All language subtitles for Les.diables.[The.Devils].2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,947 --> 00:00:43,936 Come on! 2 00:01:10,347 --> 00:01:11,666 See those lights? 3 00:01:13,187 --> 00:01:16,543 We'll be there in three days, at the most. 4 00:01:18,107 --> 00:01:20,416 Then we just need to find the house. 5 00:03:17,427 --> 00:03:18,416 Chloe... 6 00:04:29,827 --> 00:04:31,055 You know what? 7 00:04:31,227 --> 00:04:33,457 We'll ask them for a pool too. 8 00:04:34,747 --> 00:04:36,305 Hold on, I didn't see! 9 00:04:44,027 --> 00:04:47,542 They can dig the lawn up. They owe us that much. 10 00:04:55,027 --> 00:04:58,463 I'll hold you in my arms and teach you to swim, you'll see. 11 00:05:25,067 --> 00:05:25,658 No, Chloe! 12 00:05:33,507 --> 00:05:34,383 Don't move. 13 00:05:38,307 --> 00:05:39,023 Don't move. 14 00:05:40,667 --> 00:05:42,066 I won't touch you. 15 00:05:43,187 --> 00:05:44,905 I'm not going to touch you. 16 00:06:04,907 --> 00:06:05,817 It's okay! 17 00:06:05,987 --> 00:06:07,500 You, come with me. 18 00:06:08,907 --> 00:06:09,703 Move it. 19 00:06:11,627 --> 00:06:12,662 Sit down. 20 00:06:30,787 --> 00:06:32,505 I said not to touch her. 21 00:06:44,787 --> 00:06:47,301 Both abandoned at birth, 22 00:06:47,587 --> 00:06:49,384 on the streets of Marseilles... 23 00:06:49,947 --> 00:06:51,175 Is that where you were going? 24 00:06:54,867 --> 00:06:56,937 You were parted at six months. 25 00:06:57,107 --> 00:07:01,100 Your sister was sent to a home and you to a foster family. 26 00:07:01,667 --> 00:07:03,464 At five, you asked for her. 27 00:07:03,627 --> 00:07:06,937 From six, you started running away to go to her. 28 00:07:07,107 --> 00:07:11,419 You moved from home to home until a place took you both. 29 00:07:11,747 --> 00:07:14,386 Then everything was calm for two years or so. 30 00:07:17,467 --> 00:07:18,456 Excuse me. 31 00:07:26,947 --> 00:07:29,381 Then, four months ago, you vanished. 32 00:07:30,587 --> 00:07:33,818 I don't get it. You were with your sister. 33 00:07:34,547 --> 00:07:36,105 So why leave? 34 00:07:39,067 --> 00:07:40,466 I'm here, Chloe. 35 00:07:47,427 --> 00:07:49,895 Don't worry. They won't part us. 36 00:07:53,227 --> 00:07:56,663 They're putting us in a home nearby until the judge sees us. 37 00:07:57,747 --> 00:07:59,863 We'll take off again right away. 38 00:09:30,187 --> 00:09:32,655 What are you doing, Sarah? Come here! 39 00:09:36,627 --> 00:09:38,458 Stay with me, Chloe. 40 00:09:47,467 --> 00:09:50,186 Catherine, I've brought you the children. 41 00:09:55,507 --> 00:09:58,101 - Have they eaten? - Yes, just before leaving. 42 00:10:00,027 --> 00:10:00,937 Sit down. 43 00:10:06,907 --> 00:10:09,626 You can wash and rest now. 44 00:10:10,627 --> 00:10:12,663 Damel will show you your rooms. 45 00:10:12,827 --> 00:10:14,579 Chloe has a room to herself. 46 00:10:15,587 --> 00:10:18,306 Tomorrow, you'll see Dr Doran, the child psychiatrist. 47 00:10:18,467 --> 00:10:20,503 He'll decide on her schedule. 48 00:10:21,947 --> 00:10:23,346 You can go to school. 49 00:10:23,827 --> 00:10:25,783 You need to think about the ob 50 00:10:25,947 --> 00:10:27,380 you'd like to do. 51 00:10:30,027 --> 00:10:31,506 What do you like? 52 00:10:34,867 --> 00:10:36,016 Trees. 53 00:10:36,587 --> 00:10:39,624 Very good. I'll put you down for woodwork. 54 00:10:45,547 --> 00:10:48,061 The magistrate who sent you here 55 00:10:48,227 --> 00:10:50,422 is giving you both another chance. 56 00:10:52,067 --> 00:10:54,535 One final chance, I mean. 57 00:10:55,467 --> 00:10:57,185 Are you aware of that? 58 00:10:57,987 --> 00:10:58,863 Joseph? 59 00:11:10,467 --> 00:11:12,059 Who'll take care of her? 60 00:11:12,227 --> 00:11:14,422 Just a second. Sylvie! 61 00:11:14,707 --> 00:11:16,698 It's only for the night. 62 00:11:16,867 --> 00:11:19,017 - The girl I mentioned. Chloe. - Okay. 63 00:11:19,187 --> 00:11:19,983 Her brother. 64 00:11:20,147 --> 00:11:21,580 Don't touch her. Ever! 65 00:11:21,747 --> 00:11:25,342 And always tell her what to do or she won't do it! 66 00:11:25,507 --> 00:11:28,385 In the room, tell her everything's hers! 67 00:11:28,547 --> 00:11:29,775 It's okay, I know. 68 00:11:29,947 --> 00:11:32,780 Get to the shower, girls! Come on, Chloe. 69 00:11:33,627 --> 00:11:34,696 Go with her. 70 00:11:42,467 --> 00:11:43,104 Come on. 71 00:11:56,467 --> 00:11:57,820 Turn it down! 72 00:12:04,627 --> 00:12:06,504 Two weeks to fix this door. 73 00:12:06,667 --> 00:12:08,623 Your bed and your cupboard. 74 00:12:08,787 --> 00:12:11,221 Put your gear in it. Make sure you lock it. 75 00:12:11,387 --> 00:12:14,265 Join us at the showers. It's that way. Hurry. 76 00:13:23,347 --> 00:13:25,542 Come on, quick. Get to bed. 77 00:13:56,147 --> 00:13:57,899 Fuck, my cash's been stolen! 78 00:13:58,467 --> 00:13:59,536 I left you alone. 79 00:13:59,747 --> 00:14:01,499 So? There's no fucking door! 80 00:14:01,907 --> 00:14:03,545 - Me too! - Was it you, Ali? 81 00:14:03,707 --> 00:14:04,583 No fucking way! 82 00:14:04,747 --> 00:14:05,816 My chain, asshole! 83 00:14:07,627 --> 00:14:08,901 Okay, cut it out! 84 00:14:10,307 --> 00:14:12,218 That's enough! Franck! 85 00:14:14,027 --> 00:14:15,540 - What's up? - More theft. 86 00:14:15,867 --> 00:14:17,095 I'll get you, Ali! 87 00:14:17,547 --> 00:14:19,219 Out, all four of you. 88 00:14:26,787 --> 00:14:30,018 People keep talking about you and your sister. 89 00:14:31,947 --> 00:14:34,256 I run off too. I bust into houses. 90 00:14:34,427 --> 00:14:35,416 So? 91 00:14:35,747 --> 00:14:38,136 So? I'm getting out of here too. 92 00:14:38,747 --> 00:14:41,022 I can have your bed, then. 93 00:14:41,187 --> 00:14:43,655 I want the bottom bunk because of my sister. 94 00:14:43,827 --> 00:14:45,385 C'mon. Two smokes. 95 00:14:45,547 --> 00:14:46,741 You've got smokes? 96 00:14:46,907 --> 00:14:49,023 Not now. I will have tomorrow. 97 00:14:49,187 --> 00:14:50,222 You'd better. 98 00:15:23,387 --> 00:15:24,786 No, Chloe... 99 00:15:25,707 --> 00:15:26,935 Not now... 100 00:15:28,187 --> 00:15:29,176 Go to sleep. 101 00:15:29,747 --> 00:15:31,305 We'll leave tomorrow. 102 00:15:56,467 --> 00:15:57,786 Hello, Joseph... Chloe... 103 00:16:03,107 --> 00:16:04,699 Sit down if you like. 104 00:16:17,947 --> 00:16:18,936 Stop it! 105 00:16:27,107 --> 00:16:28,017 She's not mad. 106 00:16:29,027 --> 00:16:30,221 I know. 107 00:16:30,787 --> 00:16:34,302 I've checked your file. She's made good progress with you. 108 00:16:36,027 --> 00:16:37,460 Congratulations. 109 00:16:38,227 --> 00:16:39,660 I mean it. Well done. 110 00:16:41,227 --> 00:16:43,024 Always looking for your parents? 111 00:16:43,667 --> 00:16:45,942 They threw us out like pieces of shit! 112 00:16:46,867 --> 00:16:49,825 You have a pretty good imagination. 113 00:16:50,387 --> 00:16:52,981 You must have a thousand reasons why. 114 00:16:53,787 --> 00:16:55,823 The hard part was finding them. 115 00:16:58,507 --> 00:16:59,383 You didn't know. 116 00:17:02,667 --> 00:17:05,977 One day, while gathering her things up, 117 00:17:06,947 --> 00:17:08,903 Chloe drew a house. 118 00:17:09,667 --> 00:17:10,224 The house. 119 00:17:10,387 --> 00:17:11,536 You have no right! 120 00:17:11,827 --> 00:17:14,022 True, I have no right. 121 00:17:14,547 --> 00:17:15,946 Your dreams are yours. 122 00:17:18,147 --> 00:17:20,945 You think she wants to find it too. 123 00:17:21,107 --> 00:17:22,825 That she'll be cured there. 124 00:17:36,627 --> 00:17:38,458 That's what you want, right? 125 00:17:39,067 --> 00:17:42,264 Parents, a home and a sister who won't scream if you touch her. 126 00:17:43,067 --> 00:17:45,706 They're your dreams, Joseph, not hers. 127 00:17:45,987 --> 00:17:46,863 So you say. 128 00:17:47,067 --> 00:17:47,658 No, Joseph. 129 00:17:49,827 --> 00:17:52,022 I�d like you to leave us now. 130 00:17:52,187 --> 00:17:54,496 No. Why? I want to stay! 131 00:17:57,027 --> 00:17:57,982 Visit the grounds. 132 00:17:59,907 --> 00:18:01,818 See, she wants me. 133 00:18:02,707 --> 00:18:03,583 Not you. 134 00:18:03,947 --> 00:18:04,697 The pencil-sharpener. 135 00:18:04,907 --> 00:18:07,740 Know why? It's hard so she can trust it. 136 00:18:07,907 --> 00:18:10,296 She hates soft things, they scare her. 137 00:18:38,267 --> 00:18:39,017 I knew it! 138 00:18:42,427 --> 00:18:42,939 Okay. 139 00:18:46,867 --> 00:18:47,424 Come with us. 140 00:18:47,587 --> 00:18:50,021 You can be goal instead of Ali. 141 00:19:16,147 --> 00:19:17,546 Okay, Sabrina? 142 00:19:17,707 --> 00:19:19,345 Are you crazy? 143 00:19:19,507 --> 00:19:21,145 She's fucking pretending! 144 00:19:21,307 --> 00:19:23,184 Okay, get the hell out of here! 145 00:20:02,827 --> 00:20:03,862 Joseph... 146 00:20:04,187 --> 00:20:05,256 We were expecting you. 147 00:20:15,347 --> 00:20:18,259 The school's next door. Take her there if you want. 148 00:20:21,627 --> 00:20:23,140 It has to stay here. 149 00:20:23,467 --> 00:20:24,820 This is its place. 150 00:20:25,667 --> 00:20:27,897 It'll be here next time you come. 151 00:20:32,587 --> 00:20:34,657 Thank you. See you tomorrow. 152 00:20:51,467 --> 00:20:53,981 Another one who thinks you're stupid. 153 00:20:54,507 --> 00:20:56,498 That you're a hopeless case. 154 00:20:56,667 --> 00:20:58,305 Know where the classrooms are? 155 00:20:58,907 --> 00:20:59,976 Hurry up, then! 156 00:21:00,147 --> 00:21:01,580 We'll run away anyhow. 157 00:22:07,627 --> 00:22:09,265 Wait, don't move! 158 00:22:46,827 --> 00:22:47,976 Want me to stay? 159 00:22:48,147 --> 00:22:49,216 It�s okay, thanks. 160 00:22:49,907 --> 00:22:52,137 lf you take her, I�ll kill myself! 161 00:22:53,907 --> 00:22:55,306 You'll kill yourself? 162 00:22:57,627 --> 00:22:58,696 Then what? 163 00:23:20,147 --> 00:23:21,819 She needs me. 164 00:23:25,827 --> 00:23:27,658 She'll do nothing without me. 165 00:23:32,347 --> 00:23:34,019 She won't even eat! 166 00:23:36,827 --> 00:23:38,226 She could have died. 167 00:24:02,987 --> 00:24:04,545 Come on... 168 00:24:16,227 --> 00:24:18,377 What are you afraid of? 169 00:24:22,027 --> 00:24:24,302 I don't believe it! I said no music. 170 00:24:39,027 --> 00:24:40,426 Hello, Francois. 171 00:24:42,747 --> 00:24:44,305 This is Joseph. 172 00:24:50,707 --> 00:24:52,140 Gently, Joseph. 173 00:24:53,507 --> 00:24:55,225 He could tell you were nervous. 174 00:24:58,427 --> 00:25:01,897 That's why Chloe makes mosaics showing a house. 175 00:25:02,227 --> 00:25:05,424 She knows it calms you down so it reassures her. 176 00:25:06,227 --> 00:25:07,182 Not true! 177 00:25:07,467 --> 00:25:08,820 She's so afraid. 178 00:25:09,427 --> 00:25:10,177 What of? 179 00:25:10,507 --> 00:25:11,542 Everything. 180 00:25:11,707 --> 00:25:14,175 You, me, her own body. 181 00:25:14,347 --> 00:25:16,099 Life scares her. 182 00:25:16,547 --> 00:25:17,900 And since life's all around... 183 00:25:27,947 --> 00:25:30,859 When she smiles, it's not really her you're seeing. 184 00:25:31,867 --> 00:25:35,223 It�s just a decoy, a facade, so we'll leave her alone. 185 00:25:37,187 --> 00:25:39,985 She shows her real face only when you touch her. 186 00:25:40,267 --> 00:25:42,019 When she screams in terror. 187 00:25:42,187 --> 00:25:44,940 Otherwise, she simply hides behind her body. 188 00:25:45,307 --> 00:25:48,140 The day she accepts the world, when she talks and laughs, 189 00:25:48,307 --> 00:25:50,138 that will be like a real birth. 190 00:25:50,827 --> 00:25:52,340 She'll start living. 191 00:25:52,707 --> 00:25:54,538 Wouldn't that be something? 192 00:26:29,587 --> 00:26:30,576 Joseph... 193 00:28:37,187 --> 00:28:40,099 There was no pool, Chloe. There never was one. 194 00:28:40,707 --> 00:28:44,177 He's right! You made it because I said so. 195 00:28:46,867 --> 00:28:48,983 What are we going to do now? 196 00:29:02,627 --> 00:29:04,424 What are you waiting for? 197 00:29:16,867 --> 00:29:18,983 I�ll get that bitch! See what she did? 198 00:29:19,827 --> 00:29:20,418 Look out! 199 00:29:21,907 --> 00:29:23,545 Try it and you're dead! 200 00:29:23,707 --> 00:29:26,665 But we'll all shag you first. We'll make an effort. 201 00:29:27,827 --> 00:29:31,615 Fucker! I�ll tell them! You're heading back to the asylum! 202 00:29:35,067 --> 00:29:38,377 God dam slut! I fucked up my shoes 'cause of her. 203 00:29:41,227 --> 00:29:44,776 She won't talk. She knows she's had it if I go back. 204 00:29:44,947 --> 00:29:46,778 She knows I�m serious. 205 00:29:48,187 --> 00:29:50,303 Tell me... Do I look mad? 206 00:29:52,867 --> 00:29:57,145 Once, back home, I was watching this marine life documentary. 207 00:29:57,307 --> 00:29:59,821 My dad comes and sits down next to me. 208 00:30:00,187 --> 00:30:01,859 He points to this whale 209 00:30:02,027 --> 00:30:03,016 and he says, 210 00:30:03,187 --> 00:30:04,984 ''Look, that's a grouper.'' 211 00:30:05,307 --> 00:30:06,660 So I told him, 212 00:30:07,027 --> 00:30:10,019 ''No, dad, Cousteau said it was a whale.'' 213 00:30:11,267 --> 00:30:13,303 ''Shut up. I say it's a grouper!'' 214 00:30:16,147 --> 00:30:17,580 ''Okay, you're right. 215 00:30:18,547 --> 00:30:20,265 ''Cousteau's full of shit. 216 00:30:20,907 --> 00:30:22,181 ''It�s a grouper.'' 217 00:30:23,147 --> 00:30:25,103 He always rode a bike to work. 218 00:30:25,907 --> 00:30:28,626 One day, I pinched a scooter and followed him. 219 00:30:28,787 --> 00:30:30,379 I waited till it was quiet. 220 00:30:30,907 --> 00:30:33,375 I sped past and kicked at his wheel. 221 00:30:35,227 --> 00:30:36,216 He fell 222 00:30:36,387 --> 00:30:38,457 but the bastard didn't die. 223 00:30:39,107 --> 00:30:40,745 And I got fucking caught. 224 00:30:46,947 --> 00:30:49,063 I need guys for my business. 225 00:30:49,227 --> 00:30:51,218 I�ve had this idea. Dead easy. 226 00:30:51,427 --> 00:30:53,338 - No thanks. - Why? 227 00:30:53,627 --> 00:30:56,460 What've you got to lose? Your sister's fine here. 228 00:30:56,627 --> 00:30:58,857 I won't leave her. She's all I have. 229 00:31:00,267 --> 00:31:01,336 Tough... 230 00:31:01,707 --> 00:31:03,299 You can talk. 231 00:31:03,787 --> 00:31:05,937 Watch it... I�m mad, remember. 232 00:31:26,107 --> 00:31:28,940 We'll stay here a while. Until you get better. 233 00:31:40,187 --> 00:31:42,860 Maybe you only made the pool for me. 234 00:31:46,147 --> 00:31:47,865 Never mind. 235 00:31:48,027 --> 00:31:49,585 We'll look everywhere. 236 00:31:54,587 --> 00:31:56,418 We'll find them one day. 237 00:32:06,947 --> 00:32:09,097 Wait, Joseph. I�d like a word. 238 00:32:10,467 --> 00:32:12,219 I have some good news. 239 00:32:13,747 --> 00:32:14,896 What is it? 240 00:32:16,867 --> 00:32:18,300 Your mother was here. 241 00:32:29,387 --> 00:32:32,185 She'd like to meet you and talk to you. 242 00:32:32,867 --> 00:32:34,698 She wishes she'd done it sooner. 243 00:32:34,987 --> 00:32:36,102 So why didn't she? 244 00:32:37,667 --> 00:32:39,498 Unfortunately, she couldn't. 245 00:32:40,107 --> 00:32:41,859 It�s up to her to tell you. 246 00:32:43,867 --> 00:32:44,697 And our father? 247 00:32:46,067 --> 00:32:47,546 Your father's dead. 248 00:32:49,187 --> 00:32:49,903 I�m sorry. 249 00:33:06,107 --> 00:33:07,904 Why didn't she come to see us? 250 00:33:10,667 --> 00:33:12,498 She'll come back soon. 251 00:33:14,307 --> 00:33:15,899 Hear that, Chloe? 252 00:33:16,707 --> 00:33:18,777 She's been looking for us too. 253 00:33:21,107 --> 00:33:22,381 She'll take you home. 254 00:33:22,547 --> 00:33:24,697 But Chloe's staying here for now. 255 00:33:24,867 --> 00:33:26,585 We have to finish our work. 256 00:33:26,747 --> 00:33:29,819 She doesn't need you now. We're going home. 257 00:33:29,987 --> 00:33:31,978 It�s what she's always wanted! 258 00:33:32,187 --> 00:33:34,826 I have some more good news. Watch. 259 00:33:38,547 --> 00:33:40,105 You've done that before. 260 00:33:54,507 --> 00:33:56,384 Push her away! 261 00:33:58,227 --> 00:33:59,296 You see? 262 00:33:59,827 --> 00:34:00,976 You see, Joseph? 263 00:34:02,227 --> 00:34:03,865 She's opening up here. 264 00:34:04,387 --> 00:34:05,456 To the world. 265 00:34:05,947 --> 00:34:06,743 She's doing well. 266 00:34:13,027 --> 00:34:15,018 You can visit when you want. 267 00:34:16,507 --> 00:34:19,658 Your mother's promised to have her some weekends. 268 00:34:44,267 --> 00:34:46,542 I hope she can take us right away. 269 00:34:47,827 --> 00:34:50,295 I bet these bastards have hassled her. 270 00:34:50,987 --> 00:34:54,218 It�s okay, I�ll tell her how important it is for you. 271 00:34:55,707 --> 00:34:58,267 After what she did, she can't refuse. 272 00:35:00,267 --> 00:35:01,666 We're almost there. 273 00:35:03,387 --> 00:35:04,502 It�s all over. 274 00:35:06,467 --> 00:35:07,377 Cut it out! 275 00:35:28,107 --> 00:35:30,985 Cut the crap! Don't do that now. That's her. 276 00:37:15,947 --> 00:37:17,744 You're going to take us home. 277 00:37:19,187 --> 00:37:20,097 Listen to your mother. 278 00:37:20,787 --> 00:37:22,618 This is important. 279 00:37:27,867 --> 00:37:29,095 Don't listen to them. 280 00:37:29,507 --> 00:37:31,338 They're telling you lies. 281 00:37:31,507 --> 00:37:33,782 She'll be fine once we get home. 282 00:37:34,227 --> 00:37:35,182 It�s not possible. 283 00:37:35,347 --> 00:37:37,986 Yes, it is! Believe me. 284 00:37:38,147 --> 00:37:39,705 Listen to her, Joseph. 285 00:37:41,867 --> 00:37:43,585 I don't know how to say it. 286 00:37:44,387 --> 00:37:45,706 You seem so... 287 00:37:49,627 --> 00:37:50,616 You know... 288 00:37:51,547 --> 00:37:53,378 When I left you in the street... 289 00:37:53,827 --> 00:37:56,261 that day... I didn't know what I was doing. 290 00:37:56,627 --> 00:37:57,662 It�s true. 291 00:37:57,827 --> 00:37:59,897 But I remember you well. 292 00:38:00,067 --> 00:38:02,103 You were so tiny in my arms. 293 00:38:02,627 --> 00:38:04,185 I walked for a long time. 294 00:38:06,227 --> 00:38:08,263 I don't know why I stopped... 295 00:38:08,987 --> 00:38:11,660 Yes, I do. I heard screams and cries. 296 00:38:12,227 --> 00:38:13,182 Then I saw her. 297 00:38:13,347 --> 00:38:16,498 She was lying there, so I left you next to her. 298 00:38:16,667 --> 00:38:19,898 - So you wouldn't be alone. - Liar! You're not my mother! 299 00:38:20,307 --> 00:38:21,626 I swear it's true. 300 00:38:21,787 --> 00:38:24,301 You just don't want her. You make me sick! 301 00:38:26,067 --> 00:38:27,898 - Let her finish! - Leave me, please. 302 00:38:51,707 --> 00:38:53,265 You'll pay for this! 303 00:39:07,987 --> 00:39:09,102 Careful! 304 00:39:10,707 --> 00:39:11,901 Go! 305 00:39:16,267 --> 00:39:17,541 Don't do this! 306 00:41:27,507 --> 00:41:29,065 Rue des Lucioles... Stop it! 307 00:41:34,907 --> 00:41:36,135 Stop it, I said. 308 00:41:36,587 --> 00:41:38,145 It�s not too far now. 309 00:41:40,067 --> 00:41:41,500 Cut it out, Chloe! 310 00:41:41,667 --> 00:41:43,305 You don't know where to go. 311 00:41:44,467 --> 00:41:45,741 I do. 312 00:41:46,427 --> 00:41:47,621 We were born here. 313 00:41:47,787 --> 00:41:48,856 Look! 314 00:41:53,707 --> 00:41:54,981 All right. 315 00:41:55,787 --> 00:41:56,856 Do what you want. 316 00:42:42,867 --> 00:42:44,346 There's your house. 317 00:42:45,387 --> 00:42:46,376 Look... 318 00:42:47,187 --> 00:42:48,381 It�s beautiful. 319 00:42:49,947 --> 00:42:52,097 Just like in your drawings. 320 00:42:55,627 --> 00:42:56,662 Come on. 321 00:46:25,947 --> 00:46:27,096 - What the hell? - Wait! 322 00:46:31,547 --> 00:46:34,425 Don't go. You can stay! Both of you! 323 00:47:19,547 --> 00:47:21,378 This'll take us back. 324 00:47:21,547 --> 00:47:23,617 We won't leave the city this way. 325 00:47:46,787 --> 00:47:47,697 Run! 326 00:48:01,347 --> 00:48:02,939 What're you doing here? 327 00:48:03,107 --> 00:48:05,143 You threw stones at us, fucker! 328 00:48:05,387 --> 00:48:08,060 It was my pals. Just killing time. 329 00:48:09,187 --> 00:48:10,905 I got away just after you. 330 00:48:11,067 --> 00:48:13,023 Thanks to the panic you caused. 331 00:48:13,987 --> 00:48:16,865 You can tell me now... Who was that woman? 332 00:48:19,627 --> 00:48:20,742 No one. 333 00:48:22,587 --> 00:48:24,418 Stay around here if you want. 334 00:48:24,587 --> 00:48:26,339 I�ve got myself a cellar. 335 00:48:26,987 --> 00:48:28,705 I�ll get you a mattress. 336 00:48:28,867 --> 00:48:30,141 I�ll tell you about my plans. 337 00:48:30,587 --> 00:48:31,542 What plans? 338 00:48:31,707 --> 00:48:35,541 Easy. We make a load of cash and then do what we want. 339 00:48:35,707 --> 00:48:37,140 We fuck them all! 340 00:48:37,947 --> 00:48:39,858 Aren't your pals interested? 341 00:48:40,227 --> 00:48:41,580 They're different. 342 00:48:42,347 --> 00:48:44,258 You saw them. They're dumb. 343 00:48:45,867 --> 00:48:47,266 But they're in too. 344 00:48:47,587 --> 00:48:50,385 Strength in numbers, see. 345 00:49:38,587 --> 00:49:39,940 Don't do it, Chloe. 346 00:49:40,587 --> 00:49:42,179 I know what it means to you. 347 00:49:42,347 --> 00:49:43,826 But they'll split us up. 348 00:49:44,467 --> 00:49:45,741 I swear! 349 00:49:58,747 --> 00:49:59,896 What about me? 350 00:50:00,787 --> 00:50:01,902 What happens to me? 351 00:50:19,387 --> 00:50:19,978 What's up? 352 00:50:20,587 --> 00:50:22,225 There's money in here. 353 00:50:23,067 --> 00:50:25,058 Fifty-fifty, okay. 354 00:50:40,947 --> 00:50:43,302 Five minutes. I�ll check upstairs. 355 00:50:46,427 --> 00:50:49,021 Go on, Chloe. Look, you're home. 356 00:51:09,587 --> 00:51:12,340 Fucking cut it out. You don't need that! 357 00:51:12,667 --> 00:51:14,020 You're here now. 358 00:51:14,867 --> 00:51:15,936 Look! 359 00:51:16,827 --> 00:51:18,818 Something has to make you react. 360 00:51:19,387 --> 00:51:20,866 What are we here for? 361 00:51:21,027 --> 00:51:22,745 Why did you bring me here? 362 00:51:22,907 --> 00:51:24,022 Look! 363 00:51:32,587 --> 00:51:33,224 And this? 364 00:51:42,547 --> 00:51:43,866 That's why we came? 365 00:51:44,027 --> 00:51:46,985 To trash the place. To show these fuckers? 366 00:51:53,627 --> 00:51:55,424 Don't worry, Chloe. 367 00:51:57,467 --> 00:51:58,661 Stay the way you are. 368 00:52:01,347 --> 00:52:03,303 We'll go far away from here. 369 00:52:06,467 --> 00:52:08,344 You'll still be my sister! 370 00:52:15,347 --> 00:52:16,860 What the fuck's going on? 371 00:52:29,747 --> 00:52:31,385 Come on, let's get going! 372 00:53:01,952 --> 00:53:02,543 Move! 373 00:55:38,032 --> 00:55:38,942 Look... 374 00:55:40,192 --> 00:55:42,069 See how beautiful it is? 375 00:55:42,872 --> 00:55:44,351 We'll go one day. 376 00:55:45,112 --> 00:55:46,545 I promise. 377 00:55:56,552 --> 00:55:58,668 I�ll just get some ciggies. 378 00:56:04,072 --> 00:56:05,300 Where are you going? 379 00:56:07,152 --> 00:56:09,108 Calm down. We're almost there. 380 00:56:45,272 --> 00:56:46,387 Look. 381 00:56:49,592 --> 00:56:51,469 It works. It�s not blocked. 382 00:56:56,072 --> 00:56:57,471 No holes. Nothing. 383 00:56:59,912 --> 00:57:01,140 Same with the water. 384 00:57:03,752 --> 00:57:04,787 It works. 385 00:57:05,632 --> 00:57:07,065 You can watch TV. 386 00:57:08,632 --> 00:57:10,827 It works and it's free at your age. 387 00:58:05,392 --> 00:58:06,427 Eat, Chloe? 388 00:58:08,592 --> 00:58:09,991 Eat. 389 00:58:12,632 --> 00:58:14,588 I can't come right now. 390 00:58:15,992 --> 00:58:17,505 I can't. 391 00:58:17,672 --> 00:58:19,663 I can't come right now. 392 00:58:25,472 --> 00:58:27,827 You'll have to manage alone. 393 00:58:28,512 --> 00:58:29,547 All alone. 394 00:58:32,472 --> 00:58:33,746 You have to eat! 395 00:58:33,912 --> 00:58:35,265 Eat! 396 00:58:35,432 --> 00:58:37,343 You have to eat! 397 00:58:39,072 --> 00:58:41,950 I�ll come for you soon. I promise. 398 00:58:42,272 --> 00:58:44,581 I promise I�ll come for you soon. 399 00:58:46,112 --> 00:58:47,261 Very soon. 400 00:58:51,112 --> 00:58:53,467 So you have to eat! 401 00:58:53,632 --> 00:58:54,462 Eat! 402 00:58:54,872 --> 00:58:56,066 Go on, eat! 403 00:58:57,432 --> 00:59:00,151 You can't leave me. You can't. 404 00:59:00,312 --> 00:59:02,701 You can't... 405 00:59:12,352 --> 00:59:14,149 Get up. You've got a visit. 406 00:59:15,392 --> 00:59:17,303 A favour from the magistrate. 407 00:59:18,832 --> 00:59:20,231 Come on, hurry up. 408 00:59:26,312 --> 00:59:28,621 You'll go back to your cell later. 409 01:00:00,472 --> 01:00:01,621 Come on, move. 410 01:00:02,112 --> 01:00:03,465 Calm down! 411 01:00:06,712 --> 01:00:07,747 Cut it out. 412 01:01:38,392 --> 01:01:39,268 Shit! 413 01:01:41,032 --> 01:01:41,908 Okay! 414 01:03:11,552 --> 01:03:12,507 Okay? 415 01:03:13,592 --> 01:03:14,786 Okay, Joseph? 416 01:03:15,872 --> 01:03:17,988 I made a bundle on that house ob. 417 01:03:18,152 --> 01:03:21,064 It got my projects launched. Look. 418 01:03:23,032 --> 01:03:24,704 We're in all the papers. 419 01:03:24,872 --> 01:03:27,864 And on TV too. We're fucking stars! 420 01:03:29,272 --> 01:03:30,671 I know where she is. 421 01:03:30,992 --> 01:03:33,904 In my old psychiatric unit. A pal told me. 422 01:03:46,352 --> 01:03:47,341 Which way? 423 01:04:14,792 --> 01:04:16,942 Open the door! Make it snappy! 424 01:04:19,712 --> 01:04:20,508 Here. 425 01:05:27,632 --> 01:05:29,304 I have to touch you. 426 01:05:30,472 --> 01:05:31,825 I�m sorry. 427 01:07:13,392 --> 01:07:14,268 Just a second. 428 01:07:30,832 --> 01:07:31,901 Go on. 429 01:07:32,312 --> 01:07:33,267 You have to eat. 430 01:07:33,992 --> 01:07:35,107 Eat! 431 01:08:10,912 --> 01:08:12,231 We have to move. 432 01:08:13,552 --> 01:08:16,020 We need a hide till you get better. 433 01:08:18,632 --> 01:08:20,782 We'll have our own house one day, 434 01:08:21,832 --> 01:08:24,790 with trees in the garden and a river. 435 01:08:25,392 --> 01:08:26,871 Everything you want. 436 01:08:27,512 --> 01:08:28,991 I promise. 437 01:09:03,752 --> 01:09:04,423 Come on. 438 01:09:20,072 --> 01:09:22,540 See the old guy with the bag over there? 439 01:09:27,272 --> 01:09:28,830 Go on. It won't take long. 440 01:09:33,232 --> 01:09:34,142 Go on. 441 01:10:44,952 --> 01:10:46,465 Get the box out. 442 01:11:01,112 --> 01:11:03,182 We'll try a new tunnel tomorrow. 443 01:13:45,032 --> 01:13:46,385 You hear the music? 444 01:13:52,152 --> 01:13:55,189 No, you listen with your ears. There. 445 01:13:55,512 --> 01:13:56,342 Your ears. 446 01:14:27,832 --> 01:14:28,548 Come on, Chloe? 447 01:14:28,872 --> 01:14:29,907 Who d'you want? 448 01:14:30,952 --> 01:14:33,420 No one! We're just passing by! 449 01:14:33,792 --> 01:14:35,384 That's okay. We can talk. 450 01:14:35,752 --> 01:14:36,946 Who's your girlfriend? 451 01:14:37,272 --> 01:14:39,263 She's my sister, not my girlfriend! 452 01:14:39,432 --> 01:14:41,821 lf you want to dance, fucking dance! 453 01:15:19,752 --> 01:15:23,461 Tell your sister to strip! I�ll give you some hash. 454 01:15:26,912 --> 01:15:28,789 Strip! 455 01:16:37,112 --> 01:16:38,340 Stop that. 456 01:17:21,032 --> 01:17:22,750 Don't be afraid. Swim. 457 01:17:26,912 --> 01:17:28,425 There... 458 01:18:49,152 --> 01:18:50,141 Stop it. 459 01:18:53,152 --> 01:18:53,709 Stop it! 460 01:18:56,472 --> 01:18:58,463 Don't touch me like that again. 461 01:19:00,552 --> 01:19:02,827 You don't realize how it makes me feel. 462 01:19:05,352 --> 01:19:07,912 I swear, I can't stand it anymore. 463 01:19:27,792 --> 01:19:29,430 I�ll sleep next door. 464 01:19:30,152 --> 01:19:31,904 I won't be far away. 465 01:19:33,592 --> 01:19:35,310 You needn't worry. 466 01:19:36,072 --> 01:19:38,188 I�ll always be at your side. 467 01:20:19,112 --> 01:20:20,147 Can you hear me? 468 01:20:22,312 --> 01:20:23,461 I�m here. 469 01:20:25,912 --> 01:20:27,584 See, it's no different. 470 01:20:29,992 --> 01:20:31,664 You can come here if you want. 471 01:22:38,312 --> 01:22:39,506 Gently. 472 01:27:46,272 --> 01:27:48,308 It�s just a kid. Call HQ. 473 01:27:50,272 --> 01:27:52,069 Why are you out this late? 474 01:27:53,792 --> 01:27:54,907 What's your name? 475 01:28:01,632 --> 01:28:02,747 What's your name? 476 01:28:04,392 --> 01:28:05,984 You've forgotten it? 477 01:28:09,392 --> 01:28:10,427 Where d'you live? 478 01:28:13,632 --> 01:28:15,509 I have to get my sister. 479 01:28:16,432 --> 01:28:18,184 Okay, we'll go together. 480 01:28:18,512 --> 01:28:20,070 You live at her place? 481 01:28:20,592 --> 01:28:21,911 What's her name? 482 01:28:24,432 --> 01:28:25,785 Put your hands on the car... 483 01:28:28,912 --> 01:28:29,901 Freeze! 484 01:29:21,872 --> 01:29:23,271 I�m here, Chloe? 485 01:29:24,032 --> 01:29:25,101 It�s over now. 486 01:29:36,792 --> 01:29:39,181 I�m sorry. I�m useless. 487 01:29:50,232 --> 01:29:51,460 It'll be okay. 488 01:29:55,952 --> 01:29:57,510 Don't worry now. 489 01:30:01,832 --> 01:30:03,231 We'll leave the city. 490 01:30:18,192 --> 01:30:19,864 What have you done? 491 01:31:26,032 --> 01:31:26,623 Get in, Chloe? 492 01:31:28,712 --> 01:31:29,349 Get in! 493 01:34:07,352 --> 01:34:08,068 What's wrong? 494 01:34:10,632 --> 01:34:12,270 We had an accident. 495 01:34:12,752 --> 01:34:14,743 Can we use the phone, please? 496 01:34:15,232 --> 01:34:16,506 Yes, of course. 497 01:34:16,672 --> 01:34:17,627 Come in. 498 01:34:20,392 --> 01:34:21,427 It�s on the left. 499 01:34:22,112 --> 01:34:23,704 No, not that way. 500 01:34:42,472 --> 01:34:43,746 Chloe? come here. 501 01:34:47,512 --> 01:34:49,264 I don't want to hurt her. 502 01:34:50,072 --> 01:34:51,551 But come any closer 503 01:34:52,112 --> 01:34:54,182 and I�ll slit her throat. 504 01:35:38,232 --> 01:35:39,824 This is a nice house. 505 01:35:46,272 --> 01:35:48,024 Have you lived here long? 506 01:35:49,112 --> 01:35:50,704 Quite a while, yes. 507 01:35:53,312 --> 01:35:55,701 We just need to rest a bit. 508 01:36:00,072 --> 01:36:01,107 Gently... 509 01:36:06,272 --> 01:36:07,546 So? 510 01:36:08,072 --> 01:36:09,505 What's it like upstairs? 511 01:36:10,192 --> 01:36:11,466 You like it? 512 01:36:37,192 --> 01:36:38,181 Come on. 513 01:37:59,312 --> 01:38:00,665 You have to... 514 01:38:02,432 --> 01:38:04,150 You have to sit down. 515 01:38:05,152 --> 01:38:06,904 Then push with your legs. 516 01:38:07,952 --> 01:38:09,226 You understand? 517 01:38:12,952 --> 01:38:13,907 Go on... 32979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.