All language subtitles for Lost - 6x06 - Sundown.HDTV.2HD.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,084
Previously on "lost"
2
00:00:02,084 --> 00:00:04,167
You're the son of a
bitch who shot my kid.
3
00:00:06,201 --> 00:00:09,134
Pick him up. Get him to the spring.
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,533
You're not saving him!
You're drowning him!
5
00:00:13,567 --> 00:00:15,867
Your friend is dead.
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,967
Jack!
7
00:00:19,134 --> 00:00:20,867
What happened?
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,834
What is it you want?
9
00:00:23,867 --> 00:00:26,468
I don't have any secrets.
Why are you doing this?
10
00:00:29,934 --> 00:00:33,267
You have to give your friend
this pill. What is in it?
11
00:00:33,301 --> 00:00:35,533
Poison. Why would you
people wanna kill sayid?
12
00:00:35,567 --> 00:00:37,867
There is a darkness growing in him.
13
00:00:37,900 --> 00:00:41,434
And once it reaches his heart,
everything your friend once was
14
00:00:41,468 --> 00:00:42,867
Will be gone.
15
00:00:43,900 --> 00:00:46,301
What are you hiding from me?
16
00:00:46,334 --> 00:00:49,900
The pill was poison.
They wanted me to kill you.
17
00:00:55,334 --> 00:00:58,500
The meter doesn't stop
until you get out, pal.
18
00:01:00,267 --> 00:01:02,934
Keep the change.
19
00:01:24,667 --> 00:01:26,267
Sayid.
20
00:01:30,401 --> 00:01:31,867
Hello, nadia.
21
00:01:36,967 --> 00:01:37,967
You're here!
22
00:01:38,001 --> 00:01:40,067
Where were you, uncle sayid?
23
00:01:40,101 --> 00:01:42,401
I was in sydney. Where's sydney?
24
00:01:42,434 --> 00:01:44,468
In australia.
25
00:01:46,034 --> 00:01:49,201
You bring flowers for my wife?
26
00:01:49,234 --> 00:01:52,134
I'll give them to you, if you want.
27
00:01:54,900 --> 00:01:56,800
It's good to see you, sayid.
28
00:01:56,834 --> 00:02:00,034
It's good to see you,
too, brother. Come.
29
00:02:04,101 --> 00:02:07,967
Uncle sayid, what did you
bring us from australia?
30
00:02:08,001 --> 00:02:10,934
Go look in my bag.
It's on the couch.
31
00:02:13,201 --> 00:02:16,167
It's good you came, sayid.
They've missed you.
32
00:02:16,201 --> 00:02:19,001
We're lucky he even showed up--
33
00:02:19,034 --> 00:02:22,633
The world traveler off on
his exotic business trips.
34
00:02:22,667 --> 00:02:24,633
Translating contracts
for an oil company
35
00:02:24,667 --> 00:02:27,767
Is hardly exotic...
and it's painfully dull.
36
00:02:29,834 --> 00:02:31,667
Thin the world
veryof dry cleaning.E
37
00:02:33,167 --> 00:02:37,633
He's being modest.
Omer's just opened up a new store.
38
00:02:37,667 --> 00:02:39,134
Congratulations.
39
00:02:39,468 --> 00:02:42,633
I thought we talked about cell
phones at the dinner table.
40
00:02:44,401 --> 00:02:47,267
Dinner is over. This is business.
41
00:02:49,633 --> 00:02:51,700
Yes?
42
00:02:57,101 --> 00:02:59,334
Did you get my letters?
43
00:02:59,368 --> 00:03:00,934
Yes.
44
00:03:00,967 --> 00:03:04,900
You never wrote back.
45
00:03:09,067 --> 00:03:11,967
These are awesome! Thanks!
46
00:03:12,000 --> 00:03:13,601
You're welcome.
47
00:03:13,634 --> 00:03:17,501
Mommy, we found a picture
of you in uncle sayid's bag.
48
00:03:44,800 --> 00:03:46,933
I want to talk to you.
49
00:03:48,800 --> 00:03:50,401
I want some answers.
50
00:03:50,434 --> 00:03:51,933
Answers to what?
51
00:03:51,967 --> 00:03:55,768
Let's start with that machine.
52
00:04:00,401 --> 00:04:05,000
You hooked me up to this thing,
53
00:04:05,034 --> 00:04:08,134
You stuck needles in me,
54
00:04:08,167 --> 00:04:10,334
And you called it a test.
55
00:04:10,367 --> 00:04:13,267
For every man, there is a scale.
56
00:04:15,267 --> 00:04:18,900
On one side of the scale,
there is good.
57
00:04:18,933 --> 00:04:22,367
On the other side--Evil.
58
00:04:23,900 --> 00:04:26,601
This machine tells us
59
00:04:26,634 --> 00:04:28,768
How the scale is balanced.
60
00:04:30,167 --> 00:04:32,900
And yours...
61
00:04:32,933 --> 00:04:34,833
Tipped the wrong way.
62
00:04:34,867 --> 00:04:38,134
And that's why you
tried to poison me?
63
00:04:38,167 --> 00:04:41,634
Yes.
64
00:04:41,668 --> 00:04:45,134
I think it would be
best if you were dead.
65
00:04:50,534 --> 00:04:53,234
You think you know me,
but you don't.
66
00:04:55,567 --> 00:04:57,967
I'm a good man.
67
00:04:58,000 --> 00:05:01,200
So if you're trying
to kill me--Uhh!
68
00:06:10,867 --> 00:06:13,900
Go.
69
00:06:13,933 --> 00:06:17,401
Leave this place.
70
00:06:17,434 --> 00:06:19,467
Never come back.
71
00:06:48,000 --> 00:06:49,933
Are you ready?
72
00:06:49,967 --> 00:06:51,933
Why does it have to me be?
73
00:06:51,967 --> 00:06:54,467
I mean, you could send
sawyer or jin or...
74
00:06:54,501 --> 00:06:56,701
Do it yourself.
If i could do it myself,
75
00:06:56,734 --> 00:06:59,301
I wouldn't be asking you, clai.
76
00:07:02,933 --> 00:07:04,833
If i go in there,
77
00:07:04,867 --> 00:07:07,401
I need to know you'll
do what you said.
78
00:07:07,434 --> 00:07:09,401
I want my son back.
79
00:07:09,434 --> 00:07:12,134
I always do what i say.
80
00:07:18,800 --> 00:07:22,267
Are you gonna hurt them?
81
00:07:22,301 --> 00:07:24,867
Only the ones who won't listen.
82
00:08:02,033 --> 00:08:03,534
Aah! It's me.
83
00:08:03,567 --> 00:08:06,534
Calm down. What are you doing?
84
00:08:06,567 --> 00:08:09,767
It's 2:30 the morning.
85
00:08:12,167 --> 00:08:16,000
Sayid, i'm in trouble.
86
00:08:18,634 --> 00:08:20,334
What kind of trouble?
87
00:08:20,367 --> 00:08:26,133
I borrowed money to
open the second store.
88
00:08:26,167 --> 00:08:28,467
But...
89
00:08:28,501 --> 00:08:31,033
I didn't borrow it from the bank.
90
00:08:31,067 --> 00:08:32,968
I paid the loan back,
91
00:08:33,033 --> 00:08:35,801
But the man who
lent me this money--
92
00:08:35,834 --> 00:08:37,868
He says i still owe him
interest every month...
93
00:08:37,901 --> 00:08:40,033
For as long as i own my business.
94
00:08:40,067 --> 00:08:43,234
If you need money,
i'll lend it to you--
95
00:08:43,267 --> 00:08:45,868
I don't need money, sayid.
96
00:08:45,901 --> 00:08:49,300
I need you to convince these
people to leave me alone.
97
00:08:49,334 --> 00:08:52,701
"Convince" them? Sayid,
don't forget who you're talking to.
98
00:08:52,734 --> 00:08:56,067
I know what you did in the war.
99
00:08:56,100 --> 00:08:59,567
You were an interrogator
for the republican guard.
100
00:09:02,267 --> 00:09:05,968
I know what kind of man you are.
101
00:09:06,033 --> 00:09:08,334
If you think i'm
going to hurt someone
102
00:09:08,367 --> 00:09:11,000
Just because you made a
bad business decision--
103
00:09:11,033 --> 00:09:12,868
Look, this is not about me!
104
00:09:12,901 --> 00:09:15,167
Our life savings-- It's all gone,
sayid. All of it.
105
00:09:15,200 --> 00:09:17,133
We could lose our home.
106
00:09:17,167 --> 00:09:19,801
Please.
107
00:09:19,834 --> 00:09:23,567
Look... i know you
care about nadia.
108
00:09:23,601 --> 00:09:27,400
If you care about us-- About her...
109
00:09:29,567 --> 00:09:31,701
You will do this, sayid.
110
00:09:34,234 --> 00:09:35,968
I'm sorry.
111
00:09:37,934 --> 00:09:40,400
I'm not that man anymore.
112
00:10:00,634 --> 00:10:02,133
What are you doing?
113
00:10:02,167 --> 00:10:04,634
I'm leaving.
114
00:10:04,667 --> 00:10:06,767
I've been banished.
115
00:10:06,801 --> 00:10:08,834
Banished? For what?
116
00:10:08,868 --> 00:10:11,267
Apparently, i'm evil.
117
00:10:11,300 --> 00:10:14,367
These people say i'm
better off dead...
118
00:10:14,400 --> 00:10:15,801
Which is surprising,
119
00:10:15,834 --> 00:10:18,868
Considering they were the
ones who saved my life.
120
00:10:18,901 --> 00:10:21,868
Well, actually,
they're not. They...
121
00:10:21,901 --> 00:10:26,801
They tried to save you, but...
122
00:10:26,834 --> 00:10:28,934
You were dead, man.
123
00:10:28,968 --> 00:10:32,167
For two hours.
124
00:10:32,200 --> 00:10:34,634
Trt me, when--When-
When you sat up,
125
00:10:34,667 --> 00:10:37,634
They were just as surprised
as the rest of us.
126
00:10:37,667 --> 00:10:41,367
So whatever brought you back,
it wasn't them.
127
00:10:43,968 --> 00:10:46,734
Hold it.
128
00:10:46,767 --> 00:10:49,367
Stop! Don't shoot her!
129
00:10:56,133 --> 00:10:58,467
What are you doing here?
130
00:10:58,501 --> 00:11:01,334
He wants to see you.
131
00:11:01,334 --> 00:11:02,934
Speak english.
132
00:11:05,968 --> 00:11:07,901
Who wants to see me?
133
00:11:07,934 --> 00:11:09,501
You know who.
134
00:11:09,534 --> 00:11:13,567
If he wants to see me,
then tell him to come in.
135
00:11:13,601 --> 00:11:15,501
No, he wants you to go to him.
136
00:11:15,534 --> 00:11:18,100
He's waiting outside
beyond the outer wall.
137
00:11:18,133 --> 00:11:19,734
I'm not a fool.
138
00:11:19,767 --> 00:11:23,634
If i step outside this temple...
139
00:11:23,667 --> 00:11:25,067
He'll kill me.
140
00:11:25,100 --> 00:11:30,000
Well, then maybe you should
send someone he won't kill.
141
00:11:30,033 --> 00:11:31,534
Stop her!
142
00:11:38,334 --> 00:11:41,601
Ah, that's gonna be
a little difficult.
143
00:11:41,634 --> 00:11:43,467
We can't find them.
144
00:11:45,467 --> 00:11:48,200
Come on!
145
00:11:55,467 --> 00:11:57,701
Come with me.
146
00:11:57,734 --> 00:12:01,133
I thought you wanted me to leave.
147
00:12:05,467 --> 00:12:07,234
Things have changed.
148
00:12:20,067 --> 00:12:22,567
Your friends-- Shephard and reyes--
149
00:12:22,600 --> 00:12:24,533
Do you know where they went?
150
00:12:24,567 --> 00:12:26,900
No, i don't.
151
00:12:31,001 --> 00:12:32,900
Why is claire here?
152
00:12:32,934 --> 00:12:35,101
And what was she talking about?
153
00:12:37,201 --> 00:12:39,301
She's a confused girl,
154
00:12:39,334 --> 00:12:43,034
Under the influence
of an angry man.
155
00:12:43,067 --> 00:12:45,800
What man?
156
00:12:45,834 --> 00:12:47,934
For years,
157
00:12:47,967 --> 00:12:49,934
He has been trapped.
158
00:12:51,067 --> 00:12:53,468
But now jacob's gone.
159
00:12:53,501 --> 00:12:54,800
He's free.
160
00:12:56,334 --> 00:13:00,900
This man will not stop
until he has destroyed
161
00:13:00,934 --> 00:13:04,367
Every living thing on this island.
162
00:13:04,401 --> 00:13:06,967
He is evil incarnate.
163
00:13:07,000 --> 00:13:10,667
And you want me to speak to him?
164
00:13:10,700 --> 00:13:12,301
No.
165
00:13:13,900 --> 00:13:16,000
I want you to kill him.
166
00:13:17,800 --> 00:13:21,367
He will come to you
as someone you know...
167
00:13:21,401 --> 00:13:23,600
Someone who has died.
168
00:13:23,633 --> 00:13:26,401
As soon as you see him...
169
00:13:27,800 --> 00:13:31,334
Plunge this deep into his chest.
170
00:13:31,367 --> 00:13:34,501
If you allow him to speak,
171
00:13:34,534 --> 00:13:36,434
It is already too late.
172
00:13:38,434 --> 00:13:39,800
Since i've been here,
173
00:13:39,834 --> 00:13:44,401
I've been drowned,
beaten and tortured at your hands.
174
00:13:44,434 --> 00:13:47,434
Why would i ever do
anything for you?
175
00:13:47,468 --> 00:13:52,101
You said that there is
still good in your soul.
176
00:13:54,568 --> 00:13:57,167
Then prove it.
177
00:14:03,434 --> 00:14:06,167
How long are you staying,
uncle sayid?
178
00:14:07,633 --> 00:14:09,767
Just a few more days.
179
00:14:09,800 --> 00:14:12,434
I have to go to toronto...
180
00:14:12,468 --> 00:14:13,700
To work.
181
00:14:13,733 --> 00:14:16,034
We like it when you're here.
182
00:14:16,067 --> 00:14:18,568
Yeah, and mommy likes it, too.
183
00:14:23,733 --> 00:14:25,834
Okay. Be good.
184
00:14:41,934 --> 00:14:44,600
Sayid!
185
00:14:54,667 --> 00:14:56,067
Omer!
186
00:14:56,101 --> 00:14:58,067
Is my husband going
to be all right?
187
00:14:58,101 --> 00:14:59,401
We're taking him into surgery now.
188
00:14:59,401 --> 00:15:01,000
He's suffered a punctured lung
and some internal bleeding.
189
00:15:01,000 --> 00:15:02,667
Do you know how this happened?
190
00:15:02,700 --> 00:15:05,134
E.M.T.S thinhe was mugged.
191
00:15:05,167 --> 00:15:07,434
I'll come get you as
soon as he's stable.
192
00:15:07,468 --> 00:15:11,134
Sayid! Where are you going?
Stay here with omer.
193
00:15:11,167 --> 00:15:13,533
This wasn't a mugging, was it?
194
00:15:13,567 --> 00:15:17,434
Whatever you're
thinking of doing...
195
00:15:17,468 --> 00:15:19,101
Don't do it.
196
00:15:20,401 --> 00:15:22,368
I don't want you to.
197
00:15:22,434 --> 00:15:24,700
Please... just...
198
00:15:24,734 --> 00:15:26,201
Go home.
199
00:15:26,234 --> 00:15:27,900
Wait for the kids.
200
00:15:27,934 --> 00:15:30,600
Make them feel safe, sayid.
201
00:15:32,001 --> 00:15:33,667
Will you of that?
202
00:15:45,001 --> 00:15:46,600
Hello?
203
00:15:49,068 --> 00:15:51,001
Sayid?
204
00:15:51,034 --> 00:15:52,367
Hello, kate.
205
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
Are you leaving?
206
00:15:56,934 --> 00:15:58,934
I am not exactly sure.
207
00:15:58,967 --> 00:16:00,901
What'd i miss?
208
00:16:00,934 --> 00:16:03,034
Ask miles.
209
00:16:14,567 --> 00:16:16,001
Thank you.
210
00:16:30,267 --> 00:16:33,333
It's good to see you, too, miles.
211
00:16:33,367 --> 00:16:36,101
Sawyer sent you packing, huh?
212
00:16:39,467 --> 00:16:42,068
I thought about going
after him, too.
213
00:16:42,134 --> 00:16:45,068
But, um, i knew he'd
just end up berating me
214
00:16:45,101 --> 00:16:48,233
Until i turned
around and came back.
215
00:16:48,267 --> 00:16:50,767
That pretty much what happened?
216
00:16:50,801 --> 00:16:53,134
Pretty much.
217
00:16:53,168 --> 00:16:55,467
Well...
218
00:16:55,500 --> 00:16:57,901
Welcome back to the circus.
219
00:16:57,934 --> 00:17:00,034
What's going on in here? Well,
let's see...
220
00:17:00,068 --> 00:17:03,767
Oh, that australian chick's back.
221
00:17:03,801 --> 00:17:05,034
Wait. What?
222
00:17:05,068 --> 00:17:08,134
You know, the--The blonde-
One that had the baby.
223
00:17:08,168 --> 00:17:09,434
Claire?
224
00:17:09,467 --> 00:17:11,500
Right. Claire.
225
00:17:11,534 --> 00:17:13,901
She just strolled in
here a couple hours ago,
226
00:17:13,934 --> 00:17:15,867
Acting all weird.
227
00:17:15,901 --> 00:17:18,101
Still hot, though.
228
00:17:19,600 --> 00:17:21,801
Miles, where is she?
229
00:17:21,834 --> 00:17:23,333
Where is she?
230
00:18:13,734 --> 00:18:15,734
Hello, sayid.
231
00:18:34,600 --> 00:18:37,467
Now why'd you go and do that?
232
00:18:53,001 --> 00:18:54,834
You want it back?
233
00:18:56,767 --> 00:18:59,134
Take it. I won't bite.
234
00:19:04,934 --> 00:19:06,468
What are you?
235
00:19:06,500 --> 00:19:09,468
Well, sayid, you seem to
have some idea about that,
236
00:19:09,500 --> 00:19:11,934
Considering that you
stabbed me in the chest
237
00:19:11,967 --> 00:19:13,767
Without even saying hello.
238
00:19:15,600 --> 00:19:17,767
What did they tell you?
239
00:19:17,800 --> 00:19:20,434
They said you were evil incarnate.
240
00:19:20,468 --> 00:19:22,567
I feel sorry for you.
241
00:19:25,633 --> 00:19:27,600
Why?
242
00:19:27,633 --> 00:19:30,934
Dogen--The man who
sent you out here--
243
00:19:30,967 --> 00:19:34,234
Knew that you had no
chance of killing me.
244
00:19:34,267 --> 00:19:37,600
And he believed that i would
kill you if you tried.
245
00:19:39,034 --> 00:19:41,134
And this wasn't the first time that
246
00:19:41,167 --> 00:19:44,201
He tried to get someone else
to do it for him, was it?
247
00:19:44,234 --> 00:19:45,967
No.
248
00:19:46,001 --> 00:19:50,834
Then shame on you for being
talked into it so easily.
249
00:19:51,067 --> 00:19:54,934
And what is it you are
trying to talk me into?
250
00:19:54,967 --> 00:19:56,367
Sorry?
251
00:19:56,401 --> 00:19:59,534
You haven't killed me.
252
00:19:59,890 --> 00:20:01,312
Clearly, there's
something you want.
253
00:20:01,312 --> 00:20:04,615
I just want you to deliver
a message, that's all.
254
00:20:04,615 --> 00:20:06,334
Then why didn't you just
have claire deliver it?
255
00:20:06,334 --> 00:20:08,503
Because it would mean a
lot more coming from you.
256
00:20:09,534 --> 00:20:13,422
Sayid, if you'll do this for me...
257
00:20:16,589 --> 00:20:19,789
What if I told you that you
could have anything you wanted?
258
00:20:22,456 --> 00:20:26,823
What if I said you could have
anything in the entire world?
259
00:20:28,122 --> 00:20:32,656
I would tell you that the
only thing I ever wanted
260
00:20:32,689 --> 00:20:34,789
Died in my arms.
261
00:20:36,656 --> 00:20:39,923
And I'll never see it again.
262
00:20:42,789 --> 00:20:45,489
But what if you could?
263
00:21:01,222 --> 00:21:03,055
Uh...
264
00:21:03,089 --> 00:21:05,723
We had an unfortunate incident
265
00:21:05,756 --> 00:21:08,222
Involving a boomerang.
266
00:21:10,589 --> 00:21:12,623
My apologies.
267
00:21:15,789 --> 00:21:18,356
Oh, what time did
the kids go to bed?
268
00:21:18,389 --> 00:21:20,689
About two hos ago.
269
00:21:23,116 --> 00:21:24,665
And what did you tell them?
270
00:21:24,665 --> 00:21:26,682
Daddy had an accident,
271
00:21:26,682 --> 00:21:28,881
But that he's going to be fine.
272
00:21:30,539 --> 00:21:33,947
He's still recovering
from surgery, but...
273
00:21:35,103 --> 00:21:36,547
He's awake now.
274
00:21:41,940 --> 00:21:43,264
Did he tell you about the loan?
275
00:21:43,264 --> 00:21:44,261
Look, I have money.
276
00:21:44,261 --> 00:21:45,228
No.
277
00:21:46,057 --> 00:21:49,404
This is omer's responsibility.
278
00:21:50,068 --> 00:21:52,461
He brought this on himself.
279
00:21:59,207 --> 00:22:01,907
Why didn't you want to be with me?
280
00:22:05,374 --> 00:22:09,041
You carry my picture
around with you, sayid.
281
00:22:10,673 --> 00:22:12,573
If you care about me,
282
00:22:12,607 --> 00:22:15,274
Why did you push me
towards your brother?
283
00:22:23,041 --> 00:22:24,940
For the last 12 years,
284
00:22:24,974 --> 00:22:28,607
I've been trying
to wash my hands...
285
00:22:28,640 --> 00:22:31,540
Of all the horrible
things I've done.
286
00:22:33,874 --> 00:22:37,074
I can't be with you...
287
00:22:42,007 --> 00:22:44,774
Because I don't deserve you.
288
00:23:03,207 --> 00:23:06,673
What happened?
289
00:23:06,707 --> 00:23:10,141
There is a man in the jungle...
290
00:23:10,174 --> 00:23:12,141
About a mile south of us,
291
00:23:12,174 --> 00:23:13,907
By the outer wall.
292
00:23:13,940 --> 00:23:16,874
He sent me back here
to give you a message.
293
00:23:16,907 --> 00:23:20,540
He wants you to know
that jacob is dead.
294
00:23:22,141 --> 00:23:23,673
And because he's gone,
295
00:23:23,707 --> 00:23:26,007
None of you have to
stay here any longer.
296
00:23:26,041 --> 00:23:27,374
You're free.
297
00:23:27,408 --> 00:23:30,349
The man that I met
298
00:23:30,349 --> 00:23:33,723
Is leaving the island forever.
299
00:23:33,723 --> 00:23:36,433
And those of you who
want to go with him
300
00:23:36,433 --> 00:23:39,063
Should leave the
temple and join him.
301
00:23:39,063 --> 00:23:42,101
You have until sundown to decide.
302
00:23:42,101 --> 00:23:44,676
What happens at sundown if we stay?
303
00:23:46,049 --> 00:23:47,153
You die.
304
00:23:57,250 --> 00:23:59,381
Hey!
305
00:23:59,381 --> 00:24:00,732
When did you get back?
306
00:24:00,732 --> 00:24:02,995
Are ford and kwon with you?
Where is claire?
307
00:24:02,995 --> 00:24:05,194
Okay, I need you to tell me
what I need to know before I--
308
00:24:05,194 --> 00:24:07,165
I sa, where is claire?
309
00:24:08,684 --> 00:24:12,417
All right. Just let go of me, okay?
310
00:24:17,616 --> 00:24:20,217
You have two minutes.
311
00:24:20,250 --> 00:24:22,217
...fade away
312
00:24:22,250 --> 00:24:26,050
Catch a falling star and
put it in your pocket
313
00:24:26,084 --> 00:24:28,883
Save it for a rainy day
314
00:24:28,917 --> 00:24:33,317
For love may come and
tap you on the shoulder
315
00:24:33,350 --> 00:24:36,451
Some starless night
316
00:24:36,484 --> 00:24:39,250
Claire? * just in...
317
00:24:44,417 --> 00:24:46,084
Claire, it's me.
318
00:24:46,117 --> 00:24:49,217
Kate?
319
00:24:49,250 --> 00:24:51,150
Are you okay?
320
00:24:51,184 --> 00:24:54,084
I-I can't believe you're here.
321
00:24:54,117 --> 00:24:56,117
Did they capture you, too?
322
00:24:56,150 --> 00:24:58,583
No. No, they...
323
00:24:58,616 --> 00:25:01,117
Why did they put you down here?
324
00:25:01,150 --> 00:25:03,050
What happened?
325
00:25:03,084 --> 00:25:05,783
They have my son, kate.
They have aaron.
326
00:25:05,817 --> 00:25:07,750
They took him from me. No. No.
327
00:25:07,783 --> 00:25:10,883
Claire, they don't have aaron.
328
00:25:10,917 --> 00:25:12,683
I took him.
329
00:25:12,716 --> 00:25:14,017
I...
330
00:25:14,050 --> 00:25:15,284
What?
331
00:25:15,317 --> 00:25:18,117
I took him off the island.
332
00:25:18,150 --> 00:25:20,650
You were gone,
and we couldn't find you.
333
00:25:20,683 --> 00:25:22,850
So...
334
00:25:22,883 --> 00:25:24,683
I raised him.
335
00:25:26,817 --> 00:25:28,451
And...
336
00:25:28,484 --> 00:25:31,917
He is the most beautiful,
amazing little boy.
337
00:25:31,950 --> 00:25:34,384
But I came back here to rescue you
338
00:25:34,417 --> 00:25:36,551
So that you could be with him,
339
00:25:36,583 --> 00:25:39,484
So that you guys could
be together again.
340
00:25:41,017 --> 00:25:44,384
I'm not the one that needs
to be rescued, kate.
341
00:25:44,417 --> 00:25:46,451
Time's up. Let's go.
342
00:25:46,484 --> 00:25:48,451
No! No! Wait!
343
00:25:48,484 --> 00:25:50,650
No! Wait! Wait!
You wanted to see her.
344
00:25:50,683 --> 00:25:52,950
So let's go.
345
00:25:52,983 --> 00:25:54,683
He's coming, kate.
346
00:25:55,950 --> 00:25:58,716
He's coming,
and they can't stop him!
347
00:26:01,130 --> 00:26:02,464
All right, hurry!
348
00:26:05,161 --> 00:26:07,715
Everybody, calm down!
It's going to be okay.
349
00:26:07,715 --> 00:26:09,236
No! No! Wait!
350
00:26:09,236 --> 00:26:10,529
Hang on!
351
00:26:10,697 --> 00:26:12,297
Hey!
352
00:26:12,330 --> 00:26:15,364
Hey, you created a panic here.
Our people are leaving.
353
00:26:15,397 --> 00:26:17,431
I was asked to deliver a message,
354
00:26:17,464 --> 00:26:19,397
And that's what I did.
355
00:26:19,464 --> 00:26:21,963
What your people do
now is up to them.
356
00:26:21,963 --> 00:26:25,076
Cindy, just wait.
You're all safe here.
357
00:26:25,076 --> 00:26:27,289
As long we stay in the temple,
he can't touch us.
358
00:26:27,289 --> 00:26:29,480
You heard him. Jacob's dead.
359
00:26:29,480 --> 00:26:31,211
And if it isn't safe here anymore,
360
00:26:31,211 --> 00:26:33,259
We can't take that risk.
361
00:26:34,597 --> 00:26:36,531
Everyone, listen!
362
00:26:36,564 --> 00:26:38,130
This is a bluff!
363
00:26:38,164 --> 00:26:41,297
He can't come in! He can't come in!
364
00:26:41,330 --> 00:26:44,197
Hey, what happened out there?
One minute, you're banished,
365
00:26:44,230 --> 00:26:45,284
The next you're telling
366
00:26:45,285 --> 00:26:47,531
everyone they're gonna die.
That's the sum of it.
367
00:26:47,564 --> 00:26:50,330
So are we getting out of
here or what? Not yet.
368
00:26:51,531 --> 00:26:53,831
I have to return this.
369
00:27:03,063 --> 00:27:05,731
Going to pick up the kids?
370
00:27:07,898 --> 00:27:10,164
Excuse me?
371
00:27:10,197 --> 00:27:12,831
Why don't you get in the car?
372
00:27:16,266 --> 00:27:17,674
Get in, sayid.
373
00:27:19,646 --> 00:27:22,986
1¿Õ°×ʱ¼äÖá
374
00:28:00,200 --> 00:28:03,134
Why don't you have a seat?
375
00:28:04,900 --> 00:28:06,579
Hey, you want some eggs?
376
00:28:07,663 --> 00:28:09,585
I can, uh...
377
00:28:09,585 --> 00:28:11,946
Make whatever you want-
fried, scrambled.
378
00:28:11,946 --> 00:28:14,356
Uh, we still got that poacher?
Where's the poacher?
379
00:28:14,356 --> 00:28:17,048
You want poached? 'cause I could
make you some good poached eggs.
380
00:28:17,048 --> 00:28:19,382
No, thank you.
381
00:28:19,382 --> 00:28:20,861
I make good eggs.
382
00:28:22,697 --> 00:28:23,894
No?
383
00:28:24,510 --> 00:28:25,943
All right.
384
00:28:33,776 --> 00:28:36,276
Ah, bup, bup, bup, bup, ba, ba
385
00:28:37,943 --> 00:28:40,510
Martin keamy.
386
00:28:40,543 --> 00:28:44,109
Sayid jarrah,
but you already know that.
387
00:28:44,142 --> 00:28:47,510
Uh, that, I do. Yeah.
388
00:28:47,543 --> 00:28:49,142
Right.
389
00:28:52,877 --> 00:28:54,676
So...
390
00:28:54,710 --> 00:28:55,843
Sayid...
391
00:28:55,877 --> 00:28:57,877
How's your brother doin'?
392
00:29:01,276 --> 00:29:02,676
His brother got mugged
393
00:29:02,710 --> 00:29:04,776
Right out front of his own store.
394
00:29:04,810 --> 00:29:06,943
It was just... terrible.
395
00:29:06,977 --> 00:29:09,243
Well, but at least this way,
you know,
396
00:29:09,276 --> 00:29:11,243
You're still around to
take care of his family.
397
00:29:11,276 --> 00:29:14,510
You do want to take care
of his family, don't you?
398
00:29:17,443 --> 00:29:19,743
Yes?
399
00:29:19,776 --> 00:29:23,409
You know, I can see that you're
a very... direct guy, sayid,
400
00:29:23,443 --> 00:29:26,276
So I'm just gonna get to the point.
401
00:29:26,309 --> 00:29:28,343
Your brother--he borrowed
some money from me,
402
00:29:28,376 --> 00:29:29,776
And just like anybody
403
00:29:29,810 --> 00:29:32,576
Whborrows money or
has a loan to pay,
404
00:29:32,610 --> 00:29:33,952
He has to make payments.
405
00:29:33,952 --> 00:29:36,610
My brother told me he's
paid you everything he owes,
406
00:29:36,643 --> 00:29:38,543
But that you still want more.
407
00:29:38,576 --> 00:29:42,490
Sayid, that's a lie.
You brother does owe me,
408
00:29:42,490 --> 00:29:45,642
And somebody is gonna
pay me that money.
409
00:29:45,642 --> 00:29:48,433
Did you put my brother
in the hospital?
410
00:29:49,243 --> 00:29:51,510
Oh, you think it was me?
411
00:29:51,543 --> 00:29:53,910
I didn't do that.
412
00:29:56,076 --> 00:29:58,543
You know, it's a
dangerous world, sayid.
413
00:29:58,576 --> 00:30:03,276
Y-you know that because
you're from iraq.
414
00:30:03,309 --> 00:30:05,576
You never know when somebody's
just gonna sneak up--
415
00:30:05,610 --> 00:30:06,877
Uhh!
416
00:30:09,810 --> 00:30:11,776
Uhh!
417
00:30:11,810 --> 00:30:14,510
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
418
00:30:14,543 --> 00:30:16,476
Sayid...
419
00:30:16,510 --> 00:30:19,409
Okay, just relax now. Shut up.
420
00:30:21,910 --> 00:30:23,443
Okay. Fine.
421
00:30:23,476 --> 00:30:25,409
Fine. Okay, it's done.
422
00:30:25,443 --> 00:30:27,109
All right?
423
00:30:27,142 --> 00:30:29,142
Y-your brother doesn't
owe me anything.
424
00:30:29,176 --> 00:30:31,743
The debt's forgiven, all right?
425
00:30:33,042 --> 00:30:36,543
Good? Okay?
426
00:30:36,576 --> 00:30:40,009
Just relax and... forget about it.
427
00:30:42,943 --> 00:30:45,009
I can't.
428
00:30:45,042 --> 00:30:47,409
Uhh!
429
00:31:30,580 --> 00:31:32,036
Who are you?
430
00:31:32,036 --> 00:31:34,014
No english.
431
00:31:48,250 --> 00:31:50,004
You let him talk to you.
432
00:31:50,004 --> 00:31:52,611
I stabbed him in the chest
like you told me to.
433
00:31:52,611 --> 00:31:56,105
Then I let him talk to me.
434
00:32:01,267 --> 00:32:04,775
That's twice you've tried to
have someone else kill me.
435
00:32:05,499 --> 00:32:08,012
You had the opportunity
to do it yourself.
436
00:32:08,217 --> 00:32:10,650
Why didn't you?
437
00:32:16,050 --> 00:32:18,384
I was a businessman once...
438
00:32:18,417 --> 00:32:20,351
In osaka.
439
00:32:21,984 --> 00:32:24,084
I worked at a bank.
440
00:32:24,117 --> 00:32:27,017
I was good at my job,
441
00:32:27,050 --> 00:32:29,583
Very successful.
442
00:32:29,616 --> 00:32:31,917
And one friday,
443
00:32:31,950 --> 00:32:35,217
I was promoted.
444
00:32:35,250 --> 00:32:39,917
My associates took
me out to celebrate.
445
00:32:43,380 --> 00:32:46,080
I had too much to drink.
446
00:32:48,313 --> 00:32:52,579
Every friday...
447
00:32:52,613 --> 00:32:55,380
I picked my son up from baseball.
448
00:32:57,713 --> 00:32:59,380
He was 12.
449
00:33:03,213 --> 00:33:06,313
The accident was very bad.
450
00:33:08,913 --> 00:33:10,913
I survived.
451
00:33:13,414 --> 00:33:15,347
But my son...
452
00:33:18,746 --> 00:33:21,414
And then...
453
00:33:21,447 --> 00:33:23,213
In the hospital...
454
00:33:25,447 --> 00:33:28,613
A man came to me...
455
00:33:28,646 --> 00:33:30,880
A man I had never met.
456
00:33:30,913 --> 00:33:33,579
And he told me that
457
00:33:33,613 --> 00:33:35,813
He could save my son's life,
458
00:33:35,846 --> 00:33:40,980
But I would have to come
here to this island,
459
00:33:41,013 --> 00:33:43,813
Where I would have a new job.
460
00:33:47,013 --> 00:33:50,746
And I could never see my boy again.
461
00:34:03,510 --> 00:34:05,177
Who was this man?
462
00:34:05,210 --> 00:34:08,543
His name was jacob.
463
00:34:08,576 --> 00:34:11,943
Jacob drives a hard bargain.
464
00:34:13,910 --> 00:34:16,177
The man outside...
465
00:34:18,010 --> 00:34:21,144
I take it he offered
you a similar bargain?
466
00:34:21,177 --> 00:34:22,977
Yes.
467
00:34:33,744 --> 00:34:35,849
It is sundown.
468
00:34:37,449 --> 00:34:41,649
Will you choose to stay or go?
469
00:34:42,383 --> 00:34:44,761
I'd like to stay.
470
00:35:25,130 --> 00:35:27,397
Oh, my god!
471
00:35:30,064 --> 00:35:31,730
What have you done?!
472
00:35:42,197 --> 00:35:44,698
Do you realize what you just did?!
473
00:35:44,730 --> 00:35:47,264
He was the only thing
keeping it out!
474
00:35:47,297 --> 00:35:49,830
Idiot!
475
00:35:49,863 --> 00:35:52,598
You just let it in!
476
00:35:57,571 --> 00:35:59,397
I know.
477
00:36:23,710 --> 00:36:25,510
We gotta go now.
478
00:36:30,602 --> 00:36:33,148
1¿Õ°×ʱ¼äÖá
479
00:36:33,148 --> 00:36:34,792
2¿Õ°×ʱ¼äÖá
480
00:36:49,377 --> 00:36:53,010
This way! This way!
I have to go get claire.
481
00:37:16,776 --> 00:37:19,415
×Ö Where are shephard
and reyes and ford?
482
00:37:19,415 --> 00:37:19,876
Ä» Who the hell are you?
483
00:37:19,909 --> 00:37:21,643
Just answer the question.
They're gone.
484
00:37:21,644 --> 00:37:23,377
Everyone's gone.
I'm the only one left.
485
00:37:23,410 --> 00:37:26,204
Kate and I got separated. Lapidus?
486
00:37:26,204 --> 00:37:28,152
How did you... we'll
play catch-up later.
487
00:37:28,152 --> 00:37:29,497
You want to live,
you better move your ass.
488
00:37:29,497 --> 00:37:31,190
What about jarrah? Is he here?
489
00:37:31,190 --> 00:37:33,551
Yeah, he was headed to the pool room.
I'll go get him.
490
00:37:34,144 --> 00:37:35,778
Linus, wait!
491
00:37:36,610 --> 00:37:39,010
All right, the rest of you,
with me. Come on.
492
00:37:41,943 --> 00:37:44,853
Claire, come on! Claire,
we gotta go.
493
00:37:44,853 --> 00:37:46,598
You gotta get out of there. No.
494
00:37:46,598 --> 00:37:49,785
What?! You'll be much safer here.
495
00:38:13,720 --> 00:38:15,252
Sayid?
496
00:38:15,286 --> 00:38:17,152
Come on.
497
00:38:17,186 --> 00:38:19,286
I know a way out of here.
498
00:38:20,753 --> 00:38:24,019
There's still time.
499
00:38:24,052 --> 00:38:25,820
Not for me.
500
00:38:40,119 --> 00:38:41,619
Where's your husband?
501
00:38:41,653 --> 00:38:44,386
What?! Your husband
took off yesterday.
502
00:38:44,419 --> 00:38:47,586
Jin was here? He's alive?
Last I saw him, yeah.
503
00:39:00,440 --> 00:39:01,838
You do hear that, right?
504
00:39:03,250 --> 00:39:07,616
You got a plan or you gonna
keep staring at the wall?
505
00:39:08,783 --> 00:39:11,050
Yes, I have a plan.
506
00:39:14,050 --> 00:39:17,183
Everybody inside now.
507
00:39:34,850 --> 00:39:37,417
* Catch a falling star
508
00:39:37,450 --> 00:39:40,683
* And put it in your pocket
509
00:39:40,716 --> 00:39:46,250
* Never let it fade away
510
00:39:46,283 --> 00:39:51,484
* Catch a falling star
and put it in your pocket
511
00:39:51,517 --> 00:39:55,383
* Save it for a rainy day
512
00:39:55,417 --> 00:40:02,550
* For love may come and
tap you on your shoulder
513
00:40:02,584 --> 00:40:07,183
* Some starless night
514
00:40:07,217 --> 00:40:12,883
* Just in case you wanna hold her
515
00:40:12,916 --> 00:40:20,217
* You'll have a
pocketful of starlight
516
00:41:05,218 --> 00:41:15,218
Sync by YYeTs.
net Transcript by Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.