All language subtitles for Mad Max. Fury Road.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,187 --> 00:00:21,653 My name is Max. 3 00:00:22,890 --> 00:00:25,690 My world is fire and blood. 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,759 Why are you hurting these people? 5 00:00:27,761 --> 00:00:30,328 It's the oil, stupid. Oil wars. 6 00:00:30,330 --> 00:00:32,564 We are killing for guzzoline. Guzzoline. 7 00:00:32,566 --> 00:00:34,666 The world is actually running out of water. 8 00:00:34,668 --> 00:00:37,602 Now there's the water wars. 9 00:00:37,604 --> 00:00:40,238 Once, I was a cop, 10 00:00:40,240 --> 00:00:43,174 a road warrior searching for a righteous cause. 11 00:00:43,176 --> 00:00:45,010 ...To the terminal freak-out point. 12 00:00:45,012 --> 00:00:48,012 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 13 00:00:48,014 --> 00:00:49,747 Thermonuclear skirmish. 14 00:00:49,749 --> 00:00:51,215 The earth is sour. 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,883 Our bones are poisoned. 16 00:00:52,885 --> 00:00:54,618 We have become half-life. 17 00:00:55,855 --> 00:00:57,721 As the world fell, 18 00:00:57,723 --> 00:01:01,258 each of us, in our own way, was broken. 19 00:01:01,260 --> 00:01:04,795 It was hard to know who was more crazy... 20 00:01:06,599 --> 00:01:09,833 ...me or everyone else. 21 00:01:12,572 --> 00:01:14,638 Hello? 22 00:01:16,208 --> 00:01:18,108 Where are you? 23 00:01:24,450 --> 00:01:26,216 Where are you, Max? Max. 24 00:01:26,218 --> 00:01:28,586 Here they come again. Max rockatansky. 25 00:01:28,588 --> 00:01:32,156 Worming their way into the black matter of my brain. 26 00:01:32,158 --> 00:01:34,325 Help us, Max. You promised to help us. 27 00:01:38,430 --> 00:01:39,662 I tell myself... 28 00:01:40,665 --> 00:01:43,066 ...they cannot touch me. 29 00:01:43,068 --> 00:01:46,035 They are long dead. 30 00:02:11,196 --> 00:02:12,929 Whoo-hoo-hoo! 31 00:02:17,702 --> 00:02:19,769 After him! 32 00:02:22,173 --> 00:02:23,773 After him! 33 00:02:28,178 --> 00:02:29,678 Now! 34 00:02:44,395 --> 00:02:49,231 I am the one who runs from both the living and the dead, 35 00:02:49,233 --> 00:02:52,000 hunted by scavengers, 36 00:02:52,002 --> 00:02:55,937 haunted by those I could not protect. 37 00:03:04,815 --> 00:03:08,016 So I exist in this wasteland. 38 00:03:12,523 --> 00:03:17,191 A man reduced to a single instinct -- 39 00:03:17,193 --> 00:03:19,126 survive. 40 00:04:38,840 --> 00:04:40,173 Max? 41 00:04:40,175 --> 00:04:41,307 Is that you? 42 00:04:41,309 --> 00:04:43,309 Where were you? 43 00:04:45,180 --> 00:04:46,913 Help us. Where were you? 44 00:04:46,915 --> 00:04:48,448 Help us, Max. Where were you, Max? 45 00:04:48,450 --> 00:04:49,716 Help us! 46 00:05:04,965 --> 00:05:06,632 Help us, Max. 47 00:05:06,634 --> 00:05:08,634 Stop running. 48 00:05:08,636 --> 00:05:09,868 You let us die. 49 00:05:11,138 --> 00:05:12,771 You let us die! 50 00:05:12,773 --> 00:05:14,173 You let us die! 51 00:05:14,175 --> 00:05:15,974 You promised to help us. 52 00:05:15,976 --> 00:05:17,042 Why? 53 00:05:36,063 --> 00:05:39,298 Witness! 54 00:06:30,183 --> 00:06:32,183 We are war boys! 55 00:06:32,185 --> 00:06:33,351 War boys! War boys! War boys! War boys! 56 00:06:33,353 --> 00:06:35,286 Kamakrazee war boys! 57 00:06:35,288 --> 00:06:36,720 War boys! War boys! War boys! War boys! 58 00:06:36,722 --> 00:06:40,123 Fucacima kamakrazee war boys! 59 00:06:40,125 --> 00:06:42,225 Hooked on! 60 00:06:42,227 --> 00:06:45,528 Today we're headin' to gas town! 61 00:06:45,530 --> 00:06:47,430 Gas town! Gas town! Gas town! Gas town! 62 00:06:47,432 --> 00:06:50,133 Today we're haulin' aqua cola. 63 00:06:50,135 --> 00:06:51,635 Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! 64 00:06:51,637 --> 00:06:54,070 Today we're haulin' produce! 65 00:06:54,072 --> 00:06:55,438 Produce! Produce! Produce! Produce! 66 00:06:55,440 --> 00:06:57,908 And today we're haulin' mother's milk! 67 00:06:57,910 --> 00:07:00,477 Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! 68 00:07:47,525 --> 00:07:52,161 Rev it up for the immortan Joe! 69 00:07:59,971 --> 00:08:03,105 Once again, we send off my war rig 70 00:08:03,107 --> 00:08:06,608 to bring back guzzoline from gas town 71 00:08:06,610 --> 00:08:09,545 and bullets from the bullet farm. 72 00:08:09,547 --> 00:08:15,517 Once again, I salute my imperator, furiosa! 73 00:08:15,519 --> 00:08:19,287 And I salute my half-life war boys 74 00:08:19,289 --> 00:08:22,223 who will ride with me eternal 75 00:08:22,225 --> 00:08:24,859 on the highways of Valhalla. 76 00:08:27,530 --> 00:08:30,398 I am your redeemer! 77 00:08:30,400 --> 00:08:39,140 It is by my hand you will rise from the ashes of this world! 78 00:08:45,648 --> 00:08:48,082 It's comin'. G-get ready. 79 00:08:48,084 --> 00:08:52,420 Yes. Yes. Yes. It's comin'. 80 00:09:48,477 --> 00:09:53,246 Do not, my friends, become addicted to water. 81 00:09:53,248 --> 00:09:55,215 It will take hold of you. 82 00:09:55,217 --> 00:09:58,417 And you will resent its absence. 83 00:10:23,010 --> 00:10:25,978 Clear off! 84 00:10:25,980 --> 00:10:28,347 Get 'em all off! 85 00:10:28,349 --> 00:10:30,049 Clear off! 86 00:10:39,160 --> 00:10:42,661 Signal gas town. Convoy's on its way. 87 00:11:08,655 --> 00:11:11,823 I got a war boy runnin' on empty. 88 00:11:11,825 --> 00:11:14,025 Hook up that full-life. 89 00:11:18,165 --> 00:11:20,665 Hey! Careful. That's a universal donor. 90 00:12:16,755 --> 00:12:19,456 Boss, we're not going to gas town? 91 00:12:21,727 --> 00:12:23,827 Bullet farm? 92 00:12:25,898 --> 00:12:28,631 We're heading east. 93 00:12:28,633 --> 00:12:31,801 I'll pass it down the line. 94 00:12:31,803 --> 00:12:33,703 New orders! 95 00:12:33,705 --> 00:12:35,571 Thunder up! Thunder up! 96 00:12:35,573 --> 00:12:37,873 This is not a supply run! 97 00:12:37,875 --> 00:12:40,243 Go. Go. Go. Ace, what's going on? 98 00:12:40,245 --> 00:12:42,111 We're heading east. Why? 99 00:12:42,113 --> 00:12:45,114 I don't know. That's the order. 100 00:13:02,100 --> 00:13:03,099 Moo. 101 00:13:03,101 --> 00:13:04,934 Hey, pa. Hm? 102 00:13:04,936 --> 00:13:07,103 You know about this? 103 00:13:07,105 --> 00:13:09,639 Your produce ain't going to gas town. 104 00:13:19,283 --> 00:13:21,583 She's gone off-road... 105 00:13:21,585 --> 00:13:23,952 Into hostile territory. 106 00:13:23,954 --> 00:13:26,888 Why would she do that, dad? 107 00:13:28,425 --> 00:13:29,824 Let me see. Let me see. 108 00:13:29,826 --> 00:13:31,359 Rictus. I wanna see! 109 00:13:31,361 --> 00:13:35,997 Rictus, go see what's agitating dad! 110 00:14:02,159 --> 00:14:05,193 Splendid! 111 00:14:05,195 --> 00:14:07,461 Angharad! 112 00:14:16,138 --> 00:14:17,638 Where are they? 113 00:14:17,640 --> 00:14:19,807 They are not your property. 114 00:14:19,809 --> 00:14:20,974 Miss giddy? 115 00:14:20,976 --> 00:14:23,043 You cannot own a human being. 116 00:14:23,045 --> 00:14:26,513 Sooner or later someone pushes back! 117 00:14:26,515 --> 00:14:28,816 Where is she taking them?! 118 00:14:28,818 --> 00:14:31,819 She didn't take them. They begged her to go. 119 00:14:32,688 --> 00:14:34,988 Where is she taking them? 120 00:14:34,990 --> 00:14:36,890 A long way from you. 121 00:14:36,892 --> 00:14:37,991 Aah! 122 00:15:01,883 --> 00:15:04,117 Hey, what's happening? 123 00:15:06,221 --> 00:15:08,121 Slit. 124 00:15:08,123 --> 00:15:10,056 What's going on? Slit! 125 00:15:10,058 --> 00:15:12,725 Treason, betrayal, an imperator gone rogue. 126 00:15:12,727 --> 00:15:14,527 An imperator. Who? 127 00:15:14,529 --> 00:15:15,895 Furiosa. 128 00:15:15,897 --> 00:15:17,630 She took a lot of stuff from immortan Joe. 129 00:15:17,632 --> 00:15:18,631 W-what stuff? 130 00:15:18,633 --> 00:15:19,632 Breeders. 131 00:15:19,634 --> 00:15:21,067 His prize breeders. 132 00:15:21,069 --> 00:15:23,836 He wants them back. Not a hand laid on 'em. 133 00:15:30,078 --> 00:15:34,013 By my deeds, I honor him. V-8. 134 00:15:39,654 --> 00:15:41,654 Oh! 135 00:15:45,794 --> 00:15:46,825 That's my wheel. 136 00:15:46,827 --> 00:15:47,826 I'm driving. 137 00:15:47,828 --> 00:15:49,094 You're my lancer. 138 00:15:49,096 --> 00:15:50,929 I just promoted myself. 139 00:15:50,931 --> 00:15:53,565 Not today. Today is my day. Look at you! 140 00:15:53,567 --> 00:15:55,634 If you can't stand up, you can't do war! 141 00:15:55,636 --> 00:15:56,902 He's right, son. 142 00:15:56,904 --> 00:15:58,603 I'm not staying here dying soft. 143 00:15:58,605 --> 00:16:00,405 Ah, you're already a corpse. 144 00:16:00,407 --> 00:16:03,642 I just need a top-up, some more juice. There's no time! 145 00:16:03,644 --> 00:16:05,510 We take my blood bag. 146 00:16:05,512 --> 00:16:07,946 We take my blood bag and strap him to the lancer's perch. 147 00:16:07,948 --> 00:16:10,615 It's got a muzzle on it. It's a raging feral. That's right. 148 00:16:10,617 --> 00:16:13,018 High-octane crazy blood fillin' me up. 149 00:16:15,956 --> 00:16:20,192 If I'm gonna die... 150 00:16:20,194 --> 00:16:22,427 I'm gonna die historic on the fury road. 151 00:16:28,502 --> 00:16:30,335 Yeah. Yeah. 152 00:16:30,337 --> 00:16:31,837 Organic. 153 00:16:31,839 --> 00:16:33,104 Yeah? 154 00:16:33,106 --> 00:16:34,306 Hitch up his blood bag. 155 00:16:34,308 --> 00:16:35,774 Right-o. 156 00:16:43,149 --> 00:16:44,548 Yeah! 157 00:16:44,550 --> 00:16:47,384 Ah! How much more can they take from me? 158 00:16:47,386 --> 00:16:50,221 They've got my blood. Now it's my car! 159 00:17:26,758 --> 00:17:28,992 Immortan! 160 00:17:30,061 --> 00:17:31,861 Immortan Joe! 161 00:17:33,198 --> 00:17:34,230 Ah! 162 00:17:34,232 --> 00:17:36,199 He looked at me! 163 00:17:36,201 --> 00:17:37,834 He looked right at me! 164 00:17:37,836 --> 00:17:39,769 He looked at your blood bag! 165 00:17:39,771 --> 00:17:40,870 He turned his head. 166 00:17:40,872 --> 00:17:42,272 He looked me straight in the eye. 167 00:17:42,274 --> 00:17:44,674 He was scanning the horizon. 168 00:17:44,676 --> 00:17:46,376 No. 169 00:17:46,378 --> 00:17:47,577 I am awaited. 170 00:17:47,579 --> 00:17:50,313 I am awaited in Valhalla! 171 00:17:52,551 --> 00:17:54,817 Confucamus! 172 00:17:57,088 --> 00:17:59,289 Immortan! 173 00:17:59,291 --> 00:18:01,824 Yeah! 174 00:18:20,411 --> 00:18:22,110 Hey! Heads up! 175 00:18:22,112 --> 00:18:23,512 Heads up! 176 00:18:27,284 --> 00:18:29,751 Boss! 177 00:18:29,753 --> 00:18:31,420 We got vehicles from the citadel. 178 00:18:31,422 --> 00:18:32,888 They're firing flares. 179 00:18:32,890 --> 00:18:34,723 They want reinforcements 180 00:18:34,725 --> 00:18:36,491 from gas town and the bullet farm. 181 00:18:36,493 --> 00:18:37,492 What is this? 182 00:18:37,494 --> 00:18:39,061 Backup? Decoy? 183 00:18:39,063 --> 00:18:42,030 It's a detour. 184 00:19:13,663 --> 00:19:15,162 Eyes right. 185 00:19:16,499 --> 00:19:19,533 Buzzards! 186 00:19:19,535 --> 00:19:20,601 Buzzards right! 187 00:19:20,603 --> 00:19:21,702 Eyes on! Eyes on! 188 00:19:21,704 --> 00:19:22,770 Buzzards right! 189 00:19:22,772 --> 00:19:24,038 Eyes on! 190 00:19:24,040 --> 00:19:25,539 yes on! Yeah! 191 00:19:25,541 --> 00:19:30,544 Should we turn it 'round and run 'em into our backup? 192 00:19:30,546 --> 00:19:33,114 No. We're good. 193 00:19:33,116 --> 00:19:35,316 We fang it! 194 00:19:38,554 --> 00:19:42,490 Thunder up! Here we go! 195 00:19:42,492 --> 00:19:45,726 Prepare the gunners! 196 00:20:14,189 --> 00:20:15,588 Morsov! 197 00:20:19,161 --> 00:20:21,661 Come on, attack! 198 00:20:32,407 --> 00:20:36,242 War! 199 00:20:42,517 --> 00:20:44,017 Ready! 200 00:21:27,895 --> 00:21:29,762 She's ours, slit! 201 00:21:29,764 --> 00:21:30,996 She's ours. 202 00:21:30,998 --> 00:21:33,098 First, we get the buzzards off her back! 203 00:21:38,138 --> 00:21:39,670 Form up! 204 00:21:43,977 --> 00:21:45,476 That's my head! 205 00:21:52,652 --> 00:21:54,585 Aah! 206 00:21:56,790 --> 00:21:58,990 Aah! Aah! 207 00:22:20,647 --> 00:22:23,214 Get up! You can do it! 208 00:22:27,619 --> 00:22:29,052 Morsov! 209 00:22:29,054 --> 00:22:31,054 Morsov! 210 00:22:31,056 --> 00:22:32,055 No! 211 00:22:32,057 --> 00:22:34,658 Witness me! 212 00:22:34,660 --> 00:22:37,027 Witness! Witness! 213 00:22:46,738 --> 00:22:47,737 Witness! 214 00:22:49,508 --> 00:22:52,309 Mediocre, morsov! 215 00:22:52,311 --> 00:22:54,778 Mediocre! Aah! 216 00:23:13,565 --> 00:23:15,432 Ready! 217 00:23:25,243 --> 00:23:26,308 Get ready! 218 00:23:27,845 --> 00:23:29,144 Back me in! 219 00:23:33,284 --> 00:23:34,516 They're coming! 220 00:23:43,261 --> 00:23:44,627 Ah! 221 00:23:51,035 --> 00:23:53,636 We can't breathe down there! 222 00:23:53,638 --> 00:23:55,371 Stay out of sight! 223 00:23:56,274 --> 00:23:57,706 Now! 224 00:23:59,977 --> 00:24:01,110 Aah! 225 00:24:09,619 --> 00:24:10,952 Go back! 226 00:24:12,756 --> 00:24:14,722 Hydraulics! Hydraulics! 227 00:24:36,646 --> 00:24:39,113 Yeah. 228 00:24:41,618 --> 00:24:45,486 Now we bring home the Booty. 229 00:24:49,993 --> 00:24:51,592 Aah! 230 00:25:11,780 --> 00:25:13,947 She thinks she can lose us, dad. 231 00:25:13,949 --> 00:25:15,983 She thinks we're stupid. 232 00:25:15,985 --> 00:25:18,852 She thinks she can lose us in there! 233 00:25:36,972 --> 00:25:38,305 Fang it! 234 00:25:38,307 --> 00:25:40,307 Fang it! 235 00:25:44,847 --> 00:25:47,380 Why can't you stop? 236 00:25:47,382 --> 00:25:49,215 Crew! 237 00:25:49,217 --> 00:25:51,384 Outta the way! Out of the way! 238 00:25:51,386 --> 00:25:52,852 What have you done? 239 00:25:52,854 --> 00:25:54,220 What have you done?! 240 00:26:16,210 --> 00:26:18,310 We need counterweight. Get the blood bag down the back. 241 00:26:29,357 --> 00:26:32,024 Hunt them down! Hunt them down! 242 00:26:53,413 --> 00:26:56,014 Aah! 243 00:26:57,250 --> 00:26:58,616 Hey, head... 244 00:26:58,618 --> 00:27:00,085 Say bye-bye to the neck! 245 00:27:00,087 --> 00:27:01,286 Decapito! 246 00:27:01,288 --> 00:27:02,687 We're goin' in, slit! 247 00:28:04,884 --> 00:28:07,618 Come on! We've almost got her! 248 00:28:15,494 --> 00:28:17,793 Come on! Hold it steady! 249 00:28:41,653 --> 00:28:43,286 Aah! 250 00:28:44,522 --> 00:28:46,656 Oh, what a day! 251 00:28:46,658 --> 00:28:48,591 What a lovely day! 252 00:29:08,045 --> 00:29:10,045 I am the man... 253 00:29:10,047 --> 00:29:11,413 Who grabs the sun... 254 00:29:14,084 --> 00:29:17,519 ...riding to Valhalla! 255 00:29:18,522 --> 00:29:21,122 Witness me, blood bag! 256 00:29:24,294 --> 00:29:26,595 Witness! 257 00:29:49,586 --> 00:29:52,287 I live, I die, I live again! 258 00:33:34,306 --> 00:33:36,739 We're not going back. 259 00:34:05,036 --> 00:34:06,236 Water. 260 00:34:49,513 --> 00:34:52,114 Ahh. 261 00:34:58,755 --> 00:34:59,921 Ah. 262 00:35:01,357 --> 00:35:03,090 You. 263 00:35:18,408 --> 00:35:20,808 Angharad, is that just the wind, 264 00:35:20,810 --> 00:35:23,544 or is it a furious vexation? 265 00:36:52,667 --> 00:36:54,566 I got it! 266 00:37:04,311 --> 00:37:05,978 Aah! 267 00:37:35,375 --> 00:37:38,743 Glory me, blood bag! We snagged her alive. 268 00:37:38,745 --> 00:37:40,178 He's gonna shred her. 269 00:37:40,180 --> 00:37:41,612 Shred her! 270 00:37:41,614 --> 00:37:43,381 Bolt cutters. 271 00:37:43,383 --> 00:37:46,084 Chain. 272 00:37:46,086 --> 00:37:47,351 Hey, hey! 273 00:37:50,623 --> 00:37:52,623 Oh, look at them. 274 00:37:52,625 --> 00:37:54,692 So shiny, so chrome. 275 00:37:54,694 --> 00:37:57,195 He's gonna be so grateful. 276 00:37:57,197 --> 00:38:00,465 We could ask for anything. 277 00:38:00,467 --> 00:38:02,467 I wanna drive the war rig. 278 00:38:02,469 --> 00:38:04,535 What are you gonna ask for? 279 00:38:04,537 --> 00:38:05,770 That's my jacket. 280 00:38:05,772 --> 00:38:07,271 Sure. 281 00:38:07,273 --> 00:38:09,974 I mean, you can ask for more than a jacket. 282 00:38:09,976 --> 00:38:11,609 We're going to the green place. 283 00:38:11,611 --> 00:38:13,511 Wait, it's you and me. 284 00:38:26,792 --> 00:38:29,559 We're going to the green place of many mothers. 285 00:38:47,613 --> 00:38:49,312 How does it feel? 286 00:38:49,314 --> 00:38:50,480 It hurts. 287 00:38:50,482 --> 00:38:53,183 Out here, everything hurts. 288 00:38:53,185 --> 00:38:56,753 You wanna get through this? 289 00:38:58,757 --> 00:39:01,491 Do as I say. 290 00:39:06,031 --> 00:39:08,731 Now pick up what you can and run. 291 00:39:50,241 --> 00:39:52,775 Kill switches. 292 00:39:54,178 --> 00:39:55,878 I set the sequence myself. 293 00:39:55,880 --> 00:39:58,079 This rig goes nowhere without me. 294 00:40:01,484 --> 00:40:03,685 You can get in. 295 00:40:03,687 --> 00:40:05,987 Not without them. 296 00:40:14,064 --> 00:40:16,931 So we wait. 297 00:40:23,039 --> 00:40:26,941 You're relying on the gratitude of a very bad man. 298 00:40:26,943 --> 00:40:28,509 You've already damaged one of his wives. 299 00:40:28,511 --> 00:40:30,144 How grateful do you think he's gonna be? 300 00:40:36,753 --> 00:40:38,720 You're sitting on 2,000 horsepower 301 00:40:38,722 --> 00:40:40,421 of nitro-boosted war machine. 302 00:40:40,423 --> 00:40:44,626 I'd say you've got about a five-minute head start. 303 00:40:49,598 --> 00:40:53,600 You want that thing off your face? 304 00:41:06,382 --> 00:41:07,481 Let's go. 305 00:41:21,897 --> 00:41:23,463 Uh-uh-uh. 306 00:41:50,325 --> 00:41:52,758 Of all the legs you had to shoot, 307 00:41:52,760 --> 00:41:55,528 that one was attached to his favorite. 308 00:42:15,817 --> 00:42:17,216 Smeg! 309 00:42:36,703 --> 00:42:38,737 You don't have to do it just because he tells you. 310 00:42:38,739 --> 00:42:40,038 What choice does she have? 311 00:42:40,040 --> 00:42:41,806 He's not gonna hurt us. He needs us. 312 00:42:41,808 --> 00:42:42,974 Why? To bargain. 313 00:42:42,976 --> 00:42:44,976 Oh, he'll hurt us, all right. 314 00:42:44,978 --> 00:42:47,545 Do you think he's coming to the green place? Never! 315 00:42:47,547 --> 00:42:49,381 He's a crazy smeg who eats schlanger! 316 00:43:15,942 --> 00:43:17,208 Ah, stay out of there. 317 00:43:17,210 --> 00:43:18,509 Behind you. 318 00:43:18,511 --> 00:43:20,310 Huh? 319 00:43:23,082 --> 00:43:24,782 The gas town boys. 320 00:43:25,918 --> 00:43:28,786 don't damage the good. 321 00:43:32,591 --> 00:43:36,427 What do you see? 322 00:43:38,064 --> 00:43:41,231 Big rigs. 323 00:43:41,233 --> 00:43:43,600 Polecats. 324 00:43:43,602 --> 00:43:46,036 Flamers. 325 00:43:46,038 --> 00:43:49,406 And there's the people eater himself. 326 00:43:49,408 --> 00:43:52,609 Coming to count the cost. 327 00:43:52,611 --> 00:43:53,811 Hm. 328 00:44:04,256 --> 00:44:05,989 Aah! 329 00:44:08,159 --> 00:44:10,626 We're dragging something out back. 330 00:44:10,628 --> 00:44:12,395 I think it's the fuel pod. 331 00:44:12,397 --> 00:44:14,097 No, no. 332 00:44:14,099 --> 00:44:16,332 I'll go. 333 00:45:40,184 --> 00:45:42,083 Filth! You traited him! 334 00:45:46,323 --> 00:45:47,722 No unnecessary killing! 335 00:45:47,724 --> 00:45:49,190 This war boy wants me dead! 336 00:45:49,192 --> 00:45:50,191 We agreed! 337 00:45:50,193 --> 00:45:52,726 He's kamakrazee! 338 00:45:52,728 --> 00:45:55,229 He's just a kid at the end of his half-life. 339 00:45:55,231 --> 00:45:58,098 No! I live, I die, I live again! 340 00:45:58,100 --> 00:45:59,366 Hold him! Tie him up! 341 00:45:59,368 --> 00:46:00,901 Get off him. Throw him out! 342 00:46:00,903 --> 00:46:02,503 Chuck him out. 343 00:46:03,506 --> 00:46:05,372 You got more friends. 344 00:46:07,009 --> 00:46:09,176 Bullet farmer. 345 00:46:09,178 --> 00:46:11,445 They're coming from the bullet farm. Yeah? 346 00:46:11,447 --> 00:46:13,681 It's over. You can't defy him. 347 00:46:14,750 --> 00:46:15,883 Just watch us, mate. 348 00:46:15,885 --> 00:46:17,384 He is the one who grabbed the sun. 349 00:46:17,386 --> 00:46:19,119 Look at how slick he's fooled you, war boy! 350 00:46:19,121 --> 00:46:20,921 He's a lying old man. 351 00:46:20,923 --> 00:46:22,389 By his hand, we'll be lifted up! 352 00:46:22,391 --> 00:46:24,792 That's why we have his logo seared on our backs! 353 00:46:24,794 --> 00:46:26,694 "Breeding stock!" "Battle fodder!" 354 00:46:26,696 --> 00:46:30,397 No, I am awaited! You're an old man's battle fodder! 355 00:46:30,399 --> 00:46:32,466 Killing everyone and everything! We're not to blame! 356 00:46:32,468 --> 00:46:34,635 Then who killed the world? 357 00:47:00,262 --> 00:47:04,130 I made a deal up ahead. Safe passage. 358 00:47:04,132 --> 00:47:07,300 I don't know if it's still any good. 359 00:47:07,302 --> 00:47:08,635 Get back in the hold! 360 00:47:08,637 --> 00:47:11,971 Keep the hatch open. 361 00:47:17,279 --> 00:47:18,678 I need you here. 362 00:47:19,948 --> 00:47:22,515 You may have to drive the rig. 363 00:47:27,322 --> 00:47:28,720 You. 364 00:47:29,990 --> 00:47:31,156 You stay. 365 00:47:31,158 --> 00:47:34,926 You stay there. 366 00:47:36,797 --> 00:47:39,464 Whatever you do, you can't be seen. 367 00:47:39,466 --> 00:47:43,268 I'm supposed to be alone. That was the deal. 368 00:47:49,710 --> 00:47:51,209 Down here. 369 00:48:10,497 --> 00:48:12,731 Hey. 370 00:48:12,733 --> 00:48:15,033 What's your name? 371 00:48:15,035 --> 00:48:17,903 What do I call you? 372 00:48:17,905 --> 00:48:20,504 Does it matter? 373 00:48:22,642 --> 00:48:23,708 Fine. 374 00:48:23,710 --> 00:48:25,643 When I yell "fool," 375 00:48:25,645 --> 00:48:28,145 you drive out of here as fast as you can. 376 00:48:29,849 --> 00:48:31,916 This is the sequence -- one. 377 00:48:31,918 --> 00:48:33,751 One, two. 378 00:48:33,753 --> 00:48:35,553 One. 379 00:48:35,555 --> 00:48:38,089 Red, black, go. 380 00:48:38,091 --> 00:48:40,224 You have it? 381 00:50:05,309 --> 00:50:07,309 It's all here! 382 00:50:07,311 --> 00:50:09,778 Three thousand gallons of guzzoline, 383 00:50:09,780 --> 00:50:11,246 just like you asked! 384 00:50:14,785 --> 00:50:16,985 I'm gonna unhitch the pod. 385 00:50:16,987 --> 00:50:21,790 You drop the rocks. 386 00:50:28,599 --> 00:50:32,100 You said, "a few vehicles in pursuit. 387 00:50:32,102 --> 00:50:34,002 Maybe." 388 00:50:34,004 --> 00:50:36,872 We count three war parties! 389 00:50:36,874 --> 00:50:39,475 Yeah, well, I got unlucky. 390 00:50:39,477 --> 00:50:41,009 Let's do this! 391 00:51:06,135 --> 00:51:08,703 Fool! 392 00:51:49,278 --> 00:51:50,944 That's our fuel! 393 00:52:05,627 --> 00:52:08,295 Make way for the ripsaw! 394 00:52:22,110 --> 00:52:25,612 Once I'm over, clear the rocks 395 00:52:25,614 --> 00:52:27,714 and bring everyone through. 396 00:52:27,716 --> 00:52:30,049 Immortan! Immortan Joe! 397 00:52:30,051 --> 00:52:33,285 I got a war boy! Says he was on the war rig! 398 00:52:35,256 --> 00:52:37,823 You! Climb aboard! 399 00:52:39,727 --> 00:52:41,293 Hey! Hey! 400 00:52:41,295 --> 00:52:43,562 I got his boot! 401 00:52:43,564 --> 00:52:46,599 I got the blood bag's boot! 402 00:52:46,601 --> 00:52:47,666 Take me! 403 00:52:47,668 --> 00:52:50,169 I got his boot! 404 00:52:50,171 --> 00:52:54,139 All this for a family squabble. 405 00:52:54,141 --> 00:52:57,242 Healthy babies. 406 00:55:03,601 --> 00:55:05,901 Reload the clip. 407 00:55:05,903 --> 00:55:07,470 I-I can't. 408 00:55:14,545 --> 00:55:17,046 Gun! 409 00:55:17,048 --> 00:55:18,714 Give the gun! It's not loaded yet! 410 00:55:18,716 --> 00:55:19,648 You! Now! 411 00:55:19,650 --> 00:55:20,850 We had a deal! 412 00:56:01,091 --> 00:56:02,423 Aah! 413 00:56:07,664 --> 00:56:08,930 Aah! 414 00:56:08,932 --> 00:56:11,032 Rictus! 415 00:56:11,034 --> 00:56:12,433 The wives! 416 00:56:12,435 --> 00:56:13,935 No more flames. 417 00:56:19,609 --> 00:56:21,976 Splendid! 418 00:56:21,978 --> 00:56:23,545 Splendid! 419 00:56:23,547 --> 00:56:24,712 That's my child! 420 00:56:24,714 --> 00:56:27,348 My property! 421 00:56:28,785 --> 00:56:30,251 Immorta-- 422 00:56:38,961 --> 00:56:43,897 immortan, if I get on the rig, there's a way inside. 423 00:56:43,899 --> 00:56:45,699 What is your name? It's nux. 424 00:56:45,701 --> 00:56:48,735 I'll pike her in the spine. Keep her breathing for ya. 425 00:56:48,737 --> 00:56:50,037 No. 426 00:56:50,039 --> 00:56:52,973 Put a bullet in her skull, stop the rig, 427 00:56:52,975 --> 00:56:54,808 return my treasures to me, 428 00:56:54,810 --> 00:56:57,511 and I myself will carry you 429 00:56:57,513 --> 00:57:00,914 to the gates of Valhalla. 430 00:57:00,916 --> 00:57:02,382 Am I awaited? 431 00:57:02,384 --> 00:57:08,488 You will ride eternal -- shiny and chrome. 432 00:57:08,490 --> 00:57:09,923 Rictus! 433 00:57:09,925 --> 00:57:12,726 Help him aboard! 434 00:57:12,728 --> 00:57:14,328 Ready? 435 00:57:14,330 --> 00:57:16,563 Here we go! 436 00:57:27,176 --> 00:57:31,077 Mediocre! 437 00:58:00,208 --> 00:58:01,340 Schlanger! 438 00:58:05,713 --> 00:58:07,113 Aah! 439 00:58:21,128 --> 00:58:23,061 Look out! 440 00:58:25,899 --> 00:58:27,599 Angharad! 441 00:58:27,601 --> 00:58:29,701 Get out! 442 00:58:50,090 --> 00:58:52,257 No! Angharad! 443 00:59:06,473 --> 00:59:09,373 Stop! Turn the rig around! 444 00:59:10,109 --> 00:59:11,442 Go back for her! 445 00:59:11,444 --> 00:59:13,110 No. 446 00:59:13,112 --> 00:59:15,512 Tell him to turn the rig around! 447 00:59:15,514 --> 00:59:17,014 Did you see it? 448 00:59:17,016 --> 00:59:19,483 She went under the wheels. 449 00:59:19,485 --> 00:59:22,119 Did you see it? 450 00:59:22,121 --> 00:59:24,521 She went under the wheels. 451 00:59:25,524 --> 00:59:26,557 We keep moving. 452 00:59:26,559 --> 00:59:27,992 No! We keep moving! 453 00:59:27,994 --> 00:59:30,527 He doesn't know what he's talking about! 454 00:59:30,529 --> 00:59:32,896 Whatever happens, we're going to the green place. 455 00:59:32,898 --> 00:59:34,164 The stupid green place. 456 00:59:34,166 --> 00:59:35,899 We don't even know where to find it. 457 00:59:47,747 --> 00:59:49,179 You all right? 458 00:59:49,181 --> 00:59:51,749 On! On! 459 01:00:28,787 --> 01:00:30,286 Cheedo! 460 01:00:30,288 --> 01:00:32,221 Cheedo, don't be stupid. 461 01:00:32,223 --> 01:00:34,857 Stop! He'll forgive us. I know he will. 462 01:00:34,859 --> 01:00:36,459 There is no going back! 463 01:00:36,461 --> 01:00:38,294 We were his treasures! 464 01:00:38,296 --> 01:00:39,929 Cheedo! We were protected. 465 01:00:39,931 --> 01:00:41,531 He gave us the high life. 466 01:00:41,533 --> 01:00:43,466 What wrong with that? We are not things. 467 01:00:44,536 --> 01:00:45,468 No! 468 01:00:46,604 --> 01:00:48,204 Cheedo, we are not things! 469 01:00:48,206 --> 01:00:49,438 We are not things. 470 01:00:49,440 --> 01:00:51,406 I don't want to hear that again! 471 01:00:51,408 --> 01:00:52,607 They were her words! 472 01:00:52,609 --> 01:00:55,043 And now she's dead! 473 01:00:55,045 --> 01:00:56,611 Wring your hands. 474 01:00:58,215 --> 01:01:00,549 You're not going back to him. 475 01:01:00,551 --> 01:01:01,550 Angharad! 476 01:01:01,552 --> 01:01:03,318 Come on! Come on! 477 01:01:19,002 --> 01:01:21,670 So, um... 478 01:01:23,607 --> 01:01:26,575 Where is this... 479 01:01:26,577 --> 01:01:29,077 This green place? 480 01:01:29,079 --> 01:01:31,680 It's a long night's run, heading east. 481 01:01:31,682 --> 01:01:33,315 Hm. 482 01:01:33,317 --> 01:01:34,816 We need inventory. 483 01:01:34,818 --> 01:01:38,019 I want you to match every gun with its bullets. 484 01:01:41,958 --> 01:01:43,657 I'm gonna go down and do some repairs. 485 01:01:43,659 --> 01:01:45,292 We need someone down the back. 486 01:01:45,294 --> 01:01:47,261 I'll go. No. 487 01:01:47,263 --> 01:01:49,497 I want you to stay together. 488 01:01:49,499 --> 01:01:51,532 I can do it. 489 01:02:23,799 --> 01:02:25,399 What are you doing here? 490 01:02:25,401 --> 01:02:30,136 He saw it. He saw it all. 491 01:02:30,138 --> 01:02:34,040 My own blood bag drivin' the rig that killed her. 492 01:02:41,550 --> 01:02:42,982 Stop doing that. 493 01:02:44,152 --> 01:02:46,386 Shh, shh, shh. 494 01:02:46,388 --> 01:02:47,654 Stop. 495 01:02:57,666 --> 01:03:00,600 Thr-- three times the gates were open to me. 496 01:03:00,602 --> 01:03:01,868 What gates? 497 01:03:01,870 --> 01:03:03,603 I was awaited in Valhalla. 498 01:03:03,605 --> 01:03:05,371 They were calling my name. 499 01:03:05,373 --> 01:03:07,941 I should be walking with the immorta, 500 01:03:07,943 --> 01:03:10,777 mcfeasting with the heroes of all time. 501 01:03:13,915 --> 01:03:17,750 I'd say it was your manifest Destiny not to. 502 01:03:17,752 --> 01:03:22,087 I thought I was being spared for something great. 503 01:03:22,089 --> 01:03:25,257 I got to drive a pursuit vehicle. 504 01:03:25,259 --> 01:03:29,695 For a while even Larry and Barry stopped chewing on my windpipe. 505 01:03:29,697 --> 01:03:31,430 Who are Larry and Barry? 506 01:03:31,432 --> 01:03:33,198 My mates. 507 01:03:33,200 --> 01:03:35,767 Larry and Barry. 508 01:03:35,769 --> 01:03:41,039 If they don't get me, then the night fevers will. 509 01:04:02,630 --> 01:04:06,665 Well, we've only got four for big boy here, 510 01:04:06,667 --> 01:04:08,300 so he's all but useless. 511 01:04:08,302 --> 01:04:13,170 But we can squirt off this little pinky 512 01:04:13,172 --> 01:04:16,240 a raunchy 29 times. 513 01:04:16,242 --> 01:04:19,644 Angharad used to call them antiseed. 514 01:04:19,646 --> 01:04:24,482 Plant one and watch something die. 515 01:05:56,607 --> 01:06:01,276 We are down 30,000 units of guzzoline, 516 01:06:01,278 --> 01:06:05,013 19 canisters of nitro, 12 assault bikes, 517 01:06:05,015 --> 01:06:06,749 7 pursuit vehicles. 518 01:06:06,751 --> 01:06:08,283 The deficit mounts. 519 01:06:08,285 --> 01:06:12,855 And now, sir, you have us stuck in a quagmire. 520 01:06:12,857 --> 01:06:14,790 Hey, Joe! 521 01:06:14,792 --> 01:06:16,859 Boss! 522 01:06:16,861 --> 01:06:20,529 Your girly's breathing her last! 523 01:06:20,531 --> 01:06:22,931 What about the child? 524 01:06:31,642 --> 01:06:33,609 Are ya comin', brother? 525 01:06:33,611 --> 01:06:34,877 Wait! 526 01:06:36,113 --> 01:06:38,247 It's gone awful quiet in there. 527 01:06:38,249 --> 01:06:39,647 Get it out. 528 01:06:39,649 --> 01:06:41,182 Get it out! 529 01:06:43,787 --> 01:06:46,053 Come on! I've been called to the torture! 530 01:06:46,055 --> 01:06:47,789 Patience! 531 01:06:47,791 --> 01:06:52,126 Oh, you stay here with your grief, daddy. 532 01:06:52,128 --> 01:06:53,461 I'll fetch 'em for ya. 533 01:06:53,463 --> 01:06:55,530 Be careful! Protect the assets! 534 01:06:57,634 --> 01:07:00,902 Just one angry shot... 535 01:07:00,904 --> 01:07:02,570 For furiosa. 536 01:07:02,572 --> 01:07:03,638 Hut! 537 01:07:10,647 --> 01:07:13,748 Cryin' shame. 538 01:07:13,750 --> 01:07:14,916 Come. 539 01:07:14,918 --> 01:07:17,251 Nother month... 540 01:07:17,253 --> 01:07:20,288 Could've been your viable human. 541 01:07:20,290 --> 01:07:21,689 Was it a male? 542 01:07:21,691 --> 01:07:23,491 Your a-one Alpha prime. 543 01:07:24,994 --> 01:07:27,128 Hey, rictus! 544 01:07:27,130 --> 01:07:28,362 Huh? 545 01:07:28,364 --> 01:07:30,664 You lost a baby brother. 546 01:07:32,868 --> 01:07:36,770 Perfect in every way. 547 01:07:36,772 --> 01:07:38,972 I had a baby brother! 548 01:07:38,974 --> 01:07:41,775 I had a little baby brother! 549 01:07:41,777 --> 01:07:43,810 And he was perfect! 550 01:07:43,812 --> 01:07:46,112 Perfect in every way! 551 01:08:16,512 --> 01:08:18,078 Come on. 552 01:08:26,988 --> 01:08:29,522 Wouldn't wanna shoot the wives, sir. 553 01:08:29,524 --> 01:08:30,556 Just probing. 554 01:08:41,669 --> 01:08:43,369 He wants to help! 555 01:08:43,371 --> 01:08:44,403 Who?! 556 01:08:44,405 --> 01:08:46,038 The war boy! 557 01:08:46,040 --> 01:08:47,740 Where did he come from?! 558 01:08:47,742 --> 01:08:50,342 I thought we threw him off the rig! 559 01:08:53,281 --> 01:08:55,848 T-there's high ground just beyond that thing. 560 01:08:55,850 --> 01:08:56,849 He means the tree. 561 01:08:56,851 --> 01:08:59,285 Yeah. Tree! 562 01:08:59,287 --> 01:09:00,619 Leave him to me. 563 01:09:00,621 --> 01:09:02,788 Say, anyone notice that bright light? 564 01:09:02,790 --> 01:09:04,957 Encroaching gunfire? 565 01:09:04,959 --> 01:09:07,593 Get out. I-I can do this. I know this machine. 566 01:09:07,595 --> 01:09:09,361 He does. He's a revhead. 567 01:09:14,401 --> 01:09:15,967 You've got two left. 568 01:09:21,908 --> 01:09:23,207 On him. 569 01:09:40,160 --> 01:09:42,727 don't breathe. 570 01:09:43,296 --> 01:09:44,996 Aah! 571 01:09:45,732 --> 01:09:47,298 Hey! 572 01:09:47,300 --> 01:09:50,134 Hey! Hey! War boy! 573 01:09:50,136 --> 01:09:52,937 I'm gonna use the winch 'round the tree thing! 574 01:09:52,939 --> 01:09:57,075 Take this. Let's get the engine plates. 575 01:09:57,077 --> 01:09:59,243 You drive the rig! 576 01:09:59,245 --> 01:10:01,244 Hold up a flare. I am holding a flare! 577 01:10:01,246 --> 01:10:02,446 Closer. 578 01:10:02,448 --> 01:10:05,182 It's right in front of your eyes! 579 01:10:16,662 --> 01:10:18,228 Hut! Hut!! 580 01:10:24,503 --> 01:10:26,069 Blood bag! 581 01:10:32,378 --> 01:10:34,878 I am the scales of justice! 582 01:10:34,880 --> 01:10:37,748 Conductor of the choir of death! 583 01:10:42,154 --> 01:10:43,887 Sing, brother koch! 584 01:10:46,692 --> 01:10:48,959 Sing, brothers, sing! 585 01:10:48,961 --> 01:10:50,359 Sing! 586 01:10:50,361 --> 01:10:52,561 don't they know they're shooting at us? 587 01:11:07,412 --> 01:11:11,047 Gun fever! 588 01:12:18,648 --> 01:12:21,316 I never thought I'd do something as shine as that. 589 01:12:21,318 --> 01:12:23,551 How are the engines? 590 01:12:23,553 --> 01:12:25,453 Very hot and real thirsty. 591 01:12:29,559 --> 01:12:31,125 Hey. 592 01:12:31,127 --> 01:12:34,495 You need to take the war rig half a click down the track. 593 01:12:34,497 --> 01:12:35,896 What if you're not back 594 01:12:35,898 --> 01:12:38,232 by the time the engines have cooled? 595 01:12:39,902 --> 01:12:42,136 Well, you keep moving. 596 01:12:51,247 --> 01:12:53,647 What do you suppose he's gonna do? 597 01:12:53,649 --> 01:12:56,517 Retaliate first. 598 01:12:58,821 --> 01:13:00,654 Let's go! 599 01:13:40,628 --> 01:13:43,763 Oh. 600 01:14:20,167 --> 01:14:22,000 Are you hurt? 601 01:14:22,002 --> 01:14:23,235 Huh? 602 01:14:23,237 --> 01:14:24,669 You're bleeding. 603 01:14:24,671 --> 01:14:26,872 That's not his blood. 604 01:14:28,175 --> 01:14:30,742 What is this? 605 01:14:30,744 --> 01:14:32,143 It's mother's milk. 606 01:15:13,452 --> 01:15:15,753 It's okay. 607 01:15:15,755 --> 01:15:17,054 Sleep. 608 01:15:17,056 --> 01:15:19,490 Get some rest. 609 01:15:29,268 --> 01:15:33,470 How do you know this place even exists? 610 01:15:35,308 --> 01:15:37,007 I was born there. 611 01:15:38,844 --> 01:15:40,311 So why'd you leave? 612 01:15:40,313 --> 01:15:42,613 I didn't. 613 01:15:42,615 --> 01:15:45,482 I was taken as a child. 614 01:15:46,786 --> 01:15:48,719 Stolen. 615 01:15:54,025 --> 01:15:56,592 You done this before? 616 01:15:56,594 --> 01:15:58,127 Many times. 617 01:15:58,129 --> 01:16:01,998 Now that I drive a war rig... 618 01:16:02,000 --> 01:16:05,134 This is the best shot I'll ever have. 619 01:16:05,136 --> 01:16:07,437 And them? 620 01:16:07,439 --> 01:16:11,307 They're looking for hope. 621 01:16:11,309 --> 01:16:13,576 What about you? 622 01:16:18,283 --> 01:16:19,916 Redemption. 623 01:17:02,893 --> 01:17:05,961 Hey, what's that? 624 01:17:18,108 --> 01:17:21,977 I remember something like that. 625 01:17:32,889 --> 01:17:35,389 Help me! 626 01:17:37,393 --> 01:17:41,462 Help me! 627 01:17:41,464 --> 01:17:44,031 Help me, please! Uh-oh. 628 01:17:44,033 --> 01:17:45,399 Please! 629 01:17:45,401 --> 01:17:47,301 That's bait. 630 01:17:48,538 --> 01:17:50,171 Stay in the rig. 631 01:17:54,444 --> 01:17:59,547 Hurry! Please, hurry! They'll be back! 632 01:17:59,549 --> 01:18:02,983 I am one of the vuvalini! 633 01:18:02,985 --> 01:18:05,553 Of the many mothers! 634 01:18:05,555 --> 01:18:09,657 My initiate mother was k.T. Concannon! 635 01:18:09,659 --> 01:18:13,461 I am the daughter of Mary jabassa. 636 01:18:13,463 --> 01:18:18,399 My clan was swaddle dog! 637 01:19:03,211 --> 01:19:06,045 It's me. 638 01:19:13,354 --> 01:19:15,787 There's something in the eyes. 639 01:19:15,789 --> 01:19:18,857 Perhaps it is jabassa's child. 640 01:19:23,397 --> 01:19:25,430 This is our furiosa. 641 01:19:27,568 --> 01:19:29,334 How long has it been? 642 01:19:29,336 --> 01:19:32,337 7,000 days. 643 01:19:32,339 --> 01:19:36,175 Plus the ones I don't remember. 644 01:19:36,177 --> 01:19:37,543 Furiosa. 645 01:19:38,812 --> 01:19:40,579 What happened to your mother? 646 01:19:40,581 --> 01:19:43,982 She died. 647 01:19:43,984 --> 01:19:45,751 On the third day. 648 01:19:52,893 --> 01:19:54,092 From where did you come? 649 01:19:54,094 --> 01:19:56,061 The west. Citadel. 650 01:19:56,063 --> 01:19:58,397 Beyond the mountains. 651 01:20:01,334 --> 01:20:04,235 The men -- who are they? 652 01:20:04,237 --> 01:20:06,170 They're reliable. 653 01:20:06,172 --> 01:20:08,339 They helped us get here. 654 01:20:18,918 --> 01:20:20,218 Oh. 655 01:20:20,220 --> 01:20:24,422 Where did you find such creatures? 656 01:20:24,424 --> 01:20:26,591 So soft. 657 01:20:26,593 --> 01:20:31,095 This one has all her teeth. 658 01:20:33,466 --> 01:20:34,632 Oh! 659 01:20:36,402 --> 01:20:39,737 I can't wait for them to see it. 660 01:20:39,739 --> 01:20:42,306 See? 661 01:20:42,308 --> 01:20:43,908 See what? 662 01:20:43,910 --> 01:20:45,176 Home. 663 01:20:48,915 --> 01:20:50,981 The green place. 664 01:20:50,983 --> 01:20:56,286 But if you came from the west, you passed it. 665 01:20:56,288 --> 01:20:57,621 The crows. 666 01:20:57,623 --> 01:21:01,591 The creepy place with all the crows. 667 01:21:01,593 --> 01:21:02,826 The soil. 668 01:21:02,828 --> 01:21:04,227 We had to get out. 669 01:21:04,229 --> 01:21:06,096 We had no water and -- the water was filth. 670 01:21:06,098 --> 01:21:07,731 It was poisoned. It was sour. 671 01:21:07,733 --> 01:21:09,432 And the crows came. 672 01:21:09,434 --> 01:21:11,468 We couldn't grow anything. 673 01:21:11,470 --> 01:21:13,003 Where are the others? 674 01:21:13,005 --> 01:21:14,437 What others? 675 01:21:14,439 --> 01:21:15,805 The many mothers. 676 01:21:15,807 --> 01:21:17,841 We're the only ones left. 677 01:22:17,068 --> 01:22:20,569 Look. 678 01:22:20,571 --> 01:22:24,139 That's what you call a satellite. 679 01:22:24,141 --> 01:22:27,309 Miss giddy told us about those. 680 01:22:27,311 --> 01:22:31,346 They used to bounce messages across the earth. 681 01:22:31,348 --> 01:22:32,647 Shows. 682 01:22:32,649 --> 01:22:35,550 Everyone in the old world had a show. 683 01:22:35,552 --> 01:22:40,888 Do you think there's still somebody out there? 684 01:22:40,890 --> 01:22:42,924 Sending shows? 685 01:22:42,926 --> 01:22:44,559 Who knows? 686 01:22:44,561 --> 01:22:48,996 Those are the plains of silence. 687 01:22:48,998 --> 01:22:52,367 Stay right where you are, little Joe. 688 01:22:52,369 --> 01:22:55,536 Kind of lost its novelty out here. 689 01:22:55,538 --> 01:22:57,238 You having a baby? 690 01:22:57,240 --> 01:22:58,773 Warlord Jr. 691 01:22:58,775 --> 01:23:00,942 Gonna be so ugly. 692 01:23:00,944 --> 01:23:03,010 It could be a girl. 693 01:23:03,012 --> 01:23:06,447 You kill people with that, do ya? 694 01:23:06,449 --> 01:23:08,549 Killed everyone I ever met out here. 695 01:23:08,551 --> 01:23:09,751 Headshots, all of 'em. 696 01:23:09,753 --> 01:23:11,419 Snap. Right in the medulla. 697 01:23:11,421 --> 01:23:13,621 Thought somehow you girls were above all that. 698 01:23:17,260 --> 01:23:19,360 Come here. 699 01:23:26,568 --> 01:23:28,101 Take a peek. 700 01:23:28,103 --> 01:23:31,238 Seeds. 701 01:23:31,240 --> 01:23:32,906 These are from home. 702 01:23:32,908 --> 01:23:35,275 Heirlooms. The real thing. 703 01:23:35,277 --> 01:23:37,611 I plant one every chance I get. 704 01:23:37,613 --> 01:23:38,979 Where? 705 01:23:38,981 --> 01:23:42,082 So far, nothing's took. Earth's too sour. 706 01:23:42,084 --> 01:23:44,384 Ah, so many different kinds. 707 01:23:44,386 --> 01:23:46,720 Trees, flowers, fruit. 708 01:23:46,722 --> 01:23:49,790 Back then, everyone had their fill. 709 01:23:49,792 --> 01:23:52,726 Back then, there was no need to snap anybody. 710 01:24:07,776 --> 01:24:09,209 Can I talk to you? 711 01:24:29,197 --> 01:24:31,197 I've talked with the others. 712 01:24:37,538 --> 01:24:39,705 We're never gonna have a better chance 713 01:24:39,707 --> 01:24:42,475 to make it across the salt. 714 01:24:42,477 --> 01:24:44,477 If we leave the rig here 715 01:24:44,479 --> 01:24:47,780 and load the motorcycles up with as much as we can, 716 01:24:47,782 --> 01:24:51,317 we can maybe ride for 160 days. 717 01:24:51,319 --> 01:24:56,021 One of those bikes is yours. 718 01:24:56,023 --> 01:24:58,858 Fully loaded. 719 01:24:58,860 --> 01:25:03,528 You're more than welcome to come with us. 720 01:25:06,366 --> 01:25:08,933 I'll -- I'll make my own way. 721 01:25:14,908 --> 01:25:17,542 You know, hope is a mistake. 722 01:25:23,917 --> 01:25:26,918 If you can't fix what's broken, you'll, uh... 723 01:25:29,256 --> 01:25:30,955 ...you'll go insane. 724 01:25:46,606 --> 01:25:49,173 Where are you, Max? 725 01:25:50,776 --> 01:25:52,509 Where are you? 726 01:25:52,511 --> 01:25:53,744 Help me. 727 01:25:53,746 --> 01:25:56,680 Help us. You promised to help us. 728 01:26:06,258 --> 01:26:09,092 Come on, pa. Let's go. 729 01:26:40,125 --> 01:26:42,825 All right. 730 01:26:42,827 --> 01:26:46,128 This is your way home. 731 01:26:48,099 --> 01:26:49,665 We go back? 732 01:26:49,667 --> 01:26:51,667 Mm. 733 01:26:51,669 --> 01:26:52,969 Back? Yeah. 734 01:26:52,971 --> 01:26:55,638 I thought you weren't insane anymore. 735 01:26:55,640 --> 01:26:57,239 What are they saying? 736 01:26:57,241 --> 01:26:59,942 He wants to go back from where they came. 737 01:26:59,944 --> 01:27:01,277 The citadel. 738 01:27:01,279 --> 01:27:03,446 And what's there to find at the citadel? 739 01:27:03,448 --> 01:27:04,647 Green. 740 01:27:04,649 --> 01:27:07,016 And water. 741 01:27:07,018 --> 01:27:10,252 There's a ridiculous amount of clear water. 742 01:27:10,254 --> 01:27:12,188 And a lot of crops. 743 01:27:12,190 --> 01:27:14,857 It's got everything you need, as long as you're not afraid of heights. 744 01:27:14,859 --> 01:27:16,258 Where does the water come from? 745 01:27:16,260 --> 01:27:17,994 He pumps it up from deep in the earth. 746 01:27:17,996 --> 01:27:20,129 Calls it aqua cola and claims it all for himself. 747 01:27:20,131 --> 01:27:22,665 And because he owns it, he owns all of us. 748 01:27:22,667 --> 01:27:24,300 I don't like him already. 749 01:27:24,302 --> 01:27:26,369 It'll take two weeks to skirt the wall of mountains. 750 01:27:26,371 --> 01:27:27,837 No. 751 01:27:27,839 --> 01:27:31,940 I suggest we go back the same way we came. 752 01:27:31,942 --> 01:27:33,642 Through the canyon. 753 01:27:33,644 --> 01:27:36,478 It's open. We know that. Right? 754 01:27:36,480 --> 01:27:38,813 He brought all his war parties through. 755 01:27:38,815 --> 01:27:40,849 So we take the war rig and we charge it 756 01:27:40,851 --> 01:27:42,884 right through the middle of them. 757 01:27:42,886 --> 01:27:45,720 We can decouple the tanker at the pass. 758 01:27:45,722 --> 01:27:47,355 Shut it off behind us. 759 01:27:47,357 --> 01:27:48,723 Kaboom! 760 01:27:50,160 --> 01:27:53,395 And how exactly do we take the citadel? 761 01:27:53,397 --> 01:27:56,398 Assuming we're still alive by then? 762 01:27:56,400 --> 01:27:59,334 If we can block the pass, it'll be easy. 763 01:27:59,336 --> 01:28:01,336 All that's left are his war pups 764 01:28:01,338 --> 01:28:03,238 and war boys too sick to fight. 765 01:28:03,240 --> 01:28:06,074 And we'll be with nux. He's a war boy. 766 01:28:06,076 --> 01:28:07,676 He'll be bringing us home, 767 01:28:07,678 --> 01:28:10,478 bringing back what's stolen, as he's meant to. 768 01:28:12,883 --> 01:28:15,150 Yeah. 769 01:28:15,152 --> 01:28:18,186 It feels like hope. 770 01:28:18,188 --> 01:28:20,722 I like this plan. 771 01:28:20,724 --> 01:28:22,589 We can start again. 772 01:28:22,591 --> 01:28:25,526 Just like the old days. 773 01:28:25,528 --> 01:28:29,830 Look, it'll be a hard day. 774 01:28:29,832 --> 01:28:33,033 But I guarantee you that 160 days ridin' that way, 775 01:28:33,035 --> 01:28:37,438 there's nothin' but salt. 776 01:28:37,440 --> 01:28:43,544 At least that way, you know, we might be able to... 777 01:28:43,546 --> 01:28:46,680 Together... 778 01:28:46,682 --> 01:28:49,183 Come across some kind of redemption. 779 01:29:18,313 --> 01:29:20,780 War rig! 780 01:29:20,782 --> 01:29:23,549 That's the war rig! 781 01:29:33,328 --> 01:29:34,427 That's them. 782 01:29:34,429 --> 01:29:36,229 Why are they going back? 783 01:29:36,231 --> 01:29:38,164 Do they wish to surrender? 784 01:29:38,166 --> 01:29:40,533 They are heading for the canyon. 785 01:29:42,237 --> 01:29:45,071 They're going back to the citadel! 786 01:29:45,073 --> 01:29:47,340 They know it's undefended! 787 01:29:47,342 --> 01:29:48,608 Bullocks! 788 01:29:50,779 --> 01:29:52,845 Roll up! Roll up! 789 01:30:01,021 --> 01:30:02,821 Go! 790 01:30:24,711 --> 01:30:26,611 What are you doing? Praying. 791 01:30:26,613 --> 01:30:29,681 To who? Anyone that's listening. 792 01:30:53,039 --> 01:30:54,872 Here we go, girls! 793 01:30:57,343 --> 01:30:59,310 That's mine! 794 01:31:02,982 --> 01:31:05,950 He'll try to get in front of us, spike our wheels. 795 01:31:11,858 --> 01:31:13,424 don't blow my engine. 796 01:31:13,426 --> 01:31:14,992 I'm gonna nudge him. 797 01:31:14,994 --> 01:31:16,260 Just a little. 798 01:31:28,674 --> 01:31:32,276 You filth! You traitored him! 799 01:31:55,100 --> 01:31:57,066 Go. 800 01:32:21,793 --> 01:32:24,127 Got to back off. 801 01:32:24,129 --> 01:32:27,430 Engine one is gone. two's about to blow. 802 01:32:27,432 --> 01:32:28,431 Right. 803 01:32:28,433 --> 01:32:30,333 Are you a black thumb? 804 01:32:30,335 --> 01:32:31,633 Uh-huh. 805 01:32:31,635 --> 01:32:33,168 All right. Engine one now. 806 01:32:33,170 --> 01:32:34,603 You and me, fifth wheel. 807 01:32:34,605 --> 01:32:36,171 We'll unhook the tanker. 808 01:32:48,752 --> 01:32:52,354 One man, one bullet. 809 01:33:07,504 --> 01:33:08,537 I cannot see. 810 01:33:08,539 --> 01:33:09,604 Maadi! Maadi! 811 01:33:09,606 --> 01:33:10,939 I cannot see. 812 01:33:30,626 --> 01:33:31,625 Oh! 813 01:33:49,379 --> 01:33:51,145 Hey! 814 01:33:51,147 --> 01:33:52,880 Harpoons and plows! 815 01:33:52,882 --> 01:33:54,548 They're hauling us back! 816 01:34:05,061 --> 01:34:08,829 Leave three bolts. Three. 817 01:34:36,124 --> 01:34:37,524 Aah! 818 01:34:45,133 --> 01:34:47,033 Aah! 819 01:35:25,673 --> 01:35:26,872 Hey, you! 820 01:35:42,456 --> 01:35:44,623 Are you okay? 821 01:35:46,627 --> 01:35:49,928 I think she's hurt. 822 01:36:12,118 --> 01:36:13,451 Hey! 823 01:36:39,679 --> 01:36:41,411 No! 824 01:36:49,154 --> 01:36:52,022 Hey. 825 01:36:52,024 --> 01:36:53,323 Stay with me. 826 01:36:53,325 --> 01:36:55,492 Stay with me. Stay with me. 827 01:36:55,494 --> 01:36:57,093 Hey. Are you there? 828 01:36:58,764 --> 01:37:00,964 You finish that! I'll finish her! 829 01:38:30,620 --> 01:38:32,553 Valhalla! 830 01:38:43,833 --> 01:38:45,166 Oi! 831 01:38:46,202 --> 01:38:48,036 Aah! 832 01:39:11,994 --> 01:39:13,360 Engine one's good. 833 01:39:13,362 --> 01:39:15,195 For now. 834 01:39:24,406 --> 01:39:26,006 Aah! 835 01:40:03,678 --> 01:40:06,679 She's hurt! She's hurt real bad! 836 01:41:36,169 --> 01:41:37,602 You hear that? 837 01:41:37,604 --> 01:41:40,171 We're gonna see two airborne v-8s. 838 01:41:40,173 --> 01:41:43,707 I'm gonna need you to drive. 839 01:41:45,344 --> 01:41:47,778 I'll get him out of our way. 840 01:42:54,279 --> 01:42:57,513 Rictus! Take me! 841 01:43:10,895 --> 01:43:11,961 Cheedo! 842 01:43:11,963 --> 01:43:14,463 What are you doing? 843 01:43:17,869 --> 01:43:19,201 Aah! No! 844 01:43:23,874 --> 01:43:25,407 Big boy! 845 01:43:25,409 --> 01:43:27,008 Aah! 846 01:43:31,548 --> 01:43:33,548 Here! Here! 847 01:43:51,668 --> 01:43:52,934 Hey! 848 01:44:25,301 --> 01:44:27,201 No! 849 01:44:27,203 --> 01:44:28,602 Remember me? 850 01:44:48,557 --> 01:44:50,991 He's dead! 851 01:44:50,993 --> 01:44:53,093 He's dead. 852 01:45:11,846 --> 01:45:13,312 When you're across safe, 853 01:45:13,314 --> 01:45:15,648 I'll jam the throttle and follow you. 854 01:45:15,650 --> 01:45:16,816 Come on! 855 01:45:16,818 --> 01:45:18,051 Hurry! 856 01:45:18,053 --> 01:45:21,621 We're nearly at the pass. 857 01:46:07,901 --> 01:46:09,835 Witness me. 858 01:46:14,742 --> 01:46:17,109 Rictus! 859 01:47:12,198 --> 01:47:14,431 Why is she making that noise? 860 01:47:14,433 --> 01:47:16,333 She's pumping air into her chest cavity. 861 01:47:16,335 --> 01:47:21,105 She's collapsing her lungs one breath at a time. 862 01:47:25,645 --> 01:47:27,211 I know. 863 01:47:30,383 --> 01:47:32,115 I am so sorry. 864 01:47:33,218 --> 01:47:36,119 I know. I know. 865 01:47:36,121 --> 01:47:38,855 Hold it there. 866 01:47:38,857 --> 01:47:41,057 All right. 867 01:47:41,059 --> 01:47:43,059 Put that on there. Press it on. 868 01:47:43,061 --> 01:47:44,060 Hey. 869 01:47:44,062 --> 01:47:45,628 Hey. 870 01:47:45,630 --> 01:47:47,463 Home. 871 01:47:54,139 --> 01:47:56,439 Home. 872 01:48:01,179 --> 01:48:02,345 N-no. 873 01:48:02,347 --> 01:48:03,546 No, no, no. No, no, no, no. 874 01:48:03,548 --> 01:48:04,581 She's exsanguinated. 875 01:48:04,583 --> 01:48:06,149 Drained all her blood. 876 01:48:06,151 --> 01:48:08,751 Hold these. 877 01:48:08,753 --> 01:48:11,221 We need that. Thank you. 878 01:48:11,223 --> 01:48:12,856 Needle. 879 01:48:12,858 --> 01:48:14,557 Come on! 880 01:48:14,559 --> 01:48:16,626 Take this. 881 01:48:18,897 --> 01:48:20,563 Keep her awake. 882 01:48:20,565 --> 01:48:22,798 Furiosa. 883 01:48:26,370 --> 01:48:29,371 Okay, that's not retracting. 884 01:48:29,373 --> 01:48:30,739 There we go. 885 01:48:30,741 --> 01:48:34,509 All right, hold it up. Hold it up. 886 01:48:34,511 --> 01:48:35,677 Okay. 887 01:48:35,679 --> 01:48:37,079 Sorry. 888 01:48:39,016 --> 01:48:40,883 There you go. Okay. 889 01:48:40,885 --> 01:48:42,417 There you go. 890 01:48:54,398 --> 01:48:55,864 Max. 891 01:48:55,866 --> 01:48:58,300 My name is Max. 892 01:49:06,310 --> 01:49:08,877 That's my name. 893 01:49:50,253 --> 01:49:51,485 Brake! 894 01:49:56,826 --> 01:49:58,426 Reveal yourself. 895 01:50:17,446 --> 01:50:18,878 He's got something. 896 01:50:25,988 --> 01:50:27,687 It's immortan Joe. 897 01:50:27,689 --> 01:50:30,857 The immortan Joe is dead! 898 01:50:56,150 --> 01:50:58,317 Furiosa! 899 01:50:58,319 --> 01:50:59,418 Furiosa! 900 01:50:59,420 --> 01:51:00,552 Furiosa! 901 01:51:00,554 --> 01:51:02,254 Furiosa! 902 01:51:02,256 --> 01:51:04,023 Furiosa! 903 01:51:04,025 --> 01:51:06,759 She's back. 904 01:51:15,336 --> 01:51:17,169 Let's do it! 905 01:51:17,171 --> 01:51:18,837 Let 'em up. Come on. 906 01:51:19,305 --> 01:52:19,556 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.