Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,117 --> 00:01:59,702
There's an oId story.
The way the Apaches teII it...
4
00:01:59,953 --> 00:02:03,288
...a man was riding in the desert,
and he come across a vuIture...
5
00:02:03,498 --> 00:02:06,291
...the kind they caII turkey buzzards
in Arizona...
6
00:02:06,543 --> 00:02:08,544
...setting on a rock.
7
00:02:09,212 --> 00:02:13,590
"Hey," the man says, "how come you oId
turkey buzzard setting here?"
8
00:02:13,800 --> 00:02:17,344
"I saw you fIying over HadIeyburg,
and I didn't wanna meet up with you...
9
00:02:17,554 --> 00:02:19,972
...so I turned around and
I come this way."
10
00:02:20,223 --> 00:02:21,682
OId turkey buzzard says:
11
00:02:21,891 --> 00:02:25,686
"That's funny. I was onIy
passing through that town.
12
00:02:25,895 --> 00:02:27,730
I was reaIIy coming over here...
13
00:02:28,064 --> 00:02:29,898
...to wait for you."
14
00:04:13,795 --> 00:04:16,380
A thousand years ago in the Southwest...
15
00:04:16,631 --> 00:04:18,841
...there was an Apache Iegend.
16
00:04:19,592 --> 00:04:23,429
It toId about a hidden canyon,
guarded by the Apache gods...
17
00:04:23,680 --> 00:04:25,806
...and rich with goId.
18
00:04:28,518 --> 00:04:31,311
As Iong as the Apaches kept
the canyon a secret...
19
00:04:31,521 --> 00:04:36,442
...and never touched the goId,
they wouId be strong, powerfuI.
20
00:04:38,361 --> 00:04:40,154
That was the Iegend.
21
00:04:41,781 --> 00:04:45,409
When the Spanish conquistadores came,
they searched for that canyon.
22
00:04:45,660 --> 00:04:48,579
They caIIed it "Canon deI Oro"...
23
00:04:48,830 --> 00:04:51,081
...meaning "Canyon of GoId."
24
00:04:51,458 --> 00:04:53,292
But they never found it.
25
00:04:56,880 --> 00:05:00,174
Three hundred years Iater,
the Americans came.
26
00:05:00,675 --> 00:05:04,136
They heard about the Iegend,
but they caIIed the canyon...
27
00:05:04,387 --> 00:05:05,929
..."The Lost Adams."
28
00:05:07,599 --> 00:05:11,060
That was because a man
named Adams saw it once.
29
00:05:11,311 --> 00:05:12,519
Or so he said.
30
00:05:13,063 --> 00:05:17,441
But whether he did or not,
he never saw anything again...
31
00:05:17,692 --> 00:05:21,695
...because the Apaches
burned out his eyes.
32
00:05:23,448 --> 00:05:28,160
Everybody knew about that Iegend,
and a Iot of peopIe beIieved it.
33
00:05:29,788 --> 00:05:31,705
"Canon deI Oro."
34
00:05:32,749 --> 00:05:34,625
"The Lost Adams."
35
00:05:36,795 --> 00:05:41,715
And then for a whiIe there
back in 1 87 4, they caIIed it...
36
00:05:42,592 --> 00:05:44,718
..."Mackenna's GoId."
37
00:05:47,222 --> 00:05:54,353
OId turkey buzzard
38
00:05:56,564 --> 00:05:58,732
FIying
39
00:06:00,068 --> 00:06:03,070
FIying high
40
00:06:06,241 --> 00:06:08,242
He's just awaiting
41
00:06:11,121 --> 00:06:13,497
Buzzard's just awaiting
42
00:06:15,583 --> 00:06:19,920
Waiting for something
Down beIow to die
43
00:06:20,797 --> 00:06:24,341
OId buzzard knows
That he can wait
44
00:06:25,051 --> 00:06:29,013
Because every mother's son
Has got a date
45
00:06:29,347 --> 00:06:32,099
A date with fate
46
00:06:34,769 --> 00:06:39,231
He sees men come
He sees men go
47
00:06:39,524 --> 00:06:43,986
CrawIing Iike ants
On the rocks beIow
48
00:06:44,195 --> 00:06:48,782
Awhiff of goId
And off they go
49
00:06:48,992 --> 00:06:53,871
To die Iike rats
On the rocks beIow
50
00:06:54,122 --> 00:06:56,832
GoId, goId, goId
51
00:06:57,083 --> 00:07:00,377
They'II do anything for goId
52
00:07:01,963 --> 00:07:05,424
Got to have Mackenna's GoId
53
00:11:04,372 --> 00:11:06,206
Take it easy, oId man.
54
00:11:06,458 --> 00:11:08,625
You're not heaIthy enough
to pIay games.
55
00:11:10,420 --> 00:11:11,920
I know you.
56
00:11:12,297 --> 00:11:13,756
You are Mackenna...
57
00:11:14,341 --> 00:11:15,466
...the MarshaI.
58
00:11:15,717 --> 00:11:18,302
That's right,
but I don't know you.
59
00:11:18,553 --> 00:11:20,929
Why'd you try to bushwhack me?
60
00:11:23,224 --> 00:11:24,558
Somebody pay you?
61
00:11:25,518 --> 00:11:26,935
-CoIorado?
-No pay.
62
00:11:27,187 --> 00:11:29,772
-Nobody pay.
-Then why?
63
00:11:30,774 --> 00:11:33,609
Because you Iook for goId.
64
00:11:35,653 --> 00:11:39,031
You ought to be ashamed of yourseIf.
An oId man Iike you...
65
00:11:39,908 --> 00:11:42,284
...going around shooting at prospectors.
66
00:11:43,411 --> 00:11:45,496
Keep that up
and you'II get in troubIe.
67
00:11:45,747 --> 00:11:50,000
Besides, if you know me, you know
I quit goId hunting a Iong time ago.
68
00:11:50,710 --> 00:11:52,795
The onIy dust I found
was prairie dust.
69
00:11:53,046 --> 00:11:55,506
Never got rich, but I sure got thirsty.
70
00:11:55,757 --> 00:11:57,841
Now you Iook for the goId again.
71
00:11:58,802 --> 00:12:01,136
Everybody Iook for the goId.
72
00:12:01,388 --> 00:12:09,728
What goId?
73
00:12:23,660 --> 00:12:25,411
I know this pIace.
74
00:12:25,829 --> 00:12:28,956
That's Shaking Rock.
No goId around there.
75
00:12:31,209 --> 00:12:32,918
I've been there.
76
00:12:45,015 --> 00:12:46,557
Why you stay with me?
77
00:12:47,475 --> 00:12:49,101
Why you not kiII me?
78
00:12:49,352 --> 00:12:51,311
That's what I ought to do.
79
00:12:54,524 --> 00:12:57,943
Give me your word you won't go
picking off peopIe anymore...
80
00:12:58,194 --> 00:12:59,695
...and I'II take you home.
81
00:12:59,946 --> 00:13:01,613
No home.
82
00:13:02,240 --> 00:13:03,782
I'II get you to a doctor.
83
00:13:05,410 --> 00:13:06,827
I die here.
84
00:13:17,130 --> 00:13:20,215
Now you have the goId.
85
00:13:21,092 --> 00:13:24,845
But you wiII wish
you never see this map.
86
00:13:25,388 --> 00:13:28,807
The spirits wiII kiII you.
No Iaugh!
87
00:13:29,726 --> 00:13:32,519
It is a secret pIace.
88
00:13:32,854 --> 00:13:35,230
So that's what it's supposed to be.
89
00:13:35,482 --> 00:13:38,442
The Canon deI Oro.
The Lost Adams.
90
00:13:39,235 --> 00:13:41,195
Don't worry.
I won't go Iooking for it.
91
00:13:41,613 --> 00:13:45,491
Wasted 3 years chasing that wiId goose.
There is no Lost Adams.
92
00:13:47,118 --> 00:13:48,827
It is bad time.
93
00:13:49,371 --> 00:13:54,208
Young warriors want goId,
Iike white men.
94
00:13:54,959 --> 00:13:56,710
It is good time...
95
00:13:56,961 --> 00:14:00,130
...for oId man to die.
96
00:14:01,257 --> 00:14:03,634
PIenty of time for that.
Don't rush it.
97
00:14:12,143 --> 00:14:14,269
FeeI Iike eating something?
98
00:14:23,697 --> 00:14:25,322
OId man?
99
00:14:28,660 --> 00:14:29,993
OId man.
100
00:14:39,879 --> 00:14:42,297
Damn!
I wish you hadn't shot at me.
101
00:14:42,674 --> 00:14:45,092
I thought maybe
you were someone eIse.
102
00:16:13,723 --> 00:16:16,183
SoIdiers.
Many soIdiers.
103
00:16:19,229 --> 00:16:21,647
Sir, you have been most kind.
We are gratefuI.
104
00:16:21,898 --> 00:16:23,899
We ask no more
of your hospitaIity...
105
00:16:24,150 --> 00:16:27,695
...than the Ioan of a few horses
and muIes, which we need...
106
00:16:27,904 --> 00:16:29,488
...and food for ourjourney.
107
00:16:31,074 --> 00:16:33,200
AIso, we wiII take your wife.
108
00:16:33,743 --> 00:16:37,413
Because if we run into troubIe
with the cavaIry, she may be usefuI.
109
00:16:37,664 --> 00:16:40,040
If we pass this way again,
God wiIIing...
110
00:16:40,250 --> 00:16:42,251
...I wiII seII her back to you.
111
00:16:42,502 --> 00:16:44,128
That is a true promise.
112
00:17:09,612 --> 00:17:11,780
Take a rest, MarshaI.
113
00:17:26,129 --> 00:17:28,630
We wiII finish the oId man's grave.
114
00:17:51,112 --> 00:17:52,946
We'II make it a IittIe Ionger...
115
00:17:53,156 --> 00:17:54,823
...a IittIe wider...
116
00:17:55,408 --> 00:17:57,743
...and maybe
we'II bury you together.
117
00:18:01,247 --> 00:18:02,414
God is good to me.
118
00:18:03,500 --> 00:18:04,667
You remember?
119
00:18:04,918 --> 00:18:08,337
I toId you I wouId come for you,
oId friend.
120
00:18:09,673 --> 00:18:11,840
You'II never get back, oId friend.
121
00:18:13,677 --> 00:18:15,594
I wiII find the way.
122
00:18:16,846 --> 00:18:19,431
Put that shoveI down
and come taIk to CoIorado.
123
00:18:41,496 --> 00:18:42,413
Don't move, Mackenna...
124
00:18:42,664 --> 00:18:44,081
...or I'II cut you in haIf.
125
00:18:47,877 --> 00:18:49,420
Come out Iike a gentIeman.
126
00:19:07,564 --> 00:19:11,233
You know, we've been traiIing
that oId man for two weeks now.
127
00:19:11,484 --> 00:19:12,860
-Where's the map?
-Map?
128
00:19:13,236 --> 00:19:14,028
What map?
129
00:19:51,024 --> 00:19:53,192
I know this feIIow.
He's a good card pIayer.
130
00:19:53,777 --> 00:19:55,486
He aIways remembers the cards.
131
00:19:56,071 --> 00:19:58,572
If he saw the map, he remembers it.
132
00:19:58,823 --> 00:20:02,034
So we have a map,
in his head.
133
00:20:03,244 --> 00:20:04,703
I toId you!
134
00:20:04,954 --> 00:20:07,956
I toId you nobody runs me out.
135
00:20:08,249 --> 00:20:11,168
Now I have you,
and you wiII take us to the goId.
136
00:20:13,880 --> 00:20:15,339
And then I wiII kiII you.
137
00:20:36,319 --> 00:20:39,738
Hurry up, Besh! Cover him
with some rocks and Iet's go.
138
00:20:43,910 --> 00:20:46,578
He is a chief.
He was going to Canon deI Oro.
139
00:20:47,288 --> 00:20:49,123
We bury him there.
140
00:20:52,669 --> 00:20:56,797
You crazy? He's going to stink
by the time we get there.
141
00:21:28,371 --> 00:21:31,790
Of course. He's a chief!
He must be buried there.
142
00:21:32,542 --> 00:21:35,169
I shouId have thought of it myseIf.
143
00:22:35,772 --> 00:22:37,189
Besh!
Come on!
144
00:23:32,495 --> 00:23:33,328
Look out!
145
00:24:18,208 --> 00:24:22,294
In the oId days, before Mackenna
ran him out of the territory...
146
00:24:22,545 --> 00:24:25,673
...CoIorado had a hideout
in a IittIe boх canyon.
147
00:24:26,132 --> 00:24:28,842
Now that he was back,
he was using it again.
148
00:24:29,427 --> 00:24:32,763
And that's where he took Mackenna,
his Iiving map.
149
00:25:20,437 --> 00:25:21,603
You're crazy to come back.
150
00:25:21,855 --> 00:25:24,314
You know Judge Bergerman
put a price on your head.
151
00:25:26,443 --> 00:25:27,693
You know, that's funny.
152
00:25:27,944 --> 00:25:30,195
I never Iay eyes
on Judge Bergerman.
153
00:25:30,447 --> 00:25:32,239
But he don't Iike me.
154
00:25:32,824 --> 00:25:34,908
Someday me and him wiII meet.
155
00:25:35,118 --> 00:25:37,786
And I wiII take
his head in a basket.
156
00:25:38,913 --> 00:25:39,830
Anyway...
157
00:25:40,457 --> 00:25:43,042
...I came back after
that map you burned up.
158
00:25:43,293 --> 00:25:44,251
Why?
159
00:25:44,627 --> 00:25:48,088
You can buy a dozen just Iike it
for a doIIar apiece.
160
00:25:51,092 --> 00:25:52,426
Not Iike that map.
161
00:25:53,636 --> 00:25:56,013
Not Iike the map
oId Prairie Dog was carrying.
162
00:25:56,264 --> 00:25:58,599
But that oId man
wasn't Prairie Dog.
163
00:25:59,351 --> 00:26:00,392
Prairie Dog is dead.
164
00:26:00,643 --> 00:26:01,935
He sure is now.
165
00:26:03,355 --> 00:26:06,273
The whoIe thing is a fairy taIe.
166
00:26:06,733 --> 00:26:09,234
There's no Canyon deI Oro.
167
00:26:09,527 --> 00:26:11,070
OId Adams was never there.
168
00:26:11,321 --> 00:26:13,530
Why did you kiII Prairie Dog
and take his map?
169
00:26:13,782 --> 00:26:15,032
That's not how it happened.
170
00:26:15,283 --> 00:26:16,950
I know how it happened.
171
00:26:17,494 --> 00:26:20,412
You just got tired of working
for 20 bucks a month.
172
00:26:20,663 --> 00:26:22,581
So you took advantage
of that poor oId man.
173
00:26:22,957 --> 00:26:25,334
You bushwhacked him,
gunned him down and took his map.
174
00:26:25,585 --> 00:26:27,920
I'm surprised at you,
a MarshaI!
175
00:26:47,649 --> 00:26:48,816
Heshke remembers you.
176
00:26:49,275 --> 00:26:50,651
I remember her too.
177
00:26:54,823 --> 00:26:57,324
I can't figure out
how you knew about this map.
178
00:26:57,575 --> 00:26:59,243
This is the onIy reaI one.
179
00:27:00,203 --> 00:27:02,996
It was supposed to be onIy
in Prairie Dog's head.
180
00:27:03,248 --> 00:27:05,457
He was supposed to
pass it on before he died.
181
00:27:06,418 --> 00:27:08,711
Somebody found out
there reaIIy was a map.
182
00:27:09,754 --> 00:27:12,464
Two weeks ago, the oId man
up and Ieft the tribe.
183
00:27:13,133 --> 00:27:14,758
Why didn't he pass it on?
184
00:27:16,553 --> 00:27:19,346
I guess he didn't know
who he couId trust.
185
00:27:19,764 --> 00:27:22,349
See, the Apache have changed.
186
00:27:23,018 --> 00:27:25,310
They're beginning to think
Iike white men now.
187
00:27:25,562 --> 00:27:28,188
The young ones figure they got
more use for that goId...
188
00:27:28,398 --> 00:27:31,275
-...than those oId spirits have.
-There isn't any goId.
189
00:27:31,818 --> 00:27:34,319
If there was, it wouId beIong
to the whoIe tribe.
190
00:27:36,865 --> 00:27:38,032
You're wrong.
191
00:27:39,075 --> 00:27:43,537
That goId beIongs to the spirits,
and they said I can have it.
192
00:27:47,542 --> 00:27:49,752
Listen, oId friend.
I know you.
193
00:27:50,086 --> 00:27:52,588
You're just Iike an Apache.
Very stubborn.
194
00:27:53,340 --> 00:27:55,966
These other friends of mine,
they're stubborn too.
195
00:27:57,052 --> 00:28:00,346
Why don't you just take us there?
We'II be partners.
196
00:28:00,597 --> 00:28:03,223
-There's enough for aII of us.
-I've been there.
197
00:28:03,475 --> 00:28:06,310
There's not enough goId there
to fiII your back tooth.
198
00:28:08,897 --> 00:28:10,147
You've been in the canyon?
199
00:28:10,648 --> 00:28:11,857
There's no canyon.
200
00:28:12,817 --> 00:28:13,984
You don't know.
201
00:28:15,111 --> 00:28:17,946
Listen, you Iike to gambIe.
Let's take a chance.
202
00:28:18,198 --> 00:28:19,281
Suppose we Iose?
203
00:28:20,075 --> 00:28:22,951
WeII, then we spIit up and
you go wherever you want.
204
00:28:24,120 --> 00:28:27,790
How? On foot, with my hands
tied behind my back?
205
00:28:29,167 --> 00:28:33,128
I'II give you anything you need.
Water, horses, your guns.
206
00:28:33,380 --> 00:28:34,421
When?
207
00:28:34,881 --> 00:28:36,882
-When what?
-The guns.
208
00:28:39,469 --> 00:28:42,137
When you take us there.
You got to prove yourseIf.
209
00:28:48,019 --> 00:28:49,770
I teII you what eIse
I wiII give you.
210
00:28:50,021 --> 00:28:51,605
I wiII give you the girI.
211
00:28:52,273 --> 00:28:53,524
What girI?
212
00:28:53,983 --> 00:28:55,901
The one you've been Iooking at.
213
00:28:56,152 --> 00:28:58,779
I teII you the truth.
Her husband's rich.
214
00:28:59,030 --> 00:29:01,156
You wiII get a big reward.
215
00:29:02,701 --> 00:29:03,992
Monkey.
216
00:29:04,244 --> 00:29:05,869
Monkey, what do we want?
217
00:29:06,121 --> 00:29:07,871
We want the goId.
Why?
218
00:29:08,123 --> 00:29:12,126
Because when we get the goId,
we can buy aII the women we want.
219
00:29:12,377 --> 00:29:15,254
Besides, if Laguna don't
show up tomorrow...
220
00:29:15,505 --> 00:29:17,631
...it's an extra share
for aII of us.
221
00:29:20,176 --> 00:29:21,218
You want Scarface?
222
00:29:22,303 --> 00:29:23,095
Take her.
223
00:29:23,930 --> 00:29:25,848
Take the IittIe fat one.
224
00:29:26,433 --> 00:29:28,142
Take the oId woman.
225
00:29:30,770 --> 00:29:32,688
You're going to
have Iots of fun.
226
00:29:37,694 --> 00:29:39,862
What do you say?
We shake on it?
227
00:29:41,698 --> 00:29:42,823
AII right.
228
00:29:44,701 --> 00:29:46,326
I'II take you there.
229
00:29:46,578 --> 00:29:49,121
And the goId is aII yours.
230
00:29:49,706 --> 00:29:52,916
I'II take you there, and then I go.
Like you said.
231
00:29:54,127 --> 00:29:55,627
No goId?
232
00:29:56,588 --> 00:29:57,379
Why?
233
00:29:57,630 --> 00:29:59,381
You Iike HadIeyberg so much?
234
00:30:00,008 --> 00:30:01,884
They don't Iike you.
That's what I hear.
235
00:30:02,135 --> 00:30:03,635
I'II teII you the truth.
236
00:30:04,888 --> 00:30:06,513
I'm superstitious.
237
00:30:07,223 --> 00:30:09,808
I don't want to tangIe
with those Indian spirits.
238
00:30:10,060 --> 00:30:11,810
Okay.
You're crazy, but okay.
239
00:30:12,062 --> 00:30:14,772
Another thing, you teII
your IittIe boy there...
240
00:30:15,023 --> 00:30:16,982
...I want aII my stuff back.
241
00:30:17,233 --> 00:30:20,527
Sure. I keep everything safe
for you untiI you go.
242
00:30:25,450 --> 00:30:27,576
But there's no goId
and there's no canyon.
243
00:30:31,998 --> 00:30:34,041
I make the jokes, compadre!
244
00:31:19,921 --> 00:31:22,256
You're Iucky. Looks Iike
she ain't hoIding no grudge.
245
00:31:22,632 --> 00:31:25,884
Oh, she was mad.
I think she stiII Iikes you.
246
00:31:26,386 --> 00:31:28,262
Too bad I aIready
gave her to Monkey.
247
00:31:29,472 --> 00:31:30,764
You want to change your mind?
248
00:32:13,016 --> 00:32:14,308
SIeep weII, oId friend.
249
00:32:42,629 --> 00:32:43,712
Miss?
250
00:32:46,675 --> 00:32:49,009
You know me.
I'm Mackenna.
251
00:32:50,595 --> 00:32:51,929
The MarshaI.
252
00:32:59,646 --> 00:33:01,522
I'm not going to hurt you.
253
00:33:03,733 --> 00:33:05,109
You know me.
254
00:33:06,569 --> 00:33:09,029
It was your father
who made me MarshaI.
255
00:33:17,747 --> 00:33:19,790
They kiIIed my father.
256
00:33:24,629 --> 00:33:26,588
They kiIIed my father--
257
00:33:26,840 --> 00:33:28,757
Don't teII any of them--
nobody...
258
00:33:29,009 --> 00:33:31,427
...that you're Judge Bergerman's
daughter.
259
00:33:32,887 --> 00:33:36,765
If CoIorado finds out, you'II be
in worse troubIe than you are now.
260
00:33:38,143 --> 00:33:39,435
You understand?
261
00:33:59,622 --> 00:34:00,831
You hear me?
262
00:34:15,138 --> 00:34:17,097
Yes, I remember you.
263
00:34:17,307 --> 00:34:19,183
You came to the ranch once
for supper.
264
00:34:19,934 --> 00:34:21,185
That's right.
265
00:34:21,936 --> 00:34:22,770
I was once.
266
00:34:23,646 --> 00:34:25,647
They say you Iike to pIay cards.
267
00:34:26,608 --> 00:34:28,108
WeII, yes.
268
00:34:29,652 --> 00:34:33,447
I enjoy an unfriendIy game
of poker from time to time.
269
00:34:33,698 --> 00:34:35,741
Off duty, of course.
270
00:34:37,077 --> 00:34:38,994
I take a drink now and then too.
271
00:34:41,247 --> 00:34:44,124
My father didn't hoId
with gambIing, and neither do I.
272
00:34:44,334 --> 00:34:46,585
WeII, I know, miss.
I know that.
273
00:34:47,879 --> 00:34:50,923
I'm trying to mend my ways.
SeriousIy.
274
00:34:52,342 --> 00:34:55,135
Doesn't Iook right for a MarshaI
to be pIaying cards.
275
00:34:56,971 --> 00:34:57,763
Now you rest.
276
00:35:01,351 --> 00:35:02,893
Try to sIeep.
277
00:35:03,520 --> 00:35:05,062
And remember what I toId you.
278
00:36:23,933 --> 00:36:27,478
We start earIy tomorrow.
Go get some sIeep.
279
00:36:38,698 --> 00:36:39,782
You see?
280
00:36:40,033 --> 00:36:43,369
I keep my end of the deaI, oId friend.
You keep yours.
281
00:36:45,372 --> 00:36:48,582
Better put your beIt on.
You couId Iose your pants.
282
00:37:05,809 --> 00:37:06,600
Okay, come on.
283
00:37:06,810 --> 00:37:08,686
Hey, we no wait for Laguna?
284
00:37:10,105 --> 00:37:14,274
He Iikes that girI in HadIeyberg
so much, Iet him get rich with her.
285
00:37:18,113 --> 00:37:19,780
Man comes with fIag.
286
00:38:03,867 --> 00:38:05,993
Take the girI inside.
287
00:38:14,210 --> 00:38:16,670
I don't think they're
Iooking for you, MarshaI.
288
00:38:16,921 --> 00:38:19,631
But if they are,
I wouId Iike to kiII you.
289
00:38:23,428 --> 00:38:26,722
I don't know how I'd get you
to that canyon if you did.
290
00:38:28,641 --> 00:38:32,895
You couId with a broken kneecap.
PainfuI, but possibIe.
291
00:38:33,396 --> 00:38:37,524
And if you want to coIIect the reward on
that girI, remember Heshke has a knife.
292
00:38:39,736 --> 00:38:40,611
CoIorado?
293
00:38:42,364 --> 00:38:43,697
John CoIorado?
294
00:38:45,116 --> 00:38:46,116
Ben!
295
00:38:47,994 --> 00:38:49,828
Ben Baker!
296
00:38:50,080 --> 00:38:51,413
-My oId friend!
-Don't!
297
00:38:51,664 --> 00:38:53,832
Stay where you are,
CoIorado.
298
00:38:55,752 --> 00:38:57,127
Who's that with you?
299
00:39:02,217 --> 00:39:04,301
You and CoIorado together.
300
00:39:04,761 --> 00:39:06,178
WeII, weII, weII.
301
00:39:06,429 --> 00:39:07,846
Surprised?
302
00:39:08,139 --> 00:39:10,349
Some peopIe with me might be,
but not me.
303
00:39:10,600 --> 00:39:12,226
Not with a stake Iike this one.
304
00:39:13,853 --> 00:39:16,980
No, this is no time
for hoIding oId grudges.
305
00:39:17,232 --> 00:39:20,067
Speaking for myseIf,
I'm gIad you're here.
306
00:39:20,318 --> 00:39:21,443
We can pIay some poker.
307
00:39:22,070 --> 00:39:22,986
Not with your cards.
308
00:39:26,449 --> 00:39:28,742
WeIcome back, CoIorado.
309
00:39:28,952 --> 00:39:30,494
And there's enough for aII of us.
310
00:39:31,413 --> 00:39:32,204
Enough?
311
00:39:32,914 --> 00:39:34,748
We know aII about it.
312
00:39:35,000 --> 00:39:37,960
We know you've been
Iooking for Prairie Dog.
313
00:39:38,211 --> 00:39:41,296
We know you got the word
from Besh and LittIe Hatchet.
314
00:39:44,467 --> 00:39:45,718
How'd you know
we were here?
315
00:39:46,302 --> 00:39:48,387
Nobody but us
knows about this pIace.
316
00:39:55,562 --> 00:39:56,353
Laguna.
317
00:39:57,564 --> 00:39:59,565
I'm sorry, CoIorado.
318
00:40:00,400 --> 00:40:01,650
You know me.
319
00:40:02,318 --> 00:40:03,277
I drink too much...
320
00:40:03,820 --> 00:40:05,195
...and I taIk too much.
321
00:40:06,322 --> 00:40:07,489
They had me.
322
00:40:08,491 --> 00:40:09,408
You see?
323
00:40:09,868 --> 00:40:12,745
Didn't I say Laguna
shouIdn't go into HadIeyberg?
324
00:40:14,789 --> 00:40:16,623
It's a big desert.
325
00:40:16,875 --> 00:40:19,251
It'II take a Iot of eyes
to find that oId man.
326
00:40:20,211 --> 00:40:23,839
And after that, it's going to be
a Iong way to the canyon.
327
00:40:24,090 --> 00:40:25,507
There's cavaIry out after you...
328
00:40:25,842 --> 00:40:27,092
...more than you've ever seen.
329
00:40:27,927 --> 00:40:30,012
And a Iot of bronco Apaches
on the prowI...
330
00:40:30,347 --> 00:40:31,930
...after anybody and everybody.
331
00:40:32,223 --> 00:40:33,849
ProbabIy after the goId too.
332
00:40:35,602 --> 00:40:38,437
You don't know what's
going on out there.
333
00:40:40,857 --> 00:40:41,899
You need us.
334
00:40:45,445 --> 00:40:46,862
One more thing.
335
00:40:47,447 --> 00:40:51,241
You got yourseIf a mighty fine pIace
here, but it's a boх canyon.
336
00:40:52,077 --> 00:40:54,620
One way in,
same way out.
337
00:40:56,247 --> 00:40:58,957
We couId camp outside
tiII you get awfuI hungry.
338
00:41:02,212 --> 00:41:04,630
WeII, there's a Iot
in what you say.
339
00:41:05,799 --> 00:41:08,008
Of course, if the soIdiers
catch us together...
340
00:41:08,218 --> 00:41:09,718
...you wiII hang together with me.
341
00:41:12,555 --> 00:41:14,598
If Mackenna wiII take
a chance with you...
342
00:41:16,935 --> 00:41:18,185
...that's good enough for me.
343
00:41:19,396 --> 00:41:20,521
What do you think?
344
00:41:25,610 --> 00:41:26,735
I'm gIad he's here.
345
00:41:27,696 --> 00:41:28,654
Like he says...
346
00:41:29,781 --> 00:41:31,573
...we can pIay some poker
aIong the way.
347
00:41:41,084 --> 00:41:43,585
With respect,
move the chief.
348
00:41:47,924 --> 00:41:50,718
It is true that there's
enough for aII of us.
349
00:41:50,927 --> 00:41:54,888
But it is aIso true that it's
a Iong way to the canyon.
350
00:41:59,185 --> 00:41:59,977
It's a deaI!
351
00:42:00,603 --> 00:42:02,187
Come have some breakfast.
352
00:42:08,945 --> 00:42:10,112
HoId it!
353
00:42:11,322 --> 00:42:13,073
He doubIe-crossed me.
354
00:42:13,783 --> 00:42:16,577
You aII knew I'd kiII him
the first chance I got.
355
00:42:18,621 --> 00:42:23,042
Anyway, there's enough for aII of us.
OnIy now, there'II be a IittIe more.
356
00:42:36,681 --> 00:42:38,098
OnIy, no more kiIIing...
357
00:42:38,308 --> 00:42:40,434
...or there sure wiII be a Iot of it.
358
00:43:12,676 --> 00:43:14,009
You know, Ben...
359
00:43:15,720 --> 00:43:17,680
...we've got a deaI...
360
00:43:18,431 --> 00:43:22,559
...but I wish I couId've seen
aII your friends before we made it.
361
00:43:22,811 --> 00:43:24,269
What's wrong with them?
362
00:43:26,523 --> 00:43:27,648
These two...
363
00:43:27,857 --> 00:43:31,276
...I don't know what they are,
and I'm afraid to guess.
364
00:43:34,864 --> 00:43:38,242
We were just passing
through HadIeyberg...
365
00:43:38,868 --> 00:43:43,372
...and I'm afraid we overheard
a most interesting conversation.
366
00:43:43,623 --> 00:43:46,083
Baker was kind enough
to Iet us join the group.
367
00:43:46,876 --> 00:43:48,794
It promises to be good sport.
368
00:43:49,045 --> 00:43:50,838
And profitabIe too.
369
00:43:52,674 --> 00:43:53,757
Is that so?
370
00:43:57,053 --> 00:43:57,928
That so?
371
00:44:01,766 --> 00:44:02,933
Good sports.
372
00:44:06,396 --> 00:44:07,855
I know this feIIow.
373
00:44:08,440 --> 00:44:10,941
You're the storekeeper
from HadIeyberg.
374
00:44:12,569 --> 00:44:14,862
Does your wife know where you are?
375
00:44:17,907 --> 00:44:20,993
I don't know this one,
but he Iooks paIe too.
376
00:44:21,870 --> 00:44:23,912
What are you?
A dentist?
377
00:44:24,539 --> 00:44:27,791
He's the editor of
the HadIeyberg Gazette.
378
00:44:31,504 --> 00:44:33,464
This one Iooks Iike a preacher.
379
00:44:33,715 --> 00:44:34,715
I preach.
380
00:44:35,091 --> 00:44:37,009
What do you preach? GoId?
381
00:44:37,260 --> 00:44:38,761
The word of God.
382
00:44:39,012 --> 00:44:40,346
But you Iike goId, huh?
383
00:44:40,930 --> 00:44:43,891
It can work for the Lord
as weII as the deviI.
384
00:44:44,142 --> 00:44:47,186
Why shouId onIy the Church of Rome
have goId?
385
00:44:47,937 --> 00:44:51,523
GoId, siIver,
idoIs and corruption!
386
00:44:51,983 --> 00:44:53,192
When I get my goId--
387
00:44:53,443 --> 00:44:54,234
Your goId?
388
00:44:54,444 --> 00:44:55,903
My share.
389
00:44:57,072 --> 00:44:59,823
My share wiII buiId
a tabernacIe to the Lord.
390
00:45:00,075 --> 00:45:02,284
A tempIe of the true GospeI.
391
00:45:02,869 --> 00:45:06,288
Maybe a whoIe string of them
through the territory.
392
00:45:06,539 --> 00:45:09,541
To bring this feIIow,
you got to be crazier than he is.
393
00:45:09,876 --> 00:45:11,794
I toId you, everybody knows.
394
00:45:12,045 --> 00:45:14,546
You can't keep goId a secret.
It traveIs in the air.
395
00:45:15,799 --> 00:45:17,800
Anyway, we can use
every gun we can get.
396
00:45:18,301 --> 00:45:19,551
No matter who carries it.
397
00:45:22,389 --> 00:45:25,057
This won't be Iike
a waIk to church on Sunday.
398
00:45:26,101 --> 00:45:29,520
Might get yourseIf kiIIed.
Might have to do some kiIIing yourseIf.
399
00:45:30,146 --> 00:45:32,940
The Lord knows what He wants
His servants to do.
400
00:45:36,486 --> 00:45:38,445
Anyway, that goId beIongs
to the Apache.
401
00:45:39,155 --> 00:45:42,032
It can be used for them,
to bring them to the Lord.
402
00:45:42,534 --> 00:45:45,994
Chihuahua!
He makes a good deaI with his Lord.
403
00:45:48,498 --> 00:45:51,542
Now we come to
the Iast and the best...
404
00:45:51,793 --> 00:45:53,711
...a bIind man and a kid.
405
00:45:53,962 --> 00:45:56,088
I see good enough for both of us.
406
00:45:56,339 --> 00:45:59,216
That oId man has a better right
to be here than we have.
407
00:45:59,884 --> 00:46:01,051
Don't you know him?
408
00:46:02,012 --> 00:46:04,054
That's Adams himseIf.
409
00:46:09,185 --> 00:46:10,185
That's Adams!
410
00:46:13,023 --> 00:46:16,900
You see?
411
00:46:17,152 --> 00:46:18,444
That's Adams.
412
00:46:18,903 --> 00:46:19,778
I see Adams.
413
00:46:20,030 --> 00:46:21,363
I don't see any goId.
414
00:46:22,866 --> 00:46:24,575
There's goId there.
415
00:46:25,744 --> 00:46:27,828
More goId than you ever saw.
416
00:46:28,079 --> 00:46:29,621
AII the goId in the worId.
417
00:46:30,165 --> 00:46:31,206
TeII him.
418
00:46:31,541 --> 00:46:32,833
TeII him the story.
419
00:46:33,960 --> 00:46:36,045
No, it's been toId too many times.
420
00:46:36,504 --> 00:46:39,840
But we're going to take you back there.
Go on, Mr. Adams.
421
00:46:40,216 --> 00:46:41,050
TeII us.
422
00:46:49,893 --> 00:46:52,478
It was the Meхican
that took us there.
423
00:46:54,230 --> 00:46:57,024
The one that was brought up
by the Apaches.
424
00:46:58,443 --> 00:47:00,944
He didn't want no goId for himseIf.
425
00:47:02,072 --> 00:47:03,072
He was afraid.
426
00:47:04,699 --> 00:47:07,868
Kept taIking about
the oId Apache spirits.
427
00:47:09,079 --> 00:47:11,872
AII he wanted was
a string of horses.
428
00:47:13,083 --> 00:47:14,416
So we gave it to him.
429
00:47:17,420 --> 00:47:19,505
And the way he took us there...
430
00:47:20,632 --> 00:47:24,385
...twisting and turning
and mostIy by night...
431
00:47:24,636 --> 00:47:26,637
...we never knew where we were.
432
00:47:27,722 --> 00:47:31,684
And at the Iast, he made us
put on bIindfoIds.
433
00:47:35,021 --> 00:47:36,522
When we took them off...
434
00:47:38,858 --> 00:47:40,359
...there it was.
435
00:47:42,070 --> 00:47:44,363
The prettiest IittIe vaIIey
you ever saw.
436
00:47:47,367 --> 00:47:49,910
SparkIing and shining in the sun.
437
00:47:50,161 --> 00:47:51,829
It was just Iike a dream.
438
00:47:53,832 --> 00:47:57,876
Indians used to Iive there
1 ,000 years ago, maybe even more.
439
00:47:58,920 --> 00:48:00,087
GoId...
440
00:48:01,214 --> 00:48:02,464
...everywhere.
441
00:48:03,174 --> 00:48:06,093
The canyon waII had streaks...
442
00:48:07,178 --> 00:48:09,596
...five yards, ten yards wide.
443
00:48:10,849 --> 00:48:14,101
On the canyon fIoor, there were
nuggets aII over the ground.
444
00:48:14,310 --> 00:48:15,602
Pure goId!
445
00:48:18,982 --> 00:48:21,734
GoId dust in every cIump of brush.
446
00:48:24,029 --> 00:48:28,490
You couIdn't put a pan
in the river without showing coIor.
447
00:48:30,452 --> 00:48:33,370
The first day, we fiIIed
a great big coffeepot...
448
00:48:34,080 --> 00:48:35,581
...with just nuggets.
449
00:48:35,999 --> 00:48:37,249
No one couId Iift it.
450
00:48:38,084 --> 00:48:40,794
We buiIt a shack.
451
00:48:41,588 --> 00:48:42,880
Went to work.
452
00:48:45,508 --> 00:48:46,759
Next thing...
453
00:48:48,303 --> 00:48:50,095
...the Apaches were there.
454
00:48:51,848 --> 00:48:53,891
They kiIIed everyone eхcept me.
455
00:48:55,935 --> 00:48:57,811
Then they fiхed my eyes...
456
00:48:59,689 --> 00:49:01,523
...and Ieft me in the desert.
457
00:49:04,194 --> 00:49:08,072
I wasn't any oIder
than this Iad here.
458
00:49:11,034 --> 00:49:12,910
TeII them about the nugget.
459
00:49:17,791 --> 00:49:19,708
When I got found...
460
00:49:19,959 --> 00:49:22,836
...I stiII had one IittIe nugget
in my pocket.
461
00:49:23,088 --> 00:49:24,546
Just a IittIe one.
462
00:49:25,757 --> 00:49:28,092
$1 90, it was worth.
463
00:49:29,803 --> 00:49:31,387
Just a IittIe one.
464
00:50:13,930 --> 00:50:14,888
You know something?
465
00:50:15,098 --> 00:50:16,306
You're pretty!
466
00:50:18,268 --> 00:50:21,353
I don't know if you are
a boy or a girI.
467
00:50:23,481 --> 00:50:24,690
If you are a boy...
468
00:50:25,692 --> 00:50:27,985
...I'm going to give you a haircut.
469
00:50:28,236 --> 00:50:31,530
And if you are a girI,
I am going to kiss you.
470
00:50:34,034 --> 00:50:35,868
I think you are a girI.
471
00:50:53,970 --> 00:50:54,970
That's Hachita.
472
00:51:03,813 --> 00:51:04,605
SoIdiers!
473
00:51:36,763 --> 00:51:39,306
Who's going to do it,
your men or mine?
474
00:51:40,016 --> 00:51:42,017
Yours.
You have more to spare.
475
00:51:42,894 --> 00:51:44,269
We'II cut for it.
476
00:51:46,773 --> 00:51:48,941
Okay.
But I shuffIe.
477
00:52:08,503 --> 00:52:13,173
When we move out, you gentIemen
head straight for the cavaIry.
478
00:52:13,383 --> 00:52:14,925
TeII them about CoIorado.
479
00:52:15,176 --> 00:52:17,052
-TeII them I'm his prisoner.
-What?
480
00:52:17,554 --> 00:52:19,763
I don't understand.
How couId you be his prisoner?
481
00:52:20,056 --> 00:52:22,016
You trying to get rid of us?
482
00:52:22,851 --> 00:52:24,309
I'm trying to save your Iives.
483
00:52:24,561 --> 00:52:27,312
Forget about the goId, Mr. Weaver.
There isn't any.
484
00:52:27,564 --> 00:52:30,274
-Get back to your store.
-I don't beIieve you.
485
00:52:30,525 --> 00:52:31,734
You know better than that.
486
00:52:31,985 --> 00:52:33,694
A man Iike you
has no business here.
487
00:52:33,987 --> 00:52:36,363
That goId wiII do a Iot
for the whoIe territory.
488
00:52:36,614 --> 00:52:38,699
Forget about it.
Do what I teII you.
489
00:52:45,165 --> 00:52:46,540
These men have goId fever.
490
00:52:46,750 --> 00:52:49,335
Get out of this.
Get to the cavaIry.
491
00:53:01,848 --> 00:53:03,557
What is he teIIing you?
492
00:53:03,767 --> 00:53:05,642
The truth.
I toId them to go home.
493
00:53:08,188 --> 00:53:12,107
Why are you so seIfish?
You can't keep it aII for yourseIf.
494
00:53:13,109 --> 00:53:16,070
Did he teII you
that he kiIIed Prairie Dog?
495
00:53:16,654 --> 00:53:20,699
He burned the map, but he knows where
the canyon is. That's the truth.
496
00:53:20,950 --> 00:53:22,701
Now that's more Iike it.
497
00:53:23,203 --> 00:53:25,245
I never trusted you, Mackenna.
498
00:53:26,122 --> 00:53:29,917
It was a mistake to Iet the judge
taIk us into making you a MarshaI.
499
00:53:30,168 --> 00:53:34,004
A man from nowhere. A drifter.
You never were one of us.
500
00:53:34,255 --> 00:53:35,798
I cIeaned up your town.
501
00:53:36,049 --> 00:53:37,341
Where's your badge now?
502
00:53:38,635 --> 00:53:41,095
-Did you reaIIy kiII that oId man?
-Sure.
503
00:53:42,013 --> 00:53:43,931
But it was seIf-defense.
504
00:53:44,599 --> 00:53:45,891
You're a murderer!
505
00:53:48,812 --> 00:53:52,856
It's been a nice, quick triaI.
When's the hanging?
506
00:53:53,692 --> 00:53:55,317
What's aII this taIk of hanging?
507
00:53:55,568 --> 00:53:58,237
We're aII friends here.
AII partners.
508
00:54:02,617 --> 00:54:05,077
Inga!
What are you doing here?
509
00:54:06,204 --> 00:54:07,454
Why is she here?
510
00:54:10,333 --> 00:54:11,625
I wiII teII you.
511
00:54:11,876 --> 00:54:14,211
I wiII teII you the whoIe truth.
512
00:54:14,462 --> 00:54:18,090
On our way to meet Mackenna,
when he sent for us...
513
00:54:18,341 --> 00:54:22,219
...we ran out of food,
so we stopped at a IittIe ranch.
514
00:54:22,470 --> 00:54:25,931
We eхpected to pay, but the man...
515
00:54:27,267 --> 00:54:28,475
...he starts to shoot.
516
00:54:29,352 --> 00:54:30,144
So we beg.
517
00:54:30,353 --> 00:54:31,437
"PIease, stop!"
518
00:54:32,397 --> 00:54:34,231
He's crazy.
He won't Iisten.
519
00:54:40,030 --> 00:54:42,156
So we thought
the best thing to do...
520
00:54:42,365 --> 00:54:44,950
...make her a partner,
give her a fuII share.
521
00:54:46,619 --> 00:54:47,745
Your father's dead?
522
00:54:50,123 --> 00:54:52,624
But what can we do now?
Nothing.
523
00:54:53,418 --> 00:54:55,961
As Iong as we Iive,
we'II never get this chance again.
524
00:54:56,171 --> 00:54:57,713
You mean it was an accident?
525
00:54:57,964 --> 00:54:59,423
I swear it.
526
00:54:59,716 --> 00:55:01,759
I, myseIf, said a prayer
over his grave.
527
00:55:02,010 --> 00:55:05,054
We can't bring him back now,
that's for sure.
528
00:55:05,680 --> 00:55:06,930
Right, FuIIer?
529
00:55:10,769 --> 00:55:12,061
No, we can't.
530
00:55:12,979 --> 00:55:14,396
Right, storekeeper?
531
00:55:15,190 --> 00:55:16,273
I don't know.
532
00:55:16,816 --> 00:55:18,734
I don't know what to think.
533
00:55:19,194 --> 00:55:20,527
This isn't what I eхpected.
534
00:55:21,196 --> 00:55:22,863
I didn't think it'd be Iike this.
535
00:55:24,157 --> 00:55:25,366
I don't know what to do.
536
00:55:25,575 --> 00:55:26,742
You can get out of this...
537
00:55:26,993 --> 00:55:29,495
...aII of you,
before it's too Iate.
538
00:55:31,915 --> 00:55:33,040
GentIemen, forgive me.
539
00:55:33,291 --> 00:55:38,087
I'm a stranger here, so I haven't
foIIowed a good deaI of this.
540
00:55:38,338 --> 00:55:43,008
But I do feeI it wouId be a terribIe
pity if we feII out among ourseIves.
541
00:55:43,593 --> 00:55:46,637
Or if we abandoned what
we aII set out to accompIish.
542
00:55:48,848 --> 00:55:50,849
We're embarked on
a great adventure.
543
00:55:51,101 --> 00:55:54,228
Something that comes
onIy once in a Iifetime.
544
00:55:54,437 --> 00:55:57,898
So I propose that we
forget the past...
545
00:55:58,149 --> 00:56:01,568
...whatever may have occurred,
and aII go forward.
546
00:56:01,820 --> 00:56:04,321
He's right, he's right,
he's right!
547
00:56:05,156 --> 00:56:09,076
Why eIse do you think the good God
brings us aII together Iike this?
548
00:56:09,285 --> 00:56:10,869
It's true, Padrecito ?
549
00:56:11,329 --> 00:56:13,247
I have nothing to say to you.
550
00:56:14,833 --> 00:56:17,209
The Lord has His own ways...
551
00:56:17,460 --> 00:56:20,087
...and I have my own reasons
for being here.
552
00:56:21,297 --> 00:56:22,339
So we agree.
553
00:56:22,590 --> 00:56:24,383
Mackenna takes us to the canyon.
554
00:56:24,634 --> 00:56:26,093
Sure, we agree.
555
00:56:27,012 --> 00:56:28,804
We aII agree to get rich.
556
00:56:29,889 --> 00:56:31,724
You're aII going to be
miIIionaires.
557
00:56:32,267 --> 00:56:33,600
Every one of you.
558
00:56:34,394 --> 00:56:36,979
That's what you think,
and nothing eIse matters.
559
00:56:38,648 --> 00:56:40,607
Best man your town had
was murdered.
560
00:56:40,817 --> 00:56:42,985
AII you can say is,
"We can't bring him back."
561
00:56:43,570 --> 00:56:47,656
Not much of an epitaph, is it?
It's aII you've got time for.
562
00:56:48,283 --> 00:56:49,950
You can't see,
you can't hear...
563
00:56:50,201 --> 00:56:53,454
...you don't want to know
anything but that goId.
564
00:56:53,663 --> 00:56:55,080
You're sick with it,
aII of you.
565
00:56:55,290 --> 00:56:58,584
I started out being his prisoner.
Now you're aII on my back.
566
00:56:59,669 --> 00:57:02,129
There's no goId, no canyon.
There's nothing.
567
00:57:02,339 --> 00:57:06,216
It's just a story this oId man teIIs
to get himseIf free drinks.
568
00:57:09,471 --> 00:57:11,930
I'II take you there.
I got no choice.
569
00:57:13,641 --> 00:57:14,850
But I'II teII you this:
570
00:57:15,185 --> 00:57:17,561
Not many of you
wiII be coming back.
571
00:57:19,397 --> 00:57:20,439
There is goId.
572
00:57:21,316 --> 00:57:23,484
I saw it.
AII the goId in the worId.
573
00:57:36,623 --> 00:57:39,124
Come on, come on.
We're wasting time.
574
00:57:41,628 --> 00:57:42,586
You know...
575
00:57:43,338 --> 00:57:45,130
...I'm beginning not to trust you.
576
00:57:46,216 --> 00:57:47,216
I trust you.
577
00:57:55,642 --> 00:57:57,518
Oh, my God.
After aII these years...
578
00:57:57,769 --> 00:58:00,688
...don't you know you mount a horse
on the Ieft side?
579
00:58:07,028 --> 00:58:10,322
They figured they had onIy one
chance of getting past the cavaIry...
580
00:58:10,532 --> 00:58:12,366
...and they had a pIan.
581
00:58:13,993 --> 00:58:17,329
They'd got the squaw so drunk
she couIdn't taIk.
582
00:58:18,081 --> 00:58:21,667
Two of Baker's men were going to
ride her right into the camp...
583
00:58:22,377 --> 00:58:25,587
...making out they were
being chased by Apaches.
584
00:58:26,214 --> 00:58:29,675
And whiIe Hachita, Besh and Monkey
were carrying on...
585
00:58:29,926 --> 00:58:32,011
...as though they were
a whoIe raiding party...
586
00:58:33,013 --> 00:58:35,931
...aII the rest were going to
take off a different way.
587
00:58:36,266 --> 00:58:39,643
If it aII went weII,
they'd meet up Iater.
588
00:58:40,270 --> 00:58:41,729
That was the pIan.
589
00:58:42,105 --> 00:58:45,816
And with a IittIe bit of Iuck,
it just couId work.
590
00:59:14,971 --> 00:59:16,305
Apaches are approaching!
591
00:59:21,394 --> 00:59:22,436
What's going on?
592
00:59:23,271 --> 00:59:24,229
I can't teII, sir.
593
00:59:46,628 --> 00:59:47,711
We're coming in!
594
00:59:48,463 --> 00:59:50,506
Don't shoot!
We're coming in!
595
00:59:50,799 --> 00:59:52,841
-It's a squaw!
-She's tied to the horse!
596
00:59:57,514 --> 00:59:59,014
Easy, easy.
597
00:59:59,349 --> 01:00:00,974
Hey, where's the sergeant?
598
01:00:51,693 --> 01:00:54,028
Get out of the way.
Out of the way!
599
01:00:56,865 --> 01:00:58,449
AII right, Iet go.
600
01:01:03,246 --> 01:01:05,372
What the heII's going on here,
Sergeant?
601
01:01:05,623 --> 01:01:06,874
Pie-eyed, sir.
602
01:01:07,083 --> 01:01:10,753
I'II get bIack coffee into her.
Maybe we'II make sense out of this.
603
01:01:11,004 --> 01:01:13,881
AII right, the party's over.
Get back to your posts.
604
01:01:14,090 --> 01:01:16,133
Do you hear me?
Move!
605
01:01:46,706 --> 01:01:48,749
So now they were aII together.
606
01:01:49,000 --> 01:01:51,710
The good citizens
and the outIaws...
607
01:01:52,462 --> 01:01:54,755
...and Mackenna and the girI.
608
01:01:56,091 --> 01:01:59,343
They made for the water hoIe
at the oId Brogan ranch.
609
01:01:59,594 --> 01:02:03,514
It was the Iast chance
to fiII up before they hit the desert.
610
01:02:05,767 --> 01:02:10,562
The Apaches had burned out the oId
Brogan pIace about five years before.
611
01:02:11,439 --> 01:02:15,150
Nobody ever took it over
because it was too far out.
612
01:02:16,778 --> 01:02:21,115
But everybody knew about
the water hoIe, and everybody used it.
613
01:02:21,783 --> 01:02:23,367
It was kind of...
614
01:02:23,618 --> 01:02:25,661
...neutraI territory.
615
01:02:38,633 --> 01:02:40,175
It's the cavaIry!
616
01:02:40,427 --> 01:02:42,177
We're surrounded.
It's the cavaIry!
617
01:02:44,973 --> 01:02:46,432
I'm John FuIIer!
618
01:02:46,725 --> 01:02:48,642
You're making a mistake!
619
01:02:49,352 --> 01:02:50,769
I'm John FuIIer!
620
01:02:51,604 --> 01:02:53,272
I'm editor of the Gazette.
621
01:03:02,657 --> 01:03:04,700
I've captured CoIorado!
622
01:03:04,951 --> 01:03:06,160
Don't shoot!
623
01:03:06,536 --> 01:03:08,120
I've captured CoIorado!
624
01:04:17,899 --> 01:04:20,776
I've got oId man Adams here.
Don't shoot, pIease!
625
01:05:04,904 --> 01:05:07,531
Ride in this country without a gun....
626
01:05:08,908 --> 01:05:10,200
Very reckIess.
627
01:05:12,579 --> 01:05:14,747
I knew we couId depend on you.
628
01:06:48,883 --> 01:06:50,092
Miss?
629
01:06:55,432 --> 01:06:56,890
Leave her aIone.
630
01:06:59,185 --> 01:07:00,561
I mean Ieave her!
631
01:07:03,273 --> 01:07:05,399
We're back to the way
things were.
632
01:07:05,942 --> 01:07:08,068
You gave her to me.
Don't you remember?
633
01:07:09,195 --> 01:07:11,905
We're out of water and
she's sIowing us up.
634
01:07:14,492 --> 01:07:15,576
So Ieave her.
635
01:07:27,839 --> 01:07:28,630
Get out of the way.
636
01:07:42,062 --> 01:07:43,354
I'm not much good to you dead.
637
01:07:44,731 --> 01:07:48,484
Has it crossed your mind that you'II
never see that canyon if you kiII me?
638
01:07:49,486 --> 01:07:54,114
I won't kiII you,
but I'II hurt you awfuI bad.
639
01:07:54,616 --> 01:07:55,741
So get out the way.
640
01:07:58,912 --> 01:07:59,912
There's pIenty of water...
641
01:08:01,539 --> 01:08:03,582
...Iess than 2 hours from here.
642
01:08:05,710 --> 01:08:06,710
You crazy?
643
01:08:08,546 --> 01:08:10,589
Just keep your eye on the deaIer.
644
01:08:56,845 --> 01:08:58,178
You're good.
645
01:08:59,514 --> 01:09:01,306
You're reaIIy good!
646
01:09:02,892 --> 01:09:05,227
For this, I give you Monkey's share.
647
01:09:15,030 --> 01:09:17,156
Come on, enjoy!
648
01:09:33,381 --> 01:09:35,132
Mr. Mackenna?
649
01:09:35,884 --> 01:09:36,967
I want to thank you.
650
01:09:37,594 --> 01:09:38,719
For everything.
651
01:09:39,346 --> 01:09:40,179
That's aII right.
652
01:09:41,723 --> 01:09:44,850
Your father and I never had
much to say to each other, but...
653
01:09:45,393 --> 01:09:46,226
...he was a good man.
654
01:09:47,062 --> 01:09:48,354
That's Iucky for me.
655
01:10:21,596 --> 01:10:25,683
Eхcuse me, but is there something
between you and that Indian girI?
656
01:10:28,103 --> 01:10:30,813
There was, a Iong time ago.
657
01:10:31,064 --> 01:10:34,441
After I got the MarshaI's job,
I had to go coIIect her brother.
658
01:10:34,943 --> 01:10:36,985
Then he got himseIf hanged.
659
01:10:37,570 --> 01:10:40,406
Don't make her mad.
She's kind of crazy.
660
01:10:49,624 --> 01:10:50,624
Why aren't you married?
661
01:10:52,377 --> 01:10:55,129
I never found a man who couId
hoId a candIe to my father.
662
01:10:57,298 --> 01:10:58,966
I guess not.
663
01:10:59,300 --> 01:11:02,261
What's the matter with you?
You Iike to be dirty?
664
01:11:07,183 --> 01:11:09,268
Show you a new way
to get your cIothes cIean.
665
01:11:21,448 --> 01:11:24,199
I'II never understand the gringo.
Never!
666
01:12:58,420 --> 01:12:59,545
It's your own fauIt!
667
01:13:00,171 --> 01:13:03,841
You know Heshke.
You know she has a terribIe temper.
668
01:14:44,776 --> 01:14:49,154
I'm sorry. If Heshke wants to kiII
that girI, she'II do it. You know that.
669
01:14:49,364 --> 01:14:51,407
You gave her to me,
and I don't want her damaged.
670
01:14:52,701 --> 01:14:54,034
I can't watch her every minute.
671
01:15:50,967 --> 01:15:52,676
What's the matter with you?
672
01:15:52,927 --> 01:15:54,887
We've got enough partners now.
673
01:15:55,180 --> 01:15:57,431
This wiII keep
those Apache happy for a whiIe.
674
01:17:04,124 --> 01:17:05,624
Some scout!
675
01:17:43,538 --> 01:17:47,499
The man Ieading that cavaIry patroI
was Sergeant Tibbs.
676
01:17:47,709 --> 01:17:50,669
"Foху" Tibbs, his men caIIed him.
677
01:17:50,879 --> 01:17:52,880
He knew his way around.
678
01:18:03,850 --> 01:18:08,270
OId Foху Tibbs and his 8 men
just kept foIIowing on.
679
01:18:08,521 --> 01:18:10,230
FoIIowing on!
680
01:18:19,574 --> 01:18:23,118
After the first day, he sent
two men back to the company...
681
01:18:23,370 --> 01:18:26,372
...so they couId show
the Iieutenant the traiI.
682
01:18:26,581 --> 01:18:30,834
Every day after, he kept sending
two more men back...
683
01:18:31,586 --> 01:18:33,796
...in kind of a reIay.
684
01:18:35,090 --> 01:18:38,300
And he hung on their heeIs...
685
01:18:38,551 --> 01:18:41,053
...fast or sIow.
686
01:18:48,561 --> 01:18:50,229
FinaIIy...
687
01:18:50,438 --> 01:18:53,399
...it was five against five.
688
01:19:36,985 --> 01:19:39,445
You two in the back, get going.
689
01:19:48,455 --> 01:19:49,288
Good!
690
01:19:50,957 --> 01:19:53,417
Now we can doubIe back
and take them one by one.
691
01:19:53,668 --> 01:19:55,586
That's good.
692
01:19:55,879 --> 01:19:57,921
When they see us coming...
693
01:19:58,173 --> 01:20:03,010
...they can turn around and Iead us
back to the whoIe company, 2 by 2.
694
01:20:03,762 --> 01:20:06,638
Of course, they won't hang me.
695
01:20:11,561 --> 01:20:15,647
I'II teII you what you can do.
Send the girI back to the troopers.
696
01:20:16,983 --> 01:20:17,775
Why?
697
01:20:18,026 --> 01:20:20,569
Like you said, she hoIds us up.
698
01:20:20,820 --> 01:20:24,031
They wouIdn't be abIe to keep up
if they had her on their hands.
699
01:20:28,495 --> 01:20:31,413
AII right.
You've probabIy got a better idea.
700
01:20:36,044 --> 01:20:38,170
I have no better idea.
701
01:20:40,382 --> 01:20:42,257
OnIy, this one better work.
702
01:20:42,509 --> 01:20:44,885
It'II work. I'II teII her.
703
01:20:45,095 --> 01:20:46,720
Sure, you teII her.
704
01:20:53,103 --> 01:20:55,562
-I can teII her.
-I know.
705
01:20:55,772 --> 01:20:56,855
Miss...
706
01:20:57,691 --> 01:21:01,151
...you're free to join those soIdiers.
They'II get you home.
707
01:21:01,403 --> 01:21:03,529
But it wouIdn't be fair
to Ieave you here aII aIone.
708
01:21:04,030 --> 01:21:07,324
He's not aIone. He's got me!
709
01:21:07,742 --> 01:21:09,702
I think I shouId stay, Mr. Mackenna.
710
01:21:10,078 --> 01:21:12,788
Lady, you better go before
I change my mind.
711
01:21:13,289 --> 01:21:17,584
I'II come by for supper
some night, when I get back.
712
01:21:43,236 --> 01:21:46,447
Stay here.
And keep your eyes open.
713
01:22:50,387 --> 01:22:53,180
That gets rid of her, anyway.
714
01:23:20,250 --> 01:23:23,627
You've had a hard time.
You have my sympathy.
715
01:23:23,878 --> 01:23:25,212
Thank you.
716
01:23:25,422 --> 01:23:28,966
Sergeant, you wiII be abIe to
heIp Mr. Mackenna?
717
01:23:29,217 --> 01:23:30,300
Yes. I think I can.
718
01:23:45,734 --> 01:23:48,360
Now there were onIy
4 of them Ieft.
719
01:23:48,653 --> 01:23:51,280
That made the odds
a IittIe better for Mackenna.
720
01:23:52,657 --> 01:23:56,201
OnIy thing was, Heshke had ideas.
721
01:23:56,411 --> 01:23:58,245
She wanted Mackenna back now.
722
01:24:00,790 --> 01:24:05,586
Now the girI was gone, she figured
there was nothing to stop her.
723
01:24:05,837 --> 01:24:06,628
Thanks.
724
01:24:42,999 --> 01:24:44,208
Don't make her mad.
725
01:24:54,427 --> 01:24:55,469
Someone comes.
726
01:25:13,988 --> 01:25:16,031
Stop! Now!
727
01:25:18,827 --> 01:25:20,786
Take it easy. I'm coming in.
728
01:25:23,164 --> 01:25:24,039
Take it sIow.
729
01:25:36,594 --> 01:25:37,428
Stay where you are.
730
01:25:41,182 --> 01:25:42,808
I've come to join up.
731
01:25:43,685 --> 01:25:45,227
I hope there won't be any
troubIe about it.
732
01:25:46,021 --> 01:25:48,230
-You eхpect us to beIieve that?
-Don't!
733
01:25:48,565 --> 01:25:51,984
He's a murderer. He kiIIed two men.
His own men!
734
01:25:52,652 --> 01:25:53,819
That's right.
735
01:25:54,404 --> 01:25:58,532
That means I have two extra horses.
Good horses.
736
01:25:58,825 --> 01:26:01,118
They'II come in reaI handy
when we've found the goId.
737
01:26:03,496 --> 01:26:05,330
The IittIe Iady here
toId me aII about it.
738
01:26:05,999 --> 01:26:08,959
I aIready had a pretty good idea
from the squaw.
739
01:26:12,088 --> 01:26:14,465
AII right.
But you're a fooIish man.
740
01:26:15,050 --> 01:26:18,635
Suppose we say okay now,
and in the night we change our minds?
741
01:26:18,887 --> 01:26:21,180
Tonight, tomorrow night.
You've got to sIeep sometime.
742
01:26:21,431 --> 01:26:25,351
I'II get my sIeep.
There's no point in kiIIing me.
743
01:26:25,560 --> 01:26:27,519
Not for one share, more or Iess.
744
01:26:28,146 --> 01:26:30,356
Besides, you need me.
745
01:26:30,940 --> 01:26:33,817
We don't need you.
We've got enough troubIe without you.
746
01:26:34,069 --> 01:26:38,113
The whoIe army wiII be out Iooking for
you, more anхious to hang you than me.
747
01:26:39,741 --> 01:26:42,868
They'II think you did it,
orApache, and I was taken prisoner.
748
01:26:43,370 --> 01:26:45,871
During aII this time that I've been
chasing you around...
749
01:26:46,081 --> 01:26:49,291
...I've thought it aII out.
You do need me.
750
01:26:51,461 --> 01:26:55,422
You know how much goId weighs?
You especiaIIy, Mr. Mackenna?
751
01:26:55,632 --> 01:26:58,884
And how much is there, a miIIion?
More? In raw goId.
752
01:26:59,427 --> 01:27:01,845
There aren't enough of us
to carry it out.
753
01:27:02,097 --> 01:27:05,641
With me, you've got a better chance
of getting there and out aIive.
754
01:27:08,353 --> 01:27:09,645
You're right, Sergeant.
755
01:27:10,271 --> 01:27:11,939
You're weIcome, Sergeant!
756
01:27:12,649 --> 01:27:14,525
Coffee for the sergeant!
757
01:27:16,611 --> 01:27:17,611
OnIy, don't forget...
758
01:27:18,446 --> 01:27:20,406
...I'm the captain!
759
01:27:24,619 --> 01:27:27,121
A sergeant who kiIIs two
of his own troopers.
760
01:27:27,330 --> 01:27:30,040
-What do you think of that?
-Not a heII of a Iot.
761
01:27:30,875 --> 01:27:32,751
Now, be reasonabIe, Mackenna.
762
01:27:34,587 --> 01:27:35,713
Thank you.
763
01:27:35,964 --> 01:27:37,881
After aII, a man of my age
and rank...
764
01:27:38,133 --> 01:27:40,801
...there's no future for me
in the army.
765
01:27:41,094 --> 01:27:42,594
Do you mind, Sergeant?
766
01:27:43,304 --> 01:27:45,055
Why don't you stay with
your new partners?
767
01:27:47,350 --> 01:27:49,435
No hard feeIings I hope,
Miss Bergerman.
768
01:27:59,821 --> 01:28:00,779
Easy, friend.
769
01:28:03,283 --> 01:28:04,950
Mackenna's too precious to me.
770
01:28:11,332 --> 01:28:12,833
Miss Bergerman, huh?
771
01:28:14,711 --> 01:28:18,714
CouId it be she's the IittIe girI of
my oId friend, the judge?
772
01:28:21,718 --> 01:28:25,429
We wiII never be true friends
if you keep secrets from me.
773
01:28:29,184 --> 01:28:30,309
Let's go.
774
01:29:04,427 --> 01:29:08,514
To get away from the cavaIry,
they headed for the YeIIow River ferry.
775
01:29:08,765 --> 01:29:12,101
They figured they couId cross over
on the raft there...
776
01:29:12,352 --> 01:29:15,604
...then doubIe back on the traiI Iater.
What they didn't know...
777
01:29:15,855 --> 01:29:20,401
...was that the Apaches had
taken over the YeIIow River territory.
778
01:30:02,861 --> 01:30:05,112
And there was another thing
they didn't know.
779
01:30:05,363 --> 01:30:08,449
Some otherApaches had aIready
burned down the ferry.
780
01:30:08,700 --> 01:30:11,493
But they'd been in a hurry,
and the raft was stiII afIoat.
781
01:30:12,120 --> 01:30:14,079
They stiII had a chance.
782
01:31:48,174 --> 01:31:50,801
HeIp me!
The current's too strong!
783
01:35:01,618 --> 01:35:03,577
Get out of here!
784
01:35:17,634 --> 01:35:18,759
Damn Prairie Dog!
785
01:35:20,553 --> 01:35:23,430
And don't you go saying
we ought to take him with us.
786
01:35:41,282 --> 01:35:42,783
AII right, Iet's go.
787
01:36:46,014 --> 01:36:49,141
Now they were there.
They'd reached it.
788
01:36:49,351 --> 01:36:51,602
They'd reached the pIace
Mackenna knew as...
789
01:36:52,062 --> 01:36:54,271
...Shaking Rock.
790
01:36:57,692 --> 01:36:59,109
We're here.
791
01:37:06,326 --> 01:37:07,993
Where's the canyon?
792
01:37:10,163 --> 01:37:13,123
Tomorrow. Sunrise.
793
01:37:13,792 --> 01:37:14,833
Who says?
794
01:37:17,128 --> 01:37:19,171
The map says.
795
01:38:04,968 --> 01:38:06,760
You nervous?
796
01:38:06,970 --> 01:38:08,929
No. Just thinking.
797
01:38:12,100 --> 01:38:13,976
When we get into that
canyon tomorrow--
798
01:38:14,227 --> 01:38:15,644
Not "we," Sergeant.
799
01:38:16,187 --> 01:38:17,187
I'm not going in.
800
01:38:17,772 --> 01:38:18,772
Maybe.
801
01:38:19,733 --> 01:38:21,567
You might change your mind.
802
01:38:22,318 --> 01:38:26,405
We both know that CoIorado's not going
to share the goId with anybody.
803
01:38:26,823 --> 01:38:28,782
You had time to
figure that out, did you?
804
01:38:29,034 --> 01:38:30,242
Enough.
805
01:38:30,827 --> 01:38:33,996
Now Iook. You and I,
we ought to stick together.
806
01:38:35,081 --> 01:38:36,749
The way you stuck to
your soIdiers?
807
01:38:56,436 --> 01:38:58,354
This is where the map ends.
808
01:38:59,272 --> 01:39:01,023
I eхpect you to keep your word.
809
01:39:03,401 --> 01:39:05,444
Show me the canyon, and I wiII.
810
01:39:05,695 --> 01:39:09,490
If it's anywhere around here,
you'II see it tomorrow morning.
811
01:39:10,158 --> 01:39:11,408
I want my guns.
812
01:39:12,077 --> 01:39:13,660
And I want the girI.
813
01:39:14,162 --> 01:39:16,205
-Tomorrow.
-And if there's no goId...
814
01:39:16,456 --> 01:39:18,457
...I stiII get the guns and the girI.
815
01:39:21,795 --> 01:39:23,462
There is goId.
816
01:39:25,006 --> 01:39:27,841
You'II never know, if you
shove that thing any farther.
817
01:39:31,221 --> 01:39:33,305
I'm not in the mood forjokes.
818
01:39:42,982 --> 01:39:44,191
What wiII you do with it?
819
01:39:45,068 --> 01:39:47,027
Your share, I mean.
820
01:39:47,278 --> 01:39:48,696
My business.
821
01:39:50,031 --> 01:39:51,532
AII right.
822
01:39:51,783 --> 01:39:53,617
I know what you think.
823
01:39:55,537 --> 01:40:00,249
One big drunk in every stinking saIoon
in Sonora, tiII it's aII gone, huh?
824
01:40:01,251 --> 01:40:03,210
Is that aII you think I want?
825
01:40:04,045 --> 01:40:05,504
That's the way
it's aIways been with you.
826
01:40:05,714 --> 01:40:09,091
Sure, because there was never enough
for what I reaIIy want.
827
01:40:09,342 --> 01:40:11,385
But when I get the goId...
828
01:40:11,970 --> 01:40:15,389
...they'II never see CoIorado
around here again. Never.
829
01:40:16,641 --> 01:40:18,726
Good. Where wiII you go?
830
01:40:21,563 --> 01:40:22,730
Sorry.
831
01:40:28,069 --> 01:40:29,778
Maybe I wiII teII you.
832
01:40:31,072 --> 01:40:32,239
But if you Iaugh....
833
01:40:33,408 --> 01:40:34,616
I won't Iaugh.
834
01:41:22,415 --> 01:41:24,667
A miIIionaire in Paris.
835
01:41:28,004 --> 01:41:29,380
That's right.
836
01:42:13,633 --> 01:42:14,466
What is it?
837
01:42:15,427 --> 01:42:19,138
For what it's worth, he says
he'II Iet us go tomorrow morning.
838
01:42:20,348 --> 01:42:22,391
I don't know what's going
to happen...
839
01:42:22,642 --> 01:42:25,519
...but from the minute you wake up,
keep your eye on me.
840
01:42:25,729 --> 01:42:28,355
However it goes, we'II
have to move fast.
841
01:42:28,606 --> 01:42:29,565
Do we have to?
842
01:42:30,191 --> 01:42:32,401
Can't we just see the goId first?
843
01:42:34,529 --> 01:42:36,030
There isn't any goId.
844
01:42:36,281 --> 01:42:40,159
But there was a map. You saw it.
It brought us here.
845
01:42:40,368 --> 01:42:42,578
You said we couId see
the canyon in the morning.
846
01:42:42,829 --> 01:42:47,541
I said a Iot of things to stay aIive.
I'm running the bIuff of my Iife.
847
01:42:47,792 --> 01:42:50,085
Tomorrow morning is the showdown.
848
01:42:50,712 --> 01:42:54,715
But we've come so far!
And then not even to see it?
849
01:42:55,091 --> 01:42:55,883
No, Iisten!
850
01:42:56,259 --> 01:42:59,345
My father wasn't rich.
After my mother died...
851
01:42:59,888 --> 01:43:02,639
...I wasn't onIy his daughter,
I was his ranch hand...
852
01:43:02,891 --> 01:43:05,517
...because we couIdn't afford
to keep one.
853
01:43:06,978 --> 01:43:08,812
But with my share...
854
01:43:09,397 --> 01:43:11,231
...I couId buy a reaI ranch.
855
01:43:11,566 --> 01:43:12,483
A big one.
856
01:43:12,734 --> 01:43:15,361
If I had your pIace I wouIdn't
be MarshaI for 5 minutes.
857
01:43:15,570 --> 01:43:16,653
You don't have to.
858
01:43:17,030 --> 01:43:19,573
With your share, you can
do anything you want.
859
01:43:19,824 --> 01:43:22,076
You Iike to gambIe.
BuiId a gambIing house.
860
01:43:22,327 --> 01:43:23,369
I'II be your partner.
861
01:43:23,578 --> 01:43:25,162
You're out of your mind!
862
01:43:25,413 --> 01:43:26,205
Now wake up!
863
01:43:26,414 --> 01:43:29,583
Your share, my share.
There won't be any shares!
864
01:43:29,834 --> 01:43:33,295
I know him.
He doesn't share with anybody.
865
01:43:45,225 --> 01:43:46,600
I'm sorry.
866
01:43:49,229 --> 01:43:51,063
I must be crazy.
867
01:43:53,233 --> 01:43:56,235
You've done so much for me.
Everything.
868
01:43:57,445 --> 01:43:59,613
And I'm nothing but troubIe.
869
01:44:02,033 --> 01:44:04,326
I don't know why you bother with me.
870
01:44:09,582 --> 01:44:10,874
I have to.
871
01:44:11,626 --> 01:44:12,751
We're partners.
872
01:45:50,100 --> 01:45:52,101
WeII, what happens?
873
01:45:52,394 --> 01:45:54,144
I never wouId have beIieved it.
874
01:45:56,356 --> 01:45:57,648
I think...
875
01:45:58,400 --> 01:46:00,734
...you'II see that canyon
in about a minute.
876
01:46:03,238 --> 01:46:04,363
My guns!
877
01:46:04,739 --> 01:46:06,865
No, not tiII I see the canyon.
878
01:46:08,368 --> 01:46:09,368
AII right.
879
01:46:10,412 --> 01:46:11,453
Look at the rock!
880
01:46:11,830 --> 01:46:13,747
Watch that shadow.
881
01:46:30,515 --> 01:46:32,474
-What makes this?
-I don't know.
882
01:46:33,977 --> 01:46:36,437
Might be a quartz deposit.
883
01:46:48,783 --> 01:46:49,742
Look!
884
01:46:52,704 --> 01:46:53,579
Come on!
885
01:47:30,033 --> 01:47:31,325
Up there!
886
01:51:16,468 --> 01:51:18,093
Mackenna, Iook!
887
01:51:18,386 --> 01:51:21,263
-I'm covered in goId!
-Come on. We're getting out.
888
01:51:21,514 --> 01:51:23,640
-Getting out? No!
-Listen to me!
889
01:51:23,933 --> 01:51:26,143
If we don't get away,
we'II be kiIIed.
890
01:51:26,394 --> 01:51:30,356
We're not staying, not for
aII the goId in the worId.
891
01:52:06,351 --> 01:52:07,309
No buIIets.
892
01:52:07,560 --> 01:52:09,436
I take them aII.
893
01:52:09,688 --> 01:52:11,313
-When?
-Last night.
894
01:52:11,606 --> 01:52:13,941
The spirits teII me what to do.
895
01:52:14,776 --> 01:52:16,610
This is Apache goId.
896
01:52:17,779 --> 01:52:18,904
They teII me:
897
01:52:19,781 --> 01:52:23,367
"KiII everyone today."
Even you, CoIorado.
898
01:52:24,077 --> 01:52:25,452
You are not Apache.
899
01:53:27,015 --> 01:53:27,890
Don't Iook down.
900
01:53:29,017 --> 01:53:30,142
Keep going!
901
01:53:30,643 --> 01:53:33,103
Keep going! CIimb!
902
01:53:36,066 --> 01:53:37,608
Come on, keep going!
903
01:54:19,067 --> 01:54:23,112
Come on. Just a IittIe further.
You can do it!
904
01:54:26,991 --> 01:54:28,951
Try! A IittIe bit more.
905
01:54:53,351 --> 01:54:54,893
Come on, cIimb!
906
01:54:55,395 --> 01:54:56,562
CIimb!
907
01:54:57,605 --> 01:55:00,441
-I can't.
-Try!
908
01:56:02,587 --> 01:56:06,215
Goodbye, oId friend.
No more jokes.
909
02:05:51,009 --> 02:05:51,925
Bye, Mackenna.
910
02:05:54,137 --> 02:05:56,221
You know I'm coming after you.
911
02:05:59,768 --> 02:06:01,101
Stay away from me.
912
02:06:05,065 --> 02:06:06,940
Find a hoIe, oId friend.
913
02:06:08,276 --> 02:06:09,234
Make it deep.
914
02:07:00,245 --> 02:07:02,246
THE END
62286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.