All language subtitles for Lost - 6x03 - What Kate Does.720p.WEB-DL.LP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 Previously on "Lost"... 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 Juliet. 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,806 You did this. 4 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 Kate? Hurley! 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,033 Pick him up. Get him to the spring. 6 00:00:18,033 --> 00:00:20,665 - The water isn't clear. - What happened? 7 00:00:22,632 --> 00:00:24,665 You're not saving him! You're drowning him! 8 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 - Your friend is dead. - Jack! 9 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 What happened? 10 00:00:56,390 --> 00:00:58,021 He's alive. 11 00:01:08,490 --> 00:01:09,697 It worked? 12 00:01:09,697 --> 00:01:12,435 Dude, you're okay! 13 00:01:12,435 --> 00:01:14,066 Hurley, let him breathe. 14 00:01:14,066 --> 00:01:16,773 Miles, can you go get some water? 15 00:01:16,773 --> 00:01:18,632 Yeah, on it. 16 00:01:18,632 --> 00:01:20,947 Sayid. Hey. 17 00:01:20,947 --> 00:01:22,904 How are you feeling? 18 00:01:22,904 --> 00:01:24,861 A little light-headed. 19 00:01:27,340 --> 00:01:29,394 Jack... 20 00:01:31,383 --> 00:01:33,439 What happened to me? 21 00:01:36,590 --> 00:01:37,895 You died. 22 00:01:40,797 --> 00:01:43,081 How is that even possible? 23 00:01:43,081 --> 00:01:45,004 I mean... 24 00:01:45,004 --> 00:01:47,744 One minute he's gone, and now he's fine? 25 00:01:47,744 --> 00:01:49,374 Of course he's fine. 26 00:01:49,374 --> 00:01:50,157 What does that mean? 27 00:01:50,510 --> 00:01:51,233 He's an Iraqi torturer who shoots kids 28 00:01:51,722 --> 00:01:53,451 he definitely deserves another go-around. 29 00:02:02,812 --> 00:02:05,191 What are you looking at? 30 00:02:05,191 --> 00:02:08,387 How many guys with guns you think are outside this place? 31 00:02:08,387 --> 00:02:11,323 - What? - I was out cold when they brought me in here. 32 00:02:11,323 --> 00:02:14,030 How many guards did you see? Five? Ten? A hundred? 33 00:02:14,030 --> 00:02:16,312 What are you thinking? 34 00:02:16,312 --> 00:02:18,986 I'm thinking about running, Kate. 35 00:02:23,202 --> 00:02:25,159 She's got hands in handcuffs, 36 00:02:25,159 --> 00:02:28,192 but she's probably got 'em covered, okay? 37 00:02:28,659 --> 00:02:29,768 Hey! 38 00:02:29,768 --> 00:02:32,996 Hey, watch it. 39 00:02:32,996 --> 00:02:34,398 Go! 40 00:02:34,398 --> 00:02:36,682 Go now! Lady, I already have a customer. 41 00:02:36,682 --> 00:02:39,128 - Damn it, I said go! - Okay. 42 00:02:40,693 --> 00:02:42,389 Ooh! Easy, easy. Slow down. 43 00:02:42,389 --> 00:02:44,443 - Hey, just slow down. Slow down! - Okay! Okay! You said go! 44 00:02:44,443 --> 00:02:46,302 Just get us out of here. 45 00:02:46,302 --> 00:02:48,814 Hey! Hey! Stop the cab! 46 00:02:48,814 --> 00:02:50,314 Please, please just let me out of the car... 47 00:02:50,510 --> 00:02:52,727 Be quiet! 48 00:03:00,326 --> 00:03:01,591 What are you doing? Move! 49 00:03:01,592 --> 00:03:03,717 There's a guy. I'm not gonna run him over. 50 00:03:03,717 --> 00:03:07,011 Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here! 51 00:03:19,011 --> 00:03:22,598 Do not get out of this car. 52 00:03:22,598 --> 00:03:24,391 Just go. 53 00:03:24,391 --> 00:03:26,903 - Go now! I don't care about the guy! Go! - Okay. 54 00:03:28,534 --> 00:03:30,556 Hey! Hey! What the hell?! 55 00:03:30,556 --> 00:03:32,513 Hey, I got your license plate! 56 00:03:36,132 --> 00:03:38,676 At the light, take a left. 57 00:03:40,176 --> 00:03:42,361 Can you... can you please, please just let me go? 58 00:03:42,557 --> 00:03:44,318 I promise I won't say anything to anyone. 59 00:03:45,003 --> 00:03:46,764 Hey! Hey! 60 00:03:48,785 --> 00:03:50,123 Damn it! 61 00:03:50,123 --> 00:03:52,568 Please. Please. 62 00:03:57,689 --> 00:03:59,320 Give me your purse. 63 00:03:59,320 --> 00:04:01,472 - What? - I said, give me your purse! 64 00:04:01,472 --> 00:04:04,439 Now get out of the car. 65 00:04:04,439 --> 00:04:06,328 Can I please just... just get my suitcase? 66 00:04:06,329 --> 00:04:07,896 No, you can't! Get out of the car! 67 00:04:20,438 --> 00:04:21,742 Easy. 68 00:04:23,471 --> 00:04:25,395 Right over there. 69 00:04:30,091 --> 00:04:31,559 All right. 70 00:04:31,559 --> 00:04:34,983 Who are these people? 71 00:04:34,983 --> 00:04:36,614 What do they want? 72 00:04:36,614 --> 00:04:38,506 It's the others, dude. 73 00:04:38,506 --> 00:04:40,136 They caught us... 74 00:04:40,136 --> 00:04:41,571 Again. 75 00:04:41,571 --> 00:04:44,995 I don't know. I think they're trying to protect us. 76 00:04:44,995 --> 00:04:46,952 Yeah, and as... as you can see, uh, 77 00:04:46,952 --> 00:04:49,789 Hugo here has assumed the leadership position, 78 00:04:49,789 --> 00:04:51,420 so... that's pretty great. 79 00:04:51,420 --> 00:04:53,214 What? 80 00:04:53,214 --> 00:04:55,757 The wound. 81 00:04:55,757 --> 00:04:57,910 It's almost completely closed. 82 00:05:07,628 --> 00:05:09,258 Thank you, Jack. 83 00:05:09,258 --> 00:05:12,781 - For what? - Saving my life. 84 00:05:29,328 --> 00:05:32,394 Mr. Jarrah, will you come with us, please? 85 00:05:32,394 --> 00:05:35,655 - Come with you where? - Inside. Nothing to worry about. We... 86 00:05:35,655 --> 00:05:37,905 I'm coming with him. 87 00:05:37,905 --> 00:05:40,971 Oh, I'm sorry. We need to talk to him alone. 88 00:05:40,971 --> 00:05:43,906 - Just a few questions. - You have a few questions? Well, so do we. 89 00:05:43,906 --> 00:05:45,732 I mean, let's start with, who are you? 90 00:05:45,732 --> 00:05:47,689 Why are you holding us here? 91 00:05:47,689 --> 00:05:49,711 You... 92 00:05:55,972 --> 00:05:58,419 Once we've spoken to Mr. Jarrah, we'll be more than happy 93 00:05:58,712 --> 00:06:00,342 to tell you everything you want to know. 94 00:06:00,832 --> 00:06:02,397 Something tells me, 95 00:06:02,690 --> 00:06:06,246 that you're not going to be happy to tell us anything. 96 00:06:20,522 --> 00:06:22,708 Don't shoot! Lower your weapons! 97 00:06:22,708 --> 00:06:25,936 Please, you don't have to do this. 98 00:06:25,936 --> 00:06:28,905 - We won't hurt your friend. - He ain't my friend. 99 00:06:28,905 --> 00:06:31,676 You do what you want with him and anybody else. 100 00:06:31,676 --> 00:06:34,480 But me? I'm walking outta here. 101 00:06:34,480 --> 00:06:35,752 James? 102 00:06:36,046 --> 00:06:38,198 I'm gone. You understand? 103 00:06:39,080 --> 00:06:41,035 Please. 104 00:06:42,014 --> 00:06:43,776 You have to stay. 105 00:06:43,776 --> 00:06:45,667 No, I don't. 106 00:06:54,309 --> 00:07:05,369 Don't come after me. 107 00:07:30,514 --> 00:07:32,487 Where are they taking Sayid? 108 00:07:32,487 --> 00:07:35,875 Hey, calm down! Everybody calm down! 109 00:07:35,875 --> 00:07:37,980 - Where'd Ford go? - What? 110 00:07:37,980 --> 00:07:39,457 Ford. Your friend who just 111 00:07:39,458 --> 00:07:41,959 - ran out of here... where did he go? - I don't know. 112 00:07:41,959 --> 00:07:43,707 You really expect me to believe that? 113 00:07:43,708 --> 00:07:46,070 He told me he wanted to kill me. You believe that? 114 00:07:46,070 --> 00:07:48,832 - I can bring him back. - You know where he went? 115 00:07:48,832 --> 00:07:51,627 No, but I can track him. 116 00:07:51,627 --> 00:07:53,042 Let me go. 117 00:07:53,042 --> 00:07:55,672 I will bring him back, and I can make him stay. 118 00:07:55,672 --> 00:07:57,547 Kate... 119 00:07:57,547 --> 00:07:59,389 You sure you wanna go out there alone with these people? 120 00:07:59,389 --> 00:08:02,447 I'll go with her. 121 00:08:04,322 --> 00:08:07,644 It's very important that he gets back here safely. 122 00:08:07,644 --> 00:08:10,109 What makes you think he's gonna listen to you? 123 00:08:10,109 --> 00:08:13,069 I can be very convincing when I wanna be. 124 00:08:27,113 --> 00:08:29,414 Where's your tire hammer? 125 00:08:33,493 --> 00:08:35,137 You got a problem. 126 00:08:35,137 --> 00:08:37,208 So do you. Where's your tire hammer? 127 00:08:37,208 --> 00:08:38,821 Tire hammer'll just cut off your wrists. 128 00:08:39,807 --> 00:08:41,287 Your problem is you need a punch press, 129 00:08:41,879 --> 00:08:42,964 and you're not gonna be able 130 00:08:43,162 --> 00:08:46,319 to use one of those and keep that gun pointed at me. 131 00:08:46,516 --> 00:08:48,554 - You volunteering? - I got steady hands, 132 00:08:48,752 --> 00:08:52,501 but I kinda feel like we got off on the wrong foot. 133 00:08:54,146 --> 00:08:55,790 I'll give you $200. 134 00:08:59,967 --> 00:09:01,413 Now hold still. 135 00:09:11,378 --> 00:09:12,957 Thanks. 136 00:09:13,154 --> 00:09:14,930 So why the bracelets? 137 00:09:15,720 --> 00:09:18,581 I'm wanted for murder. 138 00:09:18,581 --> 00:09:20,323 Murder? 139 00:09:20,323 --> 00:09:23,184 You don't happen to have somewhere I could change, do you? 140 00:09:23,974 --> 00:09:25,881 Bathroom's over there. 141 00:09:25,979 --> 00:09:26,671 Make it quick. 142 00:09:27,263 --> 00:09:29,136 Thank you. 143 00:10:29,394 --> 00:10:31,565 You better not slow us down. 144 00:10:31,565 --> 00:10:34,557 You better not slow me down. 145 00:10:39,884 --> 00:10:41,530 I'd go with you, but... 146 00:10:41,530 --> 00:10:44,556 But... Sawyer would kill you? 147 00:10:49,455 --> 00:10:52,710 I'll take care of James. You take care of Sayid. 148 00:10:54,388 --> 00:10:56,624 Deal. 149 00:11:01,689 --> 00:11:05,339 Good-bye. 150 00:11:07,910 --> 00:11:10,319 Be careful. 151 00:11:32,301 --> 00:11:35,161 What is it you want? 152 00:11:37,958 --> 00:11:40,522 Please, whatever you're thinking of doing... 153 00:11:47,659 --> 00:11:51,013 What is that? 154 00:12:05,853 --> 00:12:08,222 Just tell me what you want. 155 00:12:36,570 --> 00:12:38,379 Why? 156 00:12:38,379 --> 00:12:40,813 Why are you doing this? 157 00:12:54,460 --> 00:12:57,914 I don't have any secrets. 158 00:12:57,914 --> 00:13:00,281 Ask... 159 00:13:19,258 --> 00:13:21,558 I'm sorry we had to put you through that. 160 00:13:21,756 --> 00:13:25,276 - It was a test. We had to be sure. - Test to be sure of what? 161 00:13:25,276 --> 00:13:27,775 Don't worry. 162 00:13:27,775 --> 00:13:29,420 You passed. 163 00:13:43,001 --> 00:13:46,849 I just lied to him, didn't I? 164 00:13:46,849 --> 00:13:48,849 Yes. 165 00:14:10,439 --> 00:14:12,079 Where were you going? 166 00:14:12,079 --> 00:14:13,324 What? 167 00:14:13,324 --> 00:14:16,110 Before I got in the cab, where were you going? 168 00:14:16,110 --> 00:14:18,173 Why, so you can hijack them, too? 169 00:14:20,042 --> 00:14:22,009 I was waiting for a bus. 170 00:14:22,009 --> 00:14:25,777 I came to bring you your stuff. 171 00:14:25,777 --> 00:14:28,660 Relax. I didn't take your money. 172 00:14:28,660 --> 00:14:31,282 Well, uh, gee, thanks. 173 00:14:31,282 --> 00:14:34,559 - So where were you goin'? - Don't worry about it. 174 00:14:36,853 --> 00:14:38,426 Fine. 175 00:14:42,162 --> 00:14:44,128 Langdon street. 176 00:14:44,128 --> 00:14:46,094 Brentwood. 177 00:14:47,438 --> 00:14:49,405 You got family there? 178 00:14:49,995 --> 00:14:51,044 Uh, no. 179 00:14:52,027 --> 00:14:54,582 It's the... couple who's adopting my baby. 180 00:14:55,435 --> 00:14:58,090 They were, um, they were meant to meet me at the airport, 181 00:14:58,581 --> 00:15:01,302 but I guess they got their days mixed up or somethin'. 182 00:15:01,596 --> 00:15:04,218 - It's not like they abandoned me. - Brentwood's not far. Get in. 183 00:15:04,218 --> 00:15:06,347 Seriously? 184 00:15:06,347 --> 00:15:09,427 Do you want a ride or not? 185 00:15:21,216 --> 00:15:24,133 So why do you people want us to stay at the temple? 186 00:15:23,150 --> 00:15:24,788 We're protecting you. 187 00:15:25,083 --> 00:15:27,737 - From what? - You've been on this island for a while, right? 188 00:15:28,130 --> 00:15:29,868 Ever see a big pillar of black smoke... 189 00:15:30,163 --> 00:15:32,685 - makes a "ticka ticka" Sound, looks pissed off? - Yes. 190 00:15:33,079 --> 00:15:34,619 From that. 191 00:15:35,406 --> 00:15:38,486 Do you know anything about another plane coming in? 192 00:15:38,486 --> 00:15:41,469 - An Ajira flight. - I'm sorry. Is this a press conference? 193 00:15:41,665 --> 00:15:42,714 I think he means the one that landed... 194 00:15:43,697 --> 00:15:46,974 Justin. Shut up. 195 00:15:51,463 --> 00:15:53,430 No, no, no, that's a decoy trail. 196 00:15:53,430 --> 00:15:54,938 He went this way. 197 00:15:54,938 --> 00:15:58,050 - And you're basing this on what? - Experience. 198 00:15:59,050 --> 00:16:00,723 Aldo. 199 00:16:00,723 --> 00:16:02,032 What? 200 00:16:02,032 --> 00:16:03,998 I think she's right. 201 00:16:03,998 --> 00:16:05,769 Of course she is. 202 00:16:05,769 --> 00:16:08,129 After you, princess. 203 00:16:08,129 --> 00:16:10,980 So what's your strategy for bringing your boyfriend back? 204 00:16:10,980 --> 00:16:13,929 I hope you got one, because he shot a guy on his way out. 205 00:16:13,929 --> 00:16:14,941 If he tries that on me, 206 00:16:14,942 --> 00:16:16,878 - I'm gonna blow his head off. - Whoa. Watch it. 207 00:16:18,745 --> 00:16:20,254 Thank you. 208 00:16:20,254 --> 00:16:23,465 Looks like one of Rousseau's traps. 209 00:16:23,465 --> 00:16:25,432 - The Frenchwoman? - No, she's been dead for years. 210 00:16:25,432 --> 00:16:27,890 - This... this couldn't be one of her... - Justin! 211 00:16:27,890 --> 00:16:29,495 Shut up. 212 00:16:32,477 --> 00:16:34,247 What was he gonna say? 213 00:16:35,426 --> 00:16:37,589 You don't even remember me, do you? 214 00:16:39,065 --> 00:16:41,227 You don't recognize me? 215 00:16:41,227 --> 00:16:43,849 Well, maybe this will jog your memory. 216 00:16:43,849 --> 00:16:45,488 Three years ago, 217 00:16:45,488 --> 00:16:47,454 You staged yourself a little prison break, and you did it 218 00:16:47,454 --> 00:16:49,912 by knocking the guard out with the butt of you rifle. 219 00:16:49,912 --> 00:16:51,780 That would be me. 220 00:16:55,942 --> 00:16:57,580 Aah! 221 00:17:00,562 --> 00:17:02,791 What are you doing? 222 00:17:05,347 --> 00:17:08,165 Escaping. 223 00:17:14,870 --> 00:17:16,509 Sayid! 224 00:17:18,475 --> 00:17:20,311 You okay, man? 225 00:17:20,311 --> 00:17:22,211 Jack! He's back! 226 00:17:27,488 --> 00:17:29,814 Sayid, what happened? 227 00:17:30,797 --> 00:17:32,534 - They tortured me. - Why? 228 00:17:32,829 --> 00:17:36,860 Don't know. They didn't ask me any questions. 229 00:17:45,020 --> 00:17:46,986 Step aside. 230 00:18:03,601 --> 00:18:05,109 Hey, Shephard. 231 00:18:05,109 --> 00:18:07,567 We were hoping you'd come on your own. 232 00:18:08,059 --> 00:18:11,139 What the hell did you do to Sayid? 233 00:18:11,139 --> 00:18:14,153 We... we didn't do anything to him. Y-your friend is sick. 234 00:18:14,153 --> 00:18:15,793 Sick with what? 235 00:18:17,857 --> 00:18:19,628 He's... 236 00:18:19,628 --> 00:18:22,445 Yeah, I... not really... 237 00:18:22,445 --> 00:18:24,411 There's not really a literal translation, 238 00:18:24,411 --> 00:18:26,541 the closest thing would be... 239 00:18:26,738 --> 00:18:28,736 - Infected. - Infected? 240 00:18:28,736 --> 00:18:30,310 He's not even running a fever. 241 00:18:31,785 --> 00:18:34,014 What... 242 00:18:34,014 --> 00:18:35,980 Did I say something funny? 243 00:18:35,980 --> 00:18:38,929 I doubt it. He doesn't really have a sense of humor. 244 00:18:51,907 --> 00:18:55,938 He says you have to give your friend this pill. 245 00:18:58,527 --> 00:19:00,166 Are you serious? 246 00:19:01,837 --> 00:19:03,804 Why don't you give it to him? 247 00:19:03,902 --> 00:19:06,719 Because it won't work unless he takes it willingly, 248 00:19:06,817 --> 00:19:08,292 and he won't take it willingly from us. 249 00:19:08,489 --> 00:19:10,095 Well, then maybe you should've asked him to take it 250 00:19:10,685 --> 00:19:13,405 - before you tortured him. - We didn't torture him. 251 00:19:14,389 --> 00:19:17,960 - We were diagnosing him. - To see if he was infected. 252 00:19:17,960 --> 00:19:19,238 Yes. 253 00:19:19,238 --> 00:19:21,369 I'm not gonna give anything to Sayid 254 00:19:21,369 --> 00:19:23,335 unless I know what's in it. 255 00:19:26,022 --> 00:19:28,447 Tell me, Shephard... 256 00:19:28,447 --> 00:19:30,348 your friend... 257 00:19:32,085 --> 00:19:35,821 how did he get shot? 258 00:19:35,821 --> 00:19:37,459 He was, um... 259 00:19:39,589 --> 00:19:41,556 he was helping me. 260 00:19:41,556 --> 00:19:43,915 So it was your fault? 261 00:19:43,915 --> 00:19:46,046 Yes. 262 00:19:46,046 --> 00:19:48,012 And there have been others 263 00:19:48,012 --> 00:19:52,109 who were hurt or died... helping you? 264 00:19:53,484 --> 00:19:55,450 Yes. 265 00:19:57,581 --> 00:20:00,169 Well... 266 00:20:00,169 --> 00:20:04,102 Then this is your chance to redeem yourself. 267 00:20:11,115 --> 00:20:13,016 It's medicine, 268 00:20:13,016 --> 00:20:16,129 and your friend needs it. 269 00:20:16,129 --> 00:20:19,079 What happens if I don't give it to him? 270 00:20:23,732 --> 00:20:26,584 The infection will spread. 271 00:20:40,120 --> 00:20:42,873 So... nothing? There wasn't anything? 272 00:20:42,873 --> 00:20:44,839 No white light? Angels singing? 273 00:20:44,839 --> 00:20:46,313 No dead relatives? 274 00:20:46,313 --> 00:20:48,739 I remember being shot. 275 00:20:49,739 --> 00:20:51,935 You're not a zombie, right? 276 00:20:54,588 --> 00:20:58,390 No. I am not a zombie. 277 00:20:58,390 --> 00:21:00,258 Hey. 278 00:21:04,584 --> 00:21:06,846 You mind giving me and Sayid a minute? 279 00:21:06,846 --> 00:21:09,040 Yeah, see, private talks kinda freak me out 280 00:21:09,040 --> 00:21:10,516 'cause they usually lead 281 00:21:10,516 --> 00:21:13,268 to me having to do something I don't quite understand. 282 00:21:13,268 --> 00:21:15,234 I'm right there with you. 283 00:21:15,234 --> 00:21:19,068 It's fine. We'll be in the food court if you need us. 284 00:21:29,261 --> 00:21:33,717 So did they tell you why they burnt me with a hot poker? 285 00:21:33,717 --> 00:21:37,453 They said they were trying to diagnose you. 286 00:21:37,453 --> 00:21:39,388 Right. 287 00:21:39,388 --> 00:21:42,533 They told me it was some sort of test, 288 00:21:42,533 --> 00:21:45,909 which they said I passed. 289 00:21:45,909 --> 00:21:47,547 Clearly, I didn't. 290 00:21:53,413 --> 00:21:56,165 What's that? 291 00:21:58,265 --> 00:22:01,707 They want you to take it. 292 00:22:01,707 --> 00:22:03,673 It's medicine, according to them. 293 00:22:03,673 --> 00:22:06,294 What about according to you? 294 00:22:06,294 --> 00:22:08,621 I don't know. 295 00:22:11,112 --> 00:22:13,537 And you know, before when you... 296 00:22:13,537 --> 00:22:16,422 when you thanked me for saving your life, I... 297 00:22:18,322 --> 00:22:21,828 I didn't have anything to do with it, Sayid. 298 00:22:21,828 --> 00:22:23,827 I didn't fix you, they did. 299 00:22:28,318 --> 00:22:31,299 I don't care who fixed me. 300 00:22:31,299 --> 00:22:34,577 I only care about who I trust, 301 00:22:34,577 --> 00:22:37,624 so if you want me to take that pill, Jack, 302 00:22:37,624 --> 00:22:41,467 I'll do it. 303 00:22:50,874 --> 00:22:53,125 Wait. Where are you going? 304 00:22:53,125 --> 00:22:54,755 Catching up with Sawyer. 305 00:22:54,755 --> 00:22:57,689 So you never planned to bring him back to the temple. 306 00:22:57,689 --> 00:22:59,809 No. I'm not interested in being a prisoner. Are you? 307 00:22:59,809 --> 00:23:02,548 - Where did your plane land, Kate? - What? 308 00:23:02,548 --> 00:23:05,156 The Ajira plane that you, Jack and Hurley came in on... 309 00:23:05,156 --> 00:23:07,667 - Where did it land? - I don't know. 310 00:23:07,667 --> 00:23:11,646 Sun was on that plane, too, and I have to find her. 311 00:23:11,646 --> 00:23:13,635 You think they're gonna tell you? 312 00:23:13,635 --> 00:23:16,927 You think they care about you or about Sun or about any of us? 313 00:23:18,982 --> 00:23:21,655 Who do you care about, Kate? 314 00:23:21,655 --> 00:23:24,558 Good luck, Jin. 315 00:23:24,558 --> 00:23:27,004 Once you catch up with Sawyer, then what? 316 00:23:28,732 --> 00:23:31,178 I guess we'll figure that out together. 317 00:23:38,672 --> 00:23:40,433 So, uh... 318 00:23:40,433 --> 00:23:42,390 What happened to your handcuffs? 319 00:23:42,390 --> 00:23:44,738 I cut them off. 320 00:23:49,433 --> 00:23:52,727 It's a beautiful neighborhood. 321 00:23:52,727 --> 00:23:55,010 I bet they're a really nice couple. 322 00:24:00,325 --> 00:24:02,281 What? 323 00:24:02,281 --> 00:24:04,238 I didn't say anything. 324 00:24:04,238 --> 00:24:08,542 What, you... you think they didn't come to the airport on purpose? 325 00:24:08,542 --> 00:24:11,249 Why would I think that? 326 00:24:11,249 --> 00:24:14,183 Good, 'cause they didn't. 327 00:24:16,335 --> 00:24:18,943 This is it. 328 00:24:30,650 --> 00:24:32,606 Um... 329 00:24:32,606 --> 00:24:34,987 Will you come in with me? 330 00:24:34,987 --> 00:24:36,845 Are you kidding me? 331 00:24:36,845 --> 00:24:38,313 Please, I-I just... 332 00:24:38,313 --> 00:24:42,031 I really don't want to go up there on my own. 333 00:24:52,171 --> 00:24:54,128 Uh, hi. Uh, Mrs. Baskum? 334 00:24:55,928 --> 00:24:57,623 I-I'm... I'm Claire Littleton. 335 00:24:59,710 --> 00:25:01,276 Oh, my god. 336 00:25:01,276 --> 00:25:04,210 I'm so sorry. 337 00:25:04,210 --> 00:25:06,982 Um... 338 00:25:06,982 --> 00:25:09,916 My husband... 339 00:25:13,829 --> 00:25:15,786 He left me, 340 00:25:15,786 --> 00:25:19,047 and... believe me, 341 00:25:19,047 --> 00:25:21,557 I wanted the baby so much, 342 00:25:21,557 --> 00:25:23,514 but... 343 00:25:23,514 --> 00:25:26,056 I can't do it alone. 344 00:25:26,056 --> 00:25:27,395 I'm sorry. 345 00:25:27,395 --> 00:25:30,786 Look, I know I should've called you... 346 00:25:30,786 --> 00:25:32,481 So, uh, wh... 347 00:25:32,481 --> 00:25:34,860 Y-y-you just changed your mind? 348 00:25:34,860 --> 00:25:37,299 Look, my... my life is just... 349 00:25:38,980 --> 00:25:40,197 a little bit complicated right now. 350 00:25:40,197 --> 00:25:42,544 She came all the way from Australia, and you don't call? 351 00:25:42,544 --> 00:25:44,015 Oh, my god. 352 00:25:47,159 --> 00:25:48,341 Are you okay? 353 00:25:48,341 --> 00:25:50,608 Aah! It's coming! 354 00:27:35,497 --> 00:27:36,965 Who's there? 355 00:27:38,497 --> 00:27:40,160 Better come out now 356 00:27:40,160 --> 00:27:42,769 or so help me, I'm just gonna start shootin'. 357 00:27:46,943 --> 00:27:49,063 What the hell are you doin' here? 358 00:27:51,084 --> 00:27:54,633 I was worried about you. 359 00:28:29,824 --> 00:28:31,780 What's happening? 360 00:28:31,780 --> 00:28:34,715 - I-I think I'm having contractions. - When did they start? 361 00:28:34,715 --> 00:28:37,160 - Um, about 20 minutes ago. - Try to relax. 362 00:28:37,160 --> 00:28:40,095 We're gonna take you to the M.F.C.U. To get you looked at. 363 00:28:40,095 --> 00:28:42,051 Are you with her? 364 00:28:42,051 --> 00:28:44,170 - Yeah. - Okay, follow me. 365 00:28:44,170 --> 00:28:46,779 What are you doing? What... what's going on? 366 00:28:46,779 --> 00:28:49,812 Hold on. The doctor will be with you in just a moment. 367 00:28:49,812 --> 00:28:53,463 What... what's going on? Is something wrong? 368 00:28:54,603 --> 00:28:55,941 Excuse me. 369 00:28:55,941 --> 00:28:57,864 - Excuse me. - Yes. 370 00:28:57,864 --> 00:28:59,820 - Are you a doctor? - Yes. I'm Dr. Goodspeed. 371 00:28:59,820 --> 00:29:02,298 Can I please get your help in here? 372 00:29:06,308 --> 00:29:08,264 Ms. Littleton? 373 00:29:08,264 --> 00:29:10,221 Claire, how are you feeling? 374 00:29:10,221 --> 00:29:13,057 Uncomfortable, what... w-what's happening? 375 00:29:13,057 --> 00:29:15,307 What's happening... 376 00:29:15,307 --> 00:29:18,275 Is that mother nature's gotten a little ahead of herself. 377 00:29:18,275 --> 00:29:20,556 Are you ready to have your baby? 378 00:29:20,556 --> 00:29:23,264 - I-I'm sorry. What?! - You're at 36 weeks. 379 00:29:23,264 --> 00:29:26,100 3 centimetres dilated and about 80% effaced. 380 00:29:26,100 --> 00:29:29,002 Which means, if you want, you can have your baby tonight. 381 00:29:29,002 --> 00:29:31,023 If I want? So what, you mean... you mean you can stop it then? 382 00:29:31,513 --> 00:29:34,284 Maybe. However, to do that would require a number of drugs. 383 00:29:34,577 --> 00:29:36,402 Drugs? I mean, w-will that hurt the baby? 384 00:29:36,824 --> 00:29:37,477 No, they're perfectly safe. 385 00:29:37,966 --> 00:29:39,140 I just don't want to have to 386 00:29:39,433 --> 00:29:41,976 stick you with needles if I don't have to. 387 00:29:42,171 --> 00:29:44,911 So it's up to you. 388 00:29:53,062 --> 00:29:55,051 - I'm... I'm not ready. - Okay. 389 00:29:55,051 --> 00:29:57,692 Let's get her started on the nifedipine drip. 390 00:29:59,192 --> 00:30:01,442 Wh... what... what is it? 391 00:30:01,442 --> 00:30:03,691 Margaret, let's do an ultrasound. 392 00:30:03,691 --> 00:30:05,974 I wanna get a picture of what's going on in there. 393 00:30:05,974 --> 00:30:08,355 Ah, it... it could just mean the baby's out of position. 394 00:30:08,355 --> 00:30:10,311 W-w-what are you... what are you saying?! 395 00:30:10,311 --> 00:30:12,462 W-what... what's happening to my baby?! 396 00:30:12,462 --> 00:30:14,745 Is my baby okay? 397 00:30:14,745 --> 00:30:16,375 Is Aaron okay? 398 00:30:19,708 --> 00:30:21,600 See? 399 00:30:21,600 --> 00:30:25,447 There he is. Everything is just fine. 400 00:30:25,447 --> 00:30:27,533 Your boy just likes to move around. 401 00:30:29,328 --> 00:30:31,479 140 B.P.M. 402 00:30:31,479 --> 00:30:33,175 Perfectly normal. 403 00:30:33,175 --> 00:30:35,620 I have a feeling 404 00:30:35,620 --> 00:30:38,913 That Aaron is gonna be a handful. 405 00:30:40,870 --> 00:30:43,903 Now let's see if we can slow this down. 406 00:30:43,903 --> 00:30:46,086 You did great, mommy. 407 00:30:47,554 --> 00:30:49,445 Thanks. 408 00:31:17,475 --> 00:31:19,107 A couple of days ago, 409 00:31:19,107 --> 00:31:22,529 you asked me why I came back to the island. 410 00:31:26,442 --> 00:31:28,398 I need to find Claire. 411 00:31:28,398 --> 00:31:31,528 I thought... 412 00:31:31,528 --> 00:31:35,245 maybe if I could catch up to you, you could help me, 413 00:31:35,245 --> 00:31:37,202 and then... 414 00:31:37,202 --> 00:31:40,332 Maybe if we could find her and bring her back to Aaron, 415 00:31:40,332 --> 00:31:43,266 then maybe all of this wouldn't have been for nothing. 416 00:31:47,017 --> 00:31:49,657 I'm sorry. 417 00:31:49,657 --> 00:31:51,908 I never should've followed you. 418 00:31:53,608 --> 00:31:56,313 Which time? 419 00:32:03,487 --> 00:32:07,497 That was your house, right? With Juliet. 420 00:32:07,497 --> 00:32:08,964 Yep. 421 00:32:10,920 --> 00:32:12,421 I'm sorry. 422 00:32:12,421 --> 00:32:14,377 You already said that. 423 00:32:14,377 --> 00:32:16,529 No... 424 00:32:16,529 --> 00:32:18,322 for Juliet. 425 00:32:20,148 --> 00:32:21,614 If I hadn't come after you on the sub, 426 00:32:21,810 --> 00:32:24,256 then you two would've left, and she would've never died. 427 00:32:25,235 --> 00:32:27,843 It's not your fault she's dead. 428 00:32:31,396 --> 00:32:33,028 It's mine. 429 00:32:34,559 --> 00:32:37,592 She was sittin' right there, 430 00:32:37,592 --> 00:32:39,548 right where you are now, 431 00:32:39,548 --> 00:32:43,070 tryin' to leave this place. 432 00:32:43,070 --> 00:32:45,678 And I convinced her to stay. 433 00:32:50,080 --> 00:32:52,689 I made her stay on this island 434 00:32:52,689 --> 00:32:56,275 'cause I didn't want to be alone. 435 00:32:58,394 --> 00:33:00,741 You understand that, right? 436 00:33:07,361 --> 00:33:11,306 But, uh... 437 00:33:11,306 --> 00:33:13,491 but I think some of us 438 00:33:13,491 --> 00:33:15,447 are meant to be alone. 439 00:33:24,799 --> 00:33:27,993 I was gonna ask her to marry me. 440 00:33:40,873 --> 00:33:42,829 Ahh. 441 00:33:52,709 --> 00:33:55,675 You can probably make it back to the temple by nightfall. 442 00:34:29,292 --> 00:34:30,759 What's that? 443 00:34:30,759 --> 00:34:33,107 It's a baseball. 444 00:34:42,237 --> 00:34:44,194 You speak pretty good English 445 00:34:44,194 --> 00:34:46,801 for someone that needs a translator. 446 00:34:46,801 --> 00:34:49,736 We both know that I don't need a translator. 447 00:34:49,736 --> 00:34:52,116 Then why do you have one? 448 00:34:53,516 --> 00:34:56,548 Because I have to remain separate 449 00:34:56,548 --> 00:35:00,037 from the people I'm in charge of. 450 00:35:00,037 --> 00:35:01,700 It makes it easier, 451 00:35:01,700 --> 00:35:04,700 when they don't like the decisions I make for them. 452 00:35:07,537 --> 00:35:09,754 Who are you? 453 00:35:09,754 --> 00:35:11,939 My name is Dogen. 454 00:35:11,939 --> 00:35:14,187 Are you from here... the island? 455 00:35:14,187 --> 00:35:17,449 I was brought here like everyone else. 456 00:35:17,449 --> 00:35:19,797 What do you mean, "brought here"? 457 00:35:23,611 --> 00:35:25,567 You know exactly what I mean. 458 00:35:29,382 --> 00:35:33,133 You didn't give your friend the pill, did you? 459 00:35:33,133 --> 00:35:35,512 No. 460 00:35:35,512 --> 00:35:37,502 Why not? 461 00:35:37,502 --> 00:35:40,859 Because I don't know what's in it. 462 00:35:40,859 --> 00:35:43,435 - It will eliminate... - The infection, yeah. 463 00:35:43,435 --> 00:35:45,359 I got that. 464 00:35:45,359 --> 00:35:47,805 - But what's in it? - I cannot explain. 465 00:35:47,805 --> 00:35:50,218 - Try. - There isn't any time. 466 00:35:50,218 --> 00:35:52,663 - He'll die if you don't... - He already died. 467 00:35:56,834 --> 00:35:58,921 What is in it? 468 00:36:01,856 --> 00:36:05,051 You just have to trust me. 469 00:36:07,366 --> 00:36:09,681 I don't trust myself. 470 00:36:09,681 --> 00:36:12,223 How am I supposed to trust you? 471 00:36:18,680 --> 00:36:21,288 Let's see where trust gets us. 472 00:36:33,614 --> 00:36:36,124 Now... are you gonna tell me 473 00:36:37,102 --> 00:36:38,732 What's in it? 474 00:36:45,156 --> 00:36:46,459 Poison. 475 00:37:02,083 --> 00:37:03,550 Come in. 476 00:37:05,768 --> 00:37:07,659 Excuse me. Ms. Littleton? 477 00:37:07,659 --> 00:37:09,061 Um, yeah? 478 00:37:09,061 --> 00:37:11,767 I'm detective Rasmussen. 479 00:37:11,767 --> 00:37:14,897 - Is Ms. Hart here? - Uh, I'm sorry. Who? 480 00:37:14,897 --> 00:37:17,963 Joan Hart. She signed in with you. 481 00:37:17,963 --> 00:37:20,407 Oh. She was just the, um, the cab driver. 482 00:37:20,407 --> 00:37:22,495 I needed help, and she brought me up here. 483 00:37:22,495 --> 00:37:24,124 She left after they treated me, though. 484 00:37:24,515 --> 00:37:25,560 Did she, uh, 485 00:37:25,854 --> 00:37:28,200 give you any indication where she was headed? 486 00:37:28,494 --> 00:37:29,439 Why? Is something wrong? 487 00:37:29,830 --> 00:37:34,298 No. It's nothing for you to worry about. Come on. Let's go. 488 00:37:41,112 --> 00:37:45,775 E.K.G. Tech to 3-1-5. E.K.G. Tech to 3-1-5. 489 00:37:47,675 --> 00:37:49,142 Thanks. 490 00:37:49,142 --> 00:37:50,609 Sure. 491 00:37:53,217 --> 00:37:56,804 Thank you. 492 00:37:58,924 --> 00:38:00,489 Why... why are they after you? 493 00:38:00,489 --> 00:38:02,250 What... what did you do? 494 00:38:02,250 --> 00:38:05,966 Would you believe me if I said I was innocent? 495 00:38:08,868 --> 00:38:10,760 Yeah. Yeah, I would. 496 00:38:17,020 --> 00:38:18,976 Well, I should go. 497 00:38:18,976 --> 00:38:22,139 Oh, wait. Um... 498 00:38:22,139 --> 00:38:23,476 Here. Take my credit card. 499 00:38:23,476 --> 00:38:24,682 No. 500 00:38:24,682 --> 00:38:27,910 There's not much of a limit on it, but it's something. 501 00:38:27,910 --> 00:38:29,269 You don't have to do this. 502 00:38:29,270 --> 00:38:31,464 You didn't have to do what you did either. 503 00:38:39,648 --> 00:38:41,311 Aaron's a great name. 504 00:38:41,311 --> 00:38:43,920 I don't know why I said it. It's like... 505 00:38:43,920 --> 00:38:46,952 I don't know. I knew it or something. 506 00:38:48,256 --> 00:38:50,375 I think you should keep him. 507 00:38:53,016 --> 00:38:55,364 Well, um, good luck. 508 00:38:55,364 --> 00:38:57,484 Yeah. 509 00:38:57,484 --> 00:38:58,787 You, too. 510 00:38:58,787 --> 00:39:01,982 Thanks. 511 00:39:53,676 --> 00:39:55,698 He swallowed it? 512 00:39:58,013 --> 00:39:59,155 Yes. 513 00:40:07,077 --> 00:40:08,348 What's this? 514 00:40:08,348 --> 00:40:10,305 Tea. 515 00:40:25,499 --> 00:40:27,945 Why would you people want to kill Sayid? 516 00:40:32,999 --> 00:40:35,770 We believe he has been... 517 00:40:40,726 --> 00:40:43,596 Closest translation is "claimed." 518 00:40:43,596 --> 00:40:45,715 Claimed. 519 00:40:47,932 --> 00:40:49,236 By what? 520 00:40:52,399 --> 00:40:55,856 There is a darkness growing in him 521 00:40:55,856 --> 00:40:59,376 and once it reaches his heart, 522 00:40:59,376 --> 00:41:03,028 everything your friend once was... 523 00:41:03,028 --> 00:41:04,659 will be gone. 524 00:41:06,257 --> 00:41:08,831 No, I... 525 00:41:08,831 --> 00:41:11,148 how can you be sure of that? 526 00:41:16,071 --> 00:41:19,071 Because it happened to your sister. 527 00:41:45,492 --> 00:41:46,764 Get up! 528 00:41:47,872 --> 00:41:49,568 That's for my head. 529 00:41:49,568 --> 00:41:50,219 Uhh! 530 00:41:50,610 --> 00:41:51,687 Now... 531 00:41:52,274 --> 00:41:54,100 - Where's that bitch? - I don't know. 532 00:41:54,589 --> 00:41:56,838 You don't understand. I'm going back to the temple! 533 00:41:56,936 --> 00:41:57,621 Yeah, right. 534 00:41:57,640 --> 00:42:00,686 It looks like he's alone. Maybe we should take him back. 535 00:42:00,881 --> 00:42:03,262 Or maybe we didn't find him alive. 536 00:42:03,262 --> 00:42:05,642 Aldo, no. We can't. He's one of them. 537 00:42:05,642 --> 00:42:07,762 He may be one of them. 538 00:42:07,762 --> 00:42:09,750 Hey! Hey! 539 00:42:09,750 --> 00:42:12,358 Aah! Uhh! 540 00:42:13,826 --> 00:42:16,989 Where you goin'? 541 00:42:32,836 --> 00:42:34,009 Claire? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.