All language subtitles for Lust on the Line (2016)213fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,952 --> 00:03:04,631 Bonjour mes petits coquins 2 00:03:04,757 --> 00:03:09,037 vous écoutez "les conseils intimes du Dr Molly" 3 00:03:09,482 --> 00:03:14,681 J'écoute vos petits secrets et vos fantasmes interdits. 4 00:03:15,733 --> 00:03:18,132 Ce mois-ci, nous parlons d'amours cachés 5 00:03:18,133 --> 00:03:19,892 et des relations ratées. 6 00:03:20,886 --> 00:03:23,406 Est-ce qu'il y a une personne ' qui vous pensez 7 00:03:23,407 --> 00:03:24,326 en vous couchant le soir ? 8 00:03:24,967 --> 00:03:27,166 Quelqu'un qui a marqué votre vie 9 00:03:28,287 --> 00:03:32,166 Venez me raconter mes secrets les plus coquins. 10 00:03:36,530 --> 00:03:37,929 Notre première auditrice s'appelle Justin. 11 00:03:39,167 --> 00:03:40,166 Bonjour, Justine. 12 00:03:40,940 --> 00:03:43,699 Fais nous découvrir ton secret coquin. 13 00:03:45,015 --> 00:03:45,974 Bonjour, Dr Fields. 14 00:03:47,095 --> 00:03:49,614 Je suis tellement excitée de vous raconter mon secret. 15 00:03:50,203 --> 00:03:51,922 Je ne l'ai jamais dit à personne. 16 00:03:53,200 --> 00:03:54,879 Je t'écoute, Justine. 17 00:03:55,861 --> 00:03:59,340 Je veux tous les détails coquins pour mes auditeurs. 18 00:04:06,621 --> 00:04:08,100 C'est parti de rien du tout. 19 00:04:08,741 --> 00:04:09,660 J'avais faim 20 00:04:15,546 --> 00:04:18,025 Et je suis un peu fainéante. 21 00:04:18,520 --> 00:04:20,800 Mais je connais un resto qui livre. 22 00:04:34,028 --> 00:04:36,587 Bonjour, ce serait pour une livraison s'il vous plaît. 23 00:04:38,847 --> 00:04:40,446 Je pensais avoir un peu de temps. 24 00:04:40,871 --> 00:04:44,338 Je me suis fait couler un bain et je m'y suis glisse 25 00:05:04,728 --> 00:05:06,887 L'eau chaude enveloppait ma peau. 26 00:05:07,016 --> 00:05:10,215 Je caressais mes tétons avec la mousse du bain. 27 00:05:34,451 --> 00:05:36,130 Ils durcirent rapidement. 28 00:05:36,904 --> 00:05:39,303 Et ma main est doucement descendu. 29 00:06:12,576 --> 00:06:14,096 La bouffe 30 00:06:16,597 --> 00:06:19,236 J'avais oublié le livreur du resto. 31 00:06:35,555 --> 00:06:39,634 Bien sûr, j'ai ouvert la porte, seulement vêtue d'une serviette 32 00:06:43,572 --> 00:06:47,731 J'étais surprise et heureuse de voir un si beau mec. 33 00:06:54,858 --> 00:06:56,737 Je lui ai indiqué la cuisine. 34 00:07:00,053 --> 00:07:02,292 Histoire de bien le mater. 35 00:07:13,376 --> 00:07:15,495 Il trouvait que la maison sentait bon. 36 00:07:15,896 --> 00:07:17,455 Ça sent très bon chez vous. 37 00:07:18,936 --> 00:07:21,015 Je lui ai fait sentir mon bras 38 00:07:22,440 --> 00:07:24,559 et lui ai dit que j'aimais me pomponner 39 00:07:24,720 --> 00:07:27,080 mais que je cherchais un homme pour me pomponner. 40 00:07:27,721 --> 00:07:29,520 J'adore les bains chauds. 41 00:07:30,561 --> 00:07:33,560 Surtout quand j'ai quelqu'un avec qui les partager 42 00:07:36,459 --> 00:07:37,818 Nous étions proches, 43 00:07:37,859 --> 00:07:39,658 la température montait. 44 00:07:40,889 --> 00:07:42,968 Mais je sentais qu'il était nerveux. 45 00:07:44,569 --> 00:07:46,968 Il commençait à s'agiter sur le sac. 46 00:07:49,479 --> 00:07:52,758 Je l'ai fixé dans les yeux et j'ai laissé tomber ma serviette. 47 00:08:10,945 --> 00:08:12,704 Je le voulais. 48 00:08:13,152 --> 00:08:16,271 Alors j'ai posé sa main sur ma poitrine. 49 00:24:35,441 --> 00:24:39,400 C'est un secret très très coquin, Justine. 50 00:24:40,206 --> 00:24:41,526 Tu l'as revu après ? 51 00:24:42,642 --> 00:24:47,121 Oh oui, je me fais livrer au moins 2 fois par semaine. 52 00:24:48,694 --> 00:24:50,733 Merci pour ton appel, Justine. 53 00:24:50,774 --> 00:24:55,694 Je suis certaine que mes auditeurs ont adoré ton secret. 54 00:24:56,639 --> 00:24:58,998 De mon expérience personnelle 55 00:24:59,039 --> 00:25:01,118 le sexe avec un inconnu n'est pas sans conséquence. 56 00:25:03,272 --> 00:25:04,991 Il y a quelques années, 57 00:25:05,392 --> 00:25:07,111 quand j'étais une femme mariée, 58 00:25:07,964 --> 00:25:09,964 mon mari a eu une liaison. 59 00:25:12,712 --> 00:25:15,471 Ça durait depuis un moment et je n'ai rien vu. 60 00:25:16,352 --> 00:25:18,631 Je l'avais forcé à me suivre dans une thérapie de couple. 61 00:25:19,880 --> 00:25:21,159 Et c'est là qu'il me l'a dit. 62 00:25:23,720 --> 00:25:24,840 Elle s'appelait Grâce. 63 00:25:24,961 --> 00:25:26,680 Et c'était notre voisine. 64 00:25:27,905 --> 00:25:29,344 Nous ne la connaissions pas très bien. 65 00:25:29,745 --> 00:25:32,304 Enfin, c'est moi qui ne la connaissais pas. 66 00:25:33,691 --> 00:25:38,050 Un jour, soit disant pour nous rendre une erreur de courrier, 67 00:25:38,965 --> 00:25:41,844 elle est venue chez moi, pendant mon absence. 68 00:25:44,593 --> 00:25:49,152 Il ne lui a pas fallu longtemps pour séduire mon mari. 69 00:26:14,982 --> 00:26:17,781 Il me jure qu'il l'a repoussé. 70 00:26:17,982 --> 00:26:20,621 Mais je le connais trop bien pour le croire. 71 00:44:54,386 --> 00:44:57,665 Leur liaison a duré plus d'un an, avant que je réalise. 72 00:44:58,780 --> 00:45:02,499 Je lui ai dit de tout me raconter, pour sauver notre couple. 73 00:45:04,351 --> 00:45:06,470 Mais c'était impossible. 74 00:45:09,691 --> 00:45:11,650 Car c'était une liaison parmi beaucoup d'autres. 75 00:45:11,811 --> 00:45:13,370 Sachez mes chers auditeurs 76 00:45:13,766 --> 00:45:16,325 que j'ai connu moi aussi un mariage raté. 77 00:45:17,122 --> 00:45:19,282 Par conséquent, mon invité dans 2 semaines 78 00:45:19,425 --> 00:45:21,184 sera le Dr Jack Romance. 79 00:45:21,742 --> 00:45:23,741 Spécialiste de la thérapie post-divorce. 80 00:45:24,236 --> 00:45:27,155 Nous verrons pourquoi les couples sont infideles? 81 00:45:27,393 --> 00:45:29,752 Et pourquoi les mariages ne durent pas ? 82 00:45:31,509 --> 00:45:33,469 J'espère que je ne vous déprime pas trop. 83 00:45:34,003 --> 00:45:36,802 Prenons un nouvel appel. 84 00:45:37,832 --> 00:45:39,871 Bonjour, tu es à l'antenne. 85 00:45:40,878 --> 00:45:41,957 Bonjour, Molly. 86 00:45:42,714 --> 00:45:45,033 Je vous écoute depuis longtemps. 87 00:45:46,302 --> 00:45:47,462 Merci de nous suivre. 88 00:45:48,193 --> 00:45:51,392 Quel secret invouable avez-vous pour nous ? 89 00:45:52,453 --> 00:45:53,812 En fait, ça dépend... 90 00:45:54,693 --> 00:45:56,292 Je peux parler de plan à 3 ? 91 00:45:59,414 --> 00:46:01,334 Je n'ai jamais essayé. 92 00:46:02,115 --> 00:46:04,354 Mais je ne dis pas non. 93 00:46:05,680 --> 00:46:08,013 Ça toujours été un de mes fantasmes 94 00:46:12,418 --> 00:46:17,178 Ma femme de l'époque avait une amie qui la draguait sans arrêt. 95 00:46:18,141 --> 00:46:21,140 Elle m'avait avoué l'avoir embrassée innocemment. 96 00:46:21,656 --> 00:46:23,815 Mais ça n'avait rien d'innocent. 97 00:46:27,212 --> 00:46:29,491 Je lui ai donc proposer cette expérience. 98 00:46:30,493 --> 00:46:32,612 Et j'ai été ravi qu'elle accepte. 99 01:11:18,885 --> 01:11:23,364 Vous continuez les plans à 3 avec ta femme ? 100 01:11:24,549 --> 01:11:27,829 Non, nous avons divorcés. 101 01:11:28,441 --> 01:11:31,120 Et elle a épousé son amie. 102 01:11:31,281 --> 01:11:33,640 Je suis désolée pour toi. 103 01:11:34,291 --> 01:11:36,250 Tu dois nous écouter dans 2 semaines 104 01:11:36,314 --> 01:11:39,913 quand je recevrai le Dr Jack Romance. 105 01:11:40,315 --> 01:11:42,594 Nous verrons pourquoi les couples sont infidèles ? 106 01:11:42,942 --> 01:11:44,421 Et pourquoi les mariages ne durent pas ? 107 01:11:44,978 --> 01:11:46,817 Merci pour ton témoignage, rappelle-nous bientôt. 108 01:11:48,110 --> 01:11:48,949 Je le ferai. 109 01:11:50,373 --> 01:11:52,892 C'est fini pour aujourd'hui, mes amours. 110 01:11:53,673 --> 01:11:56,473 J'espère que ça vous a plu et que vous reviendrez. 111 01:11:57,023 --> 01:12:01,902 D'ici là, je vous embrasse et pensez à rêver de moi. 112 01:12:15,471 --> 01:12:16,310 Entrez ! 113 01:12:18,379 --> 01:12:20,095 Molly, ton invité est arrivé. 114 01:12:20,353 --> 01:12:21,478 Dr Romance ? 115 01:12:22,222 --> 01:12:23,141 Je veux te voir l'appeler comme ça. 116 01:12:24,519 --> 01:12:25,678 Espèce d'idiot. 117 01:12:33,237 --> 01:12:35,676 Bonjour Dr Romance, ravie de vous recevoir. 118 01:12:36,211 --> 01:12:37,851 Merci beaucoup pour votre invitation. 119 01:12:37,852 --> 01:12:39,291 C'est un privilège d'êtr ici. 120 01:12:39,729 --> 01:12:41,608 Ça va booster la promo de mon livre et 121 01:12:41,765 --> 01:12:45,724 c'est un plaisir d'être avec une femme si belle et intelligente. 122 01:12:47,785 --> 01:12:48,984 J'ai l'impression de vous avoir déjà vu ? 123 01:12:49,294 --> 01:12:51,253 Oh non, je pense que je m'en souviendrais. 124 01:12:51,980 --> 01:12:53,580 Votre voix me sem milière. 125 01:12:53,981 --> 01:12:55,020 On me le dit souvent. 126 01:12:55,021 --> 01:12:56,620 Ça doit être à cause de mon accent anglais. 127 01:12:58,239 --> 01:12:59,398 Asseyez-vous. 128 01:13:00,764 --> 01:13:01,803 Une minute 129 01:13:02,644 --> 01:13:05,043 Une minute, mettez votre casque. 130 01:13:10,372 --> 01:13:11,131 Prêt ? 131 01:13:12,061 --> 01:13:14,980 3-2-1 132 01:13:16,761 --> 01:13:18,560 Bonjour mes petits coquins 133 01:13:18,593 --> 01:13:22,233 vous écoutez "les conseils intimes du Dr Molly" 134 01:13:22,508 --> 01:13:26,067 La seule émission qui fait jouir votre radio. 135 01:13:26,872 --> 01:13:31,751 Comme promis, je reçois le Dr Jack Romance, 136 01:13:32,292 --> 01:13:33,491 auteur et écrivain, 137 01:13:34,398 --> 01:13:39,398 expert des difficultés relationnelles suite à un divorce 138 01:13:39,624 --> 01:13:41,024 Bienvenu, Dr Romance. 139 01:13:42,465 --> 01:13:46,984 Docteur, que recommanderiez vous à un jeune divorcé ? 140 01:13:48,417 --> 01:13:52,417 Merci Dr Fields, c'est un honneur d'être votre invité. 141 01:13:52,578 --> 01:13:58,937 Tout d'abord, je conseille fortement aux gens de sortir 142 01:13:59,338 --> 01:14:03,858 Vous ne ferez aucune rencontre en passant vos soirees 143 01:14:04,398 --> 01:14:07,117 à vous masturber sous la douche. 144 01:14:07,729 --> 01:14:10,048 Vous n'aimez pas la masturbation ? 145 01:14:11,023 --> 01:14:15,462 Au contraire Mlle Fields, je la recommande totalement. 146 01:14:16,082 --> 01:14:19,602 Pour votre santé, vous devez vous masturber chaque jour 147 01:14:19,824 --> 01:14:22,983 Mais si vous ne faites que ça, 148 01:14:23,245 --> 01:14:26,164 c'est le signal d'alarme et vous devez sortir. 149 01:14:27,519 --> 01:14:30,558 Ceci étant dit, prenons un appel. 150 01:14:31,679 --> 01:14:33,359 Bonjour, tu es à l'antenne. 151 01:14:34,376 --> 01:14:37,295 Bonjour, Dr Fields et Dr Romance. 152 01:14:37,774 --> 01:14:41,893 Mon secret correspond parfaitement au sujet 153 01:14:42,970 --> 01:14:45,649 Vous venez de divorcer ? 154 01:14:46,871 --> 01:14:50,391 Non mais j'aime quelqu'un qui l'est. 155 01:14:52,404 --> 01:14:54,963 Vas-y, partage ton secret coquin avec nous 156 01:14:56,783 --> 01:14:59,142 Ça a commencé dès que je l'ai vu. 157 01:15:00,203 --> 01:15:01,603 Je le connaissais. 158 01:15:03,508 --> 01:15:05,747 Je savais tout de lui. 159 01:15:07,861 --> 01:15:10,940 C'était une star de série télé. 160 01:15:12,256 --> 01:15:15,055 Et je fantasmais trop sur lui. 161 01:15:18,603 --> 01:15:20,162 J'avais lu une publicité 162 01:15:20,312 --> 01:15:24,631 pour des cours privés de comédie avec lui 163 01:15:33,205 --> 01:15:38,044 Ce qui m'a donné l'espoir de saisir une opportunité unique. 164 01:15:41,518 --> 01:15:48,398 Les tabloïds racontaient qu'il venait de divorcer. 165 01:15:54,704 --> 01:15:57,823 Je n'allais pas laisser le laisser filer. 166 01:15:58,224 --> 01:15:58,783 Oh non ! 167 01:16:00,359 --> 01:16:04,558 Je me suis donc inscrite à ses cours. 168 01:16:08,694 --> 01:16:13,814 Ça fait très longtemps que je rêve de vous. 169 01:16:14,689 --> 01:16:18,408 La leçon a commencé très calmement. 170 01:16:19,182 --> 01:16:23,781 Mais ça n'a pas tardé à devenir plus torride. 171 01:17:43,134 --> 01:17:47,773 À ma grande surprise, il a choisi une scène très sexy, 172 01:17:48,617 --> 01:17:50,936 d'un ele mes films préférés. 173 01:17:51,750 --> 01:17:55,070 Et il s'est servi de ça pour seduire 174 01:18:00,545 --> 01:18:04,144 Il me dévorait, j'étais toute à lui. 175 01:18:05,833 --> 01:18:10,433 Nous débordions d'énergie sexuelle qu'il fallait libérer. 176 01:18:11,533 --> 01:18:12,532 Chaque baiser 177 01:18:13,653 --> 01:18:15,812 était une éruption de désir. 178 01:18:15,813 --> 01:18:21,132 Nos sexualités fusionnaient et explosaier 179 01:38:43,432 --> 01:38:46,552 Mon rêve venait de se réaliser. 180 01:38:47,101 --> 01:38:50,180 Manifestement, vous l'avez aidé à se libérer de son divorce. 181 01:38:51,410 --> 01:38:54,489 Il devait beaucoup souffrir alors. 182 01:38:54,570 --> 01:38:57,369 Car nous avons b**** pendant 2 jours. 183 01:38:58,904 --> 01:39:01,624 Pendant 2 jours ? C'est très impressionant. 184 01:39:01,625 --> 01:39:03,984 Tu as du beaucoup jouir. 185 01:39:04,385 --> 01:39:08,824 Oh oui, c'était incroyable et il avait une énorme 186 01:39:09,522 --> 01:39:11,721 J'adore les grosses b****. 187 01:39:12,963 --> 01:39:17,283 Merci pour ton appel et reviens quand tu veux. 188 01:39:18,599 --> 01:39:22,718 C'était très érotique, vous ne trouvez pas Dr Romance ? 189 01:39:23,021 --> 01:39:25,540 C'était p***** d'excitant. 190 01:39:25,959 --> 01:39:27,638 Enfin pas aussi excitant que vous, bien sûr. 191 01:39:27,899 --> 01:39:35,299 Ceci étant dit, nous nous retrouvons après la pub 192 01:39:40,635 --> 01:39:43,035 Vous savez, ça m'a pris un moment, 193 01:39:43,809 --> 01:39:45,968 mais je sais d'où je vous connais. 194 01:39:46,369 --> 01:39:49,168 Pas exactement d'où mais plutôt comment. 195 01:39:50,385 --> 01:39:52,224 Ok, vous m'intriguez. 196 01:39:53,671 --> 01:39:54,630 Je n'oublie jamais une voix. 197 01:39:55,621 --> 01:39:56,660 Vous avez témoigné dans mon émission. 198 01:39:57,542 --> 01:39:58,261 Le plan à 3. 199 01:39:59,554 --> 01:40:01,233 Wow, vous êtes bonne. 200 01:40:03,840 --> 01:40:05,159 Je suis bonne. 201 01:40:06,918 --> 01:40:09,517 Je suis vraiment bonne. 202 01:40:16,163 --> 01:40:17,842 La meilleure que t'auras jamais eue. 203 01:40:19,064 --> 01:40:21,143 Désolé mais je dois vous avouer quelque chose. 204 01:40:23,884 --> 01:40:26,964 Je suis fan de votre show depuis le début, 205 01:40:27,521 --> 01:40:29,280 je me masturbe sans arrêt en vous écoutant. 206 01:40:31,022 --> 01:40:33,021 J'adore baiser avec mes fans. 207 01:58:34,130 --> 01:58:35,809 Molly, ton micros est ouvert ! 208 01:58:37,410 --> 01:58:38,089 Oh merde 209 01:58:38,254 --> 01:58:39,854 T'as laissé les micros allumés ? 210 01:58:42,138 --> 01:58:46,417 J'espère que vous avez apprécié et partagé notre plaisir. 211 01:58:46,742 --> 01:58:51,181 La semaine prochaine, venez me raconter votre masturbation 212 01:58:51,746 --> 01:58:55,146 sur mon orgasme avec le Dr Romance, 213 01:58:55,495 --> 01:58:58,534 écrivain et meilleur coup qui soit. 16213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.