All language subtitles for MaW.a.404

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,328 --> 00:00:06,162 Can I have $20? 2 00:00:06,163 --> 00:00:10,709 I'm not gonna just give you $20. You have to work to earn money. 3 00:00:10,710 --> 00:00:12,627 I've been hanging with you all day. 4 00:00:15,256 --> 00:00:16,381 Hey, I thought you were at the movies. 5 00:00:16,382 --> 00:00:19,650 Oh, I was, and then Teddy texted, 6 00:00:19,675 --> 00:00:23,096 "Mom, emergency, need deodorant ASAP." 7 00:00:24,724 --> 00:00:27,350 That's not good. Deodorant's like a parachute... 8 00:00:27,351 --> 00:00:29,811 If you suddenly realize you need it, it's probably too late. 9 00:00:30,953 --> 00:00:32,772 Where's my sweaty boy? 10 00:00:32,773 --> 00:00:34,775 He's up in his room. 11 00:00:37,327 --> 00:00:38,920 You're not gonna warn her? 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,463 Where's the fun in that? 13 00:00:44,022 --> 00:00:46,077 Girl! 14 00:00:46,548 --> 00:00:50,206 I just caught Teddy in his room with a girl. 15 00:00:50,563 --> 00:00:53,209 And get this, she's a year older than him. 16 00:00:53,210 --> 00:00:56,212 Kid's punching above his weight. 17 00:00:56,213 --> 00:00:57,589 You knew about this? 18 00:00:57,590 --> 00:00:59,750 Yeah, well, they're just doing homework. It's innocent. 19 00:01:00,997 --> 00:01:04,334 There are blankets in there, Adam. 20 00:01:04,388 --> 00:01:06,973 Do you know what blankets hide? 21 00:01:06,974 --> 00:01:10,640 Of course I do. If I hadn't kept a blanket in my truck, 22 00:01:10,665 --> 00:01:12,296 we would've gotten arrested every time we parked 23 00:01:12,320 --> 00:01:14,905 - for more than five minutes. - Ugh. 24 00:01:16,296 --> 00:01:17,858 Okay, two things: 25 00:01:17,883 --> 00:01:20,301 one, I'm in the room and you're grossing me out. 26 00:01:20,302 --> 00:01:21,844 Okay, two, 27 00:01:21,845 --> 00:01:24,325 you're really grossing me out. I just wanted to say that again. 28 00:01:26,975 --> 00:01:28,351 Hold on, what're you doing? 29 00:01:28,352 --> 00:01:30,144 I'm getting those blankets out of there. 30 00:01:30,145 --> 00:01:32,730 I'm saving my baby before he gets tangled in her web. 31 00:01:33,332 --> 00:01:35,191 Would you leave them alone? 32 00:01:37,090 --> 00:01:39,653 Teddy is barely a teenager, Adam, 33 00:01:39,654 --> 00:01:43,282 and he has a girl in his room. 34 00:01:43,774 --> 00:01:47,111 That's a good point. I should go tell him I'm proud of him. 35 00:01:49,160 --> 00:01:51,332 Okay, your mother and I had a talk... 36 00:01:51,333 --> 00:01:53,251 You mean, she talked, you listened. 37 00:01:54,920 --> 00:01:56,712 I've seen it. 38 00:02:00,384 --> 00:02:02,301 Actually, this time I talked. 39 00:02:02,302 --> 00:02:04,384 I explained how all of this is normal, 40 00:02:04,409 --> 00:02:08,140 and she promised not to yell "girl" anymore. 41 00:02:08,141 --> 00:02:10,255 In exchange, you'll have to share a milkshake with her 42 00:02:10,279 --> 00:02:11,489 every so often. 43 00:02:12,396 --> 00:02:15,356 One glass, two straws. 44 00:02:15,357 --> 00:02:18,567 But if you're gonna have girls over, which... congratulations... 45 00:02:19,944 --> 00:02:21,278 there are rules. 46 00:02:21,303 --> 00:02:24,156 Okay, first, no girls in your room with the door closed 47 00:02:24,157 --> 00:02:25,574 and-and no sitting on the bed. 48 00:02:25,575 --> 00:02:29,371 Now, couches are okay with a two-cushion buffer. 49 00:02:33,542 --> 00:02:35,501 Look, but don't touch, hmm? 50 00:02:35,502 --> 00:02:38,129 Same rules as the ceiling fan. 51 00:02:38,130 --> 00:02:40,618 There's no touching, we're just friends. 52 00:02:40,643 --> 00:02:41,462 Hmm. 53 00:02:41,487 --> 00:02:43,634 But I wish she was my girlfriend. 54 00:02:44,759 --> 00:02:47,388 Teddy, wh-when you say you want her to be your girlfriend, 55 00:02:47,389 --> 00:02:48,806 what does that mean to you? 56 00:02:48,807 --> 00:02:51,308 Well, I'd like her to sit with me at lunch. 57 00:02:51,309 --> 00:02:52,841 Aw. 58 00:02:52,866 --> 00:02:54,366 Save me a seat in Spanish class. 59 00:02:54,391 --> 00:02:55,803 - Mm-hmm. - That's nice. 60 00:02:55,828 --> 00:02:58,225 And next week at Jeremy's roller-skating party, 61 00:02:58,250 --> 00:02:59,234 I'd like to go all the way... 62 00:02:59,259 --> 00:03:00,801 What?! 63 00:03:00,944 --> 00:03:02,445 Around the rink with her. 64 00:03:02,446 --> 00:03:03,898 You know, 65 00:03:03,923 --> 00:03:05,173 hold her hand during couples' skate. 66 00:03:05,197 --> 00:03:06,907 Oh, o-okay, okay. Yeah, okay. 67 00:03:06,908 --> 00:03:07,829 Yeah. 68 00:03:07,854 --> 00:03:10,716 I just don't know how to get her from friend to girlfriend. 69 00:03:10,787 --> 00:03:14,081 Oh. 70 00:03:14,082 --> 00:03:18,002 Teddy, my boy, you were born to the right father. 71 00:03:18,003 --> 00:03:19,587 This is like Bruce Lee's son 72 00:03:19,588 --> 00:03:21,756 saying he wants to learn kung fu. 73 00:03:23,133 --> 00:03:26,886 Or he could just learn it on his own. 74 00:03:32,434 --> 00:03:33,642 - Andi. - Yeah. 75 00:03:33,643 --> 00:03:36,145 I've been waiting 14 years for this moment. 76 00:03:36,146 --> 00:03:38,439 I didn't go through all that time from when he was born 77 00:03:38,440 --> 00:03:39,982 to now for nothing. 78 00:03:40,814 --> 00:03:42,943 Teddy, the lessons 79 00:03:42,944 --> 00:03:44,623 will begin tomorrow. 80 00:03:45,197 --> 00:03:47,032 Thanks, Dad. 81 00:03:48,200 --> 00:03:51,004 - Aw. - Lessons? 82 00:03:51,029 --> 00:03:53,496 The kid's got natural talent, 83 00:03:53,497 --> 00:03:56,207 like his father before him. 84 00:03:56,232 --> 00:03:59,084 Okay? I am a well-known wooer. 85 00:03:59,085 --> 00:04:01,587 Teddy is a Burns man, 86 00:04:01,588 --> 00:04:04,632 and he has finally found his thing. 87 00:04:05,642 --> 00:04:08,345 His "thing" is what I'm worried about. 88 00:04:18,454 --> 00:04:22,483 Now listen, getting out of the "friend zone" is tricky. 89 00:04:22,484 --> 00:04:26,237 I've heard. It's never actually happened to me. 90 00:04:26,238 --> 00:04:27,891 Hey, what's up, fellas? 91 00:04:27,916 --> 00:04:30,571 Dad's teaching me about girls. 92 00:04:30,596 --> 00:04:32,972 Without us? 93 00:04:32,997 --> 00:04:35,790 Yes, intentionally without you. 94 00:04:36,122 --> 00:04:38,620 I'm helping him turn a friend into a girlfriend. 95 00:04:38,645 --> 00:04:40,687 It is not easy to do. 96 00:04:40,712 --> 00:04:43,966 Take it from a guy who's been a maid of honor three times. 97 00:04:46,127 --> 00:04:48,112 Don't listen to them, listen to me. 98 00:04:48,137 --> 00:04:50,305 And that's just a good rule in general. 99 00:04:50,804 --> 00:04:54,264 Now, any romance is a complicated operation; 100 00:04:54,289 --> 00:04:56,905 it requires strategic planning. 101 00:04:56,930 --> 00:04:59,015 And what happens when we don't have a plan, Teddy? 102 00:04:59,040 --> 00:05:02,793 We get lost, argue with Mom, and then eventually look at a map. 103 00:05:05,506 --> 00:05:08,351 Orlando is a poorly designed city. 104 00:05:09,476 --> 00:05:11,991 The point is, we need a plan. 105 00:05:12,016 --> 00:05:14,608 No, he doesn't need a plan. 106 00:05:14,647 --> 00:05:16,186 I mean, if you must get involved, 107 00:05:16,211 --> 00:05:18,337 at least don't teach him nonsense. 108 00:05:19,835 --> 00:05:22,585 What are you doing in here? 109 00:05:23,148 --> 00:05:24,921 I'm dusting, 110 00:05:24,946 --> 00:05:27,239 like I do. 111 00:05:27,264 --> 00:05:28,641 No, you don't. 112 00:05:29,209 --> 00:05:30,616 That's not even a real duster. 113 00:05:30,641 --> 00:05:32,851 It came with your sexy maid Halloween costume. 114 00:05:36,255 --> 00:05:39,350 Well, I'm here now, and I have something to say. 115 00:05:39,375 --> 00:05:41,209 Move. 116 00:05:41,317 --> 00:05:43,277 Teddy... 117 00:05:45,488 --> 00:05:48,495 Teddy, relationships can't be planned. 118 00:05:48,520 --> 00:05:51,355 They-they blossom naturally through chemistry. 119 00:05:51,380 --> 00:05:53,847 It-It's magic, 120 00:05:53,872 --> 00:05:57,120 and magic can't be faked. 121 00:05:57,145 --> 00:06:00,543 Literally all of magic is fake. 122 00:06:00,568 --> 00:06:02,174 Don't you say that. 123 00:06:03,770 --> 00:06:06,086 Look, I agree with Adam. 124 00:06:06,111 --> 00:06:07,811 Sometimes being yourself isn't enough. 125 00:06:07,836 --> 00:06:10,718 Oh, everyone be quiet, the divorced guy's talking. 126 00:06:12,632 --> 00:06:15,092 Look, I've never had a plan, 127 00:06:15,117 --> 00:06:17,952 and I've had a lot of dates end with a friendly handshake. 128 00:06:17,977 --> 00:06:19,603 I've walked into a lot of weddings 129 00:06:19,628 --> 00:06:21,546 on the arm of the best man. 130 00:06:22,753 --> 00:06:24,854 We get it, you agree with me. 131 00:06:24,879 --> 00:06:26,339 Go dust something. 132 00:06:28,693 --> 00:06:32,432 I'm just saying that there are moments that can't be faked. 133 00:06:32,457 --> 00:06:34,526 Like, when we were first dating, 134 00:06:34,551 --> 00:06:36,081 a waitress came to our table and she said, 135 00:06:36,105 --> 00:06:40,066 "You two are the cutest couple. You're perfect for each other," 136 00:06:40,322 --> 00:06:42,074 and that's when I knew it was right. 137 00:06:42,806 --> 00:06:44,724 It was magic. Admit it. 138 00:06:44,749 --> 00:06:45,996 Oh, yeah, yeah. 139 00:06:46,082 --> 00:06:48,511 - That was a truck blanket night. - Yeah. 140 00:06:50,760 --> 00:06:53,768 So, Teddy, if you want this girl to like you, 141 00:06:53,793 --> 00:06:56,636 just let the magic happen. 142 00:06:56,661 --> 00:07:00,289 Or don't do that, and get yourself a girlfriend. 143 00:07:01,893 --> 00:07:03,145 Your choice. 144 00:07:03,170 --> 00:07:05,145 Sorry, Mom, I'm going with Dad. 145 00:07:07,808 --> 00:07:10,455 He's no dummy. 146 00:07:11,293 --> 00:07:15,338 You want to learn to cook? You come to Chef Boyardee. 147 00:07:16,470 --> 00:07:18,886 Are you Chef Boyardee or Bruce Lee? 148 00:07:18,911 --> 00:07:21,261 I'm dinner and a movie. 149 00:07:22,872 --> 00:07:24,871 I do it all, baby. 150 00:07:26,232 --> 00:07:29,082 All right, now you just need to shift the conversation 151 00:07:29,107 --> 00:07:32,025 from friend stuff to asking her to the skate party. 152 00:07:32,066 --> 00:07:33,775 Here, we-we'll do a demonstration. 153 00:07:33,800 --> 00:07:35,551 Don, you be Madison. 154 00:07:35,576 --> 00:07:37,035 That makes sense. 155 00:07:37,716 --> 00:07:39,787 Hey, Madison, how's it going? 156 00:07:39,812 --> 00:07:41,229 Cool, cool. 157 00:07:41,683 --> 00:07:44,240 Now you're grooving, so you hit her with, 158 00:07:44,265 --> 00:07:46,233 "Hey, are you going to Jeremy's skate party?" 159 00:07:46,258 --> 00:07:47,342 I was thinking about it. 160 00:07:47,367 --> 00:07:50,369 Yeah? Me, too. Hey, 161 00:07:50,394 --> 00:07:53,354 I just thought of something: we should go together. 162 00:07:53,952 --> 00:07:56,304 Sorry, I don't date guys shorter than me. 163 00:07:56,823 --> 00:07:59,854 I knew you'd ruin it. I just didn't know when. 164 00:08:01,168 --> 00:08:05,046 Look, Teddy, next, we need to manufacture some magic. 165 00:08:05,071 --> 00:08:06,846 Okay? Set up a situation 166 00:08:06,877 --> 00:08:09,712 where it looks like fate caused you to run into her. 167 00:08:09,737 --> 00:08:10,904 Girls love that. 168 00:08:10,905 --> 00:08:13,031 Can you get your hands on an ice cream truck? 169 00:08:13,032 --> 00:08:14,866 The music will do the work for you. 170 00:08:16,136 --> 00:08:17,619 I got it, I got it. 171 00:08:17,620 --> 00:08:19,329 You casually bump into her 172 00:08:19,330 --> 00:08:21,775 while she's waiting for her parents at pickup. 173 00:08:21,869 --> 00:08:23,434 Madison rides her bike to school. 174 00:08:23,459 --> 00:08:25,585 Hmm, okay, uh... Oh. 175 00:08:25,586 --> 00:08:27,337 How about this? 176 00:08:27,338 --> 00:08:30,757 You slip out during lunch and you pop a hole in her tire. 177 00:08:30,758 --> 00:08:33,468 Then you can patch it for her like I taught you last week. 178 00:08:33,469 --> 00:08:36,027 I remember you showing me, but I stopped paying attention 179 00:08:36,052 --> 00:08:39,307 because I realized if I ever needed it, you could do it. 180 00:08:39,911 --> 00:08:41,768 Fine, just let the air out of her tire, 181 00:08:41,769 --> 00:08:43,478 then offer to push her bike home. 182 00:08:43,479 --> 00:08:46,064 During the walk, you ask her to the party. 183 00:08:46,065 --> 00:08:48,024 - That's great. - Yeah. 184 00:08:48,025 --> 00:08:49,363 Wait, what if she says no? 185 00:08:49,388 --> 00:08:53,071 Ah, always remember two words, "Just kidding." 186 00:08:53,072 --> 00:08:55,699 They get you out of any embarrassing situation. 187 00:08:55,724 --> 00:08:57,867 Except when you try to steal a monkey from the zoo. 188 00:08:57,868 --> 00:08:59,495 They count those things every night. 189 00:09:05,376 --> 00:09:07,126 I'm telling you. 190 00:09:08,165 --> 00:09:09,280 What's all this? 191 00:09:09,305 --> 00:09:10,505 Oh, it's a celebration. 192 00:09:10,506 --> 00:09:12,818 Yeah, Teddy's asking Madison out today, 193 00:09:12,843 --> 00:09:15,843 so I invited the guys over to share in my victory... 194 00:09:15,844 --> 00:09:18,022 Teddy-Teddy's victory. 195 00:09:18,264 --> 00:09:20,665 We come from a long line of ladies' men. 196 00:09:20,690 --> 00:09:23,584 First me, then Donny, and now Teddy. 197 00:09:24,962 --> 00:09:26,964 Well said, Pop. 198 00:09:27,873 --> 00:09:30,942 There he is. How'd it go, champ? 199 00:09:31,294 --> 00:09:32,520 Madison said no. 200 00:09:32,545 --> 00:09:35,503 What happened? Did you push her bike home? 201 00:09:35,528 --> 00:09:37,949 It was hot. Did you forget deodorant? 202 00:09:37,950 --> 00:09:39,738 No, it just didn't work. 203 00:09:39,763 --> 00:09:41,730 That's because it was all a setup. 204 00:09:41,755 --> 00:09:45,998 You can't manufacture magic. Women can always tell. 205 00:09:46,365 --> 00:09:48,584 No, snacks are for closers. 206 00:09:49,327 --> 00:09:51,996 Don't worry, Teddy, we'll figure this out. 207 00:09:52,021 --> 00:09:54,847 Actually, if you want to get closer to a woman, 208 00:09:54,872 --> 00:09:56,537 you should probably talk to a woman. 209 00:09:56,882 --> 00:09:59,202 Where am I gonna get one of those? That's my whole problem. 210 00:09:59,848 --> 00:10:02,098 Me, Teddy. I'm a woman. 211 00:10:02,099 --> 00:10:04,385 I can, I can help you if you want. 212 00:10:04,410 --> 00:10:06,019 Really? That's awesome. Thanks, Mom. 213 00:10:06,020 --> 00:10:08,479 - Yeah. - Hold on. 214 00:10:08,909 --> 00:10:10,326 What about me? 215 00:10:10,351 --> 00:10:11,770 You're out. I need results. 216 00:10:14,894 --> 00:10:18,239 I don't get this. I gave him solid gold material. 217 00:10:18,240 --> 00:10:19,782 That's the point. 218 00:10:19,783 --> 00:10:23,497 You gave him material, right? It wasn't real. 219 00:10:23,522 --> 00:10:26,439 You-you call yourself this great wooer... 220 00:10:26,464 --> 00:10:27,714 But you whiffed. 221 00:10:27,739 --> 00:10:29,167 You're a whiffer. 222 00:10:29,996 --> 00:10:31,236 He needs a woman 223 00:10:31,261 --> 00:10:32,502 to help him with this, Adam. 224 00:10:32,527 --> 00:10:33,870 I know what women want. 225 00:10:33,895 --> 00:10:36,339 Okay, if I don't know what women want, how did I get you? 226 00:10:36,534 --> 00:10:38,212 That was magic. 227 00:10:38,237 --> 00:10:39,927 You didn't do anything. 228 00:10:40,441 --> 00:10:41,839 Oh, really? 229 00:10:42,142 --> 00:10:43,601 You know, 230 00:10:43,626 --> 00:10:46,673 it's interesting you would say that, because you know that story 231 00:10:46,698 --> 00:10:48,064 about the waitress you love so much? 232 00:10:48,088 --> 00:10:49,833 - Mm-hmm. - Yeah? Yeah. 233 00:10:49,858 --> 00:10:52,823 I paid her ten dollars to say we were a perfect couple. 234 00:10:53,463 --> 00:10:55,110 Manufactured magic. 235 00:10:55,135 --> 00:10:56,631 And it worked. Ha! 236 00:10:59,783 --> 00:11:03,547 So, the precious moment that I remember 237 00:11:03,572 --> 00:11:06,765 as the universe giving me a sign that we were meant to be... 238 00:11:06,790 --> 00:11:08,209 was a trick? 239 00:11:08,499 --> 00:11:10,541 Come on. It's funny. 240 00:11:10,542 --> 00:11:13,823 It's the old "you married a different guy than you thought" gag. 241 00:11:18,827 --> 00:11:21,116 Hey. Uh, 242 00:11:21,141 --> 00:11:22,234 remember the thing I said 243 00:11:22,259 --> 00:11:24,302 about giving that waitress ten dollars? 244 00:11:24,948 --> 00:11:26,783 Just kidding. 245 00:11:28,420 --> 00:11:30,623 I'm just saying, if I hadn't paid that waitress 246 00:11:30,648 --> 00:11:32,006 to say we were perfect for each other, 247 00:11:32,030 --> 00:11:33,438 we might not even be together. 248 00:11:33,463 --> 00:11:34,839 You ever think of that? 249 00:11:34,864 --> 00:11:36,866 I'm thinking about it right now. 250 00:11:37,471 --> 00:11:38,888 But everything worked out. 251 00:11:38,889 --> 00:11:41,765 Look at us! We're in love. 252 00:11:43,406 --> 00:11:45,561 What you don't get is that you didn't need to do it. 253 00:11:45,562 --> 00:11:47,104 I already liked you. 254 00:11:47,105 --> 00:11:49,528 Well, and I already liked you, too. 255 00:11:49,553 --> 00:11:53,031 That's why I had to play all those tricks and lock it down. 256 00:11:53,950 --> 00:11:57,328 - All those tricks? There's more? - No. Who said that? 257 00:11:58,408 --> 00:12:00,623 I'm starting to question a lot of things. 258 00:12:00,648 --> 00:12:03,588 Wh-Wh... What about that night in your apartment 259 00:12:03,613 --> 00:12:05,690 when the lights went out, so you lit a bunch of candles, 260 00:12:05,714 --> 00:12:07,675 and then you took your shirt off to fix it? 261 00:12:08,529 --> 00:12:10,698 I cut the power. 262 00:12:11,796 --> 00:12:15,591 But my muscles were real and so were my feelings for you. 263 00:12:15,592 --> 00:12:19,251 Mm. Mm-hmm. And that wounded dove 264 00:12:19,276 --> 00:12:21,680 that you brought over to my house to nurse back to health? 265 00:12:21,869 --> 00:12:25,706 Did you choke it out so I could see your soft and gentle side? 266 00:12:26,019 --> 00:12:28,813 No! I would never do that. 267 00:12:30,979 --> 00:12:33,440 I soaked some bread in cough medicine. 268 00:12:33,860 --> 00:12:35,569 But it's still a great memory. 269 00:12:35,570 --> 00:12:37,697 And that bird got the best sleep of his life. 270 00:12:39,323 --> 00:12:40,618 You are unbelievable. 271 00:12:40,643 --> 00:12:41,867 I know. 272 00:12:42,112 --> 00:12:45,162 But you're not saying it like it's a compliment. 273 00:12:46,096 --> 00:12:48,454 Mom, do you have time to talk about Madison? 274 00:12:48,479 --> 00:12:49,583 Of course, honey. 275 00:12:49,584 --> 00:12:51,001 Hmm. 276 00:12:51,002 --> 00:12:52,759 I'll make us a milkshake. 277 00:12:52,784 --> 00:12:54,421 One glass, two straws. 278 00:12:54,422 --> 00:12:56,799 Hey, hey. 279 00:12:57,438 --> 00:12:59,147 If you want to come back to Team Dad, 280 00:12:59,172 --> 00:13:00,844 I got some ideas to figure this out. 281 00:13:00,845 --> 00:13:02,857 We get you and Madison in an elevator. 282 00:13:02,882 --> 00:13:04,139 I cut the power. Oh. 283 00:13:04,140 --> 00:13:06,392 Or a Ferris wheel, huh? 284 00:13:06,393 --> 00:13:07,685 I cut the power. 285 00:13:07,686 --> 00:13:08,770 I'm good. 286 00:13:10,272 --> 00:13:11,640 Fine. 287 00:13:12,894 --> 00:13:15,521 Wouldn't even be here if I hadn't cut the power. 288 00:13:26,386 --> 00:13:27,788 I see you and Teddy have managed 289 00:13:27,789 --> 00:13:29,708 to pry yourselves apart for a few minutes. 290 00:13:31,390 --> 00:13:33,434 He's at soccer practice. 291 00:13:35,219 --> 00:13:38,090 You two were talking for a long time in his room last night. 292 00:13:38,091 --> 00:13:39,854 Girl in room, door closed... 293 00:13:39,879 --> 00:13:41,903 I thought that was against your rules. 294 00:13:42,684 --> 00:13:44,370 Yeah, but I just assumed 295 00:13:44,395 --> 00:13:46,447 that rules went out the window after I found out 296 00:13:46,472 --> 00:13:49,099 that our relationship was based on a drugged bird. 297 00:13:50,703 --> 00:13:52,704 I'm Teddy's dad. 298 00:13:52,729 --> 00:13:54,523 I should be teaching him this stuff. 299 00:13:54,757 --> 00:13:56,287 This is my only chance. 300 00:13:56,312 --> 00:13:57,428 We have two girls and one boy. 301 00:13:57,452 --> 00:13:59,069 You get to do it twice. 302 00:13:59,630 --> 00:14:01,447 Fine. You can have one of the girls. 303 00:14:01,448 --> 00:14:03,783 I don't want the girls! I want Teddy! 304 00:14:05,123 --> 00:14:07,411 I had him first. Then you stole him! 305 00:14:07,412 --> 00:14:09,826 I didn't steal him. 306 00:14:09,851 --> 00:14:13,794 He chose me, because I have advice that actually works. 307 00:14:15,038 --> 00:14:17,240 Let's hear your wonderful advice. 308 00:14:17,265 --> 00:14:20,590 Okay. Well, he said he gets nervous talking to Madison, 309 00:14:20,615 --> 00:14:22,215 so I told him to send her a text 310 00:14:22,240 --> 00:14:24,334 explaining how he feels about her. 311 00:14:24,359 --> 00:14:26,277 Open and honest. 312 00:14:26,302 --> 00:14:27,890 That's what girls want. 313 00:14:28,497 --> 00:14:30,768 Uh-huh. Okay. Uh-huh. 314 00:14:34,536 --> 00:14:35,536 Hello. 315 00:14:35,936 --> 00:14:37,827 Oh, hi. 316 00:14:37,852 --> 00:14:39,269 It's Madison's mom. 317 00:14:39,294 --> 00:14:40,990 She's probably calling to thank me. 318 00:14:41,821 --> 00:14:44,640 We should enjoy this together. What's up, Kathy? 319 00:14:44,665 --> 00:14:48,591 Your son is sending my daughter weird text messages. 320 00:14:49,579 --> 00:14:50,598 If it doesn't stop, 321 00:14:50,623 --> 00:14:52,624 I'm getting the school involved. 322 00:14:53,074 --> 00:14:55,994 Right. Well, bye... Oh. You already hung up. 323 00:14:57,365 --> 00:14:59,630 Oh, my God. Getting the school involved?! 324 00:14:59,631 --> 00:15:01,232 All right. Uh, where's his phone? 325 00:15:01,257 --> 00:15:03,802 Uh... backpack. 326 00:15:05,802 --> 00:15:08,590 Uh... Oh, boy. Brace yourself. 327 00:15:08,809 --> 00:15:12,437 "I drew your face on an apple, and then I ate it." 328 00:15:15,520 --> 00:15:16,951 Did you...? 329 00:15:16,976 --> 00:15:18,978 You can't say that. 330 00:15:20,026 --> 00:15:21,527 Listen to this one. 331 00:15:21,528 --> 00:15:23,737 "I follow you on Instagram, Twitter, 332 00:15:23,762 --> 00:15:26,241 and secretly, on your way home." 333 00:15:34,652 --> 00:15:36,822 Uh... this is bad. 334 00:15:36,847 --> 00:15:38,293 Okay. Okay. Okay. 335 00:15:38,294 --> 00:15:40,337 Um... uh, all right. 336 00:15:40,338 --> 00:15:42,016 Katie and Emme get married, 337 00:15:42,041 --> 00:15:44,258 and Teddy lives with us the rest of his life. 338 00:15:44,259 --> 00:15:46,611 Yeah. Yeah, that's not so bad. 339 00:15:46,636 --> 00:15:48,555 It'll be like having a lonely butler. 340 00:15:50,098 --> 00:15:52,822 I feel terrible for him. 341 00:15:52,847 --> 00:15:54,056 We have to do something. 342 00:15:54,081 --> 00:15:57,251 There is no coming back from eating her face on an apple. 343 00:15:59,863 --> 00:16:01,033 You know what we need? 344 00:16:01,058 --> 00:16:03,444 - Whiskey. - No, no, no, no. 345 00:16:04,023 --> 00:16:06,826 - We need some Adam Burns magic. - Oh. 346 00:16:06,851 --> 00:16:08,912 Your fake magic, your trickery. 347 00:16:08,937 --> 00:16:10,200 I thought you hated that stuff. 348 00:16:10,201 --> 00:16:12,119 Yeah, but we have to help Teddy, 349 00:16:12,120 --> 00:16:14,599 and-and it works, right? It worked on me. 350 00:16:14,624 --> 00:16:16,784 I mean, you schemed your way into getting a woman 351 00:16:16,809 --> 00:16:18,560 you in no way deserved. 352 00:16:20,600 --> 00:16:22,511 - I am good, aren't I? - Mm-hmm. 353 00:16:22,598 --> 00:16:25,174 So you're not mad at me for paying that waitress anymore? 354 00:16:26,593 --> 00:16:28,381 I'm choosing to believe 355 00:16:28,406 --> 00:16:30,533 that when she said we were the cutest couple 356 00:16:30,558 --> 00:16:33,603 and perfect for each other, that there was magic. 357 00:16:34,300 --> 00:16:35,809 The magic of getting you, 358 00:16:35,810 --> 00:16:38,896 a known cheapskate, to part with ten dollars. 359 00:16:39,555 --> 00:16:41,599 Yeah, she wouldn't make change. 360 00:16:42,776 --> 00:16:44,234 All right, so... 361 00:16:44,235 --> 00:16:46,111 - So what are you thinking? - Uh, well, 362 00:16:46,112 --> 00:16:48,113 we combine our superpowers, right? 363 00:16:48,114 --> 00:16:51,308 My honesty and your man-made magic. 364 00:16:51,333 --> 00:16:54,622 Right? If we work together, we can save the day. 365 00:16:55,114 --> 00:16:57,289 I like it. 366 00:16:57,942 --> 00:16:59,981 I think this is how the Avengers started. 367 00:17:00,006 --> 00:17:01,221 Yes. 368 00:17:01,603 --> 00:17:03,229 Look, we came here 369 00:17:03,254 --> 00:17:05,057 because we want to be completely honest. 370 00:17:05,082 --> 00:17:07,567 Madison, you and Teddy were doing great, 371 00:17:07,592 --> 00:17:09,510 but then we got involved and ruined everything. 372 00:17:09,511 --> 00:17:12,737 Yeah, we were the problem, and we're, and we're so sorry. 373 00:17:12,762 --> 00:17:14,596 Do you like Teddy? 374 00:17:14,621 --> 00:17:17,824 I did until people told me he let the air out of my bike tire. 375 00:17:17,849 --> 00:17:20,230 That was me. I told him to do that. 376 00:17:20,986 --> 00:17:22,938 And I'm the one who told him 377 00:17:22,963 --> 00:17:26,693 to send you super-honest text messages about his feelings. 378 00:17:26,694 --> 00:17:28,695 You guys are the worst. 379 00:17:28,696 --> 00:17:30,603 Yes. Thank you, Kathy. 380 00:17:30,628 --> 00:17:32,689 That's what we're saying. We're the worst. 381 00:17:33,251 --> 00:17:34,576 But Teddy's not. 382 00:17:34,577 --> 00:17:36,578 Oh, my God. 383 00:17:36,579 --> 00:17:38,539 I can't believe you two actually came here. 384 00:17:38,540 --> 00:17:39,899 Leave these poor people alone. 385 00:17:39,924 --> 00:17:42,227 We're just trying to fix what we screwed up. 386 00:17:42,626 --> 00:17:44,586 I'll handle this. 387 00:17:44,587 --> 00:17:46,392 Hey, Madison, you know me, right? 388 00:17:46,417 --> 00:17:47,548 Everyone at school knows you. 389 00:17:47,549 --> 00:17:49,633 You're a legend. I heard you had a party... 390 00:17:49,634 --> 00:17:52,029 Uh, we don't need to talk about that. 391 00:17:52,054 --> 00:17:53,572 Uh, listen. 392 00:17:53,597 --> 00:17:55,429 I saw you and Teddy at our house, 393 00:17:55,454 --> 00:17:59,220 and I was like... and I wrote this down so I'd remember it... 394 00:18:00,189 --> 00:18:01,228 "Oh, my God. 395 00:18:01,229 --> 00:18:03,429 "You two are the cutest couple. 396 00:18:03,454 --> 00:18:04,914 You're perfect for each other." 397 00:18:04,939 --> 00:18:06,980 - Really? - Totally. 398 00:18:07,005 --> 00:18:08,629 And if you like Teddy, 399 00:18:08,739 --> 00:18:10,718 I think you should go to the skate party with him. 400 00:18:10,743 --> 00:18:12,160 It'll be fun. 401 00:18:12,231 --> 00:18:14,764 All right, I want to go with him. 402 00:18:14,789 --> 00:18:16,123 Mom? 403 00:18:16,310 --> 00:18:18,504 Fine, but I'm driving both ways. 404 00:18:18,529 --> 00:18:19,527 Yeah. 405 00:18:19,552 --> 00:18:21,206 Oh. Yeah. Great. Great. 406 00:18:21,207 --> 00:18:24,015 And-and we promise that we will never get involved 407 00:18:24,040 --> 00:18:26,169 in Teddy's personal life again. 408 00:18:26,550 --> 00:18:28,680 Oh, by the way, you have a beautiful... 409 00:18:28,705 --> 00:18:31,425 Oh. And you already closed the door. 410 00:18:31,426 --> 00:18:34,843 Way to go, Avengers. 411 00:18:34,868 --> 00:18:37,445 Instead of saving the world, we tricked a teenage girl, 412 00:18:37,470 --> 00:18:39,431 - but it still feels good. - Mm-hmm. 413 00:18:42,110 --> 00:18:43,147 What's that? 414 00:18:43,172 --> 00:18:44,710 That's the 20 bucks we agreed on. 415 00:18:44,735 --> 00:18:46,356 Yeah, 20 bucks to do it, 416 00:18:46,357 --> 00:18:49,250 but did we settle on a price for me not telling Teddy about it? 417 00:18:55,911 --> 00:18:57,409 That kid is going places. 418 00:18:57,410 --> 00:18:59,203 Mm-hmm. 419 00:19:09,895 --> 00:19:12,564 Adam, what's happening? 420 00:19:14,799 --> 00:19:19,028 Wow. Looks like the power went out. 421 00:19:21,833 --> 00:19:23,635 Right when the kids are at my folks' 422 00:19:23,660 --> 00:19:26,979 and I have this candle in one hand and... 423 00:19:27,004 --> 00:19:29,563 a bottle of wine in the other! 424 00:19:30,660 --> 00:19:31,978 That's lucky. 425 00:19:35,637 --> 00:19:37,848 You cut the power, didn't you? 426 00:19:39,245 --> 00:19:40,509 Do you really want to know, 427 00:19:40,534 --> 00:19:42,745 or do you want to just enjoy the magic? 428 00:19:45,271 --> 00:19:46,938 I'll take the magic. 429 00:19:46,963 --> 00:19:48,248 Yeah. 430 00:19:48,734 --> 00:19:50,510 Go ahead. Woo me. 431 00:19:52,259 --> 00:19:54,428 I thought I just did. 432 00:19:57,665 --> 00:19:59,812 I can go outside and try to catch a bird, 433 00:19:59,837 --> 00:20:00,838 but I got to tell you, honey, 434 00:20:00,862 --> 00:20:02,405 I'm not as quick as I used to be. 435 00:20:05,154 --> 00:20:06,054 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 31522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.