58,165 Have you seen my jacket? 55 00:04:58,199 --> 00:04:59,033 Oh. 56 00:05:00,033 --> 00:05:01,434 Hi. 57 00:05:01,468 --> 00:05:04,137 Yeah, Jessica, this is my son, actually, Jack. 58 00:05:04,172 --> 00:05:06,540 Jack, this is Jessica. 59 00:05:06,574 --> 00:05:07,406 Hi, Jessica. 60 00:05:08,910 --> 00:05:09,744 Fuck you. 61 00:05:11,646 --> 00:05:12,478 Jessica. 62 00:05:14,081 --> 00:05:15,550 Jessica. 63 00:05:15,583 --> 00:05:16,684 Jennifer? 64 00:05:16,716 --> 00:05:18,151 Jennifer, Jennifer, shit. 65 00:05:19,019 --> 00:05:20,288 Okay, tea. 66 00:05:20,319 --> 00:05:21,055 I'll make the tea. 67 00:05:21,088 --> 00:05:22,255 You go pack. 68 00:05:40,207 --> 00:05:42,909 Are you gonna read the whole way there? 69 00:05:42,944 --> 00:05:46,047 The Dover road is famously the most boring drive 70 00:05:46,079 --> 00:05:47,648 in the British Isles. 71 00:05:47,682 --> 00:05:48,516 Ask anyone. 72 00:05:50,016 --> 00:05:52,720 So you're not gonna talk to me then. 73 00:05:54,055 --> 00:05:55,856 What would you like to talk about? 74 00:05:55,889 --> 00:05:59,060 I don't know, the usual father-son stuff? 75 00:06:03,865 --> 00:06:06,233 What are your views on Hentai manga? 76 00:06:06,266 --> 00:06:08,569 Do you see it as art or pornography? 77 00:06:11,738 --> 00:06:13,206 I meant like how's work. 78 00:06:13,240 --> 00:06:16,043 Oh, I see, an off the peg conversation. 79 00:06:16,978 --> 00:06:18,778 Ah, how's work? 80 00:06:19,980 --> 00:06:21,182 Forget it, read your book. 81 00:06:21,214 --> 00:06:23,449 No, no, this is starting to get really good. 82 00:06:24,285 --> 00:06:25,286 Are you eating well? 83 00:06:27,053 --> 00:06:30,257 Did you see the game last night? 84 00:06:30,290 --> 00:06:31,358 What game? 85 00:06:31,391 --> 00:06:33,093 You know, the one with the ball. 86 00:06:37,163 --> 00:06:37,999 How's Ruth? 87 00:06:40,067 --> 00:06:40,901 She's great. 88 00:06:41,903 --> 00:06:42,836 Sends you her love. 89 00:06:45,273 --> 00:06:46,106 Terrific. 90 00:07:04,625 --> 00:07:05,759 Okay, what's bugging you? 91 00:07:05,793 --> 00:07:06,627 Spit it out. 92 00:07:07,694 --> 00:07:08,930 I'm worried the house won't be the way 93 00:07:08,963 --> 00:07:09,930 you remember it. 94 00:07:11,699 --> 00:07:12,533 Why not? 95 00:07:14,466 --> 00:07:16,670 You haven't been back since you were seven. 96 00:07:17,704 --> 00:07:19,507 I mean the walls, for example. 97 00:07:19,540 --> 00:07:23,310 The walls haven't been painted in decades. 98 00:07:23,343 --> 00:07:24,278 That's an easy fix. 99 00:07:24,312 --> 00:07:27,581 The grounds might need tending. 100 00:07:27,615 --> 00:07:29,983 Look, I'm not expecting Xanadu. 101 00:07:30,016 --> 00:07:32,987 We just cheer the place up a bit and get it sold. 102 00:07:33,019 --> 00:07:33,853 Why the rush? 103 00:07:35,021 --> 00:07:36,856 I don't hear from you for months, 104 00:07:36,891 --> 00:07:39,093 and then this sudden need to sell the Tuscan house 105 00:07:39,125 --> 00:07:40,459 by last Tuesday. 106 00:07:41,461 --> 00:07:44,497 The house that's been basically empty for 20 years? 107 00:07:45,632 --> 00:07:46,933 Look on the bright side. 108 00:07:46,968 --> 00:07:49,036 You'll be home on Saturday with a big check 109 00:07:49,069 --> 00:07:50,771 and you can blow your half picking up 110 00:07:50,805 --> 00:07:52,439 stray women in bars. 111 00:07:52,471 --> 00:07:54,542 Don't make assumptions about my current lifestyle 112 00:07:54,574 --> 00:07:55,509 based on Jessica. 113 00:07:55,543 --> 00:07:56,343 Jennifer. 114 00:07:56,377 --> 00:07:57,211 Jennifer, fuck. 115 00:07:58,079 --> 00:07:59,146 Jack. 116 00:07:59,180 --> 00:08:01,048 My point is we should take a moment. 117 00:08:01,081 --> 00:08:02,550 Look. 118 00:08:02,583 --> 00:08:05,720 Ruth and I decided to buy the gallery from her parents. 119 00:08:05,752 --> 00:08:08,723 So yeah, that's why I need the money, okay? 120 00:08:29,043 --> 00:08:31,545 Flying dinosaur, 11. 121 00:08:31,579 --> 00:08:32,980 Is it, I don't know, 122 00:08:33,014 --> 00:08:34,782 why don't you ever drive-a-saurus? 123 00:08:37,618 --> 00:08:39,120 It's never 11 letters. 124 00:08:56,470 --> 00:08:58,239 How about a game of I spy? 125 00:09:00,307 --> 00:09:03,443 I spy with my little eye 126 00:09:03,476 --> 00:09:05,812 something beginning with Q. 127 00:09:49,956 --> 00:09:51,024 Let me try. 128 00:10:20,620 --> 00:10:21,654 Oh my god. 129 00:10:29,830 --> 00:10:32,032 I'm gonna wake up in a minute. 130 00:10:32,066 --> 00:10:34,467 Things always look worse in the dark. 131 00:10:38,639 --> 00:10:40,039 What the fuck is that? 132 00:11:10,770 --> 00:11:12,706 I'll leave you to it. 133 00:14:03,376 --> 00:14:06,879 Huh!? 134 00:14:34,375 --> 00:14:36,442 Pass me the knifey bit. 135 00:14:50,759 --> 00:14:52,158 At least the view's quite good. 136 00:14:54,293 --> 00:14:55,764 That's what you're calling 137 00:14:55,797 --> 00:14:59,533 one of the most spectacular convergences of nature ever? 138 00:14:59,567 --> 00:15:00,400 The view? 139 00:15:01,301 --> 00:15:02,302 You haven't even looked at it. 140 00:15:03,903 --> 00:15:06,240 Two cypress trees frame the compositions 141 00:15:06,273 --> 00:15:07,941 subconsciously propelling the eye 142 00:15:07,975 --> 00:15:10,910 across the negative space toward the focal point 143 00:15:10,943 --> 00:15:13,782 of the perfectly central villa, 144 00:15:13,815 --> 00:15:16,950 all unified by these magnificent 145 00:15:16,984 --> 00:15:18,653 undulating Tuscany hills. 146 00:15:20,354 --> 00:15:22,756 Late afternoon, remember. 147 00:15:24,258 --> 00:15:25,993 The way the light hits those windows 148 00:15:26,025 --> 00:15:27,193 takes your breath away. 149 00:15:28,095 --> 00:15:30,163 No, that's the dust doing that. 150 00:15:31,633 --> 00:15:33,768 I mean how could you let it go like this? 151 00:15:37,203 --> 00:15:39,306 Oh an interruption, what a shame. 152 00:15:39,338 --> 00:15:40,642 Must be the estate agent. 153 00:15:40,674 --> 00:15:41,676 Damn, she's early. 154 00:15:43,845 --> 00:15:45,312 We'll mark the view as a 10 155 00:15:45,345 --> 00:15:48,315 but the potholes down that drive are a serious drawback. 156 00:15:48,347 --> 00:15:49,918 I may have whiplash. 157 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 One of you is Jack? 158 00:15:50,984 --> 00:15:51,786 I'm Jack. 159 00:15:51,820 --> 00:15:52,620 Kate Lewis. 160 00:15:52,653 --> 00:15:53,754 Jack. 161 00:15:53,788 --> 00:15:54,955 Sorry, I've said that. 162 00:15:54,988 --> 00:15:55,789 Robert. 163 00:15:55,823 --> 00:15:56,790 Hello. 164 00:15:56,825 --> 00:15:59,125 Now, let's see what we have here. 165 00:16:02,196 --> 00:16:04,197 Not perhaps the best first impression. 166 00:16:04,230 --> 00:16:06,533 Things can only get better. 167 00:16:06,567 --> 00:16:07,802 Front door? 168 00:16:07,836 --> 00:16:08,669 Ah... 169 00:16:20,815 --> 00:16:22,349 Well I don't even know what to say 170 00:16:22,381 --> 00:16:24,217 about this whole situation. 171 00:16:24,250 --> 00:16:25,886 Do you know Frank Swine? 172 00:16:25,919 --> 00:16:26,855 Should I? 173 00:16:26,888 --> 00:16:29,657 That is my homage to his style. 174 00:16:30,990 --> 00:16:31,826 You painted it? 175 00:16:34,696 --> 00:16:35,529 I see. 176 00:17:02,022 --> 00:17:03,658 There's a large hole in your roof. 177 00:17:03,691 --> 00:17:06,058 Yes, but it's got great bones. 178 00:17:06,093 --> 00:17:07,260 Don't you think Kate? 179 00:17:07,294 --> 00:17:09,763 Or you prefer Katie? 180 00:17:09,797 --> 00:17:12,266 Just Kate, plain Kate. 181 00:17:12,298 --> 00:17:13,133 A bonny Kate. 182 00:17:14,201 --> 00:17:15,869 And sometimes Kate the cursed, 183 00:17:15,903 --> 00:17:19,105 but Kate, the prettiest Kate in Christendom. 184 00:17:23,277 --> 00:17:26,647 From the Taming of the, 185 00:17:28,080 --> 00:17:28,916 The shrew? 186 00:17:29,983 --> 00:17:30,817 By Shakespeare. 187 00:17:33,319 --> 00:17:36,891 Do you think we can make a quick sale, Kate? 188 00:17:36,924 --> 00:17:38,357 Well that depends. 189 00:17:38,392 --> 00:17:39,459 On? 190 00:17:39,492 --> 00:17:41,427 On whether you hope to make a profit. 191 00:17:41,461 --> 00:17:43,698 Tuscany is a romantic idyll. 192 00:17:43,730 --> 00:17:45,633 It's why all my clients come here. 193 00:17:45,666 --> 00:17:48,201 If I were to bring them to this house in this state 194 00:17:48,234 --> 00:17:49,201 they will say to me, 195 00:17:49,236 --> 00:17:52,105 "Kate, you promised me a dream. 196 00:17:52,138 --> 00:17:54,374 "A dream orchestrated by Puccini 197 00:17:54,407 --> 00:17:56,309 "in which my worries would just float off 198 00:17:56,343 --> 00:17:57,912 "into the infinity pool. 199 00:17:57,945 --> 00:18:01,315 "But instead you have delivered me a building site 200 00:18:01,347 --> 00:18:04,483 "whose walls seem to have been painted by Mussolini." 201 00:18:06,486 --> 00:18:07,855 Having said all that, 202 00:18:09,189 --> 00:18:10,724 if you put your backs into it 203 00:18:10,758 --> 00:18:13,492 I don't see why you couldn't turn this around. 204 00:18:13,528 --> 00:18:16,496 In the plus column, your plumbing seems to work. 205 00:18:16,530 --> 00:18:17,765 People care about that. 206 00:18:19,266 --> 00:18:21,769 And I like, as you say, its bones. 207 00:18:33,346 --> 00:18:34,781 I wouldn't if I were you. 208 00:18:35,849 --> 00:18:37,018 It's about to rain. 209 00:19:34,441 --> 00:19:36,510 I wouldn't go on the bathroom for a while 210 00:19:36,544 --> 00:19:38,046 if I were you. 211 00:19:38,078 --> 00:19:40,013 There's a large weasel in the sink. 212 00:19:40,048 --> 00:19:41,883 That's not a euphemism. 213 00:19:41,915 --> 00:19:45,352 No, we'll get what we can for the house, isn't it? 214 00:19:45,384 --> 00:19:49,322 It'll be fuck all. 215 00:19:49,355 --> 00:19:51,258 But this is impossible on my own. 216 00:19:52,425 --> 00:19:56,229 Or we could keep it. 217 00:19:56,262 --> 00:19:57,431 Except the weasel. 218 00:19:57,463 --> 00:19:59,332 They're too friendly for my liking. 219 00:19:59,365 --> 00:20:01,868 Listen, we are going to sell this house 220 00:20:01,903 --> 00:20:03,104 one way or another. 221 00:20:03,136 --> 00:20:04,038 Get on board with that. 222 00:20:04,071 --> 00:20:04,872 Where are you going? 223 00:20:04,905 --> 00:20:06,239 I've got a gallery to buy. 224 00:20:17,050 --> 00:20:18,351 Jack, what do you want? 225 00:20:18,384 --> 00:20:19,452 Ruth. 226 00:20:19,486 --> 00:20:21,556 I just wanted you to know I'm in Italy 227 00:20:21,588 --> 00:20:24,625 and I persuaded my dad to sell the house. 228 00:20:24,659 --> 00:20:25,625 So? 229 00:20:25,660 --> 00:20:27,929 So it means I can buy the gallery. 230 00:20:27,961 --> 00:20:31,065 Sorry, you were actually being serious. 231 00:20:31,098 --> 00:20:33,768 It's on the market, it's already been in trust. 232 00:20:33,800 --> 00:20:35,402 You said I had a month. 233 00:21:18,278 --> 00:21:20,681 Do you need some help knocking the others over? 234 00:21:55,414 --> 00:21:57,617 Are you always this busy? 235 00:21:57,652 --> 00:21:58,920 Mondays I'm closed. 236 00:22:04,423 --> 00:22:05,259 So. 237 00:22:07,359 --> 00:22:09,196 Where did you learn to speak English? 238 00:22:11,498 --> 00:22:12,732 Bugs Bunny. 239 00:22:12,767 --> 00:22:13,701 Huh? 240 00:22:13,733 --> 00:22:14,701 Bugs Bunny. 241 00:22:17,038 --> 00:22:18,573 In Italian schools, kids are forced 242 00:22:18,605 --> 00:22:20,208 to watch cartoons for five hours a day 243 00:22:20,240 --> 00:22:21,808 just to learn English. 244 00:22:21,843 --> 00:22:22,742 Really? 245 00:22:22,777 --> 00:22:23,678 Mhmm. 246 00:22:23,711 --> 00:22:24,578 It's the laws. 247 00:22:25,444 --> 00:22:26,346 I had no idea. 248 00:22:26,378 --> 00:22:28,048 That's actually pretty cool. 249 00:22:29,182 --> 00:22:30,984 Of course not. 250 00:22:31,018 --> 00:22:32,686 I lived in England for a year. 251 00:22:32,720 --> 00:22:34,654 I worked in a restaurant there. 252 00:22:34,689 --> 00:22:37,157 And you, you're on holiday? 253 00:22:37,191 --> 00:22:38,593 Oh, no, no, I wish. 254 00:22:40,094 --> 00:22:42,730 I'm actually here to sell an old family house. 255 00:22:42,762 --> 00:22:44,265 I see, where? 256 00:22:44,298 --> 00:22:46,267 It's out of town towards Pienza. 257 00:22:52,640 --> 00:22:53,607 Oh my gosh. 258 00:22:54,541 --> 00:22:55,742 This is amazing. 259 00:22:55,776 --> 00:22:56,611 I know. 260 00:22:57,744 --> 00:22:59,881 Is your house near the deserted house? 261 00:22:59,913 --> 00:23:01,381 It's probably the same one. 262 00:23:03,482 --> 00:23:04,785 With the beautiful lake? 263 00:23:05,752 --> 00:23:06,554 Mhmm. 264 00:23:06,586 --> 00:23:08,288 I love that house. 265 00:23:08,321 --> 00:23:09,155 Really? 266 00:23:11,391 --> 00:23:12,226 You wanna buy it? 267 00:23:13,326 --> 00:23:16,462 Well, I can only pay you with risotto. 268 00:23:16,496 --> 00:23:18,231 How many bowls do you want for it? 269 00:23:21,501 --> 00:23:23,069 Three should do it. 270 00:23:23,104 --> 00:23:25,506 And I want a nice bottle of red. 271 00:23:28,241 --> 00:23:29,644 You obviously don't understand 272 00:23:29,676 --> 00:23:30,944 how good this risotto is. 273 00:23:33,413 --> 00:23:34,248 Okay, fine. 274 00:23:35,082 --> 00:23:35,916 Two bottles. 275 00:23:38,251 --> 00:23:39,686 They have to be big ones. 276 00:23:42,923 --> 00:23:45,393 I haven't even seen what it looks like inside. 277 00:23:45,424 --> 00:23:49,297 Well, that's the main selling point. 278 00:23:55,302 --> 00:23:58,438 Thank you for the really lovely food. 279 00:23:59,673 --> 00:24:01,575 You know you're lucky to have that house. 280 00:24:01,608 --> 00:24:02,910 So pretty. 281 00:24:02,943 --> 00:24:04,244 No. 282 00:24:04,278 --> 00:24:05,444 It needs a ton of work. 283 00:24:06,814 --> 00:24:08,915 This took me five years to fix. 284 00:24:08,950 --> 00:24:09,784 But now. 285 00:24:10,718 --> 00:24:11,551 Five years? 286 00:24:13,119 --> 00:24:14,855 I don't even have five weeks. 287 00:24:14,888 --> 00:24:15,722 Anyway. 288 00:24:17,791 --> 00:24:19,093 Jack. 289 00:24:19,125 --> 00:24:24,798 Natalia. 290 00:25:25,593 --> 00:25:27,694 When I first saw this house, 291 00:25:28,895 --> 00:25:32,098 you can't imagine how stunning it was. 292 00:25:36,971 --> 00:25:37,938 I've been thinking. 293 00:25:39,740 --> 00:25:41,741 It deserves to have its history honored. 294 00:25:44,144 --> 00:25:47,213 Well, whatever we do, I need to do it quick. 295 00:25:48,281 --> 00:25:49,115 Right. 296 00:25:50,417 --> 00:25:51,618 Start tomorrow then? 297 00:25:53,453 --> 00:25:54,288 Properly? 298 00:26:14,174 --> 00:26:17,144 This place has not changed at all. 299 00:26:18,479 --> 00:26:20,780 Good, okay. 300 00:26:20,815 --> 00:26:23,416 I've divided the jobs up into the ones we can do 301 00:26:24,684 --> 00:26:26,453 and ones we need professionals for. 302 00:26:27,821 --> 00:26:29,490 Maybe Kate will know some workmen. 303 00:26:30,990 --> 00:26:31,826 What do you think? 304 00:26:33,493 --> 00:26:34,327 Dad? 305 00:26:37,131 --> 00:26:38,298 Did you ever see this film? 306 00:26:38,332 --> 00:26:39,732 No. 307 00:26:39,767 --> 00:26:41,769 I say we do the painting ourselves, downstairs first 308 00:26:41,801 --> 00:26:43,471 then we hit the bedrooms. 309 00:26:43,505 --> 00:26:44,471 Or maybe we just, 310 00:26:46,773 --> 00:26:47,509 are you listening at all? 311 00:26:47,541 --> 00:26:49,242 I'm multitasking. 312 00:26:49,276 --> 00:26:50,111 Uh huh. 313 00:26:51,112 --> 00:26:52,346 What did I say then? 314 00:26:52,378 --> 00:26:54,914 You said something fascinating about painting. 315 00:26:54,949 --> 00:26:57,917 Anyway, you're getting way ahead of yourself. 316 00:26:57,951 --> 00:27:00,453 We've got a far bigger problem on our hands. 317 00:27:03,624 --> 00:27:04,424 So? 318 00:27:04,458 --> 00:27:05,259 Just a minute. 319 00:27:05,291 --> 00:27:07,961 Okay, let me look then. 320 00:27:09,696 --> 00:27:10,498 It's still there. 321 00:27:10,531 --> 00:27:11,332 Okay, well what's the plan? 322 00:27:11,365 --> 00:27:12,932 Make it jump out the window. 323 00:27:12,967 --> 00:27:14,101 How are we supposed to do that? 324 00:27:14,134 --> 00:27:15,301 One, two, three, war. 325 00:27:17,203 --> 00:27:18,105 What? 326 00:27:18,138 --> 00:27:19,440 It's a classic technique, Jack. 327 00:27:19,472 --> 00:27:21,008 Tried and tested. 328 00:27:21,040 --> 00:27:22,108 One, two, three? 329 00:27:22,143 --> 00:27:22,977 War! 330 00:27:27,748 --> 00:27:28,715 Let me get this straight. 331 00:27:28,749 --> 00:27:29,550 You're saying we charge the weasel 332 00:27:29,584 --> 00:27:31,619 and hope it commits suicide? 333 00:27:31,652 --> 00:27:32,520 Out the window. 334 00:27:34,488 --> 00:27:35,890 The window isn't even open! 335 00:27:36,824 --> 00:27:38,325 You have a better idea? 336 00:27:38,358 --> 00:27:39,528 Wiseli. Ferret. 337 00:27:39,560 --> 00:27:40,894 Feratu, feratu. 338 00:27:40,927 --> 00:27:42,829 No, no, no 339 00:27:42,863 --> 00:27:44,131 It's like a rat but, It's big. 340 00:27:44,164 --> 00:27:45,298 Good teeth. 341 00:27:45,332 --> 00:27:46,366 The size of a baguette, 342 00:27:46,400 --> 00:27:48,502 like a rat baguette. 343 00:28:00,948 --> 00:28:02,016 Rough translation. 344 00:28:02,048 --> 00:28:03,049 Very doable. 345 00:28:07,855 --> 00:28:09,923 Again and I'm paraphrasing here. 346 00:28:09,957 --> 00:28:11,125 Not a problem. 347 00:28:14,894 --> 00:28:17,431 Great news, couldn't be better? 348 00:28:17,463 --> 00:28:19,465 You're a fast learner. 349 00:29:06,779 --> 00:29:07,615 Dad? 350 00:29:09,782 --> 00:29:10,618 Dad? 351 00:29:12,118 --> 00:29:14,221 Do you want to take a picture of the mural or something? 352 00:29:14,255 --> 00:29:15,321 Do I what? 353 00:29:15,355 --> 00:29:17,057 Well, we're gonna have to paint over it. 354 00:29:17,090 --> 00:29:19,326 I just wondered if you wanted a memento. 355 00:29:19,359 --> 00:29:21,563 You're planning on removing one of my paintings? 356 00:29:21,596 --> 00:29:22,564 It's just to give the buyers 357 00:29:22,596 --> 00:29:24,431 half a chance of being practical. 358 00:29:24,464 --> 00:29:25,567 Why? 359 00:29:25,599 --> 00:29:26,900 Are you expecting them to be as blind 360 00:29:26,933 --> 00:29:29,336 to the beauty of contemporary art as you? 361 00:29:29,369 --> 00:29:32,306 Look, obviously it's not without artistic merit. 362 00:29:32,338 --> 00:29:33,906 Not without artistic merit? 363 00:29:33,941 --> 00:29:36,009 Is that your professional opinion? 364 00:29:38,144 --> 00:29:39,179 What's that supposed to mean? 365 00:29:39,212 --> 00:29:42,282 Those who can, do, Jack. 366 00:29:42,316 --> 00:29:44,586 Those who can't run their wife's gallery. 367 00:29:44,618 --> 00:29:46,153 Wait a minute! 368 00:29:46,185 --> 00:29:47,820 If you're so bloody can-do, 369 00:29:47,855 --> 00:29:49,455 where are your paintings huh? 370 00:29:49,490 --> 00:29:51,325 You haven't done anything in forever. 371 00:29:51,357 --> 00:29:52,693 Not true. 372 00:29:52,727 --> 00:29:53,926 In the last five years, 373 00:29:53,961 --> 00:29:56,195 I've completed several paintings actually. 374 00:29:56,230 --> 00:29:57,531 I'm warning you, Jack. 375 00:29:57,565 --> 00:29:59,768 You touch that wall and I will not be responsible 376 00:29:59,799 --> 00:30:01,134 for the consequences. 377 00:30:01,167 --> 00:30:03,505 I will not lift another finger around here! 378 00:30:05,507 --> 00:30:06,839 What's going on in there? 379 00:30:18,419 --> 00:30:19,252 Wow. 380 00:30:20,320 --> 00:30:22,423 Don't dare patronize me. 381 00:30:25,358 --> 00:30:27,361 The ones you finished as good as this? 382 00:30:28,394 --> 00:30:29,462 They're terrible. 383 00:30:29,496 --> 00:30:32,398 I don't know if I'd incinerate them. 384 00:30:42,076 --> 00:30:44,712 No, no, I've had enough of this. 385 00:30:45,913 --> 00:30:47,080 We're in Italy. 386 00:30:47,114 --> 00:30:48,750 The least we can do is have a decent meal. 387 00:31:21,481 --> 00:31:22,915 Now this is more like it. 388 00:31:22,950 --> 00:31:24,551 Tonight, they screen a movie in the square, 389 00:31:24,586 --> 00:31:25,854 always very popular. 390 00:31:25,885 --> 00:31:27,756 But first, everyone comes for dinner. 391 00:31:28,789 --> 00:31:29,590 I'm Natalia. 392 00:31:29,624 --> 00:31:30,457 Shit. 393 00:31:30,490 --> 00:31:31,625 Robert, I'm honored. Sorry. 394 00:31:31,659 --> 00:31:32,960 My dad. 395 00:31:32,992 --> 00:31:33,795 Roberto. 396 00:31:33,827 --> 00:31:35,929 It looks like you're full. 397 00:31:35,962 --> 00:31:36,896 We'll find room. 398 00:32:05,125 --> 00:32:06,160 Okay. 399 00:32:10,832 --> 00:32:13,166 Excuse my family, they're celebrating. 400 00:32:13,200 --> 00:32:14,300 Oh, your family? 401 00:32:14,334 --> 00:32:15,769 Yes, it's my brother in law's birthday. 402 00:32:16,637 --> 00:32:17,672 That's my sister, Clara. 403 00:32:22,209 --> 00:32:24,444 Oh my god, this is amazing. 404 00:32:33,788 --> 00:32:35,288 Probably on a Tinder date. 405 00:32:35,322 --> 00:32:36,355 On a what? 406 00:32:36,390 --> 00:32:37,490 Tinder. 407 00:32:37,525 --> 00:32:39,292 You know what Tinder is. 408 00:32:39,326 --> 00:32:41,327 It's an app. You know what an app is. 409 00:32:41,361 --> 00:32:43,262 Yeah, I know what a bloody app is, Jack. 410 00:32:43,297 --> 00:32:45,499 Okay, well, Tinder's a sort of dating app. 411 00:32:45,532 --> 00:32:46,601 On a computer? 412 00:32:46,634 --> 00:32:48,268 No, it's an app, it's on your phone. 413 00:32:48,301 --> 00:32:49,302 On your phone? 414 00:32:49,336 --> 00:32:50,838 Yes, it's an app. 415 00:32:50,872 --> 00:32:51,971 Just stop saying it's some fucking app. 416 00:32:52,005 --> 00:32:53,173 Well it is. 417 00:32:53,207 --> 00:32:54,340 Ugh, I despair. 418 00:32:54,374 --> 00:32:55,943 What happened to dancing? 419 00:32:55,976 --> 00:32:58,345 The well timed drink? 420 00:32:58,377 --> 00:33:00,615 The miracle of a chance encounter? 421 00:33:00,647 --> 00:33:02,717 Well now, they've got this algorithm 422 00:33:02,750 --> 00:33:05,352 that replaces chance with probability 423 00:33:05,384 --> 00:33:07,955 so you're less likely to be disappointed. 424 00:33:08,020 --> 00:33:09,490 Oh, bullshit. 425 00:33:09,523 --> 00:33:12,326 Disappointment is an absolute certainty. 426 00:33:12,358 --> 00:33:15,061 Everyone lets everyone down at some point. 427 00:33:15,095 --> 00:33:18,499 How you come back from that, that's romance. 428 00:33:24,939 --> 00:33:26,006 Roberto. 429 00:33:26,038 --> 00:33:26,974 Okay. 430 00:33:27,007 --> 00:33:28,342 Oh, are you English? 431 00:33:40,755 --> 00:33:42,189 Marzio. 432 00:33:42,221 --> 00:33:43,056 Natalia. 433 00:34:40,079 --> 00:34:42,550 Maybe so. 434 00:34:42,583 --> 00:34:43,382 Excuse me. 435 00:34:43,416 --> 00:34:45,117 Natalia has told me 436 00:34:45,152 --> 00:34:46,853 about your. 437 00:34:48,623 --> 00:34:50,724 I am very old but I remember 438 00:34:50,757 --> 00:34:53,728 the family that owned that house. 439 00:34:53,760 --> 00:34:54,695 Their name was, 440 00:34:56,163 --> 00:34:56,998 Pazzini. 441 00:34:58,364 --> 00:35:00,300 That was my wife's family. 442 00:35:00,333 --> 00:35:01,168 You? 443 00:35:01,201 --> 00:35:03,436 You married the Pazzini girl? 444 00:35:04,438 --> 00:35:06,172 Wonderful. 445 00:36:22,916 --> 00:36:24,751 Amazing view. 446 00:36:26,253 --> 00:36:27,521 Amazing view. 447 00:36:32,126 --> 00:36:33,960 Did you like the film? 448 00:36:36,195 --> 00:36:38,766 I couldn't understand any of it. 449 00:36:38,800 --> 00:36:40,467 And half of me is from here. 450 00:36:45,139 --> 00:36:46,807 I heard about your mother, Jack. 451 00:36:49,577 --> 00:36:50,409 I'm sorry. 452 00:36:51,713 --> 00:36:53,280 Yeah. 453 00:36:53,313 --> 00:36:55,782 I must have been able to speak some Italian once. 454 00:36:59,052 --> 00:37:01,320 Can't remember anything. 455 00:37:12,431 --> 00:37:13,266 You repeat. 456 00:37:28,849 --> 00:37:29,684 Amazing view. 457 00:37:33,019 --> 00:37:34,387 Hey, you two! 458 00:37:34,420 --> 00:37:36,556 This man has a birthday to celebrate. 459 00:37:36,590 --> 00:37:37,925 Come on! 460 00:37:58,612 --> 00:37:59,847 Woo! 461 00:38:04,317 --> 00:38:06,452 Wow, this is such a rare Vespa! 462 00:38:06,485 --> 00:38:08,588 Guys, who did this?! 463 00:38:08,623 --> 00:38:09,923 Guilty. 464 00:38:09,956 --> 00:38:11,793 No guilty, you are. 465 00:38:11,826 --> 00:38:12,994 Luigi. 466 00:38:13,027 --> 00:38:14,762 How the hell did you get that thing going? 467 00:38:52,099 --> 00:38:52,934 Ooh. 468 00:38:53,768 --> 00:38:54,936 Very dramatic. 469 00:38:55,936 --> 00:38:58,371 And you have all the whiskey. 470 00:39:05,612 --> 00:39:07,280 Who's this? 471 00:39:08,380 --> 00:39:10,585 That's my daughter, Anna. 472 00:39:10,617 --> 00:39:11,418 She's eight. 473 00:39:12,552 --> 00:39:13,353 And a quarter. 474 00:39:13,385 --> 00:39:14,521 Don't forget the quarter. 475 00:39:15,556 --> 00:39:19,327 She looks just like you. 476 00:39:19,358 --> 00:39:20,193 Here. 477 00:39:33,405 --> 00:39:34,373 This is? 478 00:39:35,943 --> 00:39:37,577 Her father. 479 00:39:37,612 --> 00:39:39,179 The guy from the restaurant? 480 00:39:39,213 --> 00:39:40,413 He's my ex-husband. 481 00:39:42,083 --> 00:39:43,583 I fight and win the divorce, 482 00:39:44,751 --> 00:39:46,418 I fight to save my baby. 483 00:39:49,757 --> 00:39:51,791 She's the only thing that matters, but, 484 00:39:53,260 --> 00:39:54,128 I lose. 485 00:39:57,231 --> 00:39:58,599 Because he lied about me. 486 00:40:00,101 --> 00:40:01,936 So I only got her half the time 487 00:40:04,771 --> 00:40:06,072 and some holidays. 488 00:40:08,675 --> 00:40:11,945 God I'm so sorry, Natalia. 489 00:40:13,146 --> 00:40:14,581 We have very good holidays. 490 00:40:20,452 --> 00:40:21,255 Natalia! 491 00:40:21,289 --> 00:40:22,255 Luigi! 492 00:40:23,324 --> 00:40:24,692 This is really fun! 493 00:40:34,001 --> 00:40:34,835 Hey! 494 00:40:42,809 --> 00:40:43,677 This is good. 495 00:40:43,710 --> 00:40:45,146 Nah, it's okay. No, no, no, no. 496 00:40:45,179 --> 00:40:46,579 I mean, this is pretty. 497 00:40:46,614 --> 00:40:47,514 Thank you. It's beautiful! 498 00:40:47,547 --> 00:40:48,648 Like me, ah. 499 00:40:48,682 --> 00:40:49,750 It's pretty wonderful. 500 00:40:49,784 --> 00:40:51,818 Luigi! 501 00:40:53,387 --> 00:40:54,855 Wait, wait. 502 00:40:54,889 --> 00:40:55,989 Excuse us. 503 00:40:56,023 --> 00:40:56,856 Stay down. 504 00:41:01,628 --> 00:41:02,596 Ah, no Roberto no, please, please. 505 00:41:02,630 --> 00:41:04,331 Don't move, I work fast. 506 00:41:08,702 --> 00:41:10,371 Have you painted many port... Shh. 507 00:41:27,320 --> 00:41:28,655 Can I see it? 508 00:41:28,688 --> 00:41:30,023 Okay. 509 00:41:30,056 --> 00:41:31,659 But remember, you'll hate it. 510 00:41:32,827 --> 00:41:36,563 People, they're no good at seeing themselves. 511 00:41:39,733 --> 00:41:41,101 Okay, I'm ready. 512 00:41:52,079 --> 00:41:54,547 Once you get the eyes, you're basically there. 513 00:41:55,849 --> 00:41:58,585 Roberto, where did you get this amazing bike? 514 00:41:59,552 --> 00:42:01,422 My wife found it, I think. 515 00:42:07,728 --> 00:42:10,063 Why do you always do that? 516 00:42:11,766 --> 00:42:12,699 What? 517 00:42:12,733 --> 00:42:14,934 If you ever referred to Mum 518 00:42:14,969 --> 00:42:17,605 which is practically never, 519 00:42:17,637 --> 00:42:22,208 why is it always my wife, your mother? 520 00:42:22,242 --> 00:42:25,079 Why do you never use her name? 521 00:42:30,050 --> 00:42:31,885 She's called Raffaella. 522 00:42:32,753 --> 00:42:35,456 Yeah, okay, Raffaella. 523 00:42:35,489 --> 00:42:37,925 And why is that bike all that's left of her 524 00:42:37,958 --> 00:42:38,958 in this whole house? 525 00:42:38,992 --> 00:42:41,896 I mean that's weird, isn't it? 526 00:42:41,929 --> 00:42:43,463 It's like she didn't exist! 527 00:42:45,800 --> 00:42:48,202 I think you've had too much to drink, Jack. 528 00:42:48,235 --> 00:42:51,972 If you cared about her at all, 529 00:42:52,005 --> 00:42:54,608 why would you let her house fall apart? 530 00:42:55,809 --> 00:42:58,179 Jack, we have guests. 531 00:43:01,748 --> 00:43:03,851 Of course, guests. 532 00:43:05,152 --> 00:43:08,655 Sorry I can't do the Foster charm to order. 533 00:43:10,423 --> 00:43:11,592 I'll leave that to you. 534 00:43:21,668 --> 00:43:22,503 Jack? 535 00:43:23,804 --> 00:43:24,637 Wait. 536 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 You know, we didn't have one conversation 537 00:43:30,844 --> 00:43:32,346 about Mum after she died. 538 00:43:33,981 --> 00:43:34,815 Not one. 539 00:43:37,050 --> 00:43:39,052 He never even mentioned her death. 540 00:43:41,155 --> 00:43:44,425 He just, he told me about how I had 541 00:43:44,458 --> 00:43:45,793 to become a man now. 542 00:43:48,329 --> 00:43:49,630 Which is a fucking joke 543 00:43:49,663 --> 00:43:51,865 because what does he know about being a man? 544 00:43:55,635 --> 00:43:57,972 I really tried to be a man for him. 545 00:44:00,340 --> 00:44:02,476 I didn't cry at the funeral. 546 00:44:03,545 --> 00:44:04,878 I was so proud of that. 547 00:44:06,480 --> 00:44:07,815 I look at seven year olds now 548 00:44:07,847 --> 00:44:10,317 and half of them cry when they drop an ice cream. 549 00:44:13,554 --> 00:44:14,655 But I didn't cry. 550 00:44:22,396 --> 00:44:24,164 I don't think I know how to grieve. 551 00:44:46,686 --> 00:44:47,521 Wait. 552 00:45:22,789 --> 00:45:24,123 Natalia? 553 00:45:24,157 --> 00:45:25,626 No, it's fine. 554 00:45:25,659 --> 00:45:27,728 I just, it's fine. 555 00:45:58,759 --> 00:46:01,494 This is Ruth, leave me a message. 556 00:46:01,528 --> 00:46:03,063 Ruth, it's Jack. 557 00:46:03,097 --> 00:46:06,501 Listen, please don't sell the gallery to anyone else. 558 00:46:06,534 --> 00:46:07,835 I'm serious about buying it. 559 00:46:07,867 --> 00:46:09,704 Just don't do anything hasty. 560 00:46:10,804 --> 00:46:11,639 Please. 561 00:47:15,202 --> 00:47:19,840 There are some very powerful lay lines here. 562 00:47:20,940 --> 00:47:21,875 Can you feel them? 563 00:47:23,545 --> 00:47:25,746 Tuscany is very creative. 564 00:47:26,614 --> 00:47:29,449 Michelangelo, Rafael, Da Vinci. 565 00:47:31,117 --> 00:47:32,353 Mr. Foster here. 566 00:47:33,688 --> 00:47:34,521 They all feel it. 567 00:47:36,523 --> 00:47:37,692 Of course. 568 00:47:58,277 --> 00:47:59,880 Oh god. 569 00:47:59,913 --> 00:48:02,215 Don't touch the counter. 570 00:48:02,248 --> 00:48:03,150 It's still... 571 00:48:08,590 --> 00:48:09,556 White spirit. 572 00:48:14,628 --> 00:48:16,963 Stop, you're just making it worse. 573 00:48:18,231 --> 00:48:20,067 This black mark is a sign. 574 00:48:21,769 --> 00:48:23,936 You can see that, can't you, Kate? 575 00:48:24,806 --> 00:48:29,076 You know black is for fear, for darkness. 576 00:48:31,277 --> 00:48:33,012 Right across my vagina. 577 00:48:39,286 --> 00:48:41,856 Have you ever read Interiors magazine? 578 00:48:42,757 --> 00:48:43,590 Um... 579 00:48:45,693 --> 00:48:46,527 I thought not. 580 00:48:48,094 --> 00:48:50,431 If your creativity's reach is only as far 581 00:48:50,463 --> 00:48:53,735 as toping large splashes of misery over your surfaces, 582 00:48:53,768 --> 00:48:56,402 may I suggest you enlist some outside help 583 00:48:56,436 --> 00:48:57,838 to guide you towards something 584 00:48:57,871 --> 00:49:00,809 more commercially advantageous? 585 00:49:12,686 --> 00:49:14,420 You know, I looked you up. 586 00:49:14,454 --> 00:49:16,155 I Googled you. 587 00:49:16,190 --> 00:49:17,090 Robert Foster. 588 00:49:17,123 --> 00:49:19,259 You were so good and successful 589 00:49:19,293 --> 00:49:21,327 and then poof, you disappeared. 590 00:49:22,563 --> 00:49:25,231 Well, I'm very flattered you looked me up. 591 00:49:27,333 --> 00:49:29,871 Listen, I need to ask you something. 592 00:49:29,903 --> 00:49:32,172 You did such an amazing job with the interior 593 00:49:32,206 --> 00:49:33,172 of your restaurant. 594 00:49:34,407 --> 00:49:36,108 I was wondering if you could give us some hints 595 00:49:36,143 --> 00:49:37,846 about decorating our house. 596 00:49:38,978 --> 00:49:40,547 Are you serious? 597 00:49:40,581 --> 00:49:42,248 I know exactly what we should do. 598 00:49:48,255 --> 00:49:51,057 But I've been wanting to ask you something. 599 00:49:51,090 --> 00:49:52,693 Why are you selling it? 600 00:49:52,726 --> 00:49:53,994 Jack is. 601 00:49:54,027 --> 00:49:55,394 Jack owns the house? 602 00:49:55,429 --> 00:49:56,396 We own half each. 603 00:49:57,565 --> 00:50:00,199 But Jack's memories of the house are 604 00:50:00,233 --> 00:50:01,235 maybe not so good. 605 00:50:02,436 --> 00:50:04,371 That's why I sent him to boarding school. 606 00:50:05,940 --> 00:50:07,407 You sent him away from you? 607 00:50:13,246 --> 00:50:14,081 I just, 608 00:50:15,181 --> 00:50:16,717 I didn't want him surrounded by 609 00:50:16,751 --> 00:50:19,554 reminders of his mother, like me. 610 00:50:21,556 --> 00:50:24,157 And it's harder when you can't ask 611 00:50:24,190 --> 00:50:25,592 your best friend what to do. 612 00:50:28,795 --> 00:50:30,864 You know, he was actually happy here once. 613 00:50:30,898 --> 00:50:33,367 I made him this swing down by the lake. 614 00:50:33,400 --> 00:50:36,538 Just an old tire and a rope. 615 00:50:36,570 --> 00:50:37,972 God, he loved that thing. 616 00:50:43,242 --> 00:50:44,143 I have an idea. 617 00:50:45,311 --> 00:50:47,514 Why don't you drive us into town? 618 00:50:47,548 --> 00:50:48,447 It's a really fun car. 619 00:50:48,481 --> 00:50:49,516 I don't drive. 620 00:50:49,550 --> 00:50:51,083 I just don't. 621 00:50:54,320 --> 00:50:58,559 After what happened, because of the circumstances, 622 00:51:02,295 --> 00:51:03,597 I couldn't drive Jack. 623 00:51:06,432 --> 00:51:08,670 I couldn't drive and couldn't paint. 624 00:51:21,815 --> 00:51:22,650 Oy! 625 00:51:23,518 --> 00:51:24,451 Oy! 626 00:51:24,483 --> 00:51:26,286 We've got guests. 627 00:51:26,320 --> 00:51:28,487 I've called in the cavalry. 628 00:51:28,523 --> 00:51:29,322 New color scheme. 629 00:51:29,356 --> 00:51:30,824 It's gonna look amazing! 630 00:51:38,865 --> 00:51:39,666 Hi. 631 00:51:51,945 --> 00:51:53,614 She says your hair is all white. 632 00:51:58,987 --> 00:52:00,021 Anna likes painting. 633 00:52:01,054 --> 00:52:01,956 Elephants mainly. 634 00:52:21,340 --> 00:52:22,175 Anna! 635 00:52:23,811 --> 00:52:24,646 Anna! 636 00:52:27,081 --> 00:52:29,983 Anna 637 00:52:30,018 --> 00:52:31,184 Look at you both. 638 00:52:31,217 --> 00:52:32,485 This is terrible. 639 00:52:38,826 --> 00:52:43,030 Ana 640 00:52:43,063 --> 00:52:44,798 We have to thank you. 641 00:52:44,831 --> 00:52:46,166 You should be our first dinner guest 642 00:52:46,199 --> 00:52:47,467 when we finish painting. 643 00:52:47,501 --> 00:52:49,036 Tomorrow night. 644 00:52:49,070 --> 00:52:50,637 Tomorrow night? 645 00:52:50,672 --> 00:52:53,172 It's just a bit of paint, Jack. 646 00:52:53,206 --> 00:52:55,175 No one ever wants to cook for a cook. 647 00:52:56,077 --> 00:52:59,681 I know my way around a sun kissed tomato. 648 00:52:59,713 --> 00:53:02,550 Never doubt an artist when he wants to create. 649 00:53:02,583 --> 00:53:03,751 And then you can tell me 650 00:53:03,784 --> 00:53:05,920 the end of your mountain climbing story. 651 00:53:11,858 --> 00:53:14,427 I know my way around a sun kissed tomato? 652 00:53:15,563 --> 00:53:16,362 What? 653 00:53:16,396 --> 00:53:18,264 You can't even boil an egg. 654 00:53:18,297 --> 00:53:20,333 And what's this mountain climbing bullshit? 655 00:53:20,367 --> 00:53:22,469 Well I went on a very good walk near Chamonix. 656 00:53:23,436 --> 00:53:24,572 No, seriously. 657 00:53:24,605 --> 00:53:26,405 It took all afternoon. 658 00:53:26,440 --> 00:53:27,775 Right, you lazy ass. 659 00:53:27,809 --> 00:53:29,943 Come on, time waits for no man. 660 00:53:29,976 --> 00:53:32,914 Idle hands and all that, chop chop. 661 00:54:02,076 --> 00:54:03,210 Hi. 662 00:54:03,242 --> 00:54:04,911 Do you speak English? 663 00:54:04,945 --> 00:54:05,780 a little. 664 00:54:05,813 --> 00:54:06,914 Okay, great. 665 00:54:06,947 --> 00:54:09,117 So I need to cook a meal 666 00:54:09,150 --> 00:54:10,650 and it's for this pretty amazing girl 667 00:54:10,684 --> 00:54:12,052 and she's a really good cook 668 00:54:12,085 --> 00:54:13,755 so I need to make something great 669 00:54:13,788 --> 00:54:14,956 and I can't cook. 670 00:54:16,990 --> 00:54:19,760 I have a son too, I understand. 671 00:54:19,793 --> 00:54:20,695 Don't worry. 672 00:54:27,869 --> 00:54:28,835 Where have you been? 673 00:54:28,869 --> 00:54:30,804 She's gonna be here in 30 minutes. 674 00:54:30,838 --> 00:54:32,739 What are you gonna do about food? 675 00:54:32,773 --> 00:54:34,340 I can't give her cheese on toast. 676 00:54:34,373 --> 00:54:35,976 She's a bloody chef! 677 00:54:36,010 --> 00:54:37,577 Keep your hair on. 678 00:54:37,612 --> 00:54:40,313 The woman at the deli said this ragu's restaurant quality 679 00:54:40,347 --> 00:54:42,315 made specifically for her shop. 680 00:56:11,771 --> 00:56:14,574 Pff. Pssh. 681 00:56:14,608 --> 00:56:16,376 But what's your secret? 682 00:56:17,811 --> 00:56:19,146 How did you do the onions? 683 00:56:23,083 --> 00:56:23,885 The onions? 684 00:56:23,918 --> 00:56:25,286 Mhmm. 685 00:56:25,318 --> 00:56:26,786 That's a very good question. 686 00:56:26,820 --> 00:56:29,824 I always think, the secret with onions is to, 687 00:56:33,226 --> 00:56:34,862 I'm not good with those cheffy terms 688 00:56:34,896 --> 00:56:36,429 you hear on TV. 689 00:56:36,463 --> 00:56:38,266 Jack, what do you call it? 690 00:56:40,101 --> 00:56:41,235 Oh, the... 691 00:56:41,268 --> 00:56:42,702 It's on the tip of my tongue. 692 00:56:42,737 --> 00:56:43,971 Stirring. 693 00:56:44,005 --> 00:56:44,871 No. 694 00:56:44,905 --> 00:56:46,539 Reduction. 695 00:56:46,574 --> 00:56:47,375 Yeah. 696 00:56:47,407 --> 00:56:48,208 Yes. 697 00:56:48,242 --> 00:56:50,577 That's the one we reduce. 698 00:56:50,610 --> 00:56:52,045 And you have to stir it a lot. 699 00:56:52,079 --> 00:56:52,880 You're dead without the stirring. 700 00:56:52,914 --> 00:56:54,215 There's a technique. 701 00:56:54,248 --> 00:56:56,317 Clockwise, anti-clockwise. 702 00:56:56,349 --> 00:56:59,954 Simmering and stirring and reduction. 703 00:56:59,987 --> 00:57:02,389 It's an old family recipe. 704 00:57:02,422 --> 00:57:04,456 Oh, it's your family recipe? 705 00:57:09,597 --> 00:57:10,429 Well... 706 00:57:11,632 --> 00:57:14,001 Maybe more like the recipe of 707 00:57:15,101 --> 00:57:17,271 the lady who runs the shop 708 00:57:17,304 --> 00:57:19,139 that I bought it from. 709 00:57:19,172 --> 00:57:20,007 Right. 710 00:57:22,342 --> 00:57:24,344 You've tasted this ragu before? 711 00:57:26,713 --> 00:57:29,884 I make it for her. 712 00:57:38,326 --> 00:57:39,659 Oh God. 713 00:57:44,297 --> 00:57:46,000 It's so peaceful here. 714 00:57:47,168 --> 00:57:48,668 This lake's the only thing I remember 715 00:57:48,702 --> 00:57:49,536 about this place. 716 00:57:51,972 --> 00:57:54,375 There used to be this old swing just over there. 717 00:57:56,242 --> 00:57:57,344 Over there? 718 00:57:59,146 --> 00:58:01,181 Your father told me about it, 719 00:58:01,215 --> 00:58:02,682 how he made it for you. 720 00:58:02,717 --> 00:58:04,050 Oh he didn't make it. 721 00:58:04,085 --> 00:58:06,554 I think it was just there. 722 00:58:06,586 --> 00:58:08,054 Well, until it broke. 723 00:58:13,893 --> 00:58:14,728 This swing? 724 00:58:17,697 --> 00:58:19,532 How the hell? 725 00:58:24,204 --> 00:58:25,039 I dare you. 726 00:58:26,206 --> 00:58:27,007 What? 727 00:58:27,041 --> 00:58:29,876 Ha, you're scared. 728 00:58:29,909 --> 00:58:31,344 I'm not scared. 729 00:58:33,880 --> 00:58:36,617 Do you want, you're daring me to swing on this? 730 00:58:39,853 --> 00:58:40,653 Whoah! 731 00:58:43,556 --> 00:58:44,358 Jack? 732 00:58:44,391 --> 00:58:45,226 Okay. 733 00:58:45,259 --> 00:58:50,197 Jack, are you okay? 734 00:58:50,231 --> 00:58:53,333 Oh you laughing at me, huh? 735 00:58:53,367 --> 00:58:54,434 Here, give me a hand up. 736 00:58:54,467 --> 00:58:55,503 No, no! 737 01:00:06,206 --> 01:00:07,641 I was in agony. 738 01:00:08,675 --> 01:00:11,045 My life had just been destroyed. 739 01:00:15,815 --> 01:00:18,552 I needed to do something with the pain. 740 01:00:27,994 --> 01:00:29,230 I just moved to Italy. 741 01:00:31,331 --> 01:00:32,632 My husband told me for years 742 01:00:32,666 --> 01:00:33,800 he didn't want children 743 01:00:35,570 --> 01:00:37,137 until it was too late for me. 744 01:00:42,976 --> 01:00:45,079 Then he got his secretary pregnant. 745 01:00:49,349 --> 01:00:52,052 So I upped the stakes and started again out here. 746 01:00:55,489 --> 01:00:59,226 Except, you never really can start again. 747 01:01:02,195 --> 01:01:02,996 No. 748 01:01:04,697 --> 01:01:05,534 You can't. 749 01:01:09,402 --> 01:01:10,838 Well, Mr. Foster. 750 01:01:10,871 --> 01:01:12,106 Robert, come on. 751 01:01:13,039 --> 01:01:13,873 Robert. 752 01:01:15,842 --> 01:01:17,244 I salute you. 753 01:01:17,277 --> 01:01:19,914 I suspect we're going to make a comfortable sale here. 754 01:01:22,849 --> 01:01:23,684 Bravo. 755 01:01:29,289 --> 01:01:30,224 Great bones. 756 01:01:55,882 --> 01:01:56,951 Yeah yeah yeah. 757 01:01:56,983 --> 01:01:58,751 This is ticking a lot of boxes for me. 758 01:01:58,786 --> 01:02:00,753 Talk me through the plumbing situation. 759 01:02:01,889 --> 01:02:02,755 It works. 760 01:02:04,057 --> 01:02:05,626 Pipes in these, too much can be a bitch. 761 01:02:05,659 --> 01:02:06,860 Southwest facing, huh? 762 01:02:06,893 --> 01:02:08,061 It is. 763 01:02:08,094 --> 01:02:09,295 And the pool gets the light all day long. 764 01:02:09,329 --> 01:02:10,998 Let's check out these acoustics. 765 01:02:20,807 --> 01:02:21,643 Yeah, let's do it. 766 01:02:21,675 --> 01:02:22,476 Do what? 767 01:02:22,510 --> 01:02:24,277 I love it, I love it. 768 01:02:24,311 --> 01:02:26,079 Shouldn't we at least look at the other places? 769 01:02:26,112 --> 01:02:27,715 Yeah see, that's why I love you. 770 01:02:27,748 --> 01:02:29,550 You keep me grounded. 771 01:02:29,583 --> 01:02:31,652 How many more places on the list? 772 01:02:31,686 --> 01:02:34,054 Um, three, I believe. 773 01:02:34,088 --> 01:02:37,391 Let's crack on then. 774 01:02:43,530 --> 01:02:44,465 What a dick. 775 01:02:46,099 --> 01:02:48,001 Still, it looks like you have a sale. 776 01:02:54,708 --> 01:02:55,976 Did you change your mind? 777 01:02:58,211 --> 01:02:59,480 No, I need to sell it. 778 01:03:03,449 --> 01:03:04,284 Why? 779 01:03:06,186 --> 01:03:07,021 Well. 780 01:03:09,222 --> 01:03:10,391 I should have told you. 781 01:03:16,396 --> 01:03:17,498 I'm getting a divorce. 782 01:03:27,474 --> 01:03:30,210 We've been separated for a while. 783 01:03:32,681 --> 01:03:33,880 She's taken everything. 784 01:03:37,083 --> 01:03:38,418 I know how that feels. 785 01:03:42,757 --> 01:03:45,025 I managed her parent's art gallery for her. 786 01:03:46,159 --> 01:03:47,094 That's how we met. 787 01:03:48,494 --> 01:03:49,929 And we were just too young to 788 01:03:52,065 --> 01:03:52,900 you know? 789 01:03:54,601 --> 01:03:56,336 I was really good at that job. 790 01:03:59,072 --> 01:04:01,175 And now they're selling the place so 791 01:04:02,777 --> 01:04:04,713 I'm gonna use the money to buy it back. 792 01:04:06,179 --> 01:04:10,818 It's just, I can't follow in Dad's footsteps. 793 01:04:10,851 --> 01:04:15,856 You know, he's so charming and easy and talented. 794 01:04:17,726 --> 01:04:19,226 I can't paint like him. 795 01:04:22,228 --> 01:04:24,632 But I can make real success out of the gallery. 796 01:04:35,141 --> 01:04:37,545 You want to impress him, of course. 797 01:04:44,251 --> 01:04:46,052 He never even came to the gallery. 798 01:04:49,389 --> 01:04:50,592 He thinks I'm a failure. 799 01:04:53,827 --> 01:04:54,661 Really? 800 01:04:56,262 --> 01:04:57,097 Did you ask him? 801 01:08:06,119 --> 01:08:07,956 My whole childhood's in this room. 802 01:08:11,759 --> 01:08:13,460 I wanted to tell you, but... 803 01:08:13,492 --> 01:08:14,327 But what? 804 01:08:17,966 --> 01:08:19,701 I was afraid of how 805 01:08:20,601 --> 01:08:21,467 you would take it. 806 01:08:22,869 --> 01:08:25,305 It's like you literally locked up all of my memories. 807 01:08:30,979 --> 01:08:33,680 Yes, I think that's exactly what I did. 808 01:08:33,715 --> 01:08:34,548 I... 809 01:08:38,452 --> 01:08:43,122 tried to find the fastest way for you to be out of pain. 810 01:08:48,194 --> 01:08:50,030 You never let me in. 811 01:08:52,833 --> 01:08:55,167 You never fucking let me in! 812 01:08:57,738 --> 01:08:59,774 You never talked to me! 813 01:08:59,806 --> 01:09:00,774 Why? 814 01:09:00,807 --> 01:09:03,610 Why do you never talk to me?! 815 01:09:03,645 --> 01:09:05,947 Why do you hide this from me? 816 01:09:05,979 --> 01:09:06,814 No! Jack. 817 01:09:06,847 --> 01:09:07,849 Get off me! Jack. 818 01:09:07,881 --> 01:09:09,850 Get your hands off me! 819 01:09:09,884 --> 01:09:10,685 No, no. 820 01:09:12,987 --> 01:09:13,820 No. 821 01:09:23,262 --> 01:09:24,097 I'm sorry. 822 01:09:37,845 --> 01:09:40,180 She had very elegant wrists. 823 01:09:41,247 --> 01:09:42,181 Do you remember? 824 01:09:44,519 --> 01:09:45,351 No. 825 01:09:48,122 --> 01:09:50,289 I don't remember anything. 826 01:09:54,729 --> 01:09:57,899 When the hospital called after the car crash, 827 01:09:59,600 --> 01:10:03,938 there was this Italian consultant on the line 828 01:10:03,970 --> 01:10:05,907 trying to explain what had happened. 829 01:10:07,373 --> 01:10:10,912 But he was speaking so fast I thought you were dead. 830 01:10:12,244 --> 01:10:14,213 And I thought I had lost you both. 831 01:10:17,118 --> 01:10:20,420 The despair of finding out that Raffaella was dead 832 01:10:20,453 --> 01:10:23,791 and the relief that you weren't, 833 01:10:24,958 --> 01:10:28,360 you'd think that those two emotions 834 01:10:28,395 --> 01:10:30,229 couldn't exist simultaneously. 835 01:10:32,567 --> 01:10:37,572 But they can. 836 01:10:38,805 --> 01:10:42,475 Do you think about her much? 837 01:10:42,510 --> 01:10:45,011 I think about her every day. 838 01:10:47,948 --> 01:10:49,917 You can't remember 839 01:10:49,951 --> 01:10:51,484 and I can't forget. 840 01:10:55,021 --> 01:10:56,690 Just stopped trying in the end. 841 01:10:59,761 --> 01:11:04,497 Is that weird? 842 01:11:04,532 --> 01:11:06,432 You loved watching 843 01:11:06,466 --> 01:11:08,168 Italian quiz shows together. 844 01:11:10,302 --> 01:11:11,773 Did we? 845 01:11:11,805 --> 01:11:15,609 It was the host's ridiculous hair. 846 01:11:15,643 --> 01:11:17,712 You both thought it was hilarious. 847 01:11:18,645 --> 01:11:20,680 You'd spend ages in the bath 848 01:11:20,715 --> 01:11:24,185 making it with shampoo. 849 01:11:24,217 --> 01:11:26,787 She loved it when you did that. 850 01:11:33,359 --> 01:11:35,295 I remember she was really angry with me 851 01:11:35,328 --> 01:11:36,997 before we got in the car. 852 01:11:38,865 --> 01:11:41,135 It's almost my only memory of her. 853 01:11:41,168 --> 01:11:45,706 She was shouting at me. 854 01:11:47,908 --> 01:11:48,909 I don't know why. 855 01:11:59,820 --> 01:12:00,654 Dad? 856 01:12:01,988 --> 01:12:05,126 Oh fuck, I'm so sorry. 857 01:12:05,158 --> 01:12:05,993 What? 858 01:12:10,530 --> 01:12:12,065 I was losing the light. 859 01:12:14,601 --> 01:12:15,603 What's the matter? 860 01:12:22,243 --> 01:12:24,744 I was supposed to be looking after you 861 01:12:24,779 --> 01:12:25,779 down by the lake. 862 01:12:27,047 --> 01:12:29,283 You were on your swing and I was painting. 863 01:12:31,018 --> 01:12:33,554 The next thing I know Raffie ran down from the house. 864 01:12:33,587 --> 01:12:35,756 Someone had called from town. 865 01:12:35,789 --> 01:12:38,490 You had walked all the way to your school 866 01:12:38,525 --> 01:12:40,927 and I hadn't even noticed you were gone. 867 01:12:40,962 --> 01:12:42,729 I was so wrapped up painting! 868 01:12:45,099 --> 01:12:47,134 And I should have driven to get you. 869 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 But you were losing the light. 870 01:12:57,409 --> 01:13:00,614 I was supposed to be in that car! 871 01:13:00,648 --> 01:13:02,917 Oh God, I'm so sorry, Jack. 872 01:13:04,618 --> 01:13:06,921 You've lost your mother and it's my fault! 873 01:13:54,001 --> 01:13:55,101 Ruth left me. 874 01:13:56,604 --> 01:13:57,939 We're getting a divorce. 875 01:14:03,344 --> 01:14:04,511 Oh, thank God. 876 01:14:08,149 --> 01:14:09,317 What? 877 01:14:10,551 --> 01:14:12,552 I've been pretty sure for months, but, 878 01:14:13,954 --> 01:14:15,221 what a relief. 879 01:14:16,823 --> 01:14:18,457 Wait, you knew? 880 01:14:18,490 --> 01:14:20,161 What did I always tell you? 881 01:14:20,194 --> 01:14:21,761 Don't even think about marriage 882 01:14:21,796 --> 01:14:22,529 until you're 883 01:14:22,563 --> 01:14:23,396 at least 35. 884 01:14:25,298 --> 01:14:28,368 We guys don't have a clue who we are before that. 885 01:14:28,402 --> 01:14:30,037 Wait, how old were you and Mum 886 01:14:30,070 --> 01:14:31,538 before you guys got married? 887 01:14:34,240 --> 01:14:37,310 29, but that was a different situation. 888 01:15:19,886 --> 01:15:22,555 Well, it's your lucky day. 889 01:15:22,590 --> 01:15:24,225 I'm going full asking. 890 01:15:24,257 --> 01:15:25,225 Let's close this quick though, 891 01:15:25,259 --> 01:15:26,560 that's my condition. 892 01:15:26,594 --> 01:15:27,661 Katie here says that... 893 01:15:27,694 --> 01:15:29,596 Kate. 894 01:15:29,630 --> 01:15:30,765 Come again? 895 01:15:32,265 --> 01:15:35,136 Her name is Kate, not Katie. 896 01:15:36,037 --> 01:15:38,372 Got you, so Kate says that works for you. 897 01:15:38,405 --> 01:15:40,041 Job done, everyone's happy. 898 01:15:40,073 --> 01:15:41,876 Darling, you know it's so musty in here. 899 01:15:41,908 --> 01:15:44,045 Let's make this wall a glass one, shall we? 900 01:15:44,078 --> 01:15:45,912 Yeah, yeah that's a great idea, babe. 901 01:15:45,945 --> 01:15:47,414 Obviously this piece of shit goes. 902 01:15:47,448 --> 01:15:48,548 Right. 903 01:15:48,582 --> 01:15:50,451 Looks like Mr. Angry painted it. 904 01:15:54,721 --> 01:15:56,756 You should know that what I'm about to say 905 01:15:56,791 --> 01:16:00,127 is not just because of how dismissive you have been 906 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 of such a beautiful house 907 01:16:02,095 --> 01:16:04,564 or indeed my craft as a painter. 908 01:16:05,666 --> 01:16:08,002 Although, let's face it, that didn't help. 909 01:16:09,936 --> 01:16:13,707 There is nothing musty about this space. 910 01:16:13,740 --> 01:16:16,476 And it wouldn't be improved by either a glass wall 911 01:16:16,511 --> 01:16:18,011 or you living in it. 912 01:16:19,180 --> 01:16:20,847 Sale's off, time to go. 913 01:16:22,783 --> 01:16:24,217 What I'm trying to say is 914 01:16:24,251 --> 01:16:25,920 get the fuck out of my house. 915 01:16:25,953 --> 01:16:27,287 Robert, please. 916 01:16:28,255 --> 01:16:29,323 Sorry. 917 01:16:29,355 --> 01:16:31,324 Get the fuck out of my house, please. 918 01:16:35,529 --> 01:16:37,331 Very robust language. 919 01:16:40,167 --> 01:16:41,268 Extremely vigorous. 920 01:16:42,636 --> 01:16:43,470 Well. 921 01:16:50,176 --> 01:16:51,112 Fuck 'em. 922 01:17:02,155 --> 01:17:04,257 What just happened? 923 01:17:04,291 --> 01:17:06,694 Well you should have heard the prick. 924 01:17:06,726 --> 01:17:08,128 I will not sell this house 925 01:17:08,162 --> 01:17:10,663 to a couple of culture thugs, Jack. 926 01:17:10,698 --> 01:17:13,766 That's why we're here, to sell the house. 927 01:17:13,801 --> 01:17:16,369 And you're arguing the toss over a bloody wall 928 01:17:16,403 --> 01:17:18,139 you'll never see again. 929 01:17:18,171 --> 01:17:19,206 Listen, I just thought that... 930 01:17:19,239 --> 01:17:20,509 You thought what? 931 01:17:21,341 --> 01:17:24,145 That one conversation would change everything? 932 01:17:24,177 --> 01:17:27,213 That I'd suddenly forget the last 15 years? 933 01:17:29,551 --> 01:17:30,384 No. 934 01:17:33,319 --> 01:17:34,555 I can't do it, Jack. 935 01:17:35,488 --> 01:17:37,323 I just can't give this house up. 936 01:17:38,192 --> 01:17:40,394 Oh my God, you never had any intention 937 01:17:40,426 --> 01:17:42,631 of selling this place. 938 01:17:42,662 --> 01:17:43,497 Did you? 939 01:20:05,506 --> 01:20:06,873 What's this? 940 01:20:06,907 --> 01:20:09,409 I made a quick cash sale on my London house. 941 01:20:11,177 --> 01:20:12,546 It was worth a lot. 942 01:20:13,881 --> 01:20:16,884 Enough to buy you out of your share in Italy. 943 01:20:22,155 --> 01:20:23,856 Buy your gallery back. 944 01:20:31,030 --> 01:20:32,265 Why did you never come? 945 01:20:33,600 --> 01:20:35,903 Ruth told me you didn't want me to. 946 01:20:35,935 --> 01:20:39,573 She said I'd be pressure you didn't need. 947 01:20:48,414 --> 01:20:49,751 Where are you gonna live? 948 01:20:51,519 --> 01:20:52,920 Italy, I think. 949 01:20:53,921 --> 01:20:57,056 I'm going to host painting holidays, would you believe? 950 01:20:57,091 --> 01:20:58,926 Kate's idea, actually. 951 01:21:01,929 --> 01:21:06,466 Already got a bit of free advertising on my app. 952 01:21:09,903 --> 01:21:11,305 You only have 12 followers. 953 01:21:12,539 --> 01:21:13,608 Don't knock it. 954 01:21:13,640 --> 01:21:15,542 You know who else had 12 followers? 955 01:21:34,427 --> 01:21:36,831 Al Notti! 956 01:22:19,541 --> 01:22:20,675 That's great. 957 01:22:20,707 --> 01:22:21,341 And then if we can add some here as well. 958 01:22:21,375 --> 01:22:22,275 Yeah that's fine. 959 01:22:22,309 --> 01:22:23,944 Now, however. 960 01:22:23,976 --> 01:22:25,512 Sorry, just one moment. 961 01:22:29,149 --> 01:22:29,983 Ruth. 962 01:22:36,289 --> 01:22:38,324 I have something for you. 963 01:22:39,894 --> 01:22:41,295 Look, even if you did win the lottery, 964 01:22:41,328 --> 01:22:42,630 we're not selling anymore. 965 01:22:45,667 --> 01:22:47,601 No, I'm serious, I won't accept any offer. 966 01:22:47,635 --> 01:22:48,869 You'll accept this. 967 01:22:57,144 --> 01:22:59,145 I should have signed it a long time ago. 968 01:23:10,189 --> 01:23:11,525 Good luck with everything. 969 01:23:47,094 --> 01:23:50,797 Try for a touch more contrast there, Susan. 970 01:23:51,966 --> 01:23:53,734 Maybe the banana wants to be 971 01:23:53,768 --> 01:23:55,770 a little less green? 972 01:23:55,802 --> 01:23:58,471 I was aiming for a jungly malaise. 973 01:24:03,944 --> 01:24:06,145 Excellent artistic intention. 974 01:24:14,588 --> 01:24:15,421 Oh. 975 01:24:16,990 --> 01:24:18,993 I was inspired by your wall. 976 01:24:20,060 --> 01:24:21,729 But I thought you, 977 01:24:23,229 --> 01:24:24,798 It's grown on me. 978 01:24:40,279 --> 01:24:42,349 Excuse me for a moment. 979 01:24:51,759 --> 01:24:54,929 It turns out it was never about the money. 980 01:24:59,099 --> 01:25:00,100 But I want a father. 981 01:25:19,020 --> 01:25:22,623 Why didn't you call me? 982 01:25:22,657 --> 01:25:23,992 I came to see you. 983 01:25:27,293 --> 01:25:28,662 You were with your husband and 984 01:25:28,695 --> 01:25:31,398 you looked together. 985 01:25:32,966 --> 01:25:35,335 He's the father of my daughter. 986 01:25:35,368 --> 01:25:36,637 I have to keep the peace. 987 01:25:45,078 --> 01:25:45,912 Okay well, 988 01:25:49,751 --> 01:25:50,652 what do we do now? 989 01:25:53,755 --> 01:25:54,655 We start again. 990 01:25:56,024 --> 01:25:56,923 From the beginning. 991 01:25:58,059 --> 01:25:58,893 You go. 992 01:26:00,193 --> 01:26:01,128 Oh you mean now? 993 01:26:01,194 --> 01:26:02,295 Mhmm. 994 01:26:02,328 --> 01:26:03,831 Okay, I'm Jack. 995 01:26:04,899 --> 01:26:06,667 Hi, Natalia, nice to meet you. 996 01:26:06,701 --> 01:26:08,536 I'm a hundred percent single. 997 01:26:08,569 --> 01:26:10,404 This is great news. 998 01:26:10,436 --> 01:26:11,639 I have no job. 999 01:26:11,672 --> 01:26:14,574 This is terrible news, goodbye. 1000 01:26:17,744 --> 01:26:18,680 Okay, your turn. 1001 01:26:19,680 --> 01:26:20,515 Oh. 1002 01:26:29,090 --> 01:26:29,923 Great mother. 1003 01:26:33,594 --> 01:26:34,796 That girl is my heart. 1004 01:26:36,096 --> 01:26:36,930 I know. 1005 01:26:40,068 --> 01:26:40,902 I know. 1006 01:26:48,408 --> 01:26:50,877 I painted her about a thousand different ways 1007 01:26:52,880 --> 01:26:54,480 and barely scratched the surface. 1008 01:26:58,452 --> 01:26:59,619 This one's not bad. 1009 01:27:09,096 --> 01:27:10,965 I'd put it on the main wall. 1010 01:27:10,997 --> 01:27:12,431 Which main wall? 1011 01:27:12,466 --> 01:27:15,136 Kate's showing me a gallery space in town tomorrow. 1012 01:27:16,235 --> 01:27:19,439 I'm thinking of this artist called Robert Foster 1013 01:27:19,472 --> 01:27:21,240 for my first exhibition. 1014 01:27:21,274 --> 01:27:22,777 You know him? 1015 01:27:22,810 --> 01:27:24,243 Uh huh. 1016 01:27:24,277 --> 01:27:25,113 That guy? 1017 01:27:26,246 --> 01:27:29,082 Very rare to see any of his later work. 1018 01:27:30,016 --> 01:27:31,953 Although I hear he's quite busy again. 1019 01:27:32,787 --> 01:27:34,689 I heard that whisper. 1020 01:27:37,689 --> 01:27:41,689 Preuzeto sa www.titlovi.com 66104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.