All language subtitles for Lost - 6x03 - What Kate Does.720p.WEB-DL.LP.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,806
Previously on "Lost"...
2
00:00:04,141 --> 00:00:05,191
Juliet.
3
00:00:06,020 --> 00:00:08,806
You did this.
4
00:00:10,312 --> 00:00:12,207
Kate? Hurley!
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,033
Pick him up. Get him to the spring.
6
00:00:18,033 --> 00:00:20,665
- The water isn't clear.
- What happened?
7
00:00:22,632 --> 00:00:24,665
You're not saving him!
You're drowning him!
8
00:00:26,665 --> 00:00:29,932
- Your friend is dead.
- Jack!
9
00:00:33,999 --> 00:00:37,166
What happened?
10
00:00:56,390 --> 00:00:58,021
He's alive.
11
00:01:08,490 --> 00:01:09,697
It worked?
12
00:01:09,697 --> 00:01:12,435
Dude, you're okay!
13
00:01:12,435 --> 00:01:14,066
Hurley, let him breathe.
14
00:01:14,066 --> 00:01:16,773
Miles, can you go get some water?
15
00:01:16,773 --> 00:01:18,632
Yeah, on it.
16
00:01:18,632 --> 00:01:20,947
Sayid. Hey.
17
00:01:20,947 --> 00:01:22,904
How are you feeling?
18
00:01:22,904 --> 00:01:24,861
A little light-headed.
19
00:01:27,340 --> 00:01:29,394
Jack...
20
00:01:31,383 --> 00:01:33,439
What happened to me?
21
00:01:36,590 --> 00:01:37,895
You died.
22
00:01:40,797 --> 00:01:43,081
How is that even possible?
23
00:01:43,081 --> 00:01:45,004
I mean...
24
00:01:45,004 --> 00:01:47,744
One minute he's gone, and now he's fine?
25
00:01:47,744 --> 00:01:49,374
Of course he's fine.
26
00:01:49,374 --> 00:01:50,157
What does that mean?
27
00:01:50,510 --> 00:01:51,233
He's an Iraqi torturer
who shoots kids
28
00:01:51,722 --> 00:01:53,451
he definitely deserves
another go-around.
29
00:02:02,812 --> 00:02:05,191
What are you looking at?
30
00:02:05,191 --> 00:02:08,387
How many guys with guns you
think are outside this place?
31
00:02:08,387 --> 00:02:11,323
- What?
- I was out cold when they brought me in here.
32
00:02:11,323 --> 00:02:14,030
How many guards did you
see? Five? Ten? A hundred?
33
00:02:14,030 --> 00:02:16,312
What are you thinking?
34
00:02:16,312 --> 00:02:18,986
I'm thinking about running, Kate.
35
00:02:23,202 --> 00:02:25,159
She's got hands in handcuffs,
36
00:02:25,159 --> 00:02:28,192
but she's probably
got 'em covered, okay?
37
00:02:28,659 --> 00:02:29,768
Hey!
38
00:02:29,768 --> 00:02:32,996
Hey, watch it.
39
00:02:32,996 --> 00:02:34,398
Go!
40
00:02:34,398 --> 00:02:36,682
Go now! Lady, I already have a customer.
41
00:02:36,682 --> 00:02:39,128
- Damn it, I said go!
- Okay.
42
00:02:40,693 --> 00:02:42,389
Ooh! Easy, easy. Slow down.
43
00:02:42,389 --> 00:02:44,443
- Hey, just slow down. Slow down!
- Okay! Okay! You said go!
44
00:02:44,443 --> 00:02:46,302
Just get us out of here.
45
00:02:46,302 --> 00:02:48,814
Hey! Hey! Stop the cab!
46
00:02:48,814 --> 00:02:50,314
Please, please just let
me out of the car...
47
00:02:50,510 --> 00:02:52,727
Be quiet!
48
00:03:00,326 --> 00:03:01,591
What are you doing? Move!
49
00:03:01,592 --> 00:03:03,717
There's a guy. I'm not
gonna run him over.
50
00:03:03,717 --> 00:03:07,011
Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here!
51
00:03:19,011 --> 00:03:22,598
Do not get out of this car.
52
00:03:22,598 --> 00:03:24,391
Just go.
53
00:03:24,391 --> 00:03:26,903
- Go now! I don't care about the guy! Go!
- Okay.
54
00:03:28,534 --> 00:03:30,556
Hey! Hey! What the hell?!
55
00:03:30,556 --> 00:03:32,513
Hey, I got your license plate!
56
00:03:36,132 --> 00:03:38,676
At the light, take a left.
57
00:03:40,176 --> 00:03:42,361
Can you... can you please,
please just let me go?
58
00:03:42,557 --> 00:03:44,318
I promise I won't say
anything to anyone.
59
00:03:45,003 --> 00:03:46,764
Hey! Hey!
60
00:03:48,785 --> 00:03:50,123
Damn it!
61
00:03:50,123 --> 00:03:52,568
Please. Please.
62
00:03:57,689 --> 00:03:59,320
Give me your purse.
63
00:03:59,320 --> 00:04:01,472
- What?
- I said, give me your purse!
64
00:04:01,472 --> 00:04:04,439
Now get out of the car.
65
00:04:04,439 --> 00:04:06,328
Can I please just...
just get my suitcase?
66
00:04:06,329 --> 00:04:07,896
No, you can't! Get out of the car!
67
00:04:20,438 --> 00:04:21,742
Easy.
68
00:04:23,471 --> 00:04:25,395
Right over there.
69
00:04:30,091 --> 00:04:31,559
All right.
70
00:04:31,559 --> 00:04:34,983
Who are these people?
71
00:04:34,983 --> 00:04:36,614
What do they want?
72
00:04:36,614 --> 00:04:38,506
It's the others, dude.
73
00:04:38,506 --> 00:04:40,136
They caught us...
74
00:04:40,136 --> 00:04:41,571
Again.
75
00:04:41,571 --> 00:04:44,995
I don't know. I think
they're trying to protect us.
76
00:04:44,995 --> 00:04:46,952
Yeah, and as... as you can see, uh,
77
00:04:46,952 --> 00:04:49,789
Hugo here has assumed
the leadership position,
78
00:04:49,789 --> 00:04:51,420
so... that's pretty great.
79
00:04:51,420 --> 00:04:53,214
What?
80
00:04:53,214 --> 00:04:55,757
The wound.
81
00:04:55,757 --> 00:04:57,910
It's almost completely closed.
82
00:05:07,628 --> 00:05:09,258
Thank you, Jack.
83
00:05:09,258 --> 00:05:12,781
- For what?
- Saving my life.
84
00:05:29,328 --> 00:05:32,394
Mr. Jarrah, will you
come with us, please?
85
00:05:32,394 --> 00:05:35,655
- Come with you where?
- Inside. Nothing to worry about. We...
86
00:05:35,655 --> 00:05:37,905
I'm coming with him.
87
00:05:37,905 --> 00:05:40,971
Oh, I'm sorry. We need
to talk to him alone.
88
00:05:40,971 --> 00:05:43,906
- Just a few questions.
- You have a few questions? Well, so do we.
89
00:05:43,906 --> 00:05:45,732
I mean, let's start with, who are you?
90
00:05:45,732 --> 00:05:47,689
Why are you holding us here?
91
00:05:47,689 --> 00:05:49,711
You...
92
00:05:55,972 --> 00:05:58,419
Once we've spoken to
Mr. Jarrah, we'll be more than happy
93
00:05:58,712 --> 00:06:00,342
to tell you everything
you want to know.
94
00:06:00,832 --> 00:06:02,397
Something tells me,
95
00:06:02,690 --> 00:06:06,246
that you're not going to
be happy to tell us anything.
96
00:06:20,522 --> 00:06:22,708
Don't shoot! Lower your weapons!
97
00:06:22,708 --> 00:06:25,936
Please, you don't have to do this.
98
00:06:25,936 --> 00:06:28,905
- We won't hurt your friend.
- He ain't my friend.
99
00:06:28,905 --> 00:06:31,676
You do what you want
with him and anybody else.
100
00:06:31,676 --> 00:06:34,480
But me? I'm walking outta here.
101
00:06:34,480 --> 00:06:35,752
James?
102
00:06:36,046 --> 00:06:38,198
I'm gone. You understand?
103
00:06:39,080 --> 00:06:41,035
Please.
104
00:06:42,014 --> 00:06:43,776
You have to stay.
105
00:06:43,776 --> 00:06:45,667
No, I don't.
106
00:06:54,309 --> 00:07:05,369
Don't come after me.
107
00:07:30,514 --> 00:07:32,487
Where are they taking Sayid?
108
00:07:32,487 --> 00:07:35,875
Hey, calm down!
Everybody calm down!
109
00:07:35,875 --> 00:07:37,980
- Where'd Ford go?
- What?
110
00:07:37,980 --> 00:07:39,457
Ford. Your friend who just
111
00:07:39,458 --> 00:07:41,959
- ran out of here... where did he go?
- I don't know.
112
00:07:41,959 --> 00:07:43,707
You really expect me to believe that?
113
00:07:43,708 --> 00:07:46,070
He told me he wanted
to kill me. You believe that?
114
00:07:46,070 --> 00:07:48,832
- I can bring him back.
- You know where he went?
115
00:07:48,832 --> 00:07:51,627
No, but I can track him.
116
00:07:51,627 --> 00:07:53,042
Let me go.
117
00:07:53,042 --> 00:07:55,672
I will bring him back,
and I can make him stay.
118
00:07:55,672 --> 00:07:57,547
Kate...
119
00:07:57,547 --> 00:07:59,389
You sure you wanna go out
there alone with these people?
120
00:07:59,389 --> 00:08:02,447
I'll go with her.
121
00:08:04,322 --> 00:08:07,644
It's very important that
he gets back here safely.
122
00:08:07,644 --> 00:08:10,109
What makes you think
he's gonna listen to you?
123
00:08:10,109 --> 00:08:13,069
I can be very convincing
when I wanna be.
124
00:08:27,113 --> 00:08:29,414
Where's your tire hammer?
125
00:08:33,493 --> 00:08:35,137
You got a problem.
126
00:08:35,137 --> 00:08:37,208
So do you. Where's your tire hammer?
127
00:08:37,208 --> 00:08:38,821
Tire hammer'll just
cut off your wrists.
128
00:08:39,807 --> 00:08:41,287
Your problem is you
need a punch press,
129
00:08:41,879 --> 00:08:42,964
and you're not gonna be able
130
00:08:43,162 --> 00:08:46,319
to use one of those and
keep that gun pointed at me.
131
00:08:46,516 --> 00:08:48,554
- You volunteering?
- I got steady hands,
132
00:08:48,752 --> 00:08:52,501
but I kinda feel like we
got off on the wrong foot.
133
00:08:54,146 --> 00:08:55,790
I'll give you $200.
134
00:08:59,967 --> 00:09:01,413
Now hold still.
135
00:09:11,378 --> 00:09:12,957
Thanks.
136
00:09:13,154 --> 00:09:14,930
So why the bracelets?
137
00:09:15,720 --> 00:09:18,581
I'm wanted for murder.
138
00:09:18,581 --> 00:09:20,323
Murder?
139
00:09:20,323 --> 00:09:23,184
You don't happen to have
somewhere I could change, do you?
140
00:09:23,974 --> 00:09:25,881
Bathroom's over there.
141
00:09:25,979 --> 00:09:26,671
Make it quick.
142
00:09:27,263 --> 00:09:29,136
Thank you.
143
00:10:29,394 --> 00:10:31,565
You better not slow us down.
144
00:10:31,565 --> 00:10:34,557
You better not slow me down.
145
00:10:39,884 --> 00:10:41,530
I'd go with you, but...
146
00:10:41,530 --> 00:10:44,556
But... Sawyer would kill you?
147
00:10:49,455 --> 00:10:52,710
I'll take care of James.
You take care of Sayid.
148
00:10:54,388 --> 00:10:56,624
Deal.
149
00:11:01,689 --> 00:11:05,339
Good-bye.
150
00:11:07,910 --> 00:11:10,319
Be careful.
151
00:11:32,301 --> 00:11:35,161
What is it you want?
152
00:11:37,958 --> 00:11:40,522
Please, whatever you're thinking of doing...
153
00:11:47,659 --> 00:11:51,013
What is that?
154
00:12:05,853 --> 00:12:08,222
Just tell me what you want.
155
00:12:36,570 --> 00:12:38,379
Why?
156
00:12:38,379 --> 00:12:40,813
Why are you doing this?
157
00:12:54,460 --> 00:12:57,914
I don't have any secrets.
158
00:12:57,914 --> 00:13:00,281
Ask...
159
00:13:19,258 --> 00:13:21,558
I'm sorry we had to
put you through that.
160
00:13:21,756 --> 00:13:25,276
- It was a test. We had to be sure.
- Test to be sure of what?
161
00:13:25,276 --> 00:13:27,775
Don't worry.
162
00:13:27,775 --> 00:13:29,420
You passed.
163
00:13:43,001 --> 00:13:46,849
I just lied to him, didn't I?
164
00:13:46,849 --> 00:13:48,849
Yes.
165
00:14:10,439 --> 00:14:12,079
Where were you going?
166
00:14:12,079 --> 00:14:13,324
What?
167
00:14:13,324 --> 00:14:16,110
Before I got in the cab,
where were you going?
168
00:14:16,110 --> 00:14:18,173
Why, so you can hijack them, too?
169
00:14:20,042 --> 00:14:22,009
I was waiting for a bus.
170
00:14:22,009 --> 00:14:25,777
I came to bring you your stuff.
171
00:14:25,777 --> 00:14:28,660
Relax. I didn't take your money.
172
00:14:28,660 --> 00:14:31,282
Well, uh, gee, thanks.
173
00:14:31,282 --> 00:14:34,559
- So where were you goin'?
- Don't worry about it.
174
00:14:36,853 --> 00:14:38,426
Fine.
175
00:14:42,162 --> 00:14:44,128
Langdon street.
176
00:14:44,128 --> 00:14:46,094
Brentwood.
177
00:14:47,438 --> 00:14:49,405
You got family there?
178
00:14:49,995 --> 00:14:51,044
Uh, no.
179
00:14:52,027 --> 00:14:54,582
It's the... couple who's
adopting my baby.
180
00:14:55,435 --> 00:14:58,090
They were, um, they were
meant to meet me at the airport,
181
00:14:58,581 --> 00:15:01,302
but I guess they got their
days mixed up or somethin'.
182
00:15:01,596 --> 00:15:04,218
- It's not like they abandoned me.
- Brentwood's not far. Get in.
183
00:15:04,218 --> 00:15:06,347
Seriously?
184
00:15:06,347 --> 00:15:09,427
Do you want a ride or not?
185
00:15:21,216 --> 00:15:24,133
So why do you people want
us to stay at the temple?
186
00:15:23,150 --> 00:15:24,788
We're protecting you.
187
00:15:25,083 --> 00:15:27,737
- From what?
- You've been on this island for a while, right?
188
00:15:28,130 --> 00:15:29,868
Ever see a big pillar of black smoke...
189
00:15:30,163 --> 00:15:32,685
- makes a "ticka ticka" Sound, looks pissed off?
- Yes.
190
00:15:33,079 --> 00:15:34,619
From that.
191
00:15:35,406 --> 00:15:38,486
Do you know anything about
another plane coming in?
192
00:15:38,486 --> 00:15:41,469
- An Ajira flight.
- I'm sorry. Is this a press conference?
193
00:15:41,665 --> 00:15:42,714
I think he means the one that landed...
194
00:15:43,697 --> 00:15:46,974
Justin. Shut up.
195
00:15:51,463 --> 00:15:53,430
No, no, no, that's a decoy trail.
196
00:15:53,430 --> 00:15:54,938
He went this way.
197
00:15:54,938 --> 00:15:58,050
- And you're basing this on what?
- Experience.
198
00:15:59,050 --> 00:16:00,723
Aldo.
199
00:16:00,723 --> 00:16:02,032
What?
200
00:16:02,032 --> 00:16:03,998
I think she's right.
201
00:16:03,998 --> 00:16:05,769
Of course she is.
202
00:16:05,769 --> 00:16:08,129
After you, princess.
203
00:16:08,129 --> 00:16:10,980
So what's your strategy for
bringing your boyfriend back?
204
00:16:10,980 --> 00:16:13,929
I hope you got one, because
he shot a guy on his way out.
205
00:16:13,929 --> 00:16:14,941
If he tries that on me,
206
00:16:14,942 --> 00:16:16,878
- I'm gonna blow his head off.
- Whoa. Watch it.
207
00:16:18,745 --> 00:16:20,254
Thank you.
208
00:16:20,254 --> 00:16:23,465
Looks like one of Rousseau's traps.
209
00:16:23,465 --> 00:16:25,432
- The Frenchwoman?
- No, she's been dead for years.
210
00:16:25,432 --> 00:16:27,890
- This... this couldn't be one of her...
- Justin!
211
00:16:27,890 --> 00:16:29,495
Shut up.
212
00:16:32,477 --> 00:16:34,247
What was he gonna say?
213
00:16:35,426 --> 00:16:37,589
You don't even remember me, do you?
214
00:16:39,065 --> 00:16:41,227
You don't recognize me?
215
00:16:41,227 --> 00:16:43,849
Well, maybe this will jog your memory.
216
00:16:43,849 --> 00:16:45,488
Three years ago,
217
00:16:45,488 --> 00:16:47,454
You staged yourself a little
prison break, and you did it
218
00:16:47,454 --> 00:16:49,912
by knocking the guard out
with the butt of you rifle.
219
00:16:49,912 --> 00:16:51,780
That would be me.
220
00:16:55,942 --> 00:16:57,580
Aah!
221
00:17:00,562 --> 00:17:02,791
What are you doing?
222
00:17:05,347 --> 00:17:08,165
Escaping.
223
00:17:14,870 --> 00:17:16,509
Sayid!
224
00:17:18,475 --> 00:17:20,311
You okay, man?
225
00:17:20,311 --> 00:17:22,211
Jack! He's back!
226
00:17:27,488 --> 00:17:29,814
Sayid, what happened?
227
00:17:30,797 --> 00:17:32,534
- They tortured me.
- Why?
228
00:17:32,829 --> 00:17:36,860
Don't know. They
didn't ask me any questions.
229
00:17:45,020 --> 00:17:46,986
Step aside.
230
00:18:03,601 --> 00:18:05,109
Hey, Shephard.
231
00:18:05,109 --> 00:18:07,567
We were hoping you'd
come on your own.
232
00:18:08,059 --> 00:18:11,139
What the hell did you do to Sayid?
233
00:18:11,139 --> 00:18:14,153
We... we didn't do anything
to him. Y-your friend is sick.
234
00:18:14,153 --> 00:18:15,793
Sick with what?
235
00:18:17,857 --> 00:18:19,628
He's...
236
00:18:19,628 --> 00:18:22,445
Yeah, I... not really...
237
00:18:22,445 --> 00:18:24,411
There's not really a literal translation,
238
00:18:24,411 --> 00:18:26,541
the closest thing would be...
239
00:18:26,738 --> 00:18:28,736
- Infected.
- Infected?
240
00:18:28,736 --> 00:18:30,310
He's not even running a fever.
241
00:18:31,785 --> 00:18:34,014
What...
242
00:18:34,014 --> 00:18:35,980
Did I say something funny?
243
00:18:35,980 --> 00:18:38,929
I doubt it. He doesn't
really have a sense of humor.
244
00:18:51,907 --> 00:18:55,938
He says you have to
give your friend this pill.
245
00:18:58,527 --> 00:19:00,166
Are you serious?
246
00:19:01,837 --> 00:19:03,804
Why don't you give it to him?
247
00:19:03,902 --> 00:19:06,719
Because it won't work
unless he takes it willingly,
248
00:19:06,817 --> 00:19:08,292
and he won't take
it willingly from us.
249
00:19:08,489 --> 00:19:10,095
Well, then maybe you
should've asked him to take it
250
00:19:10,685 --> 00:19:13,405
- before you tortured him.
- We didn't torture him.
251
00:19:14,389 --> 00:19:17,960
- We were diagnosing him.
- To see if he was infected.
252
00:19:17,960 --> 00:19:19,238
Yes.
253
00:19:19,238 --> 00:19:21,369
I'm not gonna give anything to Sayid
254
00:19:21,369 --> 00:19:23,335
unless I know what's in it.
255
00:19:26,022 --> 00:19:28,447
Tell me, Shephard...
256
00:19:28,447 --> 00:19:30,348
your friend...
257
00:19:32,085 --> 00:19:35,821
how did he get shot?
258
00:19:35,821 --> 00:19:37,459
He was, um...
259
00:19:39,589 --> 00:19:41,556
he was helping me.
260
00:19:41,556 --> 00:19:43,915
So it was your fault?
261
00:19:43,915 --> 00:19:46,046
Yes.
262
00:19:46,046 --> 00:19:48,012
And there have been others
263
00:19:48,012 --> 00:19:52,109
who were hurt or died...
helping you?
264
00:19:53,484 --> 00:19:55,450
Yes.
265
00:19:57,581 --> 00:20:00,169
Well...
266
00:20:00,169 --> 00:20:04,102
Then this is your chance
to redeem yourself.
267
00:20:11,115 --> 00:20:13,016
It's medicine,
268
00:20:13,016 --> 00:20:16,129
and your friend needs it.
269
00:20:16,129 --> 00:20:19,079
What happens if I don't give it to him?
270
00:20:23,732 --> 00:20:26,584
The infection will spread.
271
00:20:40,120 --> 00:20:42,873
So... nothing? There wasn't anything?
272
00:20:42,873 --> 00:20:44,839
No white light? Angels singing?
273
00:20:44,839 --> 00:20:46,313
No dead relatives?
274
00:20:46,313 --> 00:20:48,739
I remember being shot.
275
00:20:49,739 --> 00:20:51,935
You're not a zombie, right?
276
00:20:54,588 --> 00:20:58,390
No. I am not a zombie.
277
00:20:58,390 --> 00:21:00,258
Hey.
278
00:21:04,584 --> 00:21:06,846
You mind giving me
and Sayid a minute?
279
00:21:06,846 --> 00:21:09,040
Yeah, see, private talks
kinda freak me out
280
00:21:09,040 --> 00:21:10,516
'cause they usually lead
281
00:21:10,516 --> 00:21:13,268
to me having to do something
I don't quite understand.
282
00:21:13,268 --> 00:21:15,234
I'm right there with you.
283
00:21:15,234 --> 00:21:19,068
It's fine. We'll be in the
food court if you need us.
284
00:21:29,261 --> 00:21:33,717
So did they tell you why they
burnt me with a hot poker?
285
00:21:33,717 --> 00:21:37,453
They said they were
trying to diagnose you.
286
00:21:37,453 --> 00:21:39,388
Right.
287
00:21:39,388 --> 00:21:42,533
They told me it was some sort of test,
288
00:21:42,533 --> 00:21:45,909
which they said I passed.
289
00:21:45,909 --> 00:21:47,547
Clearly, I didn't.
290
00:21:53,413 --> 00:21:56,165
What's that?
291
00:21:58,265 --> 00:22:01,707
They want you to take it.
292
00:22:01,707 --> 00:22:03,673
It's medicine, according to them.
293
00:22:03,673 --> 00:22:06,294
What about according to you?
294
00:22:06,294 --> 00:22:08,621
I don't know.
295
00:22:11,112 --> 00:22:13,537
And you know, before when you...
296
00:22:13,537 --> 00:22:16,422
when you thanked me
for saving your life, I...
297
00:22:18,322 --> 00:22:21,828
I didn't have anything
to do with it, Sayid.
298
00:22:21,828 --> 00:22:23,827
I didn't fix you, they did.
299
00:22:28,318 --> 00:22:31,299
I don't care who fixed me.
300
00:22:31,299 --> 00:22:34,577
I only care about who I trust,
301
00:22:34,577 --> 00:22:37,624
so if you want me
to take that pill, Jack,
302
00:22:37,624 --> 00:22:41,467
I'll do it.
303
00:22:50,874 --> 00:22:53,125
Wait. Where are you going?
304
00:22:53,125 --> 00:22:54,755
Catching up with Sawyer.
305
00:22:54,755 --> 00:22:57,689
So you never planned to
bring him back to the temple.
306
00:22:57,689 --> 00:22:59,809
No. I'm not interested in
being a prisoner. Are you?
307
00:22:59,809 --> 00:23:02,548
- Where did your plane land, Kate?
- What?
308
00:23:02,548 --> 00:23:05,156
The Ajira plane that you, Jack
and Hurley came in on...
309
00:23:05,156 --> 00:23:07,667
- Where did it land?
- I don't know.
310
00:23:07,667 --> 00:23:11,646
Sun was on that plane, too,
and I have to find her.
311
00:23:11,646 --> 00:23:13,635
You think they're gonna tell you?
312
00:23:13,635 --> 00:23:16,927
You think they care about you
or about Sun or about any of us?
313
00:23:18,982 --> 00:23:21,655
Who do you care about, Kate?
314
00:23:21,655 --> 00:23:24,558
Good luck, Jin.
315
00:23:24,558 --> 00:23:27,004
Once you catch up with
Sawyer, then what?
316
00:23:28,732 --> 00:23:31,178
I guess we'll figure that out together.
317
00:23:38,672 --> 00:23:40,433
So, uh...
318
00:23:40,433 --> 00:23:42,390
What happened to your handcuffs?
319
00:23:42,390 --> 00:23:44,738
I cut them off.
320
00:23:49,433 --> 00:23:52,727
It's a beautiful neighborhood.
321
00:23:52,727 --> 00:23:55,010
I bet they're a really nice couple.
322
00:24:00,325 --> 00:24:02,281
What?
323
00:24:02,281 --> 00:24:04,238
I didn't say anything.
324
00:24:04,238 --> 00:24:08,542
What, you... you think they didn't
come to the airport on purpose?
325
00:24:08,542 --> 00:24:11,249
Why would I think that?
326
00:24:11,249 --> 00:24:14,183
Good, 'cause they didn't.
327
00:24:16,335 --> 00:24:18,943
This is it.
328
00:24:30,650 --> 00:24:32,606
Um...
329
00:24:32,606 --> 00:24:34,987
Will you come in with me?
330
00:24:34,987 --> 00:24:36,845
Are you kidding me?
331
00:24:36,845 --> 00:24:38,313
Please, I-I just...
332
00:24:38,313 --> 00:24:42,031
I really don't want to go
up there on my own.
333
00:24:52,171 --> 00:24:54,128
Uh, hi. Uh, Mrs. Baskum?
334
00:24:55,928 --> 00:24:57,623
I-I'm... I'm Claire Littleton.
335
00:24:59,710 --> 00:25:01,276
Oh, my god.
336
00:25:01,276 --> 00:25:04,210
I'm so sorry.
337
00:25:04,210 --> 00:25:06,982
Um...
338
00:25:06,982 --> 00:25:09,916
My husband...
339
00:25:13,829 --> 00:25:15,786
He left me,
340
00:25:15,786 --> 00:25:19,047
and... believe me,
341
00:25:19,047 --> 00:25:21,557
I wanted the baby so much,
342
00:25:21,557 --> 00:25:23,514
but...
343
00:25:23,514 --> 00:25:26,056
I can't do it alone.
344
00:25:26,056 --> 00:25:27,395
I'm sorry.
345
00:25:27,395 --> 00:25:30,786
Look, I know I should've called you...
346
00:25:30,786 --> 00:25:32,481
So, uh, wh...
347
00:25:32,481 --> 00:25:34,860
Y-y-you just changed your mind?
348
00:25:34,860 --> 00:25:37,299
Look, my... my life is just...
349
00:25:38,980 --> 00:25:40,197
a little bit complicated right now.
350
00:25:40,197 --> 00:25:42,544
She came all the way from
Australia, and you don't call?
351
00:25:42,544 --> 00:25:44,015
Oh, my god.
352
00:25:47,159 --> 00:25:48,341
Are you okay?
353
00:25:48,341 --> 00:25:50,608
Aah! It's coming!
354
00:27:35,497 --> 00:27:36,965
Who's there?
355
00:27:38,497 --> 00:27:40,160
Better come out now
356
00:27:40,160 --> 00:27:42,769
or so help me, I'm
just gonna start shootin'.
357
00:27:46,943 --> 00:27:49,063
What the hell are you doin' here?
358
00:27:51,084 --> 00:27:54,633
I was worried about you.
359
00:28:29,824 --> 00:28:31,780
What's happening?
360
00:28:31,780 --> 00:28:34,715
- I-I think I'm having contractions.
- When did they start?
361
00:28:34,715 --> 00:28:37,160
- Um, about 20 minutes ago.
- Try to relax.
362
00:28:37,160 --> 00:28:40,095
We're gonna take you to
the M.F.C.U. To get you looked at.
363
00:28:40,095 --> 00:28:42,051
Are you with her?
364
00:28:42,051 --> 00:28:44,170
- Yeah.
- Okay, follow me.
365
00:28:44,170 --> 00:28:46,779
What are you doing?
What... what's going on?
366
00:28:46,779 --> 00:28:49,812
Hold on. The doctor will
be with you in just a moment.
367
00:28:49,812 --> 00:28:53,463
What... what's going on?
Is something wrong?
368
00:28:54,603 --> 00:28:55,941
Excuse me.
369
00:28:55,941 --> 00:28:57,864
- Excuse me.
- Yes.
370
00:28:57,864 --> 00:28:59,820
- Are you a doctor?
- Yes. I'm Dr. Goodspeed.
371
00:28:59,820 --> 00:29:02,298
Can I please get your help in here?
372
00:29:06,308 --> 00:29:08,264
Ms. Littleton?
373
00:29:08,264 --> 00:29:10,221
Claire, how are you feeling?
374
00:29:10,221 --> 00:29:13,057
Uncomfortable, what...
w-what's happening?
375
00:29:13,057 --> 00:29:15,307
What's happening...
376
00:29:15,307 --> 00:29:18,275
Is that mother nature's gotten
a little ahead of herself.
377
00:29:18,275 --> 00:29:20,556
Are you ready to have your baby?
378
00:29:20,556 --> 00:29:23,264
- I-I'm sorry. What?!
- You're at 36 weeks.
379
00:29:23,264 --> 00:29:26,100
3 centimetres dilated
and about 80% effaced.
380
00:29:26,100 --> 00:29:29,002
Which means, if you want,
you can have your baby tonight.
381
00:29:29,002 --> 00:29:31,023
If I want? So what, you mean...
you mean you can stop it then?
382
00:29:31,513 --> 00:29:34,284
Maybe. However, to do that
would require a number of drugs.
383
00:29:34,577 --> 00:29:36,402
Drugs? I mean, w-will
that hurt the baby?
384
00:29:36,824 --> 00:29:37,477
No, they're perfectly safe.
385
00:29:37,966 --> 00:29:39,140
I just don't want to have to
386
00:29:39,433 --> 00:29:41,976
stick you with needles
if I don't have to.
387
00:29:42,171 --> 00:29:44,911
So it's up to you.
388
00:29:53,062 --> 00:29:55,051
- I'm... I'm not ready.
- Okay.
389
00:29:55,051 --> 00:29:57,692
Let's get her started
on the nifedipine drip.
390
00:29:59,192 --> 00:30:01,442
Wh... what... what is it?
391
00:30:01,442 --> 00:30:03,691
Margaret, let's do an ultrasound.
392
00:30:03,691 --> 00:30:05,974
I wanna get a picture of
what's going on in there.
393
00:30:05,974 --> 00:30:08,355
Ah, it... it could just mean
the baby's out of position.
394
00:30:08,355 --> 00:30:10,311
W-w-what are you...
what are you saying?!
395
00:30:10,311 --> 00:30:12,462
W-what... what's
happening to my baby?!
396
00:30:12,462 --> 00:30:14,745
Is my baby okay?
397
00:30:14,745 --> 00:30:16,375
Is Aaron okay?
398
00:30:19,708 --> 00:30:21,600
See?
399
00:30:21,600 --> 00:30:25,447
There he is. Everything is just fine.
400
00:30:25,447 --> 00:30:27,533
Your boy just likes to move around.
401
00:30:29,328 --> 00:30:31,479
140 B.P.M.
402
00:30:31,479 --> 00:30:33,175
Perfectly normal.
403
00:30:33,175 --> 00:30:35,620
I have a feeling
404
00:30:35,620 --> 00:30:38,913
That Aaron is gonna be a handful.
405
00:30:40,870 --> 00:30:43,903
Now let's see if we can slow this down.
406
00:30:43,903 --> 00:30:46,086
You did great, mommy.
407
00:30:47,554 --> 00:30:49,445
Thanks.
408
00:31:17,475 --> 00:31:19,107
A couple of days ago,
409
00:31:19,107 --> 00:31:22,529
you asked me why I
came back to the island.
410
00:31:26,442 --> 00:31:28,398
I need to find Claire.
411
00:31:28,398 --> 00:31:31,528
I thought...
412
00:31:31,528 --> 00:31:35,245
maybe if I could catch up
to you, you could help me,
413
00:31:35,245 --> 00:31:37,202
and then...
414
00:31:37,202 --> 00:31:40,332
Maybe if we could find her
and bring her back to Aaron,
415
00:31:40,332 --> 00:31:43,266
then maybe all of this
wouldn't have been for nothing.
416
00:31:47,017 --> 00:31:49,657
I'm sorry.
417
00:31:49,657 --> 00:31:51,908
I never should've followed you.
418
00:31:53,608 --> 00:31:56,313
Which time?
419
00:32:03,487 --> 00:32:07,497
That was your house, right? With Juliet.
420
00:32:07,497 --> 00:32:08,964
Yep.
421
00:32:10,920 --> 00:32:12,421
I'm sorry.
422
00:32:12,421 --> 00:32:14,377
You already said that.
423
00:32:14,377 --> 00:32:16,529
No...
424
00:32:16,529 --> 00:32:18,322
for Juliet.
425
00:32:20,148 --> 00:32:21,614
If I hadn't come after you on the sub,
426
00:32:21,810 --> 00:32:24,256
then you two would've left,
and she would've never died.
427
00:32:25,235 --> 00:32:27,843
It's not your fault she's dead.
428
00:32:31,396 --> 00:32:33,028
It's mine.
429
00:32:34,559 --> 00:32:37,592
She was sittin' right there,
430
00:32:37,592 --> 00:32:39,548
right where you are now,
431
00:32:39,548 --> 00:32:43,070
tryin' to leave this place.
432
00:32:43,070 --> 00:32:45,678
And I convinced her to stay.
433
00:32:50,080 --> 00:32:52,689
I made her stay on this island
434
00:32:52,689 --> 00:32:56,275
'cause I didn't want to be alone.
435
00:32:58,394 --> 00:33:00,741
You understand that, right?
436
00:33:07,361 --> 00:33:11,306
But, uh...
437
00:33:11,306 --> 00:33:13,491
but I think some of us
438
00:33:13,491 --> 00:33:15,447
are meant to be alone.
439
00:33:24,799 --> 00:33:27,993
I was gonna ask her to marry me.
440
00:33:40,873 --> 00:33:42,829
Ahh.
441
00:33:52,709 --> 00:33:55,675
You can probably make it back
to the temple by nightfall.
442
00:34:29,292 --> 00:34:30,759
What's that?
443
00:34:30,759 --> 00:34:33,107
It's a baseball.
444
00:34:42,237 --> 00:34:44,194
You speak pretty good English
445
00:34:44,194 --> 00:34:46,801
for someone that
needs a translator.
446
00:34:46,801 --> 00:34:49,736
We both know that I
don't need a translator.
447
00:34:49,736 --> 00:34:52,116
Then why do you have one?
448
00:34:53,516 --> 00:34:56,548
Because I have to remain separate
449
00:34:56,548 --> 00:35:00,037
from the people I'm in charge of.
450
00:35:00,037 --> 00:35:01,700
It makes it easier,
451
00:35:01,700 --> 00:35:04,700
when they don't like the
decisions I make for them.
452
00:35:07,537 --> 00:35:09,754
Who are you?
453
00:35:09,754 --> 00:35:11,939
My name is Dogen.
454
00:35:11,939 --> 00:35:14,187
Are you from here... the island?
455
00:35:14,187 --> 00:35:17,449
I was brought here like everyone else.
456
00:35:17,449 --> 00:35:19,797
What do you mean, "brought here"?
457
00:35:23,611 --> 00:35:25,567
You know exactly what I mean.
458
00:35:29,382 --> 00:35:33,133
You didn't give your
friend the pill, did you?
459
00:35:33,133 --> 00:35:35,512
No.
460
00:35:35,512 --> 00:35:37,502
Why not?
461
00:35:37,502 --> 00:35:40,859
Because I don't know what's in it.
462
00:35:40,859 --> 00:35:43,435
- It will eliminate...
- The infection, yeah.
463
00:35:43,435 --> 00:35:45,359
I got that.
464
00:35:45,359 --> 00:35:47,805
- But what's in it?
- I cannot explain.
465
00:35:47,805 --> 00:35:50,218
- Try.
- There isn't any time.
466
00:35:50,218 --> 00:35:52,663
- He'll die if you don't...
- He already died.
467
00:35:56,834 --> 00:35:58,921
What is in it?
468
00:36:01,856 --> 00:36:05,051
You just have to trust me.
469
00:36:07,366 --> 00:36:09,681
I don't trust myself.
470
00:36:09,681 --> 00:36:12,223
How am I supposed to trust you?
471
00:36:18,680 --> 00:36:21,288
Let's see where trust gets us.
472
00:36:33,614 --> 00:36:36,124
Now... are you gonna tell me
473
00:36:37,102 --> 00:36:38,732
What's in it?
474
00:36:45,156 --> 00:36:46,459
Poison.
475
00:37:02,083 --> 00:37:03,550
Come in.
476
00:37:05,768 --> 00:37:07,659
Excuse me. Ms. Littleton?
477
00:37:07,659 --> 00:37:09,061
Um, yeah?
478
00:37:09,061 --> 00:37:11,767
I'm detective Rasmussen.
479
00:37:11,767 --> 00:37:14,897
- Is Ms. Hart here?
- Uh, I'm sorry. Who?
480
00:37:14,897 --> 00:37:17,963
Joan Hart. She signed in with you.
481
00:37:17,963 --> 00:37:20,407
Oh. She was just the,
um, the cab driver.
482
00:37:20,407 --> 00:37:22,495
I needed help, and she
brought me up here.
483
00:37:22,495 --> 00:37:24,124
She left after they
treated me, though.
484
00:37:24,515 --> 00:37:25,560
Did she, uh,
485
00:37:25,854 --> 00:37:28,200
give you any indication
where she was headed?
486
00:37:28,494 --> 00:37:29,439
Why? Is something wrong?
487
00:37:29,830 --> 00:37:34,298
No. It's nothing for you to
worry about. Come on. Let's go.
488
00:37:41,112 --> 00:37:45,775
E.K.G. Tech to 3-1-5. E.K.G. Tech to 3-1-5.
489
00:37:47,675 --> 00:37:49,142
Thanks.
490
00:37:49,142 --> 00:37:50,609
Sure.
491
00:37:53,217 --> 00:37:56,804
Thank you.
492
00:37:58,924 --> 00:38:00,489
Why... why are they after you?
493
00:38:00,489 --> 00:38:02,250
What... what did you do?
494
00:38:02,250 --> 00:38:05,966
Would you believe me
if I said I was innocent?
495
00:38:08,868 --> 00:38:10,760
Yeah. Yeah, I would.
496
00:38:17,020 --> 00:38:18,976
Well, I should go.
497
00:38:18,976 --> 00:38:22,139
Oh, wait. Um...
498
00:38:22,139 --> 00:38:23,476
Here. Take my credit card.
499
00:38:23,476 --> 00:38:24,682
No.
500
00:38:24,682 --> 00:38:27,910
There's not much of a
limit on it, but it's something.
501
00:38:27,910 --> 00:38:29,269
You don't have to do this.
502
00:38:29,270 --> 00:38:31,464
You didn't have to
do what you did either.
503
00:38:39,648 --> 00:38:41,311
Aaron's a great name.
504
00:38:41,311 --> 00:38:43,920
I don't know why
I said it. It's like...
505
00:38:43,920 --> 00:38:46,952
I don't know. I
knew it or something.
506
00:38:48,256 --> 00:38:50,375
I think you should keep him.
507
00:38:53,016 --> 00:38:55,364
Well, um, good luck.
508
00:38:55,364 --> 00:38:57,484
Yeah.
509
00:38:57,484 --> 00:38:58,787
You, too.
510
00:38:58,787 --> 00:39:01,982
Thanks.
511
00:39:53,676 --> 00:39:55,698
He swallowed it?
512
00:39:58,013 --> 00:39:59,155
Yes.
513
00:40:07,077 --> 00:40:08,348
What's this?
514
00:40:08,348 --> 00:40:10,305
Tea.
515
00:40:25,499 --> 00:40:27,945
Why would you people
want to kill Sayid?
516
00:40:32,999 --> 00:40:35,770
We believe he has been...
517
00:40:40,726 --> 00:40:43,596
Closest translation is "claimed."
518
00:40:43,596 --> 00:40:45,715
Claimed.
519
00:40:47,932 --> 00:40:49,236
By what?
520
00:40:52,399 --> 00:40:55,856
There is a darkness growing in him
521
00:40:55,856 --> 00:40:59,376
and once it reaches his heart,
522
00:40:59,376 --> 00:41:03,028
everything your friend once was...
523
00:41:03,028 --> 00:41:04,659
will be gone.
524
00:41:06,257 --> 00:41:08,831
No, I...
525
00:41:08,831 --> 00:41:11,148
how can you be sure of that?
526
00:41:16,071 --> 00:41:19,071
Because it happened to your sister.
527
00:41:45,492 --> 00:41:46,764
Get up!
528
00:41:47,872 --> 00:41:49,568
That's for my head.
529
00:41:49,568 --> 00:41:50,219
Uhh!
530
00:41:50,610 --> 00:41:51,687
Now...
531
00:41:52,274 --> 00:41:54,100
- Where's that bitch?
- I don't know.
532
00:41:54,589 --> 00:41:56,838
You don't understand.
I'm going back to the temple!
533
00:41:56,936 --> 00:41:57,621
Yeah, right.
534
00:41:57,640 --> 00:42:00,686
It looks like he's alone. Maybe
we should take him back.
535
00:42:00,881 --> 00:42:03,262
Or maybe we didn't find him alive.
536
00:42:03,262 --> 00:42:05,642
Aldo, no. We can't. He's one of them.
537
00:42:05,642 --> 00:42:07,762
He may be one of them.
538
00:42:07,762 --> 00:42:09,750
Hey! Hey!
539
00:42:09,750 --> 00:42:12,358
Aah! Uhh!
540
00:42:13,826 --> 00:42:16,989
Where you goin'?
541
00:42:32,836 --> 00:42:34,009
Claire?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.