All language subtitles for Lost - 6x05 - Lighthouse.HDTV.XII.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,770
Previously on LOST
2
00:00:02,770 --> 00:00:06,280
we are now to get your final decending to Los Angeles international airport.
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,390
Mr.Sherperd there seemed to be a mix up involving your coffin.
4
00:00:08,460 --> 00:00:12,000
They lost my father.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,670
He died in Australia a couple days ago.
6
00:00:16,200 --> 00:00:16,900
Who are you?
7
00:00:16,910 --> 00:00:18,670
Jacob sent us.
8
00:00:18,670 --> 00:00:20,280
He said you would help our friend.
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,910
Get him to the spring.
10
00:00:26,850 --> 00:00:28,720
What happened?
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,950
He says you have to give your friend this pill.
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,860
- What is in it? - Poison.
13
00:00:33,860 --> 00:00:35,900
Why would you people wanna kill Sayid?
14
00:00:36,700 --> 00:00:39,000
Here is a darkness growing in him.
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
How can you be sure of that?
16
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
Because it happened to your sister.
17
00:00:50,270 --> 00:00:51,400
Claire?
18
00:01:37,830 --> 00:01:38,880
Hey, mom.
19
00:01:38,880 --> 00:01:40,520
Have they found him yet?
20
00:01:40,520 --> 00:01:42,880
No, I-I called a couple hours ago,
21
00:01:42,880 --> 00:01:45,050
and they think the coffin was checked through Berlin.
22
00:01:45,050 --> 00:01:46,490
How do you lose a body?
23
00:01:46,490 --> 00:01:48,760
I don't know, mom, but there's nothing we can do
24
00:01:48,760 --> 00:01:51,240
- except for wait for more information. - I don't want to wait, Jack.
25
00:01:51,240 --> 00:01:53,470
How am I supposed to get anything done?
26
00:01:53,480 --> 00:01:55,780
I can't even find his will. Papers everywhere.
27
00:01:55,780 --> 00:01:57,780
Look, mom, I'll come over in a couple hours,
28
00:01:57,780 --> 00:02:00,750
and we'll find it together. Okay?
29
00:02:00,750 --> 00:02:01,670
Okay.
30
00:02:01,670 --> 00:02:05,940
Good. Now, mom, when did I have my appendix taken out?
31
00:02:05,940 --> 00:02:08,550
You were 7 or 8 maybe.
32
00:02:08,550 --> 00:02:09,850
You collapsed at school.
33
00:02:09,850 --> 00:02:12,990
Your father wanted to do the procedure himself,
34
00:02:12,990 --> 00:02:15,360
but they wouldn't let him. You don't remember that?
35
00:02:15,360 --> 00:02:16,960
Yeah, I...
36
00:02:16,960 --> 00:02:19,290
I guess I do.
37
00:02:20,330 --> 00:02:22,600
Oh, damn it. Mom, I gotta go.
38
00:02:22,600 --> 00:02:24,330
Well, don't forget to--
39
00:02:48,730 --> 00:02:49,670
Sorry I'm late.
40
00:02:49,670 --> 00:02:52,500
I thought I had enough tim to go home and change after work.
41
00:02:52,500 --> 00:02:54,670
Don't worry about it.
42
00:02:54,670 --> 00:02:56,400
I'm sorry, David. Okay?
43
00:02:56,400 --> 00:02:58,100
Okay, dad.
44
00:03:19,330 --> 00:03:21,350
I was afraid you'd left.
45
00:03:22,530 --> 00:03:24,190
Is leaving an option?
46
00:03:25,000 --> 00:03:27,460
Everything is an option.
47
00:03:27,470 --> 00:03:29,970
But I would have to stop you.
48
00:03:31,570 --> 00:03:34,600
Well, I appreciate your honesty.
49
00:03:34,600 --> 00:03:39,440
Your friends-- Ford and Austen and Kwon--
50
00:03:39,440 --> 00:03:42,040
They're not coming back, are they?
51
00:03:44,480 --> 00:03:46,510
No, probably not.
52
00:03:46,510 --> 00:03:50,580
I appreciate your honesty.
53
00:04:00,930 --> 00:04:02,530
Tie again, dude.
54
00:04:02,530 --> 00:04:04,530
Shocker. That's it for me.
55
00:04:07,200 --> 00:04:09,230
You hungry?
56
00:04:09,230 --> 00:04:10,570
Are you?
57
00:04:10,570 --> 00:04:12,070
I could eat.
58
00:04:15,750 --> 00:04:17,090
Hey, man.
59
00:04:17,880 --> 00:04:20,350
Do you know if there's, like, a kitchen in this place?
60
00:04:21,610 --> 00:04:25,350
It's all the way down the hallway, Hugo.
61
00:04:29,550 --> 00:04:31,490
Dude, what are you doing here?
62
00:04:33,710 --> 00:04:35,590
I'm here because I need you.
63
00:04:36,820 --> 00:04:38,730
For what?
64
00:04:39,520 --> 00:04:40,510
You should probably get a pen.
65
00:04:40,510 --> 00:04:42,470
You're gonna have to write a few things down.
66
00:04:43,860 --> 00:04:48,270
- What kind of things? - Someone is coming to the island.
67
00:04:50,000 --> 00:04:53,070
I need you to help them find it.
68
00:05:24,390 --> 00:05:25,530
Hooked up the cable in here
69
00:05:25,530 --> 00:05:28,730
so you can watch the Red Sox if you want.
70
00:05:28,730 --> 00:05:30,660
Thanks.
71
00:05:32,970 --> 00:05:35,570
You reading this?
72
00:05:35,570 --> 00:05:36,900
Yeah.
73
00:05:36,900 --> 00:05:39,120
I used to read this to you when you were little.
74
00:05:39,150 --> 00:05:41,420
You always wanted to hear about kitty and snowdrop.
75
00:05:42,500 --> 00:05:43,650
They were Alice's...
76
00:05:49,110 --> 00:05:50,290
David.
77
00:05:51,300 --> 00:05:52,300
David.
78
00:05:57,440 --> 00:05:59,940
what are you listening to?
79
00:05:59,940 --> 00:06:02,280
You haven't heard of them.
80
00:06:03,950 --> 00:06:06,950
I'm just trying to have a conversation with you, David.
81
00:06:06,950 --> 00:06:08,950
Why?
82
00:06:08,950 --> 00:06:11,850
We see each other, like, once a month. Can't we just...
83
00:06:13,940 --> 00:06:16,340
get through it?
84
00:06:21,890 --> 00:06:24,720
damn it.
85
00:06:26,730 --> 00:06:28,100
Yeah, mom?
86
00:06:28,100 --> 00:06:30,090
Where are you? I thought you were coming over.
87
00:06:30,090 --> 00:06:32,190
Yeah, I'm sorry. Um, I'm heading out right now.
88
00:06:32,190 --> 00:06:34,330
- I'll be right there. - Okay.
89
00:06:37,050 --> 00:06:38,830
I have to go over to your grandmother's house.
90
00:06:38,830 --> 00:06:40,900
- You wanna come? - No, thanks.
91
00:06:43,260 --> 00:06:45,890
All right, well, I'll be back in about an hour.
92
00:06:45,890 --> 00:06:47,670
And then we'll eat, okay?
93
00:06:47,670 --> 00:06:48,580
Great.
94
00:07:05,770 --> 00:07:07,630
Jack.
95
00:07:08,050 --> 00:07:09,820
Sayid.
96
00:07:12,390 --> 00:07:14,990
why are they all staring at me?
97
00:07:14,990 --> 00:07:17,590
Just ignore them.
98
00:07:20,690 --> 00:07:24,160
Look, you told me these people think I have an infection,
99
00:07:24,160 --> 00:07:26,700
that they wanted to give me some mysterious pill
100
00:07:26,700 --> 00:07:28,670
that you instructed me not to take.
101
00:07:28,670 --> 00:07:30,370
And then you disappeared.
102
00:07:31,500 --> 00:07:33,970
What are you hiding from me?
103
00:07:36,670 --> 00:07:39,210
The pill was poison.
104
00:07:39,210 --> 00:07:41,410
They wanted me to kill you.
105
00:07:43,010 --> 00:07:44,980
Whatever it is they think happened to you,
106
00:07:44,980 --> 00:07:45,740
Sayid...
107
00:07:47,410 --> 00:07:50,030
They say it happened to someone else, too.
108
00:07:51,420 --> 00:07:53,320
Who?
109
00:08:09,530 --> 00:08:11,000
Claire!
110
00:08:22,510 --> 00:08:25,550
I'm gonna get you out of there.
111
00:08:34,030 --> 00:08:36,960
How long have you been out here?
112
00:08:36,960 --> 00:08:38,630
Since you all left.
113
00:08:38,630 --> 00:08:40,900
How long ago was that?
114
00:08:40,900 --> 00:08:42,800
Three years.
115
00:08:45,600 --> 00:08:47,750
I gotta get you somewhere safe.
116
00:08:47,750 --> 00:08:49,440
Come on. You think you can walk?
117
00:08:49,440 --> 00:08:51,670
I don't know.
118
00:08:53,210 --> 00:08:56,910
Aah! Okay. Okay. Okay.
119
00:09:26,900 --> 00:09:30,170
What are you doing?
120
00:09:30,170 --> 00:09:31,270
Nothing.
121
00:09:31,270 --> 00:09:34,710
I'm just... You know, looking...
122
00:09:34,710 --> 00:09:37,770
Cause I'm a big fan of temples
123
00:09:37,780 --> 00:09:41,280
and, like, history...
124
00:09:41,280 --> 00:09:42,840
And Indiana Jones' stuff.
125
00:09:42,850 --> 00:09:44,450
You shouldn't be here.
126
00:09:44,450 --> 00:09:46,410
Go back to the courtyard.
127
00:09:46,420 --> 00:09:48,720
Tell him you can do what you want.
128
00:09:51,450 --> 00:09:53,590
Tell him you're a candidate.
129
00:09:57,620 --> 00:10:00,990
I'm a candidate, and I can do what I want.
130
00:10:00,990 --> 00:10:02,890
Who told you that?
131
00:10:05,830 --> 00:10:08,330
Doesn't matter.
132
00:10:09,870 --> 00:10:12,070
Why don't you go back to the courtyard?
133
00:10:23,910 --> 00:10:26,070
- What'd he say? - You don't want to know.
134
00:10:26,080 --> 00:10:27,780
What are you doing here, Hugo?
135
00:10:27,780 --> 00:10:29,850
Going through the secret passageway like you told me.
136
00:10:29,850 --> 00:10:31,610
I told you to bring Jack with you.
137
00:10:31,610 --> 00:10:33,300
You ever tried to get Jack to do something?
138
00:10:33,300 --> 00:10:35,620
It's, like, impossible. I can just go myself.
139
00:10:35,620 --> 00:10:37,180
You have to bring him with you, Hugo.
140
00:10:37,180 --> 00:10:39,040
Okay, it's bad enough you already made me write down way too much stuff,
141
00:10:39,040 --> 00:10:42,020
and I just lied to a Samurai.
142
00:10:42,250 --> 00:10:44,920
Look, if you have any idea on how to get Jack
143
00:10:44,920 --> 00:10:47,290
to go on your little adventure, I'm listening, Dude.
144
00:10:59,070 --> 00:11:00,670
Be cool, man.
145
00:11:00,670 --> 00:11:02,710
Act natural.
146
00:11:02,710 --> 00:11:04,010
What?
147
00:11:04,010 --> 00:11:06,110
Dude, keep your voice down.
148
00:11:06,110 --> 00:11:08,450
I'm gonna get up and go.
149
00:11:08,450 --> 00:11:11,750
Wait ten seconds and then follow me.
150
00:11:13,420 --> 00:11:14,920
Follow you where?
151
00:11:14,920 --> 00:11:17,790
I found a secret tunnel that leads out to the jungle.
152
00:11:17,790 --> 00:11:19,990
You found a secret tunnel.
153
00:11:19,990 --> 00:11:23,130
Well... Jacob told me about it.
154
00:11:24,040 --> 00:11:25,430
He said you and me have to go
155
00:11:25,430 --> 00:11:27,330
I'm not going anywhere, Hurley.
156
00:11:28,230 --> 00:11:30,730
I told him you'd say that, so he told me to tell you...
157
00:11:33,400 --> 00:11:35,430
You have what it takes.
158
00:11:42,110 --> 00:11:44,880
What did you just say?
159
00:11:44,880 --> 00:11:45,910
I said, "You have what it takes,"
160
00:11:45,910 --> 00:11:47,820
He said you'd know what that meant.
161
00:11:50,110 --> 00:11:52,480
Where is he? What?
162
00:11:52,480 --> 00:11:54,220
Jacob. Where is he?
163
00:11:55,060 --> 00:11:57,950
He's kind of dead.
164
00:11:57,950 --> 00:11:59,820
He turns up whenever he wants,
165
00:11:59,820 --> 00:12:01,190
like Obi-wan Kenobi.
166
00:12:01,190 --> 00:12:02,760
But if you wanna talk to him,
167
00:12:02,760 --> 00:12:04,850
he's where we're going, Dude.
168
00:12:08,160 --> 00:12:11,590
Well, then let's go see Jacob.
169
00:12:27,440 --> 00:12:29,310
Claire?
170
00:13:01,130 --> 00:13:03,100
Come on. Get in there!
171
00:13:12,980 --> 00:13:15,840
Well, look what I found--one of the men who tried to kill you.
172
00:13:15,840 --> 00:13:18,040
He was just pretending to be dead, but he wasn't.
173
00:13:18,230 --> 00:13:21,400
Now we get to talk to him.
174
00:13:23,540 --> 00:13:26,240
You wanna talk to me about what?
175
00:13:26,240 --> 00:13:28,940
About where you're hiding my son.
176
00:13:39,350 --> 00:13:41,520
Gotta get that cleaned up.
177
00:13:42,580 --> 00:13:44,550
If there's one thing that'll kill you around here,
178
00:13:44,550 --> 00:13:45,750
it's infection.
179
00:13:47,150 --> 00:13:49,690
I'll be right back. Don't move, okay?
180
00:13:49,690 --> 00:13:50,890
Claire?
181
00:13:52,720 --> 00:13:55,560
Have you been out here all this time... By yourself?
182
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
Oh, I'm--I'm not by myself.
183
00:14:03,930 --> 00:14:07,270
Look, we've gotta get out of here now.
184
00:14:10,110 --> 00:14:13,670
It's okay. I know her.
185
00:14:13,680 --> 00:14:15,980
No, I know her.
186
00:14:15,980 --> 00:14:18,980
You have any idea what she's gonna do to us?
187
00:14:18,980 --> 00:14:22,850
If we don't get out of here now, she's gonna kill us both.
188
00:14:34,860 --> 00:14:36,530
Which way?
189
00:14:38,470 --> 00:14:39,930
It's this way.
190
00:14:50,880 --> 00:14:52,110
It's me.
191
00:14:53,540 --> 00:14:56,080
Jack!
192
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
I almost shot you.
193
00:14:57,680 --> 00:15:00,420
I noticed. What are you doing out here?
194
00:15:00,420 --> 00:15:02,650
Where's, uh, where's Jin and Sawyer?
195
00:15:02,660 --> 00:15:05,760
Jin went back to the temple, and, um...
196
00:15:05,760 --> 00:15:07,430
Sawyer's on his own.
197
00:15:09,060 --> 00:15:12,330
Hey, Kate, there's a secret door to get back in the temple,
198
00:15:12,330 --> 00:15:13,790
On the north wall behind the big tree.
199
00:15:13,790 --> 00:15:15,300
Yeah, I'm not going back to the temple.
200
00:15:15,300 --> 00:15:17,630
I'm going to find Claire.
201
00:15:17,630 --> 00:15:20,090
- Kate... - I'm going back to the beach camp.
202
00:15:20,090 --> 00:15:22,290
She might still be there, Jack.
203
00:15:22,290 --> 00:15:23,260
She's not up at the beach.
204
00:15:23,260 --> 00:15:26,890
The people at the temple said that something...
205
00:15:26,890 --> 00:15:29,330
something happened to her.
206
00:15:30,990 --> 00:15:33,010
Do they know where she is?
207
00:15:33,020 --> 00:15:34,870
I don't know. They didn't say.
208
00:15:35,890 --> 00:15:38,320
I-I have to find her.
209
00:15:38,320 --> 00:15:40,220
Kate, wait. Wait.
210
00:15:40,220 --> 00:15:42,560
Come with us, and then we'll all go back to the temple together.
211
00:15:42,560 --> 00:15:45,130
Dude, Jacob said just you and me.
212
00:15:45,130 --> 00:15:47,200
She's kind of not invited.
213
00:15:47,200 --> 00:15:49,270
I'm inviting her.
214
00:15:49,270 --> 00:15:50,990
Jack, it's okay.
215
00:15:50,990 --> 00:15:52,270
Just go. It's all right.
216
00:15:52,270 --> 00:15:55,340
I hope you find what you're looking for.
217
00:16:17,820 --> 00:16:19,960
We're never going to find it.
218
00:16:19,960 --> 00:16:21,630
Take it easy, Mom.
219
00:16:21,630 --> 00:16:24,090
It's somewhere in here, and we'll find it.
220
00:16:24,100 --> 00:16:26,100
It's like a needle in a damned haystack.
221
00:16:26,100 --> 00:16:28,670
Why your father wouldn't just give his will to his lawyer
222
00:16:28,670 --> 00:16:30,170
is beyond me.
223
00:16:30,170 --> 00:16:32,870
Well... Why would he make it easier on us now?
224
00:16:36,340 --> 00:16:38,410
You want a drink?
225
00:16:38,410 --> 00:16:40,540
uh, no. No, no thanks.
226
00:16:40,540 --> 00:16:42,480
Good for you.
227
00:16:47,080 --> 00:16:48,680
How's david holding up?
228
00:16:48,690 --> 00:16:50,890
What?
229
00:16:50,890 --> 00:16:53,120
He was really upset at the funeral.
230
00:16:53,120 --> 00:16:55,260
He was?
231
00:16:55,260 --> 00:16:56,990
He didn't tell you?
232
00:16:57,000 --> 00:17:00,600
No. No, he didn't.
233
00:17:00,600 --> 00:17:03,830
Communication is not one of his strong suits.
234
00:17:03,840 --> 00:17:05,800
Well, it runs in the family.
235
00:17:05,800 --> 00:17:08,070
When you were david's age,
236
00:17:08,070 --> 00:17:09,600
You father was lucky
237
00:17:09,600 --> 00:17:12,270
If he could get more than one word out of you at a time.
238
00:17:12,270 --> 00:17:14,670
Well, that's because I was terrified of him, mom.
239
00:17:14,670 --> 00:17:18,640
How do you know david isn't terrified of you?
240
00:17:20,550 --> 00:17:23,170
Why would he be?
241
00:17:23,170 --> 00:17:25,940
I don't know, jack.
242
00:17:25,940 --> 00:17:27,980
Maybe you should ask him.
243
00:17:34,820 --> 00:17:36,990
Found it.
244
00:17:36,990 --> 00:17:38,690
"Last will and testament."
245
00:17:51,940 --> 00:17:53,270
Jack?
246
00:17:53,810 --> 00:17:55,940
Yeah?
247
00:17:55,940 --> 00:17:58,580
Did you father ever mention
248
00:17:58,580 --> 00:18:00,610
A... Claire littleton?
249
00:18:26,540 --> 00:18:28,440
psst. Hey.
250
00:18:28,440 --> 00:18:30,540
Untie me before she comes back in.
251
00:18:30,540 --> 00:18:33,040
Why would I do that?
252
00:18:33,040 --> 00:18:37,510
Are you not listening to me? She's gonna kill us both.
253
00:18:37,510 --> 00:18:39,880
Loosen my ropes, and when she comes back in,
254
00:18:39,880 --> 00:18:41,580
I'll snap her neck.
255
00:18:43,480 --> 00:18:45,310
so...
256
00:18:48,480 --> 00:18:52,180
I'm, uh, really sorry you got stuck in my trap.
257
00:18:52,190 --> 00:18:55,290
Gonna get you all cleaned up now, okay?
258
00:18:58,590 --> 00:19:00,480
It's all right. You're doing good.
259
00:19:00,480 --> 00:19:02,970
Well, at least you don't have to stitch yourself up.
260
00:19:02,970 --> 00:19:05,770
I had to do that once. They shot me right here.
261
00:19:07,040 --> 00:19:09,440
You've been living here since we left?
262
00:19:09,450 --> 00:19:11,310
Not always here.
263
00:19:11,310 --> 00:19:14,950
I, um, had to move around quite a lot to hide from them.
264
00:19:16,450 --> 00:19:19,690
Lucky I'm still alive.
265
00:19:21,260 --> 00:19:22,420
What are you gonna do with him?
266
00:19:23,570 --> 00:19:26,810
He's gonna tell me where they've got my baby...
267
00:19:28,910 --> 00:19:31,240
- Where... Where they've got aaron. - We don't have your kid.
268
00:19:31,240 --> 00:19:33,120
You're lying, okay? I know you have him.
269
00:19:33,120 --> 00:19:33,720
That's crazy. We never took your--
270
00:19:33,720 --> 00:19:36,250
- Shut up. - Claire, how do you know they took him?
271
00:19:36,250 --> 00:19:38,950
- How can you be so sure? - How can I be so sure?
272
00:19:39,960 --> 00:19:42,330
Okay, well, first my father told me,
273
00:19:42,330 --> 00:19:45,130
And then my friend told me, so I'm pretty damn sure.
274
00:19:45,130 --> 00:19:47,500
Your friend? Who is your friend?
275
00:19:48,690 --> 00:19:52,090
My friend.
276
00:19:53,760 --> 00:19:56,830
You're still my friend, aren't you, jin?
277
00:19:58,040 --> 00:19:59,770
Yes.
278
00:19:59,770 --> 00:20:02,440
Yes, of course.
279
00:20:03,470 --> 00:20:04,810
Good.
280
00:20:04,810 --> 00:20:06,340
I'm glad.
281
00:20:08,410 --> 00:20:11,140
All done. Good as new.
282
00:20:14,780 --> 00:20:16,650
Okay.
283
00:20:16,650 --> 00:20:19,820
So...
284
00:20:19,820 --> 00:20:21,490
Now it's your turn.
285
00:20:34,720 --> 00:20:36,300
Sorry, dude.
286
00:20:36,900 --> 00:20:38,740
For what?
287
00:20:38,740 --> 00:20:40,840
You know, what happened back there,
288
00:20:40,840 --> 00:20:42,840
Wrecking your game with kate.
289
00:20:42,840 --> 00:20:45,340
Don't worry about it.
290
00:20:45,340 --> 00:20:46,500
There's nothing left to wreck.
291
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
Yeah? Whatever happened to you guys?
292
00:20:48,500 --> 00:20:49,680
I thought you guys were gonna get married
293
00:20:49,680 --> 00:20:53,810
- And have, like, a dozen kids. - Guess I wasn't cut out for it.
294
00:20:53,810 --> 00:20:57,180
Really? I think you'd make a great dad.
295
00:20:57,180 --> 00:20:59,450
I'd make a terrible dad.
296
00:21:04,310 --> 00:21:05,910
What is that?
297
00:21:05,910 --> 00:21:08,080
Asthma inhaler.
298
00:21:08,080 --> 00:21:10,610
Dude, it's shannon's.
299
00:21:12,610 --> 00:21:14,850
We're at the caves.
300
00:21:14,850 --> 00:21:18,050
The caves we used to live in?
301
00:21:23,370 --> 00:21:25,230
I totally forgot these were in here, man.
302
00:21:32,510 --> 00:21:33,500
Wait a sec.
303
00:21:36,000 --> 00:21:37,550
What if we time traveled again
304
00:21:38,600 --> 00:21:40,820
To, like, dinosaur times,
305
00:21:40,820 --> 00:21:43,780
And then we died and then we got buried here?
306
00:21:46,350 --> 00:21:49,020
What if these skeletons are us?
307
00:21:55,630 --> 00:21:56,990
What's that?
308
00:22:00,400 --> 00:22:03,400
I ever tell you how I found this place?
309
00:22:03,400 --> 00:22:05,330
You were looking for water, right?
310
00:22:05,330 --> 00:22:06,150
No.
311
00:22:08,170 --> 00:22:10,870
I was chasing the ghost of my dead father.
312
00:22:15,240 --> 00:22:18,340
He led me here.
313
00:22:18,770 --> 00:22:21,100
That was his coffin...
314
00:22:22,800 --> 00:22:25,850
Before I smashed it to pieces.
315
00:22:26,590 --> 00:22:28,020
Why'd you do that?
316
00:22:31,720 --> 00:22:33,340
Because he wasn't in it.
317
00:22:46,400 --> 00:22:47,000
David?
318
00:22:47,840 --> 00:22:49,800
I got us a pizza.
319
00:22:53,430 --> 00:22:54,540
hey, dinner's...
320
00:23:14,930 --> 00:23:17,700
This is david. Leave a message.
321
00:23:17,700 --> 00:23:19,600
David, it--it's me again.
322
00:23:19,600 --> 00:23:20,540
Listen, uh...
323
00:23:21,900 --> 00:23:24,570
If I did something to upset you,
324
00:23:24,570 --> 00:23:26,090
I am really, really sorry.
325
00:23:27,440 --> 00:23:29,390
uh, I'm gonna drive over to your mother's house.
326
00:23:29,390 --> 00:23:31,180
I know that she's out of town. So if you are there,
327
00:23:33,080 --> 00:23:36,610
Just... just don't go anywhere, okay?
328
00:23:36,620 --> 00:23:40,080
Whatever I did, I'm--I'm sorry.
329
00:23:59,940 --> 00:24:00,860
David?
330
00:24:41,700 --> 00:24:44,370
uh, yes, this message is for david shephard.
331
00:24:44,370 --> 00:24:45,250
Hi, david.
332
00:24:45,250 --> 00:24:47,940
This is dr. Summerland from the williams conservatory.
333
00:24:47,940 --> 00:24:49,980
Just calling to confirm your slot
334
00:24:49,980 --> 00:24:52,740
Next Friday the 24th at 7:00 p.M.
335
00:24:53,510 --> 00:24:57,510
We look forward to seeing you, and good luck.
336
00:24:59,950 --> 00:25:02,120
hey, david. It's dad.
337
00:25:02,120 --> 00:25:05,620
I'm, uh...
338
00:25:05,620 --> 00:25:07,190
I'm in Sydney, Australia.
339
00:25:07,190 --> 00:25:08,030
Something...
340
00:25:09,800 --> 00:25:14,070
Something happened, and I...
341
00:25:14,070 --> 00:25:16,470
I just needed to hear your voice.
342
00:25:17,970 --> 00:25:21,110
Um, I guess I'll try you again later.
343
00:25:21,790 --> 00:25:25,040
I love you.
344
00:25:35,320 --> 00:25:36,510
This is cool, dude.
345
00:25:37,650 --> 00:25:38,760
Very old school.
346
00:25:39,590 --> 00:25:40,280
What?
347
00:25:41,860 --> 00:25:45,090
You know, you and me...
348
00:25:45,090 --> 00:25:47,330
Trekking through the jungle...
349
00:25:47,330 --> 00:25:51,200
On our way to do something that we don't quite understand.
350
00:25:51,200 --> 00:25:52,730
Good times.
351
00:25:54,300 --> 00:25:56,640
You mind if I ask you somethin'?
352
00:25:57,130 --> 00:25:58,060
Sure.
353
00:25:59,440 --> 00:26:02,040
Why'd you come back?
354
00:26:02,040 --> 00:26:06,480
You know... To the island.
355
00:26:06,480 --> 00:26:09,910
Why'd you come back?
356
00:26:09,920 --> 00:26:11,680
Back in l.A.,
357
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Jacob hopped into the back of my cab
358
00:26:13,890 --> 00:26:16,920
And told me I was supposed to, so I came.
359
00:26:21,060 --> 00:26:21,690
What?
360
00:26:23,660 --> 00:26:25,680
If you have a better reason for coming back,
361
00:26:25,680 --> 00:26:27,030
let's hear it, man.
362
00:26:34,010 --> 00:26:37,180
I came back here because I was broken.
363
00:26:40,860 --> 00:26:43,890
And I was stupid enough to think this place would fix me.
364
00:26:49,900 --> 00:26:52,060
Dude, I'm sorry.
365
00:26:52,060 --> 00:26:53,240
How much further we got, Hurley?
366
00:26:54,660 --> 00:26:57,660
It's not far. It's not far at all.
367
00:27:04,440 --> 00:27:06,100
It's right there.
368
00:27:16,740 --> 00:27:18,440
It's a lighthouse.
369
00:27:19,070 --> 00:27:20,140
I don't understand.
370
00:27:20,140 --> 00:27:21,500
How is it that we've never seen it before?
371
00:27:24,160 --> 00:27:26,410
I guess we weren't looking for it.
372
00:27:32,780 --> 00:27:34,680
So tell me where my son is.
373
00:27:34,690 --> 00:27:36,590
I don't know where your son is.
374
00:27:36,590 --> 00:27:37,710
Stop covering for them.
375
00:27:37,710 --> 00:27:39,320
They're not gonna help you anymore.
376
00:27:39,320 --> 00:27:41,620
All you've gotta do is just tell me the truth.
377
00:27:41,620 --> 00:27:42,540
I am telling you the truth.
378
00:27:42,540 --> 00:27:44,630
Look, we don't have your kid.
379
00:27:44,630 --> 00:27:46,290
We never had your kid!
380
00:27:46,290 --> 00:27:47,630
Stop lying to me!
381
00:27:47,630 --> 00:27:50,500
Your people took me to the temple and tortured me.
382
00:27:50,500 --> 00:27:52,910
No, we captured you because you were out here in the jungle
383
00:27:52,910 --> 00:27:53,720
Picking our people off.
384
00:27:53,720 --> 00:27:55,200
Claire, wait!
385
00:27:55,200 --> 00:27:55,960
Hold on.
386
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
"Hold on"?
387
00:27:57,710 --> 00:28:01,000
Jin, they stuck me with needles! They branded me!
388
00:28:04,840 --> 00:28:07,150
and if I hadn't been able to escape from the temple,
389
00:28:07,150 --> 00:28:08,260
They would've killed me.
390
00:28:08,260 --> 00:28:09,470
No, you're not remembering things right.
391
00:28:09,470 --> 00:28:10,440
Oh, shut up, okay?!
392
00:28:10,450 --> 00:28:13,030
You've got one more chance. One more chance.
393
00:28:13,030 --> 00:28:15,780
Just tell me where my son is.
394
00:28:15,780 --> 00:28:17,680
I don't know where your damn kid is!
395
00:28:17,680 --> 00:28:18,370
Kate took him!
396
00:28:19,490 --> 00:28:21,160
Kate took Aaron.
397
00:28:21,160 --> 00:28:24,230
She took him with her when she left the island.
398
00:28:24,840 --> 00:28:26,430
What do you mean she took him?
399
00:28:27,110 --> 00:28:29,440
He's been with her--with Kate--
400
00:28:29,440 --> 00:28:31,670
For the past three years.
401
00:28:32,460 --> 00:28:34,220
Aaron is 3.
402
00:28:36,680 --> 00:28:38,680
He's telling you the truth.
403
00:28:38,680 --> 00:28:40,680
We had nothing to do with this.
404
00:28:42,680 --> 00:28:44,650
So if you just untie me,
405
00:28:44,650 --> 00:28:46,050
I'll leave,
406
00:28:46,050 --> 00:28:50,360
And I promise I will never tell anyone I ever even saw you.
407
00:28:55,130 --> 00:28:56,830
Just untie me.
408
00:29:36,830 --> 00:29:37,720
Pretty cool, huh?
409
00:29:39,320 --> 00:29:40,110
Jacob's in here?
410
00:29:40,600 --> 00:29:42,140
I guess so.
411
00:29:42,590 --> 00:29:45,380
But first we gotta go upstairs and turn this thing on.
412
00:29:50,480 --> 00:29:54,270
It doesn't say anything on your arm about the door being jammed?
413
00:29:54,270 --> 00:29:55,350
No.
414
00:30:00,540 --> 00:30:01,360
After you.
415
00:31:17,370 --> 00:31:18,830
Thank you.
416
00:31:18,840 --> 00:31:21,100
Is that your son?
417
00:31:22,700 --> 00:31:23,370
Yes.
418
00:31:24,110 --> 00:31:25,480
He's really good.
419
00:31:43,800 --> 00:31:46,130
They are too young to have this kind of pressure,
420
00:31:46,130 --> 00:31:46,920
Aren't they?
421
00:31:50,020 --> 00:31:52,330
Yes. Yes, they are.
422
00:31:52,330 --> 00:31:55,270
It's hard to watch and be unable to help.
423
00:31:56,340 --> 00:31:58,080
Your son has a gift.
424
00:32:00,410 --> 00:32:02,020
How long has he been playing?
425
00:32:03,080 --> 00:32:04,850
I...
426
00:32:04,850 --> 00:32:07,250
I don't know.
427
00:32:29,890 --> 00:32:31,200
Dude, this is cool.
428
00:32:31,950 --> 00:32:34,310
Must've built this to help ships get here and stuff.
429
00:32:36,610 --> 00:32:39,010
I guess they used a mirror 'cause...
430
00:32:39,010 --> 00:32:41,610
Electricity hadn't been invented yet.
431
00:32:41,610 --> 00:32:44,250
Where's Jacob? Uh, he's not here yet.
432
00:32:46,730 --> 00:32:47,640
Let's get started.
433
00:32:51,730 --> 00:32:54,590
Tell me when it gets to 108 degrees.
434
00:33:30,510 --> 00:33:31,030
Stop.
435
00:33:32,600 --> 00:33:33,190
Did you see that?
436
00:33:33,730 --> 00:33:35,260
Did I see what?
437
00:33:35,260 --> 00:33:37,660
The mirror. I saw something in the mirror.
438
00:33:40,000 --> 00:33:41,940
It's just ocean.
439
00:33:57,610 --> 00:33:59,360
Turn it to 23 degrees.
440
00:34:00,910 --> 00:34:02,890
Oh, I-I don't think Jacob wants...
441
00:34:21,210 --> 00:34:23,440
What? What is that?
442
00:34:24,840 --> 00:34:26,370
It's my house.
443
00:34:27,910 --> 00:34:30,340
It's the house I grew up in.
444
00:34:33,300 --> 00:34:34,310
That's weird.
445
00:34:35,010 --> 00:34:37,050
I haven't lived in that house since I was a kid.
446
00:34:40,770 --> 00:34:41,690
He's been watching us.
447
00:34:44,090 --> 00:34:45,310
The whole time, all of us.
448
00:34:45,310 --> 00:34:46,420
He's been watching us.
449
00:34:49,190 --> 00:34:50,120
Hurley.
450
00:34:50,970 --> 00:34:52,390
Where's Jacob?
451
00:34:53,630 --> 00:34:54,620
I don't know.
452
00:34:54,620 --> 00:34:56,050
You said that he would be here.
453
00:34:56,050 --> 00:34:59,240
Well, I was just... Kind of assuming.
454
00:34:59,820 --> 00:35:00,300
Hurley...
455
00:35:02,590 --> 00:35:03,790
I wanna know why he was watching me
456
00:35:03,790 --> 00:35:07,330
I wanna know, so you're gonna ask him right now.
457
00:35:07,330 --> 00:35:09,300
It doesn't work like that. I told you.
458
00:35:09,300 --> 00:35:12,670
He just kinda shows up whenever he feels like it.
459
00:35:17,470 --> 00:35:18,320
What are you doing?
460
00:35:23,070 --> 00:35:24,310
- Why was he watching me? - I don't know.
461
00:35:24,310 --> 00:35:27,100
- Why is my name written down on this thing? - He didn't tell me.
462
00:35:27,100 --> 00:35:28,580
- What does he want from me? - I was supposed to do--
463
00:35:28,580 --> 00:35:29,550
What does he want from me? What does he want from me?!
464
00:35:29,550 --> 00:35:30,300
I don't know, Jack!
465
00:35:31,240 --> 00:35:31,940
Don't!
466
00:36:06,470 --> 00:36:07,130
You were great in there.
467
00:36:12,930 --> 00:36:13,680
You saw me?
468
00:36:19,070 --> 00:36:20,420
I missed a couple of notes.
469
00:36:20,420 --> 00:36:22,900
It sounded perfect from where I was standing.
470
00:36:27,260 --> 00:36:28,900
David, you scared the hell out of me.
471
00:36:31,240 --> 00:36:32,460
You were at grandma's.
472
00:36:34,110 --> 00:36:36,930
I thought I could get back to your place before you got home.
473
00:36:38,240 --> 00:36:39,840
I didn't even know you were still playing.
474
00:36:42,060 --> 00:36:44,080
I made mom promise not to tell you.
475
00:36:44,630 --> 00:36:45,680
Why?
476
00:36:47,780 --> 00:36:49,350
It was always such a big deal to you.
477
00:36:49,970 --> 00:36:52,050
You used to sit and watch me practice.
478
00:36:52,780 --> 00:36:56,660
You were so... Into it.
479
00:37:00,800 --> 00:37:04,000
I didn't tell you I was coming here because...
480
00:37:04,830 --> 00:37:06,440
I didn't want you to see me fail.
481
00:37:16,950 --> 00:37:19,550
You know, when I was your age,
482
00:37:19,930 --> 00:37:22,050
My father didn't want to see me fail either.
483
00:37:24,090 --> 00:37:24,850
He used to say to me that...
484
00:37:26,820 --> 00:37:31,160
He said that I didn't have what it takes.
485
00:37:31,840 --> 00:37:34,100
I spent my whole life carrying that around with me.
486
00:37:37,210 --> 00:37:40,910
And I don't ever want you to feel that way.
487
00:37:41,670 --> 00:37:43,280
I will always love you,
488
00:37:44,770 --> 00:37:45,720
No matter what you do.
489
00:37:45,720 --> 00:37:48,790
In--in my eyes, you can never fail.
490
00:37:51,390 --> 00:37:54,590
I just wanna be a part of your life.
491
00:38:00,300 --> 00:38:01,970
Okay.
492
00:38:07,240 --> 00:38:10,710
I've got some pizza back at the house. You hungry?
493
00:38:11,470 --> 00:38:12,240
Sure.
494
00:38:12,900 --> 00:38:14,080
Good.
495
00:38:16,960 --> 00:38:17,690
Let's go home.
496
00:38:42,260 --> 00:38:43,500
How'd it go?
497
00:38:45,240 --> 00:38:47,370
Where were you, man?
498
00:38:47,370 --> 00:38:49,820
Doesn't matter. He wouldn't have been able to see me anyway.
499
00:38:49,820 --> 00:38:50,960
Yeah, well, I'd you had told me that
500
00:38:50,960 --> 00:38:53,380
And had, like, explained everything,
501
00:38:53,380 --> 00:38:54,740
Then maybe jack wouldn't have freaked out
502
00:38:54,740 --> 00:38:56,450
And smashed your mirror into a billion pieces.
503
00:38:56,450 --> 00:38:59,450
Thanks for the seven years of bad luck, by the way.
504
00:38:59,450 --> 00:39:02,280
You got ink on your forehead.
505
00:39:02,280 --> 00:39:05,160
I have ink on my forehead? That's all you have to say?!
506
00:39:05,160 --> 00:39:07,220
Jack broke your lighthouse, dude!
507
00:39:07,220 --> 00:39:08,830
Mission unaccomplished.
508
00:39:08,830 --> 00:39:10,860
Whoever you said we needed to help get to the island
509
00:39:10,860 --> 00:39:13,390
- Is totally screwed. - Oh, I'm sure they'll find some other way.
510
00:39:16,210 --> 00:39:17,090
So...
511
00:39:17,090 --> 00:39:20,420
Everything you wanted me to do didn't get done,
512
00:39:20,430 --> 00:39:23,160
And... You don't even care?
513
00:39:28,870 --> 00:39:29,730
Wait a minute.
514
00:39:30,970 --> 00:39:33,100
Did you want jack to see what was in that mirror?
515
00:39:37,430 --> 00:39:38,030
Why?
516
00:39:39,800 --> 00:39:42,310
It was the only way for him to understand how important he is.
517
00:39:42,800 --> 00:39:45,510
Well, if that was your plan, I think it backfired, man.
518
00:39:46,220 --> 00:39:47,980
Jack is here because he has to do something.
519
00:39:47,980 --> 00:39:52,150
He can't be told what that is. He's gotta find it himself.
520
00:39:52,960 --> 00:39:56,270
Sometimes you can just hop in the back of someone's cab
521
00:39:56,270 --> 00:39:58,590
And tell 'em what they're supposed to do.
522
00:39:59,690 --> 00:40:00,390
Other times,
523
00:40:01,070 --> 00:40:03,420
You have to let him look out at the ocean for a while.
524
00:40:06,330 --> 00:40:09,370
Well, next time, how about you tell me everything up front?
525
00:40:10,120 --> 00:40:12,170
I'm not big on secret plans, okay?
526
00:40:12,170 --> 00:40:14,340
I couldn't risk you not coming, hugo.
527
00:40:14,890 --> 00:40:15,860
I had to get you and jack
528
00:40:15,860 --> 00:40:19,600
- As far away from that temple as I possibly could. - What? Why?
529
00:40:20,070 --> 00:40:21,290
'cause someone's coming there.
530
00:40:22,810 --> 00:40:23,920
Someone bad.
531
00:40:24,560 --> 00:40:26,060
Dude, we have to warn them.
532
00:40:26,060 --> 00:40:27,330
You can't warn them, Hugo.
533
00:40:28,430 --> 00:40:30,530
I'm sorry. It's too late.
534
00:40:43,490 --> 00:40:45,600
Look, if I didn't kill him, he would've killed me.
535
00:40:48,240 --> 00:40:50,640
I'm glad you didn't untie him.
536
00:40:51,040 --> 00:40:53,510
Claire, please, whatever you're thinking--
537
00:40:53,510 --> 00:40:57,040
Why'd you say that Kate was raising Aaron?
538
00:41:01,070 --> 00:41:02,230
I was lying.
539
00:41:04,590 --> 00:41:05,640
Why?
540
00:41:08,070 --> 00:41:09,480
Because I wanted to save his life.
541
00:41:12,690 --> 00:41:14,380
But you were right.
542
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
The others have your baby.
543
00:41:18,490 --> 00:41:20,490
Aaron is at the temple.
544
00:41:20,490 --> 00:41:22,590
I know because I saw him there.
545
00:41:22,590 --> 00:41:24,960
But you'll need me to get to him.
546
00:41:32,650 --> 00:41:33,860
How do we get in?
547
00:41:36,430 --> 00:41:39,030
There's a secret way. No one will see us.
548
00:41:40,840 --> 00:41:43,300
Thank you, jin. Thank you.
549
00:41:45,940 --> 00:41:47,950
And I'm so glad to know you were lying.
550
00:41:47,950 --> 00:41:50,760
Because if what you said was the truth,
551
00:41:50,760 --> 00:41:52,420
If kate was raising Aaron?
552
00:41:54,850 --> 00:41:55,550
I'd kill her.
553
00:41:59,500 --> 00:42:01,080
Am I interrupting?
554
00:42:07,850 --> 00:42:09,350
John?
555
00:42:10,890 --> 00:42:14,930
That's not john. This is my friend.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.