Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,333 --> 00:01:39,802
Haz la oferta correcta, Gray.
2
00:01:41,738 --> 00:01:44,073
Antes de que esto se convierta
en una guerra de ofertas.
3
00:01:46,709 --> 00:01:47,787
Bien, Jack.
4
00:01:47,877 --> 00:01:49,321
�C�mo lo conseguiste?
5
00:01:49,411 --> 00:01:50,456
Dean no ha exhibido durante a�os.
6
00:01:50,546 --> 00:01:52,592
�Qu� has dicho?
7
00:01:52,682 --> 00:01:54,661
Secretos comerciales, Marie,
secretos comerciales.
8
00:01:54,751 --> 00:01:57,162
Bueno, tal vez podr�as
hacer tu magia con tu padre.
9
00:01:57,252 --> 00:01:58,921
Me encantar�a saber
lo que est� haciendo.
10
00:02:00,222 --> 00:02:01,724
�No lo querr�amos todos?
11
00:02:06,696 --> 00:02:07,696
Ruth.
12
00:02:08,531 --> 00:02:11,477
Pens� que hab�amos acordado
que no vendr�as esta noche.
13
00:02:11,567 --> 00:02:14,570
Odio decirte el gran trabajo
que est�s haciendo aqu�.
14
00:02:16,873 --> 00:02:18,283
S�, creo que lo hemos
hecho bastante bien.
15
00:02:18,373 --> 00:02:19,852
Deber�as disfrutarlo.
16
00:02:19,942 --> 00:02:21,621
Disfr�talo de verdad.
17
00:02:21,711 --> 00:02:22,912
Porque ya se acab�.
18
00:02:24,513 --> 00:02:25,513
Lo siento, �qu�?
19
00:02:27,149 --> 00:02:29,129
Mi familia est� vendiendo
la Galer�a, Jack.
20
00:02:32,255 --> 00:02:33,566
�Qu� cre�as, Jack?
21
00:02:33,656 --> 00:02:36,435
�Qu� seguir�s administrando la
Galer�a indefinidamente?
22
00:02:36,525 --> 00:02:38,771
Estamos divorciados.
23
00:02:38,861 --> 00:02:41,040
Al menos lo estaremos
cuando firmes los papeles.
24
00:02:41,130 --> 00:02:44,276
Esta Galer�a es mi hogar, Ruth.
25
00:02:44,366 --> 00:02:45,712
He puesto todo en ello.
26
00:02:45,802 --> 00:02:47,369
Todo excepto el dinero.
27
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Est� bien.
28
00:02:52,975 --> 00:02:54,401
Comprar� la Galer�a.
29
00:02:56,222 --> 00:02:57,244
�Ganaste la loter�a?
30
00:02:59,380 --> 00:03:01,482
Tal vez podr�a vender
la vieja casa italiana,
31
00:03:02,818 --> 00:03:03,818
con mi pap�.
32
00:03:04,453 --> 00:03:06,031
�El granero desierto que
nadie puede mencionar,
33
00:03:06,121 --> 00:03:07,121
y mucho menos visitar?
34
00:03:08,255 --> 00:03:10,535
Tu pap� es un idiota ego�sta
35
00:03:10,625 --> 00:03:12,493
que nunca ha estado en tu Galer�a.
36
00:03:14,428 --> 00:03:16,598
Nunca vender� ese lugar
y lo sabes.
37
00:03:19,134 --> 00:03:20,736
Ap�gate al plan de la loter�a,
Jack.
38
00:03:22,303 --> 00:03:23,437
Te dar� un mes.
39
00:03:33,782 --> 00:03:35,027
Robert Foster aqu�.
40
00:03:35,117 --> 00:03:36,427
Ya sabes qu� hacer.
41
00:03:36,517 --> 00:03:38,329
Pap�, yo otra vez.
42
00:03:38,419 --> 00:03:39,831
Voy en camino, tardar� 20 minutos.
43
00:03:39,921 --> 00:03:41,533
Por favor,
prep�rate para salir.
44
00:03:41,623 --> 00:03:43,959
Tenemos una agenda apretada
para tomar el tren a Cali.
45
00:04:19,350 --> 00:04:21,231
FOSTER HACE
SONADO DEBUT
46
00:04:21,321 --> 00:04:24,430
ROBERT FOSTER:
ALGUIEN A QUIEN TENER EN CUENTA
47
00:04:33,341 --> 00:04:34,341
�Hola?
48
00:04:45,888 --> 00:04:46,888
�D�nde est�n tus cosas?
49
00:04:47,690 --> 00:04:48,690
Viajo ligero.
50
00:04:49,726 --> 00:04:51,571
No has hecho las maletas, �verdad?
51
00:04:51,661 --> 00:04:52,638
Pens� que era ma�ana.
52
00:04:52,728 --> 00:04:53,840
Podr�as al menos haber llamado
53
00:04:53,930 --> 00:04:54,741
o dejar un mensaje.
54
00:04:54,831 --> 00:04:56,642
Oye, Robbie.
55
00:04:56,732 --> 00:04:58,201
�Has visto mi chaqueta?
56
00:05:00,069 --> 00:05:01,413
Hola.
57
00:05:01,503 --> 00:05:04,117
S�, Jessica, este es mi hijo,
en realidad, Jack.
58
00:05:04,207 --> 00:05:06,519
Jack, esta es Jessica.
59
00:05:06,609 --> 00:05:07,609
Hola, Jessica.
60
00:05:08,945 --> 00:05:09,945
J�dete.
61
00:05:11,681 --> 00:05:12,681
Jessica.
62
00:05:13,716 --> 00:05:15,997
Jessica.
�Jennifer?
63
00:05:16,352 --> 00:05:18,187
Jennifer, Jennifer, mierda.
64
00:05:19,055 --> 00:05:20,264
Bien, t�.
65
00:05:20,354 --> 00:05:21,032
Yo preparar� el t�.
66
00:05:21,122 --> 00:05:22,290
T� ve a empacar.
67
00:05:39,642 --> 00:05:42,588
�Vas a leer todo el
camino hasta all�?
68
00:05:42,678 --> 00:05:46,024
La carretera de Dover es famosa
por ser la m�s aburrida...
69
00:05:46,114 --> 00:05:47,626
en las Islas Brit�nicas.
70
00:05:47,716 --> 00:05:48,716
Preg�ntale a cualquiera.
71
00:05:50,051 --> 00:05:52,754
As� que no vas a hablarme entonces.
72
00:05:53,589 --> 00:05:55,434
�De qu� te gustar�a hablar?
73
00:05:55,524 --> 00:05:59,094
No lo s�, �las cosas
habituales entre padre e hijo?
74
00:06:03,899 --> 00:06:06,211
�Qu� opinas del manga Hentai?
75
00:06:06,301 --> 00:06:08,603
�Lo ves como Arte o Pornograf�a?
76
00:06:11,773 --> 00:06:13,185
Me refer�a a c�mo est� el trabajo.
77
00:06:13,275 --> 00:06:16,077
Ya veo,
una conversaci�n fuera de lo com�n.
78
00:06:17,012 --> 00:06:18,813
�C�mo va el trabajo?
79
00:06:20,015 --> 00:06:21,159
Olv�dalo, lee tu libro.
80
00:06:21,249 --> 00:06:23,484
No, no, esto est� empezando
a ponerse muy bien.
81
00:06:24,319 --> 00:06:25,320
�Est�s comiendo bien?
82
00:06:27,088 --> 00:06:30,235
�Viste el partido de anoche?
83
00:06:30,325 --> 00:06:31,335
�Qu� partido?
84
00:06:31,425 --> 00:06:33,128
Ya sabes, el que tiene la pelota.
85
00:06:37,198 --> 00:06:38,198
�C�mo est� Ruth?
86
00:06:40,101 --> 00:06:41,101
Ella est� genial.
87
00:06:41,937 --> 00:06:42,937
Te env�a su amor.
88
00:06:45,307 --> 00:06:46,307
Estupendo.
89
00:07:04,659 --> 00:07:05,737
Bien, �qu� te est� molestando?
90
00:07:05,827 --> 00:07:06,827
Esc�pelo.
91
00:07:07,429 --> 00:07:08,907
Me preocupa que la
casa no sea como...
92
00:07:08,997 --> 00:07:09,997
la recuerdes.
93
00:07:11,733 --> 00:07:12,733
�Por qu� no?
94
00:07:14,501 --> 00:07:16,705
No has vuelto desde
que ten�as siete a�os.
95
00:07:17,739 --> 00:07:19,484
Me refiero a las paredes,
por ejemplo.
96
00:07:19,574 --> 00:07:23,288
Las paredes no han sido
pintadas en d�cadas.
97
00:07:23,378 --> 00:07:24,256
Es una soluci�n f�cil.
98
00:07:24,346 --> 00:07:27,559
El terreno podr�a
necesitar ser atendido.
99
00:07:27,649 --> 00:07:29,961
Mira, no espero un Xanad�.
100
00:07:30,051 --> 00:07:32,964
S�lo animamos un poco
el lugar y lo vendemos.
101
00:07:33,054 --> 00:07:34,054
�Por qu� la prisa?
102
00:07:35,056 --> 00:07:36,835
No s� nada de ti desde hace meses,
103
00:07:36,925 --> 00:07:39,070
y luego esta repentina necesidad
de vender la casa de la Toscana,
104
00:07:39,160 --> 00:07:40,494
para el martes pasado.
105
00:07:41,495 --> 00:07:44,531
�La casa que ha estado
b�sicamente vac�a durante 20 a�os?
106
00:07:45,667 --> 00:07:46,911
Mira el lado positivo.
107
00:07:47,001 --> 00:07:49,013
Estar�s en casa el
s�bado con un gran cheque
108
00:07:49,103 --> 00:07:50,748
y puedes gastar tu mitad recogiendo
109
00:07:50,838 --> 00:07:52,415
...a mujeres vagabundas
en los bares.
110
00:07:52,505 --> 00:07:54,518
No hagas suposiciones sobre
mi actual estilo de vida,
111
00:07:54,608 --> 00:07:55,486
basado en Jessica.
112
00:07:55,576 --> 00:07:56,320
Jennifer.
113
00:07:56,410 --> 00:07:57,410
Jennifer, carajo.
114
00:07:58,112 --> 00:07:59,123
Jack.
115
00:07:59,213 --> 00:08:01,025
Mi punto es que deber�amos
tomarnos un momento.
116
00:08:01,115 --> 00:08:02,526
Mira.
117
00:08:02,616 --> 00:08:05,697
Ruth y yo decidimos comprar
la Galer�a a sus padres.
118
00:08:05,787 --> 00:08:08,757
As� que s�, por eso necesito
el dinero, �de acuerdo?
119
00:08:29,077 --> 00:08:31,523
Dinosaurio volador, 11 letras.
120
00:08:31,613 --> 00:08:32,958
Es, no lo s�,
121
00:08:33,048 --> 00:08:34,816
"�Por qu� nunca conduces Saurio?"
122
00:08:37,652 --> 00:08:39,154
Eso no es de 11 letras.
123
00:08:56,004 --> 00:08:58,273
�Qu� tal un juego de "Yo esp�o"?
124
00:09:00,341 --> 00:09:03,421
Esp�o con mi peque�o ojo...
125
00:09:03,511 --> 00:09:05,847
algo que empieza con Q.
126
00:09:49,991 --> 00:09:51,059
D�jame intentarlo.
127
00:10:20,354 --> 00:10:21,688
�Dios m�o!
128
00:10:29,863 --> 00:10:32,009
Me voy a despertar en un minuto.
129
00:10:32,099 --> 00:10:34,501
Las cosas siempre se ven
peor en la oscuridad.
130
00:10:38,672 --> 00:10:40,073
�Qu� carajos es eso?
131
00:11:10,804 --> 00:11:12,739
Te dejo con ello.
132
00:14:34,058 --> 00:14:37,649
P�same la parte del cuchillo.
133
00:14:50,143 --> 00:14:52,043
Al menos la vista
es bastante buena.
134
00:14:54,178 --> 00:14:55,591
�As� es como est�s llamando
135
00:14:55,681 --> 00:14:59,161
a una de las convergencias m�s
espectaculares de la naturaleza?
136
00:14:59,251 --> 00:15:00,451
�La vista?
137
00:15:00,685 --> 00:15:02,385
Ni siquiera la has mirado.
138
00:15:03,788 --> 00:15:06,067
Dos cipreses enmarcan
las composiciones,
139
00:15:06,157 --> 00:15:07,770
impulsando
subconscientemente el ojo
140
00:15:07,860 --> 00:15:10,738
a trav�s del espacio negativo,
hacia el punto focal
141
00:15:10,828 --> 00:15:13,609
de la villa perfectamente centrada,
142
00:15:13,699 --> 00:15:16,778
todos unidos por estas magn�ficas
143
00:15:16,868 --> 00:15:19,248
y ondulantes
colinas de la Toscana.
144
00:15:20,237 --> 00:15:22,640
A �ltima hora de la tarde,
recuerda.
145
00:15:23,741 --> 00:15:25,819
La forma en que la luz
golpea esas ventanas
146
00:15:25,909 --> 00:15:27,077
te quita el aliento.
147
00:15:27,978 --> 00:15:30,048
No, es el polvo el que hace eso.
148
00:15:31,517 --> 00:15:33,652
Quiero decir,
�c�mo pudiste dejarla caer as�?
149
00:15:37,088 --> 00:15:39,133
Una interrupci�n, qu� pena.
150
00:15:39,223 --> 00:15:40,469
Debe ser la agente inmobiliaria.
151
00:15:40,559 --> 00:15:41,599
Maldici�n, llega temprano.
152
00:15:43,729 --> 00:15:45,139
Marcaremos la vista como un 10,
153
00:15:45,229 --> 00:15:48,142
pero los baches en ese camino
son un serio inconveniente.
154
00:15:48,232 --> 00:15:49,744
Puede que tenga un
latigazo cervical.
155
00:15:49,834 --> 00:15:50,778
�Uno de ustedes es Jack?
156
00:15:50,868 --> 00:15:51,615
Yo soy Jack.
157
00:15:51,705 --> 00:15:52,449
Kate Lewis.
158
00:15:52,539 --> 00:15:53,583
Jack.
159
00:15:53,673 --> 00:15:54,783
Lo siento, ya lo he dicho.
160
00:15:54,873 --> 00:15:55,619
Robert.
161
00:15:55,709 --> 00:15:56,620
Hola.
162
00:15:56,710 --> 00:15:59,011
Ahora, veamos qu� tenemos aqu�.
163
00:16:02,081 --> 00:16:04,026
No es quiz�s la mejor
primera impresi�n.
164
00:16:04,116 --> 00:16:06,363
Las cosas s�lo pueden mejorar.
165
00:16:06,453 --> 00:16:07,687
�La puerta principal?
166
00:16:20,701 --> 00:16:22,178
Bueno, ni siquiera s� qu� decir.
167
00:16:22,268 --> 00:16:24,047
Sobre toda esta situaci�n.
168
00:16:24,137 --> 00:16:25,716
�Conoces a Frank Swine?
169
00:16:25,806 --> 00:16:26,684
�Deber�a?
170
00:16:26,774 --> 00:16:29,543
Ese es mi homenaje a su estilo.
171
00:16:30,877 --> 00:16:31,877
�T� lo has pintado?
172
00:16:34,582 --> 00:16:35,583
Ya veo.
173
00:17:01,910 --> 00:17:03,489
Hay un gran agujero en su techo.
174
00:17:03,579 --> 00:17:05,891
S�,
pero tiene unos huesos estupendos.
175
00:17:05,981 --> 00:17:07,092
�No crees Kate?
176
00:17:07,182 --> 00:17:09,595
�O prefieres Katie?
177
00:17:09,685 --> 00:17:12,097
S�lo Kate, simplemente Kate.
178
00:17:12,187 --> 00:17:13,187
Una bonita Kate.
179
00:17:14,089 --> 00:17:15,702
Y a veces Kate la maldita,
180
00:17:15,792 --> 00:17:18,995
pero Kate,
la m�s bonita de la cristiandad.
181
00:17:23,166 --> 00:17:26,537
De la domaci�n de la...
182
00:17:27,970 --> 00:17:28,970
�La fierecilla?
183
00:17:29,873 --> 00:17:30,873
Por Shakespeare.
184
00:17:33,209 --> 00:17:36,723
�Crees que podemos hacer
una venta r�pida, Kate?
185
00:17:36,813 --> 00:17:38,190
Bueno, eso depende.
186
00:17:38,280 --> 00:17:39,291
�De?
187
00:17:39,381 --> 00:17:41,260
Sobre si esperas
obtener una ganancia.
188
00:17:41,350 --> 00:17:43,530
La Toscana es un idilio rom�ntico.
189
00:17:43,620 --> 00:17:45,466
Es por eso que todos mis
clientes vienen aqu�.
190
00:17:45,556 --> 00:17:48,034
Si los trajera a esta
casa en este estado...
191
00:17:48,124 --> 00:17:49,035
ellos me dir�n:
192
00:17:49,125 --> 00:17:51,938
Kate, me prometiste un sue�o.
193
00:17:52,028 --> 00:17:54,207
Un sue�o orquestado por Puccini,
194
00:17:54,297 --> 00:17:56,142
en el que mis preocupaciones
se ir�an flotando
195
00:17:56,232 --> 00:17:57,745
en la piscina del infinito.
196
00:17:57,835 --> 00:18:01,147
Pero en lugar de eso me has
entregado una obra de construcci�n,
197
00:18:01,237 --> 00:18:04,374
cuyas paredes parecen haber
sido pintadas por Mussolini.
198
00:18:06,376 --> 00:18:07,745
Habiendo dicho todo eso,
199
00:18:09,079 --> 00:18:10,558
s� le meten trabajo,
200
00:18:10,648 --> 00:18:13,327
no veo por qu� no puedan
darle la vuelta a esto.
201
00:18:13,417 --> 00:18:16,330
En la columna de los positivos,
su plomer�a parece funcionar.
202
00:18:16,420 --> 00:18:17,654
La gente se preocupa por eso.
203
00:18:18,955 --> 00:18:21,658
Y me gustan,
como dices, sus huesos.
204
00:18:33,237 --> 00:18:34,672
Yo no lo har�a, si fuera t�.
205
00:18:35,740 --> 00:18:36,908
Est� a punto de llover.
206
00:19:34,334 --> 00:19:36,347
Yo no ir�a al ba�o por un tiempo,
207
00:19:36,437 --> 00:19:37,882
si fuera t�.
208
00:19:37,972 --> 00:19:39,851
Hay una gran comadreja
en el lavabo.
209
00:19:39,941 --> 00:19:41,718
Eso no es un eufemismo.
210
00:19:41,808 --> 00:19:45,187
No, conseguiremos lo que
podamos por la casa, �s�?
211
00:19:45,277 --> 00:19:49,158
Ser� una mierda.
212
00:19:49,248 --> 00:19:51,150
Pero esto es imposible
por mi cuenta.
213
00:19:52,319 --> 00:19:56,066
O, podr�amos qued�rnosla.
214
00:19:56,156 --> 00:19:57,267
Excepto por la comadreja.
215
00:19:57,357 --> 00:19:59,169
Son demasiado amigables
para mi gusto.
216
00:19:59,259 --> 00:20:01,706
Escucha, vamos a vender esta casa
217
00:20:01,796 --> 00:20:02,939
de una manera u otra.
218
00:20:03,029 --> 00:20:03,874
Sube a bordo con ello.
219
00:20:03,964 --> 00:20:04,708
�A d�nde vas?
220
00:20:04,798 --> 00:20:06,131
Tengo que comprar una Galer�a.
221
00:20:16,944 --> 00:20:18,188
Jack, �qu� quieres?
222
00:20:18,278 --> 00:20:19,289
Ruth.
223
00:20:19,379 --> 00:20:21,392
S�lo quer�a que supieras
que estoy en Italia.
224
00:20:21,482 --> 00:20:24,462
Y convenc� a mi pap� para
que vendiera la casa.
225
00:20:24,552 --> 00:20:25,063
�Y qu�?
226
00:20:25,153 --> 00:20:27,765
As� que significa que
puedo comprar la Galer�a.
227
00:20:27,855 --> 00:20:30,902
Lo siento,
estabas hablando en serio.
228
00:20:30,992 --> 00:20:33,604
Est� en el mercado,
ya ha sido ofertada.
229
00:20:33,694 --> 00:20:35,295
Dijiste que ten�a un mes.
230
00:21:18,173 --> 00:21:20,577
�Necesitas ayuda para
derribar lo dem�s?
231
00:21:55,312 --> 00:21:57,459
�Siempre est�s tan ocupada?
232
00:21:57,549 --> 00:21:58,817
Los lunes estoy cerrada.
233
00:22:04,322 --> 00:22:05,322
As� que...
234
00:22:07,258 --> 00:22:09,095
�D�nde aprendiste a hablar ingl�s?
235
00:22:11,396 --> 00:22:12,631
De Bugs Bunny.
236
00:22:13,632 --> 00:22:14,632
Bugs Bunny.
237
00:22:16,936 --> 00:22:18,414
En las escuelas italianas,
los ni�os son obligados
238
00:22:18,504 --> 00:22:20,049
a ver dibujos animados
durante cinco horas al d�a,
239
00:22:20,139 --> 00:22:21,651
s�lo para aprender ingl�s.
240
00:22:21,741 --> 00:22:22,741
�En serio?
241
00:22:23,609 --> 00:22:24,609
Son las leyes.
242
00:22:25,344 --> 00:22:26,188
No ten�a ni idea.
243
00:22:26,278 --> 00:22:27,948
Eso es en realidad bastante genial.
244
00:22:29,082 --> 00:22:30,826
Por supuesto que no.
245
00:22:30,916 --> 00:22:32,528
Viv� en Inglaterra durante un a�o.
246
00:22:32,618 --> 00:22:34,497
Trabaj� en un restaurante all�.
247
00:22:34,587 --> 00:22:36,998
Y t�, �est�s de vacaciones?
248
00:22:37,088 --> 00:22:38,490
No, no, ojal�.
249
00:22:39,991 --> 00:22:42,570
En realidad estoy aqu� para
vender una vieja casa familiar.
250
00:22:42,660 --> 00:22:44,105
Ya veo, �a d�nde?
251
00:22:44,195 --> 00:22:46,164
Est� fuera de la ciudad,
hacia Pienza.
252
00:22:52,538 --> 00:22:53,538
�Dios m�o!
253
00:22:54,440 --> 00:22:55,584
Esto es incre�ble.
254
00:22:55,674 --> 00:22:56,674
Lo s�.
255
00:22:57,643 --> 00:22:59,722
�Est� tu casa cerca
de la casa desierta?
256
00:22:59,812 --> 00:23:01,279
Probablemente sea la misma.
257
00:23:03,381 --> 00:23:04,683
�Con el hermoso lago?
258
00:23:06,285 --> 00:23:08,130
Me encanta esa casa.
259
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
�En serio?
260
00:23:11,290 --> 00:23:12,290
�Quieres comprarla?
261
00:23:13,226 --> 00:23:16,305
Bueno,
s�lo puedo pagarte con risotto.
262
00:23:16,395 --> 00:23:18,131
�Cu�ntos tazones quieres por ella?
263
00:23:21,401 --> 00:23:22,913
Tres deber�an de bastar.
264
00:23:23,003 --> 00:23:25,405
Y quiero una buena
botella de vino tinto.
265
00:23:28,141 --> 00:23:29,486
Obviamente no entiendes
266
00:23:29,576 --> 00:23:30,845
lo bueno que es este risotto.
267
00:23:33,313 --> 00:23:34,313
Bien, de acuerdo.
268
00:23:34,982 --> 00:23:35,982
Dos botellas.
269
00:23:38,152 --> 00:23:39,587
Tienen que ser grandes.
270
00:23:42,824 --> 00:23:45,235
Ni siquiera he visto
c�mo se ve por dentro.
271
00:23:47,545 --> 00:23:49,559
Bueno,
ese es el principal punto de venta.
272
00:23:55,204 --> 00:23:58,339
Gracias por la comida
realmente encantadora.
273
00:23:59,575 --> 00:24:01,420
Sabes que tienes suerte
de tener esa casa.
274
00:24:01,510 --> 00:24:02,755
Tan bonita.
275
00:24:02,845 --> 00:24:04,088
No.
276
00:24:04,178 --> 00:24:05,345
Necesita mucho trabajo.
277
00:24:06,714 --> 00:24:08,760
Esto me llev� cinco
a�os arreglarlo.
278
00:24:08,850 --> 00:24:09,850
Pero ahora...
279
00:24:10,618 --> 00:24:11,618
�Cinco a�os?
280
00:24:12,820 --> 00:24:14,700
Ni siquiera tengo cinco semanas.
281
00:24:14,790 --> 00:24:15,790
De todas formas.
282
00:24:16,174 --> 00:24:17,477
�C�mo te llamas?
283
00:24:17,693 --> 00:24:18,937
Jack.
284
00:24:19,327 --> 00:24:20,199
Natalia.
285
00:24:20,289 --> 00:24:22,129
Buenas noches, Natalia.
286
00:25:25,497 --> 00:25:27,599
Cuando v� esta casa
por primera vez,
287
00:25:28,800 --> 00:25:32,002
no te puedes imaginar lo
impresionante que fue.
288
00:25:36,874 --> 00:25:37,874
He estado pensando...
289
00:25:39,643 --> 00:25:41,645
Merece que su historia sea honrada.
290
00:25:44,049 --> 00:25:47,118
Bueno, lo que sea que hagamos,
necesito hacerlo r�pido.
291
00:25:48,186 --> 00:25:49,186
Correcto.
292
00:25:50,322 --> 00:25:51,523
�Empezamos ma�ana entonces?
293
00:25:53,358 --> 00:25:54,358
�Propiamente?
294
00:26:14,080 --> 00:26:17,049
Este lugar no ha
cambiado en lo absoluto.
295
00:26:18,384 --> 00:26:20,630
Bien, de acuerdo.
296
00:26:20,720 --> 00:26:23,322
He dividido los trabajos
en los que podemos hacer
297
00:26:24,590 --> 00:26:26,360
y para los que
necesitamos profesionales.
298
00:26:27,728 --> 00:26:29,448
Tal vez Kate conozca a
algunos trabajadores.
299
00:26:30,597 --> 00:26:31,897
�Qu� opinas?
300
00:26:33,400 --> 00:26:34,400
�Pap�?
301
00:26:36,537 --> 00:26:38,148
�Alguna vez viste esta pel�cula?
302
00:26:38,238 --> 00:26:39,583
No.
303
00:26:39,673 --> 00:26:41,618
Yo digo que hagamos la pintura
nosotros mismos, abajo primero.
304
00:26:41,708 --> 00:26:43,321
Y luego nos vamos
a los dormitorios.
305
00:26:43,411 --> 00:26:44,411
O tal vez s�lo...
306
00:26:46,380 --> 00:26:47,358
�Est�s escuchando?
307
00:26:47,448 --> 00:26:49,150
Soy multitareas.
308
00:26:51,019 --> 00:26:52,196
�Qu� dije entonces?
309
00:26:52,286 --> 00:26:54,766
Dijiste algo fascinante
sobre la pintura.
310
00:26:54,856 --> 00:26:57,769
De todos modos,
te est�s adelantando.
311
00:26:57,859 --> 00:27:00,360
Tenemos un problema mucho
m�s grande entre manos.
312
00:27:03,230 --> 00:27:04,808
- �Y qu�?
- Un momento.
313
00:27:04,898 --> 00:27:06,530
Bien, d�jame ver entonces...
314
00:27:09,404 --> 00:27:10,349
Todav�a est� ah�.
315
00:27:10,439 --> 00:27:11,182
Bien, �cu�l es el plan?
316
00:27:11,272 --> 00:27:12,784
Hacer que salte por la ventana.
317
00:27:12,874 --> 00:27:13,952
�C�mo se supone que
vamos a hacer eso?
318
00:27:14,042 --> 00:27:15,209
Uno, dos, tres, guerra.
319
00:27:17,111 --> 00:27:17,956
�Qu�?
320
00:27:18,046 --> 00:27:19,290
Es una t�cnica cl�sica, Jack.
321
00:27:19,380 --> 00:27:20,858
Probada y comprobada.
322
00:27:20,948 --> 00:27:21,960
�Uno, dos, tres?
323
00:27:22,050 --> 00:27:23,883
�Guerra!
324
00:27:27,654 --> 00:27:28,365
A ver si lo entiendo.
325
00:27:28,455 --> 00:27:29,505
�Est�s diciendo que
carguemos contra la comadreja
326
00:27:29,595 --> 00:27:31,469
y hacer que se suicide?
327
00:27:31,559 --> 00:27:32,559
Por la ventana.
328
00:27:34,395 --> 00:27:35,835
�La ventana ni
siquiera est� abierta!
329
00:27:36,731 --> 00:27:38,176
�Tienes una idea mejor?
330
00:27:38,266 --> 00:27:39,178
- Wiseli.
- Hur�n.
331
00:27:39,268 --> 00:27:41,086
Feratu, feratu.
No, no.
332
00:27:42,770 --> 00:27:43,982
- Es como una rata pero...
- Es grande.
333
00:27:44,072 --> 00:27:45,149
Buena dentadura.
334
00:27:45,239 --> 00:27:46,217
Del tama�o de una baguette,
335
00:27:46,307 --> 00:27:48,410
como una baguette de rata.
336
00:28:00,456 --> 00:28:01,867
Traducci�n aproximada.
337
00:28:01,957 --> 00:28:03,158
Muy asible.
338
00:28:07,763 --> 00:28:09,775
Otra vez y estoy
parafraseando aqu�...
339
00:28:09,865 --> 00:28:11,033
No habr� problema.
340
00:28:14,303 --> 00:28:17,083
Buenas noticias,
�no podr�an ser mejores?
341
00:28:17,173 --> 00:28:19,375
Aprendes r�pido.
342
00:28:41,392 --> 00:28:42,545
�Oye!
343
00:29:06,690 --> 00:29:07,690
�Pap�?
344
00:29:09,393 --> 00:29:10,398
�Pap�?
345
00:29:10,936 --> 00:29:14,075
�Quieres tomar una foto
del mural o algo as�?
346
00:29:14,165 --> 00:29:15,176
�Qu� si quiero qu�?
347
00:29:15,266 --> 00:29:16,911
Bueno,
vamos a tener que pintar encima.
348
00:29:17,001 --> 00:29:19,180
Me preguntaba si
querr�as un recuerdo.
349
00:29:19,270 --> 00:29:21,417
�Planeas quitar una de mis pinturas?
350
00:29:21,507 --> 00:29:22,418
Es s�lo para dar
a los compradores
351
00:29:22,508 --> 00:29:24,286
media oportunidad de ser pr�cticos.
352
00:29:24,376 --> 00:29:25,421
�Por qu�?
353
00:29:25,511 --> 00:29:26,755
�Esperas que sean tan ciegos
354
00:29:26,845 --> 00:29:29,191
a la belleza del arte
contempor�neo, como t�?
355
00:29:29,281 --> 00:29:32,160
Mira, obviamente no est�
exento de m�ritos art�sticos.
356
00:29:32,250 --> 00:29:33,763
�No exento de m�rito art�stico?
357
00:29:33,853 --> 00:29:35,922
�Es esa tu opini�n profesional?
358
00:29:38,057 --> 00:29:39,035
�Qu� se supone que significa eso?
359
00:29:39,125 --> 00:29:42,138
Los que pueden, lo hacen, Jack.
360
00:29:42,228 --> 00:29:44,442
Los que no pueden, dirigen
la Galer�a de su esposa.
361
00:29:44,532 --> 00:29:46,009
�Un momento!
362
00:29:46,099 --> 00:29:47,678
Si eres tan jodidamente
capaz de hacerlo,
363
00:29:47,768 --> 00:29:49,313
�d�nde est�n tus pinturas?
364
00:29:49,403 --> 00:29:51,181
No has hecho nada en mucho tiempo.
365
00:29:51,271 --> 00:29:52,549
No es cierto.
366
00:29:52,639 --> 00:29:53,782
En los �ltimos cinco a�os,
367
00:29:53,872 --> 00:29:56,051
he completado varias
pinturas en realidad.
368
00:29:56,141 --> 00:29:57,386
Te lo advierto, Jack.
369
00:29:57,476 --> 00:29:59,621
Si tocas esa pared,
no ser� responsable...
370
00:29:59,711 --> 00:30:00,989
por las consecuencias.
371
00:30:01,079 --> 00:30:03,416
�No levantar� otro dedo por aqu�!
372
00:30:05,419 --> 00:30:06,752
�Qu� est� pasando ah�?
373
00:30:20,233 --> 00:30:22,335
No te atrevas a ser
condescendiente conmigo.
374
00:30:25,071 --> 00:30:27,274
�Las que terminaste
son tan buenas como esta?
375
00:30:28,108 --> 00:30:32,312
Son terribles.
No s� si las incinerar�.
376
00:30:41,989 --> 00:30:44,626
No, no,
ya he tenido suficiente de esto.
377
00:30:45,826 --> 00:30:46,937
Estamos en Italia.
378
00:30:47,027 --> 00:30:49,188
Lo menos que podemos hacer
es tener una comida decente.
379
00:31:20,021 --> 00:31:21,179
- Hola.
- Hola.
380
00:31:21,396 --> 00:31:22,774
Ahora esto es m�s propio.
381
00:31:22,864 --> 00:31:24,410
Esta noche,
proyectan una pel�cula en la Plaza,
382
00:31:24,500 --> 00:31:25,710
siempre es muy popular.
383
00:31:25,800 --> 00:31:27,670
Pero primero, todos vienen a cenar.
384
00:31:28,704 --> 00:31:30,315
- Hola. Soy Natalia.
- Mierda.
385
00:31:30,405 --> 00:31:31,483
- Robert, es un honor.
- Lo siento.
386
00:31:31,573 --> 00:31:32,818
Mi pap�.
387
00:31:32,908 --> 00:31:33,653
Roberto.
388
00:31:33,743 --> 00:31:35,788
Parece que tienes lleno.
389
00:31:35,878 --> 00:31:36,878
Encontraremos espacio.
390
00:32:05,041 --> 00:32:06,076
Est� bien.
391
00:32:10,748 --> 00:32:13,026
Disculpen a mi familia,
est�n celebrando.
392
00:32:13,116 --> 00:32:14,160
�Tu familia?
393
00:32:14,250 --> 00:32:15,770
S�,
es el cumplea�os de mi cu�ado.
394
00:32:16,355 --> 00:32:17,589
Esa es mi hermana, Clara.
395
00:32:17,932 --> 00:32:19,935
- Buen provecho.
- Gracias.
396
00:32:22,125 --> 00:32:24,361
Dios m�o, esto es incre�ble.
397
00:32:33,704 --> 00:32:35,148
Probablemente en
una cita de Tinder.
398
00:32:35,238 --> 00:32:36,216
�En qu�?
399
00:32:36,306 --> 00:32:37,351
Tinder.
400
00:32:37,441 --> 00:32:39,153
Ya sabes lo que es Tinder.
401
00:32:39,243 --> 00:32:41,188
Es una aplicaci�n.
Ya sabes lo que es una aplicaci�n.
402
00:32:41,278 --> 00:32:43,124
S�, s� lo que es una
maldita aplicaci�n, Jack.
403
00:32:43,214 --> 00:32:45,360
De acuerdo, bueno, Tinder es una
especie de aplicaci�n para citas.
404
00:32:45,450 --> 00:32:46,461
�En una computadora?
405
00:32:46,551 --> 00:32:48,129
No, es una aplicaci�n,
est� en tu tel�fono.
406
00:32:48,219 --> 00:32:49,162
�En tu tel�fono?
407
00:32:49,252 --> 00:32:50,698
S�, es una aplicaci�n.
408
00:32:50,788 --> 00:32:51,831
S�lo deja de decir que es
una maldita aplicaci�n.
409
00:32:51,921 --> 00:32:53,033
Bueno, lo es.
410
00:32:53,123 --> 00:32:54,200
Me desespero.
411
00:32:54,290 --> 00:32:55,802
�Qu� pas� con el baile?
412
00:32:55,892 --> 00:32:58,204
�La copa bien cronometrada?
413
00:32:58,294 --> 00:33:00,475
�El milagro de un encuentro casual?
414
00:33:00,565 --> 00:33:02,577
Bueno, ahora, tienen este algoritmo
415
00:33:02,667 --> 00:33:05,212
que sustituye el azar,
por la probabilidad,
416
00:33:05,302 --> 00:33:07,848
as� que es menos probable
que te decepciones.
417
00:33:07,938 --> 00:33:09,351
Mentira.
418
00:33:09,441 --> 00:33:12,186
La decepci�n es una
certeza absoluta.
419
00:33:12,276 --> 00:33:14,922
Todo el mundo decepciona a
todo el mundo, en alg�n momento.
420
00:33:15,012 --> 00:33:18,416
C�mo vuelves de eso,
de ah� el romance.
421
00:33:20,272 --> 00:33:23,226
- Disculpe, disculpe.
- No hay problema.
422
00:33:24,857 --> 00:33:25,867
Roberto.
423
00:33:25,957 --> 00:33:26,957
�Est�s bien?
424
00:33:27,125 --> 00:33:29,000
- �Es ingl�s?
- S�.
425
00:33:29,301 --> 00:33:31,584
�No es un poco temprano,
a�n para los est�ndares de Luigi?
426
00:33:40,673 --> 00:33:42,050
Marzio.
427
00:33:42,140 --> 00:33:43,140
Natalia.
428
00:33:45,314 --> 00:33:46,664
�Qu� puedo hacer por ti?
429
00:33:46,754 --> 00:33:47,754
Ser�amos dos.
430
00:33:47,902 --> 00:33:50,356
Eso veo.
Lo siento estamos llenos.
431
00:33:52,168 --> 00:33:53,966
Seguro que tendr�s algo.
432
00:33:55,143 --> 00:33:56,843
�Alg�n problema aqu�?
433
00:34:08,242 --> 00:34:10,608
- No hay problema.
- Muy bien.
434
00:34:11,694 --> 00:34:13,586
Vayamos a otra parte.
435
00:34:40,001 --> 00:34:40,746
Puede que s�.
436
00:34:40,836 --> 00:34:42,415
Puede que s�.
437
00:34:42,505 --> 00:34:43,248
Disculpe.
438
00:34:43,338 --> 00:34:44,983
Natalia me ha dicho...
439
00:34:45,073 --> 00:34:46,774
sobre su casa.
440
00:34:48,543 --> 00:34:50,589
Soy muy viejo, pero recuerdo
441
00:34:50,679 --> 00:34:53,592
a la familia que era
due�a de esa casa.
442
00:34:53,682 --> 00:34:54,682
Se llamaban,
443
00:34:56,084 --> 00:34:57,084
Pazzini.
444
00:34:58,286 --> 00:35:00,165
Era la familia de mi esposa.
445
00:35:00,255 --> 00:35:01,032
�Usted?
446
00:35:01,122 --> 00:35:03,558
- �Usted se cas� con la chica Pazzini?
- S�.
447
00:35:04,359 --> 00:35:06,094
Maravilloso.
448
00:35:50,403 --> 00:35:54,480
Clara, �qu� le pas� a ella?
449
00:35:54,681 --> 00:35:57,069
La chica Pazzini.
450
00:35:57,159 --> 00:35:58,876
Giovanni, �no te acuerdas?
451
00:35:59,277 --> 00:36:02,216
Ella muri� en un accidente
de auto.
452
00:36:03,109 --> 00:36:05,692
�Mierda! Por supuesto.
453
00:36:22,841 --> 00:36:24,676
Una vista asombrosa.
454
00:36:25,877 --> 00:36:27,446
Lo es.
455
00:36:31,850 --> 00:36:33,885
�Te gust� la pel�cula?
456
00:36:36,120 --> 00:36:38,634
No pude entender nada de ella.
457
00:36:38,724 --> 00:36:40,392
Y la mitad de m� es de aqu�.
458
00:36:45,064 --> 00:36:46,733
Me enter� de lo de tu madre,
Jack.
459
00:36:49,502 --> 00:36:50,502
Lo siento.
460
00:36:51,638 --> 00:36:53,148
S�.
461
00:36:53,238 --> 00:36:55,708
Debo haber sido capaz de hablar
algo de italiano alguna vez.
462
00:36:58,978 --> 00:37:01,247
No puedo recordar nada.
463
00:37:12,357 --> 00:37:13,357
Repite.
464
00:37:20,646 --> 00:37:21,844
�Muy bien!
465
00:37:28,775 --> 00:37:29,775
Una vista asombrosa.
466
00:37:32,445 --> 00:37:34,256
�Oigan, ambos!
467
00:37:34,346 --> 00:37:36,426
Este hombre tiene un
cumplea�os que celebrar.
468
00:37:36,516 --> 00:37:37,850
Vamos...
469
00:38:04,243 --> 00:38:06,322
�Esta es una Vespa tan rara!
470
00:38:06,413 --> 00:38:08,360
Chicos, ��qui�n ha hecho esto?!
471
00:38:08,450 --> 00:38:11,664
- Culpable.
- No eres culpable. Sino bravo.
472
00:38:11,754 --> 00:38:12,865
Luigi.
473
00:38:12,955 --> 00:38:14,875
�C�mo diablos hiciste para
que esa cosa funcionara?
474
00:38:53,497 --> 00:38:54,865
Muy dram�tico.
475
00:38:55,566 --> 00:38:58,300
Y tienes todo el whisky.
476
00:39:05,142 --> 00:39:07,210
�Qui�n es esta?
477
00:39:08,310 --> 00:39:10,457
Esa es mi hija, Anna.
478
00:39:10,547 --> 00:39:11,547
Tiene ocho a�os.
479
00:39:12,283 --> 00:39:13,226
Y un cuarto.
480
00:39:13,316 --> 00:39:14,452
No te olvides, como la moneda.
481
00:39:15,486 --> 00:39:17,370
Se parece a ti.
482
00:39:19,289 --> 00:39:20,289
Dame.
483
00:39:33,336 --> 00:39:34,337
�Este es...
484
00:39:35,874 --> 00:39:37,453
Su padre.
485
00:39:37,543 --> 00:39:39,054
�El tipo del restaurante?
486
00:39:39,144 --> 00:39:40,344
Es mi ex-marido.
487
00:39:42,013 --> 00:39:43,514
Pele� y gan� el divorcio,
488
00:39:44,682 --> 00:39:46,349
luch� para salvar a mi beb�.
489
00:39:49,687 --> 00:39:51,722
Ella es lo �nico que importa, pero,
490
00:39:53,191 --> 00:39:54,191
la perd� a ella.
491
00:39:57,162 --> 00:39:58,530
Porque �l minti� sobre m�.
492
00:40:00,032 --> 00:40:01,867
As� que s�lo la tengo
la mitad del tiempo
493
00:40:04,703 --> 00:40:06,004
y algunas vacaciones.
494
00:40:08,406 --> 00:40:11,876
Dios, lo siento, Natalia.
495
00:40:13,077 --> 00:40:14,512
Tenemos muy buenas vacaciones.
496
00:40:20,084 --> 00:40:21,130
�Natalia!
497
00:40:21,220 --> 00:40:22,220
�Luigi!
498
00:40:23,155 --> 00:40:24,623
�Esto es muy divertido!
499
00:40:33,932 --> 00:40:34,932
�Oye!
500
00:40:42,242 --> 00:40:43,553
Esto es bueno.
501
00:40:43,643 --> 00:40:45,021
- No, est� bien.
- No, no, no.
502
00:40:45,111 --> 00:40:46,456
Quiero decir, esto es bonito.
503
00:40:46,546 --> 00:40:47,390
- Gracias.
- �Es hermoso!
504
00:40:47,480 --> 00:40:48,525
Como yo.
505
00:40:48,615 --> 00:40:49,626
Es bastante maravilloso.
506
00:40:49,716 --> 00:40:50,827
�Luigi!
507
00:40:50,917 --> 00:40:51,917
�Luigi!
508
00:40:53,319 --> 00:40:54,731
Espera, espera.
509
00:40:54,821 --> 00:40:55,865
Disculpa.
510
00:40:55,955 --> 00:40:56,955
Qu�date as�.
511
00:41:01,062 --> 00:41:02,473
No Roberto no,
por favor, por favor.
512
00:41:02,563 --> 00:41:04,265
No te muevas, trabajo r�pido.
513
00:41:08,436 --> 00:41:10,304
�Has pintado muchos retra...
514
00:41:27,255 --> 00:41:28,533
�Puedo verlo?
515
00:41:28,623 --> 00:41:29,901
Est� bien.
516
00:41:29,991 --> 00:41:31,593
Pero recuerda, lo odiar�s.
517
00:41:32,561 --> 00:41:36,497
La gente no es buena
para verse a s� misma.
518
00:41:39,667 --> 00:41:41,035
Bien, estoy lista.
519
00:41:51,613 --> 00:41:54,482
Una vez que captas los ojos,
est�s b�sicamente all�.
520
00:41:55,784 --> 00:41:58,520
Roberto, �de d�nde has sacado
esta incre�ble moto?
521
00:41:59,487 --> 00:42:01,356
Mi esposa la encontr�, creo.
522
00:42:07,663 --> 00:42:09,998
�Por qu� siempre haces eso?
523
00:42:11,700 --> 00:42:12,577
�Qu�?
524
00:42:12,667 --> 00:42:14,813
Si alguna vez te refieres a mam�,
525
00:42:14,903 --> 00:42:17,482
lo cual es casi nunca,
526
00:42:17,572 --> 00:42:22,087
�por qu� siempre es "mi esposa",
"tu madre"?
527
00:42:22,177 --> 00:42:25,013
�Por qu� nunca usas su nombre?
528
00:42:29,987 --> 00:42:31,822
Se llama Raffaella.
529
00:42:32,689 --> 00:42:35,335
S�, de acuerdo, Raffaella.
530
00:42:35,425 --> 00:42:37,804
�Y por qu� esa moto es
todo lo que queda de ella,
531
00:42:37,894 --> 00:42:38,839
en toda esta casa?
532
00:42:38,929 --> 00:42:41,775
Quiero decir que es raro, �no?
533
00:42:41,865 --> 00:42:43,400
�Es como si no existiera!
534
00:42:45,336 --> 00:42:48,081
Creo que has bebido demasiado,
Jack.
535
00:42:48,171 --> 00:42:51,853
Si ella te importaba
en lo absoluto,
536
00:42:51,943 --> 00:42:54,545
�por qu� dejaste que
su casa se desmoronara?
537
00:42:55,547 --> 00:42:58,116
Jack, tenemos invitados.
538
00:43:01,686 --> 00:43:03,787
Por supuesto, invitados.
539
00:43:05,088 --> 00:43:08,592
Lo siento, no puedo hacer el
encanto de Foster a pedido.
540
00:43:10,360 --> 00:43:11,528
Te lo dejo a ti.
541
00:43:21,606 --> 00:43:22,606
�Jack?
542
00:43:23,741 --> 00:43:24,741
Espera.
543
00:43:29,080 --> 00:43:30,692
Sabes,
no tuvimos ni una sola conversaci�n
544
00:43:30,782 --> 00:43:32,283
sobre mam� despu�s de su muerte.
545
00:43:33,718 --> 00:43:34,919
Ni una sola.
546
00:43:36,989 --> 00:43:38,991
Ni siquiera mencion� su muerte.
547
00:43:41,093 --> 00:43:44,306
�l s�lo, me dijo sobre c�mo hab�a
548
00:43:44,396 --> 00:43:45,756
que convertirse en un
hombre ahora.
549
00:43:48,267 --> 00:43:49,511
Lo cual es una maldita broma,
550
00:43:49,601 --> 00:43:51,804
porque �qu� sabe �l
sobre ser un hombre?
551
00:43:55,274 --> 00:43:57,911
Realmente trat� de
ser un hombre para �l.
552
00:44:00,280 --> 00:44:02,415
No llor� en el funeral.
553
00:44:03,484 --> 00:44:04,818
Estaba tan orgulloso de eso.
554
00:44:06,219 --> 00:44:07,697
Ahora miro a los
ni�os de siete a�os
555
00:44:07,787 --> 00:44:10,256
y la mitad de ellos lloran
cuando se les cae un helado.
556
00:44:13,494 --> 00:44:14,594
Pero yo no llor�.
557
00:44:21,936 --> 00:44:24,105
No creo que sepa c�mo llorar.
558
00:44:46,626 --> 00:44:47,626
Espera.
559
00:44:51,228 --> 00:44:52,815
Marzio, �qui�n cuida a Anna?
560
00:44:52,916 --> 00:44:54,520
Ella est� con mi madre.
561
00:44:57,644 --> 00:44:59,096
Qu� rom�ntico.
562
00:44:59,397 --> 00:45:01,741
�Qu� haces aqu�?
�Me est�s siguiendo?
563
00:45:03,635 --> 00:45:05,116
Voy a casa.
564
00:45:05,206 --> 00:45:07,764
Esto debe parar, Marzio,
debes dejarme seguir con mi vida.
565
00:45:07,854 --> 00:45:11,156
Por amor de Dios,
�te dije que voy a casa!
566
00:45:11,357 --> 00:45:12,427
Perfecto. �Pues vete a casa!
567
00:45:12,517 --> 00:45:17,192
S�, s�.
Eso es lo que hago.
568
00:45:22,530 --> 00:45:24,008
�Natalia?
569
00:45:24,098 --> 00:45:25,511
No, est� bien.
570
00:45:25,601 --> 00:45:27,669
Yo s�lo, est� bien.
571
00:45:48,412 --> 00:45:51,024
LA HABITACI�N DE JACK
572
00:45:58,600 --> 00:46:01,380
Soy Ruth, d�jame un mensaje.
573
00:46:01,470 --> 00:46:02,948
Ruth, soy Jack.
574
00:46:03,038 --> 00:46:06,385
Escucha, por favor no vendas
la Galer�a a nadie m�s.
575
00:46:06,475 --> 00:46:07,719
Hablo en serio sobre la compra.
576
00:46:07,809 --> 00:46:09,646
No hagas nada precipitado.
577
00:46:10,746 --> 00:46:11,746
Por favor.
578
00:47:15,147 --> 00:47:19,785
Hay algunas l�neas de extensi�n
muy poderosas aqu�.
579
00:47:20,886 --> 00:47:21,886
�Pueden sentirlas?
580
00:47:23,490 --> 00:47:25,691
La Toscana es muy creativa.
581
00:47:26,558 --> 00:47:29,394
Miguel �ngel, Rafael, Da Vinci.
582
00:47:31,062 --> 00:47:32,297
Y aqu� el se�or Foster.
583
00:47:33,632 --> 00:47:34,632
Todos lo sienten.
584
00:47:36,469 --> 00:47:37,637
Por supuesto.
585
00:47:58,224 --> 00:47:59,769
�Dios!
586
00:47:59,859 --> 00:48:02,105
No toques el fregadero.
587
00:48:02,195 --> 00:48:03,195
Todav�a est�...
588
00:48:08,536 --> 00:48:09,536
Esp�ritu blanco.
589
00:48:14,575 --> 00:48:16,910
Detente, s�lo lo est�s empeorando.
590
00:48:18,178 --> 00:48:20,014
Esta marca negra es una se�al.
591
00:48:21,717 --> 00:48:23,884
Puedes ver eso, �verdad, Kate?
592
00:48:24,253 --> 00:48:29,023
Sabes que el negro es para
el miedo, para la oscuridad.
593
00:48:31,225 --> 00:48:32,960
Justo al otro lado de mi vagina.
594
00:48:39,233 --> 00:48:41,804
�Has le�do alguna vez
la revista "Interiores"?
595
00:48:45,641 --> 00:48:46,641
Eso pens�.
596
00:48:48,043 --> 00:48:50,322
Si el alcance de tu creatividad
llega s�lo hasta...
597
00:48:50,412 --> 00:48:53,625
el esparcir grandes salpicaduras
de miseria sobre las superficies,
598
00:48:53,715 --> 00:48:56,294
�puedo sugerirte que
consigas ayuda externa,
599
00:48:56,384 --> 00:48:57,729
para guiarte hacia algo...
600
00:48:57,819 --> 00:49:00,756
m�s ventajoso comercialmente?
601
00:49:12,635 --> 00:49:14,313
Sabes, te busqu�.
602
00:49:14,403 --> 00:49:16,048
Te busqu� en Google.
603
00:49:16,138 --> 00:49:16,982
Robert Foster.
604
00:49:17,072 --> 00:49:19,151
Fuiste tan bueno y exitoso
605
00:49:19,241 --> 00:49:21,276
y luego puf, te desapareciste.
606
00:49:22,612 --> 00:49:25,181
Bueno, me siento muy halagado
de que me hayas buscado.
607
00:49:27,283 --> 00:49:29,763
Escucha, necesito pedirte algo.
608
00:49:29,853 --> 00:49:32,064
Hiciste un trabajo
incre�ble con el interior
609
00:49:32,154 --> 00:49:33,154
de tu restaurante.
610
00:49:34,056 --> 00:49:36,001
Me preguntaba si podr�as
darnos algunos consejos
611
00:49:36,091 --> 00:49:37,794
sobre la decoraci�n
de nuestra casa.
612
00:49:38,927 --> 00:49:40,440
�Hablas en serio?
613
00:49:40,530 --> 00:49:42,197
S� exactamente lo
que debemos hacer.
614
00:49:48,204 --> 00:49:50,950
Pero, he querido preguntarte algo.
615
00:49:51,040 --> 00:49:52,586
�Por qu� la vendes?
616
00:49:52,676 --> 00:49:53,886
Jack lo hace.
617
00:49:53,976 --> 00:49:55,288
�Jack es el due�o de la casa?
618
00:49:55,378 --> 00:49:56,818
Somos due�os de la
mitad, cada uno.
619
00:49:57,514 --> 00:50:00,093
Pero los recuerdos de Jack
de la casa, son...
620
00:50:00,183 --> 00:50:01,184
tal vez no tan buenos.
621
00:50:02,085 --> 00:50:04,320
Por eso lo envi� a un internado.
622
00:50:05,889 --> 00:50:07,356
�Lo enviaste lejos de ti?
623
00:50:13,197 --> 00:50:14,197
Yo s�lo...
624
00:50:15,132 --> 00:50:16,611
No quer�a que estuviera rodeado por
625
00:50:16,701 --> 00:50:19,504
recordatorios de su madre,
como yo.
626
00:50:21,505 --> 00:50:24,050
Y es m�s dif�cil
cuando no puedes preguntar
627
00:50:24,140 --> 00:50:25,542
a tu mejor amiga el qu� hacer.
628
00:50:28,745 --> 00:50:30,759
Sabes, �l fue realmente
feliz aqu� una vez.
629
00:50:30,849 --> 00:50:33,260
Le hice este columpio
junto al lago.
630
00:50:33,350 --> 00:50:36,431
S�lo un viejo
neum�tico y una cuerda.
631
00:50:36,521 --> 00:50:37,922
Dios, �l amaba esa cosa.
632
00:50:43,193 --> 00:50:44,193
Tengo una idea.
633
00:50:45,262 --> 00:50:47,409
�Por qu� no nos llevas al pueblo?
634
00:50:47,499 --> 00:50:48,342
Es un auto muy divertido.
635
00:50:48,432 --> 00:50:49,411
Yo no conduzco.
636
00:50:49,501 --> 00:50:51,034
Simplemente no lo hago.
637
00:50:54,272 --> 00:50:58,511
Despu�s de lo que pas�,
debido a las circunstancias,
638
00:51:02,248 --> 00:51:03,550
no pod�a llevar a Jack.
639
00:51:05,885 --> 00:51:10,297
No pod�a conducir
y no pod�a pintar.
640
00:51:21,769 --> 00:51:22,769
�Oye!
641
00:51:23,471 --> 00:51:24,347
�Oye!
642
00:51:24,437 --> 00:51:26,183
Tenemos invitados.
643
00:51:26,273 --> 00:51:28,386
He llamado a la caballer�a.
644
00:51:28,476 --> 00:51:29,219
Nueva combinaci�n de colores.
645
00:51:29,309 --> 00:51:30,778
�Se va a ver incre�ble!
646
00:51:38,820 --> 00:51:39,820
Hola.
647
00:51:47,405 --> 00:51:48,405
Hola.
648
00:51:51,899 --> 00:51:53,568
Dice que tu cabello est� todo blanco.
649
00:51:58,840 --> 00:52:00,020
A Anna le gusta la pintura.
650
00:52:00,908 --> 00:52:02,008
Elefantes principalmente.
651
00:52:21,295 --> 00:52:22,295
�Anna!
652
00:52:23,365 --> 00:52:24,765
�Anna!
653
00:52:26,735 --> 00:52:27,735
Anna...
654
00:52:29,972 --> 00:52:31,082
M�rense los dos.
655
00:52:31,172 --> 00:52:32,440
Esto es terrible.
656
00:52:38,780 --> 00:52:39,836
Anna ven.
657
00:52:43,019 --> 00:52:44,697
Tenemos que agradecerte.
658
00:52:44,787 --> 00:52:46,064
Deber�as ser nuestra
primera invitada a cenar,
659
00:52:46,154 --> 00:52:47,367
cuando terminemos de pintar.
660
00:52:47,457 --> 00:52:48,935
Ma�ana por la noche.
661
00:52:49,025 --> 00:52:50,537
�Ma�ana por la noche?
662
00:52:50,627 --> 00:52:53,071
Es s�lo un poco de pintura,
Jack.
663
00:52:53,161 --> 00:52:55,130
Nadie quiere cocinar
para un cocinero.
664
00:52:56,032 --> 00:52:59,579
Conozco que hacer
con unos tomates.
665
00:52:59,669 --> 00:53:02,048
Nunca dudes de un artista,
cuando quiere crear.
666
00:53:02,138 --> 00:53:03,650
Perfecto.
Y luego podr�s decirme
667
00:53:03,740 --> 00:53:05,876
el final de tu
historia de escalada.
668
00:53:06,577 --> 00:53:08,159
- Nos vemos.
- Nos vemos.
669
00:53:11,815 --> 00:53:14,384
�Conozco que hacer con
unos tomates?
670
00:53:15,518 --> 00:53:16,261
�Qu�?
671
00:53:16,351 --> 00:53:18,163
Ni siquiera puedes hervir un huevo.
672
00:53:18,253 --> 00:53:19,632
�Y qu� es esta mierda
de escalar monta�as?
673
00:53:19,722 --> 00:53:22,424
Bueno, hice un muy buen
paseo cerca de Chamonix.
674
00:53:23,392 --> 00:53:24,470
No, en serio.
675
00:53:24,560 --> 00:53:26,306
Llev� toda la tarde.
676
00:53:26,396 --> 00:53:27,675
Bien, perezoso.
677
00:53:27,765 --> 00:53:29,843
Vamos,
el tiempo no espera a ning�n hombre.
678
00:53:29,933 --> 00:53:32,870
Manos ociosas y todo eso,
andando.
679
00:54:02,033 --> 00:54:03,110
Hola.
680
00:54:03,200 --> 00:54:04,713
�Habla ingl�s?
681
00:54:04,803 --> 00:54:05,680
Un poco.
682
00:54:05,770 --> 00:54:06,815
Bien, genial.
683
00:54:06,905 --> 00:54:09,017
As� que necesito cocinar una comida
684
00:54:09,107 --> 00:54:10,553
y es para esta chica
bastante asombrosa
685
00:54:10,643 --> 00:54:11,954
y ella es una muy buena cocinera,
686
00:54:12,044 --> 00:54:13,656
as� que necesito hacer algo genial
687
00:54:13,746 --> 00:54:14,914
y yo no s� cocinar.
688
00:54:16,949 --> 00:54:19,662
Yo tambi�n tengo un hijo,
lo entiendo.
689
00:54:19,752 --> 00:54:20,752
No te preocupes.
690
00:54:27,426 --> 00:54:28,737
�D�nde has estado?
691
00:54:28,827 --> 00:54:30,705
Estar� aqu� en 30 minutos.
692
00:54:30,795 --> 00:54:32,642
�Qu� vas a hacer con la comida?
693
00:54:32,732 --> 00:54:34,242
No puedo darle queso
en una tostada.
694
00:54:34,332 --> 00:54:35,878
�Es una maldita chef!
695
00:54:35,968 --> 00:54:37,480
Mant�n la calma.
696
00:54:37,570 --> 00:54:40,215
La mujer del comedor dijo que este rag�
es calidad de restaurante,
697
00:54:40,305 --> 00:54:42,273
hecho espec�ficamente
para su local.
698
00:56:09,818 --> 00:56:11,671
Absolutamente delicioso.
699
00:56:13,730 --> 00:56:14,480
Gracias.
700
00:56:14,570 --> 00:56:16,337
�Pero, cu�l es el secreto?
701
00:56:17,773 --> 00:56:19,107
�C�mo prepararon las cebollas?
702
00:56:22,846 --> 00:56:23,846
�Las cebollas?
703
00:56:24,881 --> 00:56:26,693
Esa es una muy buena pregunta.
704
00:56:26,783 --> 00:56:29,786
Siempre pienso que el secreto
con las cebollas es...
705
00:56:33,189 --> 00:56:34,768
No soy bueno con esos
t�rminos cursis...
706
00:56:34,858 --> 00:56:36,335
que se escuchan por la televisi�n.
707
00:56:36,425 --> 00:56:38,228
Jack, �c�mo lo llamas?
708
00:56:40,063 --> 00:56:41,141
El...
709
00:56:41,231 --> 00:56:42,609
Est� en la punta de mi lengua.
710
00:56:42,699 --> 00:56:44,579
- Agitado.
- No...
711
00:56:44,669 --> 00:56:45,613
Reducci�n.
712
00:56:45,703 --> 00:56:46,447
Reducci�n.
713
00:56:46,537 --> 00:56:47,280
S�.
714
00:56:47,370 --> 00:56:48,115
S�.
715
00:56:48,205 --> 00:56:50,484
Es lo que hacemos, reducimos.
716
00:56:50,574 --> 00:56:51,951
Y tienes que revolverlo mucho.
717
00:56:52,041 --> 00:56:52,786
Est�s muerto sin revolver.
718
00:56:52,876 --> 00:56:54,120
Hay una t�cnica.
719
00:56:54,210 --> 00:56:56,222
En el sentido de las agujas del reloj,
y en el sentido contrario.
720
00:56:56,312 --> 00:56:59,859
Hervido a fuego lento,
revolver y reducci�n.
721
00:56:59,949 --> 00:57:02,294
Es una vieja receta familiar.
722
00:57:02,384 --> 00:57:04,419
�Es la receta de su familia?
723
00:57:09,560 --> 00:57:10,560
Bueno...
724
00:57:11,595 --> 00:57:13,964
Tal vez m�s como la receta de
725
00:57:15,065 --> 00:57:17,178
la se�ora que dirige la tienda,
726
00:57:17,268 --> 00:57:19,046
al que se lo compr�.
727
00:57:19,136 --> 00:57:20,136
Correcto.
728
00:57:22,306 --> 00:57:24,308
�Has probado este rag� antes?
729
00:57:26,678 --> 00:57:29,848
Lo preparo yo para ella.
730
00:57:37,989 --> 00:57:39,623
�Por Dios...
731
00:57:44,261 --> 00:57:45,963
Es tan tranquilo aqu�.
732
00:57:47,131 --> 00:57:48,577
Este lago es lo �nico que recuerdo
733
00:57:48,667 --> 00:57:49,667
sobre este lugar.
734
00:57:51,537 --> 00:57:54,339
Sol�a haber un viejo
columpio justo ah�.
735
00:57:55,907 --> 00:57:57,309
�Por all�?
736
00:57:59,110 --> 00:58:01,089
Tu padre ya me lo cont�,
737
00:58:01,179 --> 00:58:02,591
c�mo lo fabric� para ti.
738
00:58:02,681 --> 00:58:03,959
No lo hizo.
739
00:58:04,049 --> 00:58:06,461
Creo que estaba s�lo ah�.
740
00:58:06,551 --> 00:58:08,019
Bueno, hasta que se rompi�.
741
00:58:13,859 --> 00:58:14,859
�Este columpio?
742
00:58:17,663 --> 00:58:19,498
�C�mo diablos?
743
00:58:24,170 --> 00:58:25,170
Te reto.
744
00:58:26,172 --> 00:58:26,916
�Qu�?
745
00:58:27,006 --> 00:58:29,785
Est�s asustado.
746
00:58:29,875 --> 00:58:31,310
No tengo miedo.
747
00:58:33,847 --> 00:58:36,583
�Quieres, me est�s desafiando
a que me balancee en esto?
748
00:58:43,523 --> 00:58:44,735
- �Jack?
- Est� bien.
749
00:58:44,825 --> 00:58:46,563
Jack, �est�s bien?
750
00:58:50,197 --> 00:58:52,743
�Te est�s riendo de m�?
751
00:58:52,833 --> 00:58:54,345
Ven, dame una mano.
752
00:58:54,435 --> 00:58:55,471
�No, no!
753
01:00:05,876 --> 01:00:07,610
Estaba en agon�a.
754
01:00:08,645 --> 01:00:11,014
Mi vida acababa de ser destruida.
755
01:00:15,585 --> 01:00:18,522
Necesitaba hacer algo con el dolor.
756
01:00:27,965 --> 01:00:29,200
Yo me acabo de mudar a Italia.
757
01:00:31,302 --> 01:00:32,546
Mi marido me dijo durante a�os
758
01:00:32,636 --> 01:00:33,770
que no quer�a tener hijos,
759
01:00:35,539 --> 01:00:37,107
hasta que fue demasiado
tarde para m�.
760
01:00:42,946 --> 01:00:45,049
Luego dej� embarazada
a su secretaria.
761
01:00:49,320 --> 01:00:52,022
As� que sub� las apuestas
y empec� de nuevo aqu�.
762
01:00:55,459 --> 01:00:59,196
Excepto, que realmente nunca
podr�s volver a empezar.
763
01:01:02,166 --> 01:01:03,166
No.
764
01:01:04,468 --> 01:01:05,669
No se puede.
765
01:01:09,374 --> 01:01:10,752
Bueno, se�or Foster.
766
01:01:10,842 --> 01:01:12,077
Robert, vamos.
767
01:01:13,011 --> 01:01:14,011
Robert.
768
01:01:15,814 --> 01:01:17,159
Te saludo.
769
01:01:17,249 --> 01:01:19,885
Sospecho que vamos a hacer
una venta c�moda aqu�.
770
01:01:22,821 --> 01:01:23,821
Bravo.
771
01:01:29,262 --> 01:01:30,262
Grandes huesos.
772
01:01:55,555 --> 01:01:56,455
S�, s�.
773
01:01:56,556 --> 01:01:58,668
Esto es un mont�n de cajas para m�.
774
01:01:58,758 --> 01:02:00,725
H�blame de la situaci�n
de las ca�er�as.
775
01:02:01,860 --> 01:02:02,860
Funciona.
776
01:02:04,029 --> 01:02:05,541
Las tuber�as de por aqu�,
pueden ser una perra.
777
01:02:05,631 --> 01:02:06,775
�Ve al Suroeste?
778
01:02:06,865 --> 01:02:07,476
Lo hace.
779
01:02:07,566 --> 01:02:09,111
Y la piscina tiene luz todo el d�a.
780
01:02:09,201 --> 01:02:10,969
Revisemos esta ac�stica.
781
01:02:20,480 --> 01:02:21,558
S�, hag�moslo.
782
01:02:21,648 --> 01:02:22,192
�Hacer qu�?
783
01:02:22,282 --> 01:02:24,193
Me encanta, me encanta.
784
01:02:24,283 --> 01:02:25,995
�No deber�amos al menos
mirar los otros lugares?
785
01:02:26,085 --> 01:02:27,630
S�, ves, por eso te quiero.
786
01:02:27,720 --> 01:02:29,466
Me mantienes aterrizado.
787
01:02:29,556 --> 01:02:31,568
�Cu�ntos lugares m�s hay
en la lista?
788
01:02:31,658 --> 01:02:33,971
Tres, creo.
789
01:02:34,061 --> 01:02:36,710
Vamos a empezar a
trabajar entonces. Hasta la vista.
790
01:02:43,004 --> 01:02:44,504
Qu� imb�cil.
791
01:02:46,073 --> 01:02:47,975
A�n as�,
parece que tienes una venta.
792
01:02:54,682 --> 01:02:55,950
�Cambiaste de opini�n?
793
01:02:58,186 --> 01:02:59,454
No, necesito venderla.
794
01:03:03,424 --> 01:03:04,424
�Por qu�?
795
01:03:06,160 --> 01:03:07,160
Bueno...
796
01:03:09,197 --> 01:03:10,365
Deber�a hab�rtelo dicho.
797
01:03:16,371 --> 01:03:17,473
Me estoy divorciando.
798
01:03:27,049 --> 01:03:30,184
Hemos estado separados
por un tiempo.
799
01:03:32,655 --> 01:03:33,855
Ella se ha llevado todo.
800
01:03:37,058 --> 01:03:38,393
S� c�mo se siente.
801
01:03:42,732 --> 01:03:45,000
Dirig� la Galer�a de arte
de sus padres por ella.
802
01:03:46,135 --> 01:03:47,175
As� es como nos conocimos.
803
01:03:48,470 --> 01:03:49,905
Y �ramos demasiado j�venes para...
804
01:03:51,841 --> 01:03:53,041
�ya sabes?
805
01:03:54,577 --> 01:03:56,313
Era muy bueno en ese trabajo.
806
01:03:59,049 --> 01:04:01,152
Y ahora est� vendiendo el lugar,
as� que...
807
01:04:02,754 --> 01:04:04,690
Voy a usar el dinero
para volver a comprarlo.
808
01:04:06,157 --> 01:04:10,738
Es s�lo que no puedo
seguir los pasos de pap�.
809
01:04:10,828 --> 01:04:15,832
Ya sabes, es tan encantador
y f�cil y talentoso.
810
01:04:17,702 --> 01:04:19,202
No puedo pintar como �l.
811
01:04:21,805 --> 01:04:24,609
Pero puedo hacer un verdadero
�xito de la Galer�a.
812
01:04:35,119 --> 01:04:37,522
Quieres impresionarlo,
por supuesto.
813
01:04:44,128 --> 01:04:46,031
Ni siquiera vino a la Galer�a.
814
01:04:48,968 --> 01:04:50,570
Cree que soy un fracaso.
815
01:04:53,706 --> 01:04:54,806
�En serio?
816
01:04:56,040 --> 01:04:57,240
�Le preguntaste?
817
01:08:06,102 --> 01:08:07,939
Toda mi infancia est�
en esta habitaci�n.
818
01:08:11,742 --> 01:08:13,754
Quer�a dec�rtelo, pero...
819
01:08:13,844 --> 01:08:14,947
�Pero qu�?
820
01:08:17,950 --> 01:08:19,685
Ten�a miedo de c�mo...
821
01:08:20,586 --> 01:08:21,586
lo tomar�as.
822
01:08:22,454 --> 01:08:25,335
Es como si literalmente hubieras
encerrado todos mis recuerdos.
823
01:08:30,464 --> 01:08:33,110
S�, creo que eso es
exactamente lo que hice.
824
01:08:33,200 --> 01:08:34,700
Yo...
825
01:08:38,137 --> 01:08:43,108
trat� de encontrar la forma m�s
r�pida de que no tuvieras dolor.
826
01:08:47,781 --> 01:08:50,017
Nunca me dejaste entrar.
827
01:08:52,420 --> 01:08:55,154
�Nunca me dejaste entrar!
828
01:08:57,325 --> 01:08:59,403
�Nunca me hablaste!
829
01:08:59,493 --> 01:09:03,441
�Por qu�?
��Por qu� nunca me hablas?!
830
01:09:03,531 --> 01:09:05,776
�Por qu� me ocultaste esto?
831
01:09:05,866 --> 01:09:06,866
- �No!
- Jack.
832
01:09:07,034 --> 01:09:08,105
- �Su�ltame!
- Jack.
833
01:09:08,195 --> 01:09:09,780
�Qu�tame las manos de encima!
834
01:09:09,870 --> 01:09:10,870
No, no.
835
01:09:12,973 --> 01:09:13,973
No.
836
01:09:22,948 --> 01:09:24,248
Lo siento.
837
01:09:37,331 --> 01:09:40,166
Ten�a unas mu�ecas muy elegantes.
838
01:09:41,134 --> 01:09:42,234
�Te acuerdas?
839
01:09:44,505 --> 01:09:45,505
No.
840
01:09:47,808 --> 01:09:50,276
No recuerdo nada.
841
01:09:54,716 --> 01:09:57,886
Cuando el Hospital llam�
despu�s del accidente de auto,
842
01:09:59,587 --> 01:10:03,868
hab�a un consultor
italiano en la l�nea,
843
01:10:03,958 --> 01:10:05,894
tratando de explicarme
lo que hab�a pasado.
844
01:10:07,361 --> 01:10:10,899
Pero hablaba tan r�pido que
pens� que t� estabas muerto.
845
01:10:12,232 --> 01:10:14,202
Y pens� que los hab�a
perdido a ambos.
846
01:10:17,106 --> 01:10:20,352
La desesperaci�n de descubrir
que Raffaella estaba muerta
847
01:10:20,442 --> 01:10:23,779
y el alivio de que t� no,
848
01:10:24,947 --> 01:10:28,293
pensar�as que esas dos emociones
849
01:10:28,383 --> 01:10:30,218
no podr�an existir simult�neamente.
850
01:10:32,055 --> 01:10:33,751
Pero si pueden.
851
01:10:38,295 --> 01:10:42,209
�Piensas mucho en ella?
852
01:10:42,299 --> 01:10:45,001
Pienso en ella todos los d�as.
853
01:10:47,537 --> 01:10:49,849
T� no puedes recordar
854
01:10:49,939 --> 01:10:51,473
y yo no puedo olvidarlo.
855
01:10:55,010 --> 01:10:56,679
Al final dej� de intentarlo.
856
01:10:59,350 --> 01:11:00,845
�Es eso raro?
857
01:11:05,121 --> 01:11:06,318
Les encantaba ver
858
01:11:06,455 --> 01:11:08,158
los concursos de italiano
juntos.
859
01:11:10,292 --> 01:11:11,705
�Lo hicimos?
860
01:11:11,795 --> 01:11:15,542
Era el cabello
rid�culo del anfitri�n.
861
01:11:15,632 --> 01:11:17,701
A ambos les pareci� gracios�simo.
862
01:11:18,636 --> 01:11:20,615
Pasabas mucho en el ba�o,
863
01:11:20,705 --> 01:11:24,118
haci�ndolo con champ�.
864
01:11:24,208 --> 01:11:26,778
Le encant� cuando hiciste eso.
865
01:11:33,350 --> 01:11:35,228
Recuerdo que estaba
muy enfadada conmigo,
866
01:11:35,318 --> 01:11:36,987
antes de que nos
meti�ramos en el auto.
867
01:11:38,855 --> 01:11:41,069
Es casi mi �nico recuerdo de ella.
868
01:11:41,159 --> 01:11:45,696
Me estaba gritando.
869
01:11:47,899 --> 01:11:48,900
No s� por qu�.
870
01:11:59,411 --> 01:12:00,811
�Pap�?
871
01:12:01,979 --> 01:12:06,150
- Carajo, lo siento mucho.
- �Qu�?
872
01:12:10,322 --> 01:12:12,057
Estaba perdiendo la luz.
873
01:12:14,592 --> 01:12:15,593
�Qu� es lo que pasa?
874
01:12:22,233 --> 01:12:24,680
Se supon�a que deb�a
estar cuidando de ti,
875
01:12:24,770 --> 01:12:25,771
por el lago.
876
01:12:27,039 --> 01:12:29,274
T� estabas en tu columpio
y yo estaba pintando.
877
01:12:31,010 --> 01:12:33,490
Lo siguiente que s� es que Raffie
sali� corriendo de la casa.
878
01:12:33,580 --> 01:12:35,692
Alguien hab�a llamado
desde el pueblo.
879
01:12:35,782 --> 01:12:38,428
Hab�as caminado todo el
camino hasta tu escuela
880
01:12:38,518 --> 01:12:40,864
y yo ni siquiera hab�a
notado que te hab�as ido.
881
01:12:40,954 --> 01:12:42,722
�Estaba tan absorto pintando!
882
01:12:44,591 --> 01:12:47,127
Y yo deber�a haber
conducido para recogerte.
883
01:12:50,798 --> 01:12:52,432
Pero estabas perdiendo la luz.
884
01:12:57,103 --> 01:13:00,551
�Se supon�a que yo deb�a
estar en ese auto!
885
01:13:01,041 --> 01:13:03,621
Dios, lo siento mucho,
Jack.
886
01:13:04,612 --> 01:13:06,914
�Has perdido a tu madre
y es mi culpa!
887
01:13:53,996 --> 01:13:55,097
Ruth me dej�.
888
01:13:56,599 --> 01:13:57,934
Nos estamos divorciando.
889
01:14:03,338 --> 01:14:04,506
�Gracias a Dios!
890
01:14:08,143 --> 01:14:09,311
�Qu�?
891
01:14:10,545 --> 01:14:12,547
He estado bastante seguro
de ello durante meses, pero,
892
01:14:13,950 --> 01:14:15,217
qu� alivio.
893
01:14:16,819 --> 01:14:18,396
Espera, �lo sab�as?
894
01:14:18,486 --> 01:14:20,099
�Qu� te dije siempre?
895
01:14:20,189 --> 01:14:21,701
Ni siquiera pienses
en el matrimonio
896
01:14:21,791 --> 01:14:22,468
hasta que tengas...
897
01:14:22,558 --> 01:14:23,558
al menos 35.
898
01:14:25,294 --> 01:14:28,307
Los hombres no tenemos ni idea
de qui�nes somos, antes de eso.
899
01:14:28,397 --> 01:14:29,976
Espera,
�cu�ntos a�os ten�an t� y mam�,
900
01:14:30,066 --> 01:14:31,534
antes de que se casaran?
901
01:14:34,236 --> 01:14:37,307
29, pero esa era una
situaci�n diferente.
902
01:15:19,884 --> 01:15:22,497
Bueno, es su d�a de suerte.
903
01:15:22,587 --> 01:15:24,165
Voy a ofrecerlo todo.
904
01:15:24,255 --> 01:15:25,166
Vamos a cerrar esto r�pido,
905
01:15:25,256 --> 01:15:26,501
esa es mi condici�n.
906
01:15:26,591 --> 01:15:27,602
Katie dice que...
907
01:15:27,692 --> 01:15:29,537
Kate.
908
01:15:29,627 --> 01:15:30,762
�C�mo dices?
909
01:15:32,263 --> 01:15:35,133
Su nombre es Kate, no "Katie".
910
01:15:36,034 --> 01:15:38,313
Claro, as� que Kate dice
que eso funciona para ti.
911
01:15:38,403 --> 01:15:39,981
Trabajo hecho,
todo el mundo est� feliz.
912
01:15:40,071 --> 01:15:41,817
Cari�o,
sabes que hay mucho moho aqu�.
913
01:15:41,907 --> 01:15:43,786
Hagamos de esta pared
una de cristal, �s�?
914
01:15:43,876 --> 01:15:45,854
S�, s�, es una gran idea, cari�o.
915
01:15:45,944 --> 01:15:47,356
Obviamente este pedazo
de mierda se va.
916
01:15:47,446 --> 01:15:48,490
�Verdad?
917
01:15:48,580 --> 01:15:50,449
Parece que el Sr. Enojado
lo pint�.
918
01:15:54,420 --> 01:15:56,699
Deber�an saber que lo que
estoy a punto de decir...
919
01:15:56,789 --> 01:16:00,069
no es s�lo por lo
despectivos que han sido,
920
01:16:00,159 --> 01:16:02,004
sobre una casa tan hermosa
921
01:16:02,094 --> 01:16:04,564
o de mi oficio de pintor.
922
01:16:05,665 --> 01:16:08,001
Aunque, afront�moslo, eso no ayud�.
923
01:16:09,936 --> 01:16:13,650
No hay nada mohoso en este espacio.
924
01:16:13,740 --> 01:16:16,420
Y no se mejorar�a ni
con una pared de cristal
925
01:16:16,510 --> 01:16:18,011
o con ustedes
viviendo en ella.
926
01:16:19,179 --> 01:16:20,847
La venta se ha cancelado,
se pueden ir.
927
01:16:22,782 --> 01:16:24,160
Lo que estoy tratando de decir es...
928
01:16:24,250 --> 01:16:25,863
l�rguense de mi casa.
929
01:16:25,953 --> 01:16:27,288
Robert, por favor.
930
01:16:28,255 --> 01:16:29,266
Lo siento.
931
01:16:29,356 --> 01:16:31,324
L�rguense de mi casa, "por favor".
932
01:16:35,529 --> 01:16:37,329
Un lenguaje muy robusto.
933
01:16:40,165 --> 01:16:41,266
Extremadamente vigoroso.
934
01:16:42,634 --> 01:16:43,634
Bueno...
935
01:16:50,177 --> 01:16:51,177
Que se jodan.
936
01:17:02,156 --> 01:17:03,801
�Qu� acaba de pasar?
937
01:17:03,891 --> 01:17:06,637
Bueno, deber�as haber
escuchado al imb�cil.
938
01:17:06,727 --> 01:17:08,072
No vender� esta casa
939
01:17:08,162 --> 01:17:10,609
a un par de matones de la cultura,
Jack.
940
01:17:10,699 --> 01:17:13,712
Por eso estamos aqu�,
para vender la casa.
941
01:17:13,802 --> 01:17:16,314
Y est�s discutiendo la venta
por una maldita pared
942
01:17:16,404 --> 01:17:18,083
que no volver�s a ver.
943
01:17:18,173 --> 01:17:19,151
Escucha, s�lo pens� que...
944
01:17:19,241 --> 01:17:20,510
�Pensaste qu�?
945
01:17:21,343 --> 01:17:24,089
�Qu� esa �nica conversaci�n
lo cambiar�a todo?
946
01:17:24,179 --> 01:17:27,215
�Qu� de repente olvidar�a
los �ltimos 15 a�os?
947
01:17:29,552 --> 01:17:30,552
No.
948
01:17:33,322 --> 01:17:34,558
No puedo hacerlo, Jack.
949
01:17:35,491 --> 01:17:37,326
No puedo renunciar a esta casa.
950
01:17:38,194 --> 01:17:40,339
Dios m�o,
nunca tuviste la intenci�n
951
01:17:40,429 --> 01:17:42,375
de vender este lugar.
952
01:17:42,465 --> 01:17:43,665
�Cierto?
953
01:19:01,128 --> 01:19:02,711
PAP�
954
01:20:05,513 --> 01:20:06,823
�Qu� es esto?
955
01:20:06,913 --> 01:20:09,416
Hice una venta r�pida en efectivo
de mi casa de Londres.
956
01:20:11,184 --> 01:20:12,553
Val�a mucho.
957
01:20:13,887 --> 01:20:16,890
Suficiente para comprar
tu parte de la de Italia.
958
01:20:22,162 --> 01:20:23,863
C�mprate tu Galer�a de vuelta.
959
01:20:30,838 --> 01:20:32,273
�Por qu� no has venido nunca?
960
01:20:33,608 --> 01:20:35,853
Ruth me dijo que no
quer�as que lo hiciera.
961
01:20:35,943 --> 01:20:39,581
Dijo que yo ser�a una
presi�n que no necesitabas.
962
01:20:48,423 --> 01:20:49,759
�Y d�nde vas a vivir?
963
01:20:51,527 --> 01:20:52,928
En Italia, creo.
964
01:20:53,529 --> 01:20:57,009
Voy a organizar unas vacaciones
de pintura, �puedes creerlo?
965
01:20:57,099 --> 01:20:58,933
Idea de Kate, en realidad.
966
01:21:01,936 --> 01:21:06,475
Ya tengo un poco de publicidad
gratuita en mi aplicaci�n.
967
01:21:09,912 --> 01:21:11,314
S�lo tienes 12 seguidores.
968
01:21:12,549 --> 01:21:13,560
No presiones.
969
01:21:13,650 --> 01:21:15,552
�Sabes qui�n m�s
ten�a 12 seguidores?
970
01:21:34,437 --> 01:21:36,840
�Al Notti!
971
01:21:57,748 --> 01:22:00,744
GALER�A FLITE
972
01:22:18,852 --> 01:22:19,829
Eso es genial.
973
01:22:19,919 --> 01:22:21,296
Y entonces s� podemos
a�adir algo aqu� tambi�n.
974
01:22:21,386 --> 01:22:23,898
- S�, est� bien.
- Ahora, sin embargo...
975
01:22:23,988 --> 01:22:25,524
Lo siento, s�lo un momento.
976
01:22:29,159 --> 01:22:30,159
Ruth.
977
01:22:36,300 --> 01:22:38,336
Tengo algo para ti.
978
01:22:39,905 --> 01:22:41,249
Mira,
incluso si ganaste la loter�a,
979
01:22:41,339 --> 01:22:42,641
ya no vendemos m�s.
980
01:22:45,678 --> 01:22:47,556
No, en serio,
no aceptar� ninguna oferta.
981
01:22:47,646 --> 01:22:48,881
Aceptar�s esto.
982
01:22:55,085 --> 01:22:57,061
SOLICITUD PARA DIVORCIO,
DISOLUCI�N O SEPARACI�N JUDICIAL
983
01:22:57,151 --> 01:22:59,158
Deber�a haberlo firmado
eso hace mucho tiempo.
984
01:23:10,202 --> 01:23:11,538
Buena suerte con todo.
985
01:23:47,108 --> 01:23:50,812
Trata de poner un poco m�s
de contraste ah�, Susan.
986
01:23:51,979 --> 01:23:53,691
�Tal vez el pl�tano quiere ser
987
01:23:53,781 --> 01:23:55,725
un poco menos verde?
988
01:23:55,815 --> 01:23:59,687
Estaba apuntando a un
malestar de la jungla.
989
01:24:03,957 --> 01:24:06,159
Excelente intenci�n art�stica.
990
01:24:17,004 --> 01:24:19,006
Me inspir� en tu pared.
991
01:24:19,573 --> 01:24:21,742
Pero pens� que t�...
992
01:24:22,843 --> 01:24:24,812
Vino de m�.
993
01:24:40,294 --> 01:24:42,363
Disc�lpame un momento.
994
01:24:51,474 --> 01:24:54,944
Resulta que nunca
se trat� del dinero.
995
01:24:58,714 --> 01:25:00,115
Pero quiero a mi padre.
996
01:25:18,636 --> 01:25:20,385
�Por qu� no me llamaste?
997
01:25:22,672 --> 01:25:24,008
Fu� a verte.
998
01:25:26,810 --> 01:25:28,622
T� estabas con tu marido y...
999
01:25:28,712 --> 01:25:31,414
parec�an otra vez juntos.
1000
01:25:32,984 --> 01:25:35,296
Es el padre de mi hija.
1001
01:25:35,386 --> 01:25:36,655
Tengo que mantener la paz.
1002
01:25:45,096 --> 01:25:46,096
Bien, bueno,
1003
01:25:49,368 --> 01:25:50,768
�y qu� hacemos ahora?
1004
01:25:53,772 --> 01:25:54,773
Empezamos de nuevo.
1005
01:25:56,042 --> 01:25:57,042
Desde el principio.
1006
01:25:58,077 --> 01:25:59,077
Adelante.
1007
01:26:00,211 --> 01:26:01,211
�Quieres decir ahora?
1008
01:26:01,847 --> 01:26:03,849
Bien, soy Jack.
1009
01:26:04,817 --> 01:26:06,629
Hola, Natalia,
encantada de conocerte.
1010
01:26:06,719 --> 01:26:08,497
Soy cien por ciento soltero.
1011
01:26:08,587 --> 01:26:10,365
Es una gran noticia.
1012
01:26:10,455 --> 01:26:11,401
No tengo trabajo.
1013
01:26:11,491 --> 01:26:14,593
Esas son noticias terribles,
nos vemos.
1014
01:26:17,764 --> 01:26:18,764
Bien, tu turno.
1015
01:26:29,108 --> 01:26:30,108
Gran madre.
1016
01:26:33,412 --> 01:26:34,814
Esa ni�a es mi coraz�n.
1017
01:26:35,915 --> 01:26:37,115
Lo s�.
1018
01:26:40,087 --> 01:26:41,087
Lo s�.
1019
01:26:48,327 --> 01:26:50,896
La pint� de mil maneras diferentes
1020
01:26:52,598 --> 01:26:54,499
y apenas ara�� la superficie.
1021
01:26:58,470 --> 01:26:59,638
Este no est� mal.
1022
01:27:08,916 --> 01:27:10,927
Yo lo pondr�a en mi pared principal.
1023
01:27:11,017 --> 01:27:12,195
�Qu� pared principal?
1024
01:27:12,285 --> 01:27:15,155
Kate me va a mostrar un espacio
de Galer�a en el pueblo ma�ana.
1025
01:27:16,255 --> 01:27:19,402
Estoy pensando en este
artista llamado Robert Foster,
1026
01:27:19,492 --> 01:27:21,203
para mi primera exposici�n.
1027
01:27:21,293 --> 01:27:22,797
�Lo conoces?
1028
01:27:23,897 --> 01:27:25,297
�A ese tipo?
1029
01:27:25,966 --> 01:27:29,440
Es muy raro ver alguno de
sus trabajos recientes.
1030
01:27:30,037 --> 01:27:32,138
Aunque he o�do que est�
muy ocupado otra vez.
1031
01:27:32,707 --> 01:27:34,639
Escuch� tal rumor.
1032
01:28:34,198 --> 01:29:29,753
Made in Italy (2020)
Una traducci�n de
TaMaBin
71910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.