All language subtitles for Lost - 6x07 - Dr. Linus.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,343 Previously on Lost... 2 00:00:07,096 --> 00:00:08,987 These are our names. Where's Jacob? 3 00:00:08,987 --> 00:00:09,574 I don't know. 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,382 Why is my name written down on this thing? 5 00:00:11,382 --> 00:00:13,314 He didn't tell me. What does he want from me? 6 00:00:13,314 --> 00:00:14,391 I had to get you and Jake 7 00:00:14,391 --> 00:00:17,059 As far away from that temple as I possibly could. What? Why? 8 00:00:17,060 --> 00:00:19,461 'cause someone's coming there. 9 00:00:19,462 --> 00:00:20,929 Someone bad. 10 00:00:20,930 --> 00:00:23,898 take cover! 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,033 Aah! 12 00:00:26,034 --> 00:00:28,902 There's still time. Not for me. 13 00:00:58,634 --> 00:01:00,144 Whoa! Oh! 14 00:01:03,476 --> 00:01:04,583 Where's jarrah? 15 00:01:04,584 --> 00:01:06,634 I'm fine. Thank you. 16 00:01:06,635 --> 00:01:08,728 Where is he?! Considering that he just killed dogen, 17 00:01:08,729 --> 00:01:11,080 I don't think he's gonna be joining us. Who's dogen? 18 00:01:11,081 --> 00:01:12,708 The guy in charge of the temple. 19 00:01:12,709 --> 00:01:14,438 Sayid killed the interpreter, too. 20 00:01:14,439 --> 00:01:16,721 Are you sure? He was standing over their dead bodies 21 00:01:16,722 --> 00:01:18,946 Holding a bloody dagger, so, yeah, I'm pretty sure. 22 00:01:18,947 --> 00:01:20,517 You said we were safe at the temple. 23 00:01:20,518 --> 00:01:22,526 That's what I was told. Well, what about the beach? 24 00:01:22,526 --> 00:01:25,519 What beach? Where we buried locke, where they lived. 25 00:01:25,520 --> 00:01:27,871 At least we'll have the water at our backs, 26 00:01:27,872 --> 00:01:30,050 And it's familiar territory. Anybody else got a better idea? 27 00:01:30,051 --> 00:01:32,629 No. The beach it is. That way. 28 00:01:32,630 --> 00:01:35,480 Move. 29 00:01:35,481 --> 00:01:39,438 ...And it was on this island that everything changed, 30 00:01:39,439 --> 00:01:43,126 That everything finally became clear-- 31 00:01:43,127 --> 00:01:45,003 Elba... 32 00:01:45,004 --> 00:01:48,515 Is where napoleon faced his greatest task. 33 00:01:48,516 --> 00:01:51,258 Because exile wasn't the worst of his fate. 34 00:01:51,259 --> 00:01:55,409 What was truly devastating to him was the loss of his power. 35 00:01:55,410 --> 00:01:58,589 Sure, they allowed him to keep the title of emperor. 36 00:01:58,590 --> 00:02:01,136 But without any power, it was meaningless. 37 00:02:01,137 --> 00:02:05,050 He mightust as well have bn dead. 38 00:02:05,051 --> 00:02:08,531 All right,emember, five and six tomorrow. Thank you. 39 00:02:10,507 --> 00:02:12,314 Principal reynolds. Good morning. 40 00:02:12,315 --> 00:02:14,489 Walk with me. 41 00:02:16,565 --> 00:02:18,638 Linus, there's been a slight schedule shift. 42 00:02:18,639 --> 00:02:20,779 I'm going to need you to supervise detention 43 00:02:20,780 --> 00:02:22,754 After school today. What? 44 00:02:22,755 --> 00:02:24,228 In fact, all week. 45 00:02:24,229 --> 00:02:26,403 Cutbacks, budget crises, events above your pay grade. 46 00:02:26,404 --> 00:02:27,766 Needless to say, some of us have 47 00:02:27,767 --> 00:02:29,981 to pull double duty. But we have history club today. 48 00:02:29,982 --> 00:02:31,058 Those kids need me-- there 49 00:02:31,059 --> 00:02:32,757 are five students in history club, linus. 50 00:02:32,758 --> 00:02:35,768 They'll live. Shouldn't we be encouraging the ones with ambition? 51 00:02:35,769 --> 00:02:37,709 Spare me. The club isn't for them. It's for you. 52 00:02:37,710 --> 00:02:40,152 It makes you feel needed. 53 00:02:40,153 --> 00:02:42,092 Unfortunately for now, you're needed in detention. 54 00:02:42,093 --> 00:02:44,199 Thanks for your understanding, linus. 55 00:02:46,038 --> 00:02:49,116 It's dr. Linus, actually. 56 00:02:51,157 --> 00:02:53,896 oh, for the love of... It's ruined! 57 00:02:53,897 --> 00:02:57,342 It's ruined! Ohh! 58 00:02:57,343 --> 00:02:59,582 Oh, formaldehyde. For-- formaldehyde's the problem. 59 00:02:59,583 --> 00:03:02,324 You know what gets out formaldehyde? Nothin'. 60 00:03:02,325 --> 00:03:04,330 Maybe if I had some frickin' lab aprons, 61 00:03:04,331 --> 00:03:06,336 I wouldn't have to pay for our incompetent students 62 00:03:06,337 --> 00:03:08,676 With another trip to marshalls. 63 00:03:08,677 --> 00:03:10,882 Budget cutbacks. How hard would it be for reynolds 64 00:03:10,883 --> 00:03:13,357 To spread around a little of the love to the sciences? 65 00:03:13,358 --> 00:03:16,165 You know. I'm dealing with lab equipment in there 66 00:03:16,166 --> 00:03:17,611 From the 1950s. Now why is that? 67 00:03:17,612 --> 00:03:19,374 Principal reynolds is an administrator. 68 00:03:19,375 --> 00:03:21,313 He's not a teacher. He's forgotten what 69 00:03:21,314 --> 00:03:23,652 The public school system is about. 70 00:03:23,653 --> 00:03:26,193 yeah, summers off in exchange for a crap pension. 71 00:03:26,194 --> 00:03:27,830 I'm happy to remind him. 72 00:03:27,831 --> 00:03:31,038 No, taking care of the kids. That's what's important. 73 00:03:31,039 --> 00:03:33,579 Okay. You just keep dreamin'. 74 00:03:33,580 --> 00:03:36,420 Oh, I know you've given up, but... I refuse to. 75 00:03:36,421 --> 00:03:38,959 maybe you should be the principal. 76 00:03:41,435 --> 00:03:44,241 So says the substitute. 77 00:03:44,242 --> 00:03:47,047 What do you mean, I should be the principal? 78 00:03:47,048 --> 00:03:49,119 It just sounds like you care about this place. 79 00:03:49,120 --> 00:03:51,860 And if the man in charge doesn't, 80 00:03:51,861 --> 00:03:53,932 Then maybe it's time for a change. 81 00:03:53,933 --> 00:03:57,508 I appreciate the sentiment, but who's gonna listen to me? 82 00:04:00,283 --> 00:04:01,752 I'm listenin'. 83 00:04:15,053 --> 00:04:17,992 How about you tell me what that thing back there was? 84 00:04:17,993 --> 00:04:19,786 That thing's what killed her 85 00:04:19,787 --> 00:04:22,669 friends back at the statue. And jacob, right? 86 00:04:22,670 --> 00:04:24,903 It killed jacob, too. 87 00:04:24,904 --> 00:04:26,870 Yeah, of course. And jacob. 88 00:04:26,871 --> 00:04:28,571 Of course. 89 00:04:28,572 --> 00:04:30,338 You're miles, right? 90 00:04:30,339 --> 00:04:31,672 Miles straume? 91 00:04:31,673 --> 00:04:33,607 You communicate with the dead. 92 00:04:33,608 --> 00:04:35,641 not technically. I... 93 00:04:35,642 --> 00:04:37,610 I can tell you how someone died, 94 00:04:37,611 --> 00:04:40,278 Pick up their last thoughts before they check out, 95 00:04:40,279 --> 00:04:42,312 But I need to be near their bodies. 96 00:04:42,313 --> 00:04:44,614 This is what's left of jacob's body. 97 00:04:47,017 --> 00:04:50,986 So tell me, miles, how did he die? 98 00:05:24,575 --> 00:05:26,142 Linus killed him. 99 00:05:26,143 --> 00:05:27,877 What? 100 00:05:27,878 --> 00:05:29,512 That's not true. 101 00:05:32,182 --> 00:05:34,449 Are you sure? 102 00:05:34,450 --> 00:05:35,936 Well, he was standing over jacob's dead body 103 00:05:35,936 --> 00:05:39,953 With a bloody dagger, so... Yeah, I'm pretty sure. 104 00:05:47,595 --> 00:05:50,231 Thank you. 105 00:05:52,467 --> 00:05:57,104 Jacob was the closest thing I ever had to a father. 106 00:05:59,841 --> 00:06:02,242 Uh-oh. 107 00:06:55,285 --> 00:06:57,314 I'm gonna look for some tools 108 00:06:57,314 --> 00:06:59,281 And get to work on some shelter. 109 00:07:00,368 --> 00:07:03,271 The rest of you, see what food's left, maybe get a fire going. 110 00:07:03,271 --> 00:07:05,664 Yeah, a fire'll fix everything. 111 00:07:10,465 --> 00:07:14,569 Is there anything you'd like me to do? 112 00:07:23,544 --> 00:07:26,979 You know, psychics- totally unreliable. 113 00:07:26,980 --> 00:07:32,083 Miles actually tried to blackmail me once into... 114 00:07:35,171 --> 00:07:37,395 You make friends easy, don't ya? 115 00:07:52,285 --> 00:07:54,387 ah. Ah. 116 00:07:54,388 --> 00:07:56,455 and on top of that, they'll have to convert 117 00:07:56,456 --> 00:07:59,024 On a 2-point conversion to make it a tie game. 118 00:07:59,025 --> 00:08:01,059 I made you one of the turkey meals 119 00:08:01,060 --> 00:08:02,927 With the cranberry sauce that you like. 120 00:08:02,928 --> 00:08:05,996 It ain't one of them "Lean" Deals, is it? 121 00:08:05,997 --> 00:08:08,665 No. Dad. It's organic. 122 00:08:08,666 --> 00:08:10,600 I'm trying to keep you healthy. 123 00:08:10,601 --> 00:08:13,269 Well, it's a little too late for that. 124 00:08:13,270 --> 00:08:15,871 How was work? 125 00:08:15,872 --> 00:08:18,508 I have a doctorate in modern european history... 126 00:08:21,445 --> 00:08:24,346 And yet I'm babysitting burnouts in detention. 127 00:08:26,182 --> 00:08:28,683 Detention, huh? 128 00:08:28,684 --> 00:08:30,652 And the worst of it is, 129 00:08:30,653 --> 00:08:33,821 As I look out at those ingrates 130 00:08:33,822 --> 00:08:36,857 That I'm tasked with watching... 131 00:08:38,459 --> 00:08:40,760 I can't help thinking... 132 00:08:45,364 --> 00:08:48,566 That maybe I'm more a loser than any of them. 133 00:08:53,004 --> 00:08:55,471 This isn't the life I wanted for you, ben. 134 00:08:55,472 --> 00:08:57,439 I wanted so much more. 135 00:08:57,440 --> 00:08:59,274 I know. 136 00:08:59,275 --> 00:09:03,077 That's why I signed up for that damn dharma initiative 137 00:09:03,078 --> 00:09:05,546 And took you to the island, and... 138 00:09:05,547 --> 00:09:07,714 They were decent people... 139 00:09:07,715 --> 00:09:11,352 smarter than I'll ever be. 140 00:09:11,353 --> 00:09:14,287 Imagine how different our lives would've been 141 00:09:14,288 --> 00:09:15,889 If we'd stayed. 142 00:09:15,890 --> 00:09:18,091 Yes, we'd have both lived happily ever after. 143 00:09:18,092 --> 00:09:19,959 No, I'm serious, ben. 144 00:09:21,428 --> 00:09:23,662 Who knows what you would've become. 145 00:09:28,200 --> 00:09:30,000 Now does that feel better? 146 00:09:30,001 --> 00:09:31,535 yes. 147 00:09:31,536 --> 00:09:33,770 thank you. 148 00:09:38,441 --> 00:09:39,708 Alex? 149 00:09:39,709 --> 00:09:41,542 Dr. Linus. 150 00:09:41,543 --> 00:09:44,478 Where were you today? We had to cancel history club. 151 00:09:44,479 --> 00:09:46,213 oh, I'm so sorry. 152 00:09:46,214 --> 00:09:48,415 I should've put a note on the door. 153 00:09:48,416 --> 00:09:50,416 The club meetings have to be postponed. 154 00:09:50,417 --> 00:09:52,384 I'm in detention all week. 155 00:09:52,385 --> 00:09:54,586 Oh, yeah? What'd you do? 156 00:09:54,587 --> 00:09:57,521 principal reynolds needs me to cover, so... 157 00:09:57,522 --> 00:09:59,356 A.P. Test this Friday. 158 00:09:59,357 --> 00:10:03,392 I was... Kinda counting on the tutoring. 159 00:10:05,561 --> 00:10:07,761 All right, how about this? 160 00:10:07,762 --> 00:10:10,563 Morrow morning, 7:00 a. M. In the library. 161 00:10:10,564 --> 00:10:12,565 And you bring the coffee. 162 00:10:12,566 --> 00:10:14,334 Thanks. 163 00:10:14,335 --> 00:10:16,268 God, you're the best, dr. Linus. 164 00:10:16,269 --> 00:10:19,204 My pleasure, alex. Okay. 165 00:10:19,205 --> 00:10:20,472 See you. 166 00:10:35,052 --> 00:10:38,554 Excuse me. How long are we going to stay here? 167 00:10:38,555 --> 00:10:40,922 I told you. I don't know yet. 168 00:10:40,923 --> 00:10:43,522 I need to find my husband. 169 00:10:43,523 --> 00:10:46,057 Trust me, if anyone wants toind him, it's me. 170 00:10:46,058 --> 00:10:48,993 But I don't know where to look. 171 00:10:48,994 --> 00:10:51,362 Why do you want to find jin? 172 00:10:51,363 --> 00:10:54,197 Because your last name is kwon. 173 00:10:54,198 --> 00:10:56,032 So is his. 174 00:10:56,033 --> 00:10:57,934 And I don't know whether 175 00:10:57,935 --> 00:11:00,503 I'm supposed to protect you, him or both of you. 176 00:11:00,504 --> 00:11:02,471 Protect us? What are you talking about? 177 00:11:02,472 --> 00:11:06,341 You're candidates... 178 00:11:06,342 --> 00:11:07,976 To replace jacob. 179 00:11:07,977 --> 00:11:10,111 Replace him? 180 00:11:10,112 --> 00:11:12,246 To do what? 181 00:11:12,247 --> 00:11:16,183 If you're the one selected, I imagine you'll find out. 182 00:11:17,953 --> 00:11:20,787 Wait. You said candidates. 183 00:11:20,788 --> 00:11:23,255 How many are there? 184 00:11:23,256 --> 00:11:24,423 Six. 185 00:11:24,424 --> 00:11:26,858 There are only six left. 186 00:11:34,400 --> 00:11:36,200 cheese curds. 187 00:11:36,201 --> 00:11:37,301 Hurley. 188 00:11:37,302 --> 00:11:39,403 come on. Wake up. 189 00:11:43,207 --> 00:11:45,475 Come on. Let's go. 190 00:11:45,476 --> 00:11:48,111 We can make the temple by nightfall. 191 00:11:48,112 --> 00:11:51,047 I'm hungry. Let's... Eat breakfast first. 192 00:11:51,048 --> 00:11:53,882 No, we can eat on the way. 193 00:11:53,883 --> 00:11:55,350 what's the rush? 194 00:11:55,351 --> 00:11:57,719 You know, maybe we should take our time? 195 00:11:57,720 --> 00:11:59,619 Why? 196 00:11:59,620 --> 00:12:01,386 Becaus 197 00:12:01,387 --> 00:12:04,054 I'm leaving, hurley. You coming or not? 198 00:12:10,829 --> 00:12:13,597 Unh-unh, dude. 199 00:12:13,598 --> 00:12:15,566 It's this way. 200 00:12:15,567 --> 00:12:17,468 No, we came this way. 201 00:12:17,469 --> 00:12:21,006 Yeah, but that was a mistake. This is faster. 202 00:12:21,007 --> 00:12:24,075 Trust me, it's just around here. It's a shortcut. 203 00:12:24,076 --> 00:12:26,811 No, it's not. You're both wrong. 204 00:12:29,014 --> 00:12:30,681 Temple's that way. 205 00:12:32,316 --> 00:12:35,818 Where did you come from? 206 00:12:35,819 --> 00:12:38,318 You wouldn't believe me if I told you. 207 00:12:38,319 --> 00:12:40,450 Try me. Not yet. 208 00:12:40,451 --> 00:12:43,986 If you wanna go to the temple, it's this way. 209 00:12:45,322 --> 00:12:47,956 Dude, you trust that guy? 210 00:12:49,359 --> 00:12:52,694 At least he's not stalling. 211 00:13:00,936 --> 00:13:03,437 When you're finished inhe library, 212 00:13:03,438 --> 00:13:06,040 Give me a hand gettin' some more firewood. 213 00:13:06,041 --> 00:13:08,075 Just looking for something useful. 214 00:13:10,012 --> 00:13:11,445 god. 215 00:13:11,446 --> 00:13:14,414 the things people will bring on a trip... 216 00:13:17,084 --> 00:13:18,618 "Oceanic." 217 00:13:20,220 --> 00:13:22,187 I remember that plane breaking in half 218 00:13:22,188 --> 00:13:23,855 Like it was yesterday. 219 00:13:23,856 --> 00:13:26,722 You sound nostalgic. 220 00:13:26,723 --> 00:13:28,322 Maybe I am. 221 00:13:28,323 --> 00:13:30,691 You know, I was supposed to be flying it. 222 00:13:30,692 --> 00:13:32,492 Oceanic 815. 223 00:13:32,493 --> 00:13:35,061 And why didn't you? 224 00:13:35,062 --> 00:13:36,996 I overslept. 225 00:13:36,997 --> 00:13:39,098 Come on. Can you believe it? 226 00:13:39,099 --> 00:13:41,066 Imagine how different my life would be 227 00:13:41,067 --> 00:13:42,934 Had that alarm gone off. 228 00:13:42,935 --> 00:13:46,871 How different would it have been? 229 00:13:46,872 --> 00:13:49,740 The island still got you in the end, didn't it? 230 00:13:54,211 --> 00:13:55,979 Walk. 231 00:14:15,730 --> 00:14:17,197 Okay, wait. 232 00:14:17,198 --> 00:14:19,433 You don't have to do this if-- stop. 233 00:14:19,434 --> 00:14:22,469 On the ground. Face down. 234 00:14:38,184 --> 00:14:39,952 What are you doing? 235 00:14:39,953 --> 00:14:42,823 Look, if this is about at miles said... 236 00:14:42,824 --> 00:14:45,058 Pick it up. What? 237 00:14:45,059 --> 00:14:48,260 Pick it up and start digging. 238 00:14:48,261 --> 00:14:50,930 Dig what? 239 00:14:50,931 --> 00:14:52,731 A grave. 240 00:14:52,732 --> 00:14:54,233 For who? 241 00:14:54,234 --> 00:14:56,468 You murdered jacob. 242 00:14:56,469 --> 00:14:58,537 It's for you. 243 00:15:03,950 --> 00:15:06,220 Now you know this. I know you do. 244 00:15:07,889 --> 00:15:10,658 Expanded lord cornwallis' powers as governor-general. 245 00:15:10,659 --> 00:15:12,192 Very good. 246 00:15:12,193 --> 00:15:14,628 Now moving on to the charter act of 1813. 247 00:15:14,629 --> 00:15:16,496 At the time of the charter, 248 00:15:16,497 --> 00:15:18,563 The east india trading company's power 249 00:15:18,564 --> 00:15:22,366 Extended to all of india except for... 250 00:15:22,367 --> 00:15:24,966 Uh... 251 00:15:24,967 --> 00:15:26,631 I don't know! 252 00:15:26,632 --> 00:15:29,264 It's okay. It's okay. It's just a test. 253 00:15:29,265 --> 00:15:30,731 Just a test? 254 00:15:30,732 --> 00:15:33,099 it's only my entire life, dr. Linus. 255 00:15:33,100 --> 00:15:36,001 Alex, I think you're being a bit overdramatic. Am I? 256 00:15:36,002 --> 00:15:39,137 My mom works two jobs just to pay our rent. 257 00:15:39,138 --> 00:15:43,141 How am I gonna pay for college, let alone yale? 258 00:15:43,142 --> 00:15:45,009 Assuming I can even get in. 259 00:15:45,010 --> 00:15:49,247 You're one of the brightest students I've ever had. 260 00:15:49,248 --> 00:15:51,682 I don't worry about your future at all. 261 00:15:51,683 --> 00:15:53,116 Really? 262 00:15:53,117 --> 00:15:55,552 Really. Now what can I do to help? 263 00:15:55,553 --> 00:15:58,254 I'll write you a great letr of recommendation. I'll-- 264 00:15:58,255 --> 00:16:01,824 No, I need someone who went there. 265 00:16:01,825 --> 00:16:03,792 Unfortunately, the only one I know 266 00:16:03,793 --> 00:16:05,827 Is that pervert, principal reynolds. 267 00:16:05,828 --> 00:16:07,962 Excuse me? "Pervert"? 268 00:16:09,731 --> 00:16:12,098 Forget I said that. 269 00:16:12,099 --> 00:16:13,533 I was just angry. 270 00:16:13,534 --> 00:16:16,602 Alex, has incipal reynolds... 271 00:16:16,603 --> 00:16:18,270 Done something to you? 272 00:16:18,271 --> 00:16:19,737 What? 273 00:16:19,738 --> 00:16:20,805 Ew! 274 00:16:20,806 --> 00:16:23,073 No, I swear. It's not that. 275 00:16:23,074 --> 00:16:25,741 Then what is it? 276 00:16:25,742 --> 00:16:27,643 Dr. Linus, if I tell you, 277 00:16:27,644 --> 00:16:30,112 Will you promise to keep it between us? 278 00:16:30,113 --> 00:16:32,314 Of course I promise. 279 00:16:34,116 --> 00:16:36,717 okay. 280 00:16:42,257 --> 00:16:45,258 So I was in the nurse's office a few months ago. 281 00:16:45,259 --> 00:16:46,692 I had a stomachache, 282 00:16:46,693 --> 00:16:50,196 And I just went in to find a cot and I fellsleep. 283 00:16:50,197 --> 00:16:52,131 When I woke up after school, 284 00:16:52,132 --> 00:16:54,766 In the other room, principal reynolds was there. 285 00:16:54,767 --> 00:16:58,136 And the nurse... Well, I guess she forgot I was in there. 286 00:16:58,137 --> 00:17:01,004 They were... 287 00:17:01,005 --> 00:17:04,107 You know, doing it 288 00:17:04,108 --> 00:17:07,242 In the room right next to me, 289 00:17:07,243 --> 00:17:09,844 Where they give kids hearing tests. 290 00:17:09,845 --> 00:17:13,080 Isn't that totally gross? Totally. 291 00:17:15,282 --> 00:17:18,551 Dr. Linus, you're not gonna say something, are you? 292 00:17:18,552 --> 00:17:22,322 No, no. A promise is a promise. 293 00:17:22,323 --> 00:17:24,290 Well, shall we return to the high seas? 294 00:17:24,291 --> 00:17:25,524 Yeah. 295 00:17:25,525 --> 00:17:27,192 Sure. 296 00:17:55,016 --> 00:17:59,318 Not exactly tearing up on the digging front, are you? 297 00:17:59,319 --> 00:18:01,820 I'm not in a big hurry. 298 00:18:01,821 --> 00:18:04,255 Brought you some grub. 299 00:18:04,256 --> 00:18:06,257 Hope you like green beans and banana, 300 00:18:06,258 --> 00:18:08,191 'cause it's all we got. 301 00:18:08,192 --> 00:18:09,959 I'm not really hungry. 302 00:18:12,329 --> 00:18:13,962 Suit yourself. 303 00:18:13,963 --> 00:18:17,632 Miles, do you remember once you asked me for $3.2 million? 304 00:18:17,633 --> 00:18:19,667 Do you still want it? 305 00:18:19,668 --> 00:18:21,668 What are you gonna do? 306 00:18:21,669 --> 00:18:23,670 You're gonna write me a check on this banana leaf? 307 00:18:23,671 --> 00:18:26,072 I can get off this island, and when I do, 308 00:18:26,073 --> 00:18:28,241 I have a vast network of people and resources 309 00:18:28,242 --> 00:18:30,109 That will get you . 310 00:18:30,110 --> 00:18:32,078 All you have to do is cut me loose. 311 00:18:32,079 --> 00:18:34,880 Why would I need your money when there are 312 00:18:34,881 --> 00:18:37,615 A couple of jabonies under there named nikki and paulo 313 00:18:37,616 --> 00:18:39,516 Who got buried alive 314 00:18:39,517 --> 00:18:41,485 With $8 million in diamonds on top of them? 315 00:18:41,486 --> 00:18:43,353 I can't believe you're just gonna stand by 316 00:18:43,354 --> 00:18:44,888 And watch this happen. 317 00:18:44,889 --> 00:18:47,656 Ilana's gonna murder me for killing jacob-- 318 00:18:47,657 --> 00:18:50,524 A man who didn't even care about being killed. 319 00:18:50,525 --> 00:18:52,425 No, he cared. 320 00:18:52,426 --> 00:18:54,794 Excuse me? Right up until 321 00:18:54,795 --> 00:18:57,095 The second the knife went through his heart, 322 00:18:57,096 --> 00:18:58,997 He was hoping he was wrong about you. 323 00:19:00,833 --> 00:19:02,933 I guess he wasn't. 324 00:19:08,938 --> 00:19:10,038 Dig! 325 00:19:20,180 --> 00:19:23,619 So... You're not time traveling? 326 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 No. 327 00:19:24,956 --> 00:19:28,062 But you look the same as you did 30 years ago. 328 00:19:28,063 --> 00:19:31,033 How is that possible? Not easy to explain. 329 00:19:31,034 --> 00:19:33,001 Is this like a "Terminator" Thing? 330 00:19:33,002 --> 00:19:34,436 You a cyborg? 331 00:19:34,437 --> 00:19:36,404 No, I'm not a cyborg. 332 00:19:36,405 --> 00:19:39,040 Vampire? Jacob gave me a gift. 333 00:19:39,041 --> 00:19:42,209 Jacob. What do you know about him? 334 00:19:42,210 --> 00:19:43,911 I know he's dead. 335 00:19:54,222 --> 00:19:57,056 I thought you said we were going to the temple, dude. 336 00:19:57,057 --> 00:19:58,291 I lied. 337 00:19:58,292 --> 00:20:01,258 Why? Because everyone at the temple is dead. 338 00:20:06,060 --> 00:20:08,495 What do you mean, they're all dead? 339 00:20:08,496 --> 00:20:09,829 What happened? 340 00:20:09,830 --> 00:20:11,729 I'm--I'm not sure what happened, 341 00:20:11,730 --> 00:20:14,096 But... I just came from there, 342 00:20:14,097 --> 00:20:16,865 And there's no survivors. 343 00:20:16,866 --> 00:20:19,801 What about our friends? Sayid, kate. 344 00:20:19,802 --> 00:20:22,103 They--they weren't there. 345 00:20:22,104 --> 00:20:24,272 Maybe they made it out alive. 346 00:20:24,273 --> 00:20:27,641 All I know is whatever you're lookinfor at the temple-- 347 00:20:27,642 --> 00:20:30,511 It's not there. 348 00:20:30,512 --> 00:20:33,213 You didn't want to go back there. Did you know about this? 349 00:20:33,214 --> 00:20:35,648 Jacob kinda sorta nted at it. 350 00:20:35,649 --> 00:20:37,617 You spoke to jacob? 351 00:20:37,618 --> 00:20:38,951 Yeah. 352 00:20:42,154 --> 00:20:44,789 Well, whatever he said, don't believe him. 353 00:20:46,358 --> 00:20:49,394 Where you going? There's something I need to do. 354 00:20:49,395 --> 00:20:51,529 To do what? 355 00:20:51,530 --> 00:20:53,465 Die. 356 00:21:03,110 --> 00:21:04,168 Hey, do you have a minute? 357 00:21:04,168 --> 00:21:07,845 Yes, I guess. Might as well just give 'em all f's. 358 00:21:07,845 --> 00:21:09,234 Tell me, how hard is it 359 00:21:09,234 --> 00:21:12,284 To learn the difference between a genus and a species? 360 00:21:12,284 --> 00:21:13,859 what do you want? 361 00:21:13,859 --> 00:21:17,791 You're pretty good with computers, aren't you? 362 00:21:17,792 --> 00:21:19,528 Something tells me you wouldn't even be standing here 363 00:21:19,528 --> 00:21:21,192 If you didn't already know that I was. 364 00:21:21,192 --> 00:21:23,717 Could you, hypothetically, 365 00:21:23,717 --> 00:21:26,632 Access someone's e-mail account without their knowledge? 366 00:21:26,632 --> 00:21:29,166 I--yeah, it depends on the account. 367 00:21:29,167 --> 00:21:31,468 Say a faculty account. 368 00:21:31,469 --> 00:21:33,069 Hypothetically. 369 00:21:33,070 --> 00:21:34,404 Whose? 370 00:21:34,405 --> 00:21:36,005 Nurse kondracki. 371 00:21:36,006 --> 00:21:38,607 Kim? Why? Do you got the hots for her? 372 00:21:38,608 --> 00:21:40,876 No. I'm just... 373 00:21:40,877 --> 00:21:44,312 I'm curious about some of her correspondence. 374 00:21:44,313 --> 00:21:46,880 With whom? 375 00:21:49,483 --> 00:21:51,850 Okay. That's fine. 376 00:21:51,851 --> 00:21:54,819 I didn't come to see you. You came to see me. 377 00:21:54,820 --> 00:21:56,954 I don't have time to play 20 questions. 378 00:21:56,955 --> 00:21:59,823 Now you can either tell me what it is that you're doing, 379 00:21:59,824 --> 00:22:00,975 Or you can let me finish 380 00:22:00,976 --> 00:22:03,326 grading my papers in peace. All right, all right. 381 00:22:03,327 --> 00:22:06,396 I have reason to believe that she might be engaged 382 00:22:06,397 --> 00:22:09,332 In an inappropriate personal relationship 383 00:22:09,333 --> 00:22:11,500 With principal reynolds. 384 00:22:11,501 --> 00:22:15,103 You're making a play. 385 00:22:15,104 --> 00:22:17,506 You're going after the big job, aren't you? 386 00:22:17,507 --> 00:22:20,375 Are you going to help me or not, leslie? 387 00:22:22,911 --> 00:22:24,845 I want a good spot. 388 00:22:24,846 --> 00:22:26,179 I'm sorry? 389 00:22:26,180 --> 00:22:28,580 I want lamr's spot in the main parking lot-- 390 00:22:28,581 --> 00:22:30,548 The one next to the maple tree. 391 00:22:30,549 --> 00:22:33,484 Not under the maple tree- next to the maple tree. 392 00:22:33,485 --> 00:22:35,652 That way, I get the shade from the maple tree 393 00:22:35,653 --> 00:22:38,423 But not all that tree crap all over the hood of my car. 394 00:22:38,424 --> 00:22:40,391 And I want aprons. I want lots of aprons. 395 00:22:40,392 --> 00:22:42,960 And I want some lab equipment in here 396 00:22:42,961 --> 00:22:45,895 That was built in this decade. Is that a deal? Deal. 397 00:22:45,896 --> 00:22:49,864 You know, you really had me fooled with that sweater vest. 398 00:22:49,865 --> 00:22:52,967 linus, you're a real killer. 399 00:23:44,349 --> 00:23:47,951 Been here before? 400 00:23:47,952 --> 00:23:50,053 Yes. 401 00:23:53,590 --> 00:23:56,425 And in all the time that I've spent on this island, 402 00:23:56,426 --> 00:23:58,861 Today is the first time I've ever come back. 403 00:23:58,862 --> 00:24:01,462 jack? Dude, where are ya? 404 00:24:01,463 --> 00:24:04,129 I'm in here. 405 00:24:21,409 --> 00:24:24,678 Do not open that. There's dynamite in there. 406 00:24:24,679 --> 00:24:26,746 It's mega-unstable. I know. 407 00:24:26,747 --> 00:24:28,448 So did dr. Arzt... 408 00:24:28,449 --> 00:24:30,683 Then I was wiping him out of my shirt two days later. 409 00:24:30,684 --> 00:24:32,952 Dude, it's time to go. No, not yet. 410 00:24:32,953 --> 00:24:34,920 He's opening up a crate of dynamite, 411 00:24:34,921 --> 00:24:37,822 And he said he wanted to kill himself. I can't kill myself. 412 00:24:37,823 --> 00:24:39,121 What? 413 00:24:39,122 --> 00:24:41,456 Even if I wanted to- and trust me, I do-- 414 00:24:41,457 --> 00:24:43,691 I-I can't kill myself. 415 00:24:43,692 --> 00:24:46,226 Which is why I want you to do it for me. 416 00:24:46,227 --> 00:24:50,064 What are you talking about? 417 00:24:50,065 --> 00:24:52,800 What I'm talking about, jack, is that... 418 00:24:52,801 --> 00:24:55,136 Well, jacob touched me. 419 00:24:55,137 --> 00:24:58,172 And when jacob touches you... Well, it's considered a gift. 420 00:24:58,173 --> 00:25:01,075 Except it's not a gift at all. 421 00:25:01,076 --> 00:25:03,678 It's a curse. 422 00:25:03,679 --> 00:25:05,312 Dude! 423 00:25:05,313 --> 00:25:06,980 Seriously, let's go now! 424 00:25:06,981 --> 00:25:09,381 Why do you want to die? 425 00:25:09,382 --> 00:25:11,116 I devoted my life-- 426 00:25:11,117 --> 00:25:14,019 Longer than you can possibly imagine-- 427 00:25:14,020 --> 00:25:15,887 In service of a man who told me 428 00:25:15,888 --> 00:25:18,556 That everything was happening for a reason, 429 00:25:18,557 --> 00:25:20,557 That he had a plan-- 430 00:25:20,558 --> 00:25:23,059 A plan that I was a part of-- 431 00:25:23,060 --> 00:25:26,429 And when the time was right that he'd share it with me. 432 00:25:26,430 --> 00:25:28,398 And now that man's gone. 433 00:25:28,399 --> 00:25:30,333 So why do I want to die? 434 00:25:30,334 --> 00:25:33,402 Because I just found out my entire life had no purpose. 435 00:25:35,205 --> 00:25:38,674 Now if I light this myself, it--it won't work. 436 00:25:38,675 --> 00:25:41,076 But you can light it for me, jack. 437 00:25:41,077 --> 00:25:44,879 I made the fuse long enough so you'll have time to get out. 438 00:25:44,880 --> 00:25:46,947 Jack, please tell me you're not actually considering this. 439 00:25:46,948 --> 00:25:48,949 If he wants to die, 440 00:25:48,950 --> 00:25:51,384 There's nothing we're gonna do to stop him. 441 00:25:57,157 --> 00:25:58,991 Thank you. 442 00:26:23,542 --> 00:26:25,510 Now... 443 00:26:28,146 --> 00:26:29,513 Let's talk. 444 00:26:37,350 --> 00:26:39,866 Jack! Dude, we gotta go. Guy's crazy, and I know crazy. 445 00:26:39,866 --> 00:26:42,236 Hurley, go ahead. We'll be all right. Dude, you're gonna blow up! 446 00:26:42,236 --> 00:26:43,194 Gotta talk to him, hurley. 447 00:26:43,194 --> 00:26:46,262 Just go. No, I'm not going without you. 448 00:26:46,262 --> 00:26:48,796 Hurley, I'll be fine. 449 00:26:51,331 --> 00:26:55,734 If you change your mind, I'll be, like, a mile away. 450 00:26:55,735 --> 00:26:58,770 You should go with him, jack. No, richard. No, I shouldn't. 451 00:26:58,771 --> 00:27:00,771 Then you're gonna die. 452 00:27:00,772 --> 00:27:04,174 actually, I don't think either one of us is gonna die. 453 00:27:04,175 --> 00:27:06,343 What makes you think that? 454 00:27:06,344 --> 00:27:08,911 I just came from a lighthouse 455 00:27:08,912 --> 00:27:11,313 Where my name was etched in wood 456 00:27:11,314 --> 00:27:14,048 On a dial that turned a mirror 457 00:27:14,049 --> 00:27:17,318 That somehow reflected the image of the house that I grew up in. 458 00:27:20,256 --> 00:27:22,557 Jacob's lighthouse. 459 00:27:22,558 --> 00:27:24,826 He got hurley to bring me out there 460 00:27:24,827 --> 00:27:27,495 Because he wanted me to see what was reflected in that mirror. 461 00:27:27,496 --> 00:27:29,399 For some reason, he wanted me to know 462 00:27:29,400 --> 00:27:33,702 That he had been watching me ever since I was a kid. 463 00:27:33,703 --> 00:27:35,504 Why? 464 00:27:35,505 --> 00:27:38,107 I have no idea why. 465 00:27:38,108 --> 00:27:41,811 But I'm willing to bet you that if jacob went to that trouble, 466 00:27:41,812 --> 00:27:44,747 That he brought me to this island for a reason, 467 00:27:44,748 --> 00:27:48,817 And it's not to blow up sitting here with you right now. 468 00:27:48,818 --> 00:27:52,353 That's a pretty big risk you're taking, jack. Yes. 469 00:27:52,354 --> 00:27:55,723 What if you're wrong? I'm not. 470 00:28:23,942 --> 00:28:25,909 Want to try another stick? 471 00:28:29,547 --> 00:28:32,181 All right, jack. 472 00:28:32,182 --> 00:28:35,118 You seem to have all the answers. So--so now what? 473 00:28:35,119 --> 00:28:38,154 We go back to where we started. 474 00:29:08,106 --> 00:29:10,206 Hello, ben. 475 00:29:12,108 --> 00:29:15,510 what are you doing here? 476 00:29:15,511 --> 00:29:20,649 Visiting. What are you doing? 477 00:29:20,650 --> 00:29:22,717 Why? 478 00:29:22,718 --> 00:29:26,419 Because you talked me into killing jacob. 479 00:29:26,420 --> 00:29:29,555 Do you see that woman over there eating a mango? 480 00:29:29,556 --> 00:29:33,925 She's his bodyguard, and she knows what I did. 481 00:29:33,926 --> 00:29:37,194 So you've got what you wanted because she's going to kill me. 482 00:29:37,195 --> 00:29:39,930 I don't want you to die, ben. 483 00:29:39,931 --> 00:29:42,498 In fact, I went back to the statue to get you, 484 00:29:42,499 --> 00:29:45,133 But you'd already gone. Get me? For what? 485 00:29:45,134 --> 00:29:48,335 I'm gathering a group to leave this place for good. 486 00:29:48,336 --> 00:29:50,903 But once we're gone, 487 00:29:50,904 --> 00:29:54,006 Someone's gonna need to be in charge of the island. 488 00:29:54,007 --> 00:29:55,974 Me? 489 00:29:55,975 --> 00:29:59,209 I can't think of a better man for the job. 490 00:29:59,210 --> 00:30:02,311 Well, it doesn't seem very likely, does it, 491 00:30:02,312 --> 00:30:04,646 Under the circumstances? 492 00:30:04,647 --> 00:30:06,948 How am I gonna get away from... 493 00:30:10,684 --> 00:30:13,352 Come to the other island, to the hydra station. 494 00:30:13,353 --> 00:30:16,888 That's where we'll be. She'll come after me. 495 00:30:16,889 --> 00:30:19,290 200 yards inland, there's a tree in the clearing 496 00:30:19,291 --> 00:30:21,292 With a rifle leaning up against it. 497 00:30:21,293 --> 00:30:23,295 If you go now, you'll get there first 498 00:30:23,296 --> 00:30:25,264 And you'll have the drop her. 499 00:30:25,265 --> 00:30:27,299 But n't hesitate. 500 00:30:27,300 --> 00:30:30,235 She won't. 501 00:30:30,236 --> 00:30:31,970 See you soon, ben. 502 00:30:46,949 --> 00:30:49,384 Hey! 503 00:30:59,492 --> 00:31:01,992 come in. 504 00:31:04,262 --> 00:31:06,229 Linus, I don't have time 505 00:31:06,230 --> 00:31:08,731 To listen to you complain about detention. 506 00:31:08,732 --> 00:31:11,833 That's not why I'm here. I want you to read something. 507 00:31:11,834 --> 00:31:15,836 Well, if this some attempt to revive your little club... 508 00:31:20,474 --> 00:31:23,241 Those are 30 e-mails that cover a 3-month period. 509 00:31:25,311 --> 00:31:27,945 It's pretty lascivious stuff, 510 00:31:27,946 --> 00:31:30,447 Which would be fine if it was private, 511 00:31:30,448 --> 00:31:32,415 But they seem to describe 512 00:31:32,416 --> 00:31:34,716 Acts that took place on schl property-- 513 00:31:34,717 --> 00:31:37,952 Acts which, morality aside, 514 00:31:37,953 --> 00:31:40,287 I think the school board would frown on, 515 00:31:40,288 --> 00:31:43,122 Not to mention your wife. 516 00:31:45,192 --> 00:31:49,361 What do you want? 517 00:31:49,362 --> 00:31:52,029 You're gonna resign... 518 00:31:52,030 --> 00:31:54,732 For, I don't know... 519 00:31:54,733 --> 00:31:57,300 Personal reasons, health. Your call. 520 00:31:57,301 --> 00:31:59,268 But with your resignation, you're gonna recommend 521 00:31:59,269 --> 00:32:01,570 That the school board hire me as your replacement. 522 00:32:01,571 --> 00:32:03,338 And the irony of all this 523 00:32:03,339 --> 00:32:06,140 Is that they hold you in such esteem 524 00:32:06,141 --> 00:32:08,076 That I'll get the job. 525 00:32:09,813 --> 00:32:13,415 So... Do we have an understanding? 526 00:32:16,657 --> 00:32:19,391 Linus... 527 00:32:19,392 --> 00:32:21,693 May I ad you an e-mail? 528 00:32:28,933 --> 00:32:31,400 "Dear principal reynolds, 529 00:32:31,401 --> 00:32:33,869 "I would appreciate it if you could write 530 00:32:33,870 --> 00:32:36,771 "A letter of recommendation to yale on my behalf. 531 00:32:36,772 --> 00:32:39,341 "It would mean the world to me. 532 00:32:39,342 --> 00:32:42,112 Sincerely, alexandra rousseau." 533 00:32:42,113 --> 00:32:45,383 It's a funnyhing about recommendations, linus. 534 00:32:45,384 --> 00:32:47,051 They work both ways. 535 00:32:47,052 --> 00:32:49,120 So... 536 00:32:49,121 --> 00:32:53,290 I put the ball back in your court. 537 00:32:53,291 --> 00:32:57,127 You can execute your little machiavellian maneuvers, 538 00:32:57,128 --> 00:32:59,562 Go for my job, sit at my desk. 539 00:32:59,563 --> 00:33:04,032 But, alas, there will be an unfortunate side efct-- 540 00:33:04,033 --> 00:33:06,635 I will torch miss rousseau 541 00:33:06,636 --> 00:33:08,937 And her future. 542 00:33:08,938 --> 00:33:13,375 Is my job, my power, that important to you? 543 00:33:16,211 --> 00:33:18,613 So... 544 00:33:18,614 --> 00:33:21,982 What'll it be, dr. Linus? 545 00:33:39,401 --> 00:33:41,602 Drop it! 546 00:33:41,603 --> 00:33:43,170 Put the gun down! 547 00:33:58,688 --> 00:34:00,989 What are you waiting for? 548 00:34:03,659 --> 00:34:05,459 I want to explain. 549 00:34:05,460 --> 00:34:07,427 Explain what? 550 00:34:07,428 --> 00:34:11,864 I want to explain that I know what you're feeling. 551 00:34:11,865 --> 00:34:14,533 You have no idea what I'm feeling. 552 00:34:14,534 --> 00:34:19,137 I watched my daughter alex die in front of me. 553 00:34:21,139 --> 00:34:23,540 and it was my fault. 554 00:34:23,541 --> 00:34:28,911 I had a chance to save her, 555 00:34:28,912 --> 00:34:31,312 But I chose the island... 556 00:34:31,313 --> 00:34:32,647 Over her. 557 00:34:34,316 --> 00:34:36,617 All in the name of jacob. 558 00:34:39,053 --> 00:34:41,921 I sacrificed everything for him... 559 00:34:44,458 --> 00:34:46,992 And he didn't even care. 560 00:34:48,727 --> 00:34:50,661 Yeah, I stabbed him. 561 00:34:50,662 --> 00:34:53,731 I was... so angr.. 562 00:34:53,732 --> 00:34:55,667 confused. 563 00:34:55,668 --> 00:34:58,770 I-I was terrified that I was about to lose 564 00:34:58,771 --> 00:35:01,305 The only thing that had ever mattered to me-- 565 00:35:01,306 --> 00:35:04,740 Myower. 566 00:35:04,741 --> 00:35:09,810 But the thing that really mattered... 567 00:35:09,811 --> 00:35:12,279 Was already gone. 568 00:35:12,280 --> 00:35:16,349 I'm sorry that I killed jacob. 569 00:35:16,350 --> 00:35:18,384 I am. 570 00:35:18,385 --> 00:35:20,986 And I do not expect you to forgive me 571 00:35:20,987 --> 00:35:23,522 Because... 572 00:35:23,523 --> 00:35:27,491 I can never forgive myself. 573 00:35:27,492 --> 00:35:30,394 Then what do you want? 574 00:35:30,395 --> 00:35:34,831 Just... Let me leave. 575 00:35:36,500 --> 00:35:38,167 Where will you go? 576 00:35:40,903 --> 00:35:42,704 To locke. 577 00:35:42,705 --> 00:35:44,972 Why? 578 00:35:44,973 --> 00:35:48,775 because he's the only one that'll have me. 579 00:35:53,947 --> 00:35:55,614 I'll have you. 580 00:36:41,560 --> 00:36:43,060 Dr. Linus. 581 00:36:43,061 --> 00:36:46,596 Hello, alex. I was just coming by to thank principal reynolds. 582 00:36:46,597 --> 00:36:49,632 He wrote me the most incredible letter of recommendation. 583 00:36:49,633 --> 00:36:51,300 Wow. Wonderful. 584 00:36:51,301 --> 00:36:53,835 Did you have something to do with it? 585 00:36:53,836 --> 00:36:57,106 I mean, I thought he might say some nice things, 586 00:36:57,107 --> 00:36:59,975 But he really went all out. No, it wasn't me, alex. 587 00:36:59,976 --> 00:37:01,876 But it always say you're a great student. 588 00:37:01,877 --> 00:37:03,945 Obviously, I wasn't the only one who noticed. 589 00:37:03,946 --> 00:37:05,213 thanks, doctor-- 590 00:37:05,214 --> 00:37:08,482 Linus, what the hell are you doing in my office? 591 00:37:08,483 --> 00:37:11,318 Just dropping off the detention sign-up sheet for the week, 592 00:37:11,319 --> 00:37:12,987 Per your request. 593 00:37:12,988 --> 00:37:15,155 Just put it on my desk. 594 00:37:17,592 --> 00:37:19,827 So will I see you at history club? 595 00:37:19,828 --> 00:37:21,479 Uh, you mean when it's back on? 596 00:37:21,480 --> 00:37:23,397 Oh, no, we've got our old slot back. 597 00:37:23,398 --> 00:37:25,364 Principal reynolds found someone to cover for detention. 598 00:37:25,365 --> 00:37:27,998 Isn't that right? 599 00:37:27,999 --> 00:37:29,566 Yes, that's right. 600 00:37:29,567 --> 00:37:32,068 Well, then, see you at 4:00. 601 00:37:32,069 --> 00:37:33,303 Bye. 602 00:37:42,880 --> 00:37:46,282 Hey. Did you do it? 603 00:37:46,283 --> 00:37:47,450 No. 604 00:37:47,451 --> 00:37:49,418 No? 605 00:37:49,419 --> 00:37:51,253 No?! Wait. 606 00:37:51,254 --> 00:37:53,188 What--what about my parking space? 607 00:37:53,189 --> 00:37:54,723 You can have mine. 608 00:39:02,945 --> 00:39:04,912 Do you need a hand? 609 00:39:06,948 --> 00:39:08,848 Please help me with the tarp. 610 00:41:07,305 --> 00:41:09,445 Sir, there are people on the beach. 611 00:41:10,674 --> 00:41:12,341 Should we stop? 612 00:41:12,342 --> 00:41:14,410 No. 613 00:41:14,411 --> 00:41:16,078 Proceed as planned. 614 00:41:16,079 --> 00:41:18,012 Yes, sir, mr. Widmore. 615 00:41:18,013 --> 00:41:23,013 Sync by YYeTs.net Transcript by Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.