Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,947 --> 00:00:43,936
Come on!
2
00:01:10,347 --> 00:01:11,666
See those lights?
3
00:01:13,187 --> 00:01:16,543
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:18,107 --> 00:01:20,416
Then we just need to find the house.
5
00:03:17,427 --> 00:03:18,416
Chloe...
6
00:04:29,827 --> 00:04:31,055
You know what?
7
00:04:31,227 --> 00:04:33,457
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:34,747 --> 00:04:36,305
Hold on, I didn't see!
9
00:04:44,027 --> 00:04:47,542
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:55,027 --> 00:04:58,463
I'll hold you in my arms
and teach you to swim, you'll see.
11
00:05:25,067 --> 00:05:25,658
No, Chloe!
12
00:05:33,507 --> 00:05:34,383
Don't move.
13
00:05:38,307 --> 00:05:39,023
Don't move.
14
00:05:40,667 --> 00:05:42,066
I won't touch you.
15
00:05:43,187 --> 00:05:44,905
I'm not going to touch you.
16
00:06:04,907 --> 00:06:05,817
It's okay!
17
00:06:05,987 --> 00:06:07,500
You, come with me.
18
00:06:08,907 --> 00:06:09,703
Move it.
19
00:06:11,627 --> 00:06:12,662
Sit down.
20
00:06:30,787 --> 00:06:32,505
I said not to touch her.
21
00:06:44,787 --> 00:06:47,301
Both abandoned at birth,
22
00:06:47,587 --> 00:06:49,384
on the streets of Marseilles...
23
00:06:49,947 --> 00:06:51,175
Is that where you were going?
24
00:06:54,867 --> 00:06:56,937
You were parted at six months.
25
00:06:57,107 --> 00:07:01,100
Your sister was sent to a home
and you to a foster family.
26
00:07:01,667 --> 00:07:03,464
At five, you asked for her.
27
00:07:03,627 --> 00:07:06,937
From six, you started running away
to go to her.
28
00:07:07,107 --> 00:07:11,419
You moved from home to home
until a place took you both.
29
00:07:11,747 --> 00:07:14,386
Then everything was calm
for two years or so.
30
00:07:17,467 --> 00:07:18,456
Excuse me.
31
00:07:26,947 --> 00:07:29,381
Then, four months ago,
you vanished.
32
00:07:30,587 --> 00:07:33,818
I don't get it.
You were with your sister.
33
00:07:34,547 --> 00:07:36,105
So why leave?
34
00:07:39,067 --> 00:07:40,466
I'm here, Chloe.
35
00:07:47,427 --> 00:07:49,895
Don't worry.
They won't part us.
36
00:07:53,227 --> 00:07:56,663
They're putting us in a home nearby
until the judge sees us.
37
00:07:57,747 --> 00:07:59,863
We'll take off again right away.
38
00:09:30,187 --> 00:09:32,655
What are you doing, Sarah?
Come here!
39
00:09:36,627 --> 00:09:38,458
Stay with me, Chloe.
40
00:09:47,467 --> 00:09:50,186
Catherine,
I've brought you the children.
41
00:09:55,507 --> 00:09:58,101
- Have they eaten?
- Yes, just before leaving.
42
00:10:00,027 --> 00:10:00,937
Sit down.
43
00:10:06,907 --> 00:10:09,626
You can wash and rest now.
44
00:10:10,627 --> 00:10:12,663
Damel will show you your rooms.
45
00:10:12,827 --> 00:10:14,579
Chloe has a room to herself.
46
00:10:15,587 --> 00:10:18,306
Tomorrow, you'll see Dr Doran,
the child psychiatrist.
47
00:10:18,467 --> 00:10:20,503
He'll decide on her schedule.
48
00:10:21,947 --> 00:10:23,346
You can go to school.
49
00:10:23,827 --> 00:10:25,783
You need to think about the ob
50
00:10:25,947 --> 00:10:27,380
you'd like to do.
51
00:10:30,027 --> 00:10:31,506
What do you like?
52
00:10:34,867 --> 00:10:36,016
Trees.
53
00:10:36,587 --> 00:10:39,624
Very good.
I'll put you down for woodwork.
54
00:10:45,547 --> 00:10:48,061
The magistrate who sent you here
55
00:10:48,227 --> 00:10:50,422
is giving you both another chance.
56
00:10:52,067 --> 00:10:54,535
One final chance, I mean.
57
00:10:55,467 --> 00:10:57,185
Are you aware of that?
58
00:10:57,987 --> 00:10:58,863
Joseph?
59
00:11:10,467 --> 00:11:12,059
Who'll take care of her?
60
00:11:12,227 --> 00:11:14,422
Just a second.
Sylvie!
61
00:11:14,707 --> 00:11:16,698
It's only for the night.
62
00:11:16,867 --> 00:11:19,017
- The girl I mentioned. Chloe.
- Okay.
63
00:11:19,187 --> 00:11:19,983
Her brother.
64
00:11:20,147 --> 00:11:21,580
Don't touch her. Ever!
65
00:11:21,747 --> 00:11:25,342
And always tell her what to do
or she won't do it!
66
00:11:25,507 --> 00:11:28,385
In the room,
tell her everything's hers!
67
00:11:28,547 --> 00:11:29,775
It's okay, I know.
68
00:11:29,947 --> 00:11:32,780
Get to the shower, girls!
Come on, Chloe.
69
00:11:33,627 --> 00:11:34,696
Go with her.
70
00:11:42,467 --> 00:11:43,104
Come on.
71
00:11:56,467 --> 00:11:57,820
Turn it down!
72
00:12:04,627 --> 00:12:06,504
Two weeks to fix this door.
73
00:12:06,667 --> 00:12:08,623
Your bed and your cupboard.
74
00:12:08,787 --> 00:12:11,221
Put your gear in it.
Make sure you lock it.
75
00:12:11,387 --> 00:12:14,265
Join us at the showers.
It's that way. Hurry.
76
00:13:23,347 --> 00:13:25,542
Come on, quick. Get to bed.
77
00:13:56,147 --> 00:13:57,899
Fuck, my cash's been stolen!
78
00:13:58,467 --> 00:13:59,536
I left you alone.
79
00:13:59,747 --> 00:14:01,499
So? There's no fucking door!
80
00:14:01,907 --> 00:14:03,545
- Me too!
- Was it you, Ali?
81
00:14:03,707 --> 00:14:04,583
No fucking way!
82
00:14:04,747 --> 00:14:05,816
My chain, asshole!
83
00:14:07,627 --> 00:14:08,901
Okay, cut it out!
84
00:14:10,307 --> 00:14:12,218
That's enough! Franck!
85
00:14:14,027 --> 00:14:15,540
- What's up?
- More theft.
86
00:14:15,867 --> 00:14:17,095
I'll get you, Ali!
87
00:14:17,547 --> 00:14:19,219
Out, all four of you.
88
00:14:26,787 --> 00:14:30,018
People keep talking
about you and your sister.
89
00:14:31,947 --> 00:14:34,256
I run off too.
I bust into houses.
90
00:14:34,427 --> 00:14:35,416
So?
91
00:14:35,747 --> 00:14:38,136
So? I'm getting out of here too.
92
00:14:38,747 --> 00:14:41,022
I can have your bed, then.
93
00:14:41,187 --> 00:14:43,655
I want the bottom bunk
because of my sister.
94
00:14:43,827 --> 00:14:45,385
C'mon. Two smokes.
95
00:14:45,547 --> 00:14:46,741
You've got smokes?
96
00:14:46,907 --> 00:14:49,023
Not now.
I will have tomorrow.
97
00:14:49,187 --> 00:14:50,222
You'd better.
98
00:15:23,387 --> 00:15:24,786
No, Chloe...
99
00:15:25,707 --> 00:15:26,935
Not now...
100
00:15:28,187 --> 00:15:29,176
Go to sleep.
101
00:15:29,747 --> 00:15:31,305
We'll leave tomorrow.
102
00:15:56,467 --> 00:15:57,786
Hello, Joseph... Chloe...
103
00:16:03,107 --> 00:16:04,699
Sit down if you like.
104
00:16:17,947 --> 00:16:18,936
Stop it!
105
00:16:27,107 --> 00:16:28,017
She's not mad.
106
00:16:29,027 --> 00:16:30,221
I know.
107
00:16:30,787 --> 00:16:34,302
I've checked your file.
She's made good progress with you.
108
00:16:36,027 --> 00:16:37,460
Congratulations.
109
00:16:38,227 --> 00:16:39,660
I mean it. Well done.
110
00:16:41,227 --> 00:16:43,024
Always looking for your parents?
111
00:16:43,667 --> 00:16:45,942
They threw us out
like pieces of shit!
112
00:16:46,867 --> 00:16:49,825
You have a pretty good imagination.
113
00:16:50,387 --> 00:16:52,981
You must have
a thousand reasons why.
114
00:16:53,787 --> 00:16:55,823
The hard part was finding them.
115
00:16:58,507 --> 00:16:59,383
You didn't know.
116
00:17:02,667 --> 00:17:05,977
One day,
while gathering her things up,
117
00:17:06,947 --> 00:17:08,903
Chloe drew a house.
118
00:17:09,667 --> 00:17:10,224
The house.
119
00:17:10,387 --> 00:17:11,536
You have no right!
120
00:17:11,827 --> 00:17:14,022
True, I have no right.
121
00:17:14,547 --> 00:17:15,946
Your dreams are yours.
122
00:17:18,147 --> 00:17:20,945
You think
she wants to find it too.
123
00:17:21,107 --> 00:17:22,825
That she'll be cured there.
124
00:17:36,627 --> 00:17:38,458
That's what you want, right?
125
00:17:39,067 --> 00:17:42,264
Parents, a home and a sister
who won't scream if you touch her.
126
00:17:43,067 --> 00:17:45,706
They're your dreams, Joseph,
not hers.
127
00:17:45,987 --> 00:17:46,863
So you say.
128
00:17:47,067 --> 00:17:47,658
No, Joseph.
129
00:17:49,827 --> 00:17:52,022
I�d like you to leave us now.
130
00:17:52,187 --> 00:17:54,496
No. Why? I want to stay!
131
00:17:57,027 --> 00:17:57,982
Visit the grounds.
132
00:17:59,907 --> 00:18:01,818
See, she wants me.
133
00:18:02,707 --> 00:18:03,583
Not you.
134
00:18:03,947 --> 00:18:04,697
The pencil-sharpener.
135
00:18:04,907 --> 00:18:07,740
Know why?
It's hard so she can trust it.
136
00:18:07,907 --> 00:18:10,296
She hates soft things,
they scare her.
137
00:18:38,267 --> 00:18:39,017
I knew it!
138
00:18:42,427 --> 00:18:42,939
Okay.
139
00:18:46,867 --> 00:18:47,424
Come with us.
140
00:18:47,587 --> 00:18:50,021
You can be goal instead of Ali.
141
00:19:16,147 --> 00:19:17,546
Okay, Sabrina?
142
00:19:17,707 --> 00:19:19,345
Are you crazy?
143
00:19:19,507 --> 00:19:21,145
She's fucking pretending!
144
00:19:21,307 --> 00:19:23,184
Okay, get the hell out of here!
145
00:20:02,827 --> 00:20:03,862
Joseph...
146
00:20:04,187 --> 00:20:05,256
We were expecting you.
147
00:20:15,347 --> 00:20:18,259
The school's next door.
Take her there if you want.
148
00:20:21,627 --> 00:20:23,140
It has to stay here.
149
00:20:23,467 --> 00:20:24,820
This is its place.
150
00:20:25,667 --> 00:20:27,897
It'll be here next time you come.
151
00:20:32,587 --> 00:20:34,657
Thank you.
See you tomorrow.
152
00:20:51,467 --> 00:20:53,981
Another one
who thinks you're stupid.
153
00:20:54,507 --> 00:20:56,498
That you're a hopeless case.
154
00:20:56,667 --> 00:20:58,305
Know where the classrooms are?
155
00:20:58,907 --> 00:20:59,976
Hurry up, then!
156
00:21:00,147 --> 00:21:01,580
We'll run away anyhow.
157
00:22:07,627 --> 00:22:09,265
Wait, don't move!
158
00:22:46,827 --> 00:22:47,976
Want me to stay?
159
00:22:48,147 --> 00:22:49,216
It�s okay, thanks.
160
00:22:49,907 --> 00:22:52,137
lf you take her,
I�ll kill myself!
161
00:22:53,907 --> 00:22:55,306
You'll kill yourself?
162
00:22:57,627 --> 00:22:58,696
Then what?
163
00:23:20,147 --> 00:23:21,819
She needs me.
164
00:23:25,827 --> 00:23:27,658
She'll do nothing without me.
165
00:23:32,347 --> 00:23:34,019
She won't even eat!
166
00:23:36,827 --> 00:23:38,226
She could have died.
167
00:24:02,987 --> 00:24:04,545
Come on...
168
00:24:16,227 --> 00:24:18,377
What are you afraid of?
169
00:24:22,027 --> 00:24:24,302
I don't believe it!
I said no music.
170
00:24:39,027 --> 00:24:40,426
Hello, Francois.
171
00:24:42,747 --> 00:24:44,305
This is Joseph.
172
00:24:50,707 --> 00:24:52,140
Gently, Joseph.
173
00:24:53,507 --> 00:24:55,225
He could tell you were nervous.
174
00:24:58,427 --> 00:25:01,897
That's why Chloe makes mosaics
showing a house.
175
00:25:02,227 --> 00:25:05,424
She knows it calms you down
so it reassures her.
176
00:25:06,227 --> 00:25:07,182
Not true!
177
00:25:07,467 --> 00:25:08,820
She's so afraid.
178
00:25:09,427 --> 00:25:10,177
What of?
179
00:25:10,507 --> 00:25:11,542
Everything.
180
00:25:11,707 --> 00:25:14,175
You, me, her own body.
181
00:25:14,347 --> 00:25:16,099
Life scares her.
182
00:25:16,547 --> 00:25:17,900
And since life's all around...
183
00:25:27,947 --> 00:25:30,859
When she smiles,
it's not really her you're seeing.
184
00:25:31,867 --> 00:25:35,223
It�s just a decoy, a facade,
so we'll leave her alone.
185
00:25:37,187 --> 00:25:39,985
She shows her real face
only when you touch her.
186
00:25:40,267 --> 00:25:42,019
When she screams in terror.
187
00:25:42,187 --> 00:25:44,940
Otherwise, she simply hides
behind her body.
188
00:25:45,307 --> 00:25:48,140
The day she accepts the world,
when she talks and laughs,
189
00:25:48,307 --> 00:25:50,138
that will be like a real birth.
190
00:25:50,827 --> 00:25:52,340
She'll start living.
191
00:25:52,707 --> 00:25:54,538
Wouldn't that be something?
192
00:26:29,587 --> 00:26:30,576
Joseph...
193
00:28:37,187 --> 00:28:40,099
There was no pool, Chloe.
There never was one.
194
00:28:40,707 --> 00:28:44,177
He's right!
You made it because I said so.
195
00:28:46,867 --> 00:28:48,983
What are we going to do now?
196
00:29:02,627 --> 00:29:04,424
What are you waiting for?
197
00:29:16,867 --> 00:29:18,983
I�ll get that bitch!
See what she did?
198
00:29:19,827 --> 00:29:20,418
Look out!
199
00:29:21,907 --> 00:29:23,545
Try it and you're dead!
200
00:29:23,707 --> 00:29:26,665
But we'll all shag you first.
We'll make an effort.
201
00:29:27,827 --> 00:29:31,615
Fucker! I�ll tell them!
You're heading back to the asylum!
202
00:29:35,067 --> 00:29:38,377
God dam slut!
I fucked up my shoes 'cause of her.
203
00:29:41,227 --> 00:29:44,776
She won't talk.
She knows she's had it if I go back.
204
00:29:44,947 --> 00:29:46,778
She knows I�m serious.
205
00:29:48,187 --> 00:29:50,303
Tell me... Do I look mad?
206
00:29:52,867 --> 00:29:57,145
Once, back home, I was watching
this marine life documentary.
207
00:29:57,307 --> 00:29:59,821
My dad comes
and sits down next to me.
208
00:30:00,187 --> 00:30:01,859
He points to this whale
209
00:30:02,027 --> 00:30:03,016
and he says,
210
00:30:03,187 --> 00:30:04,984
''Look, that's a grouper.''
211
00:30:05,307 --> 00:30:06,660
So I told him,
212
00:30:07,027 --> 00:30:10,019
''No, dad,
Cousteau said it was a whale.''
213
00:30:11,267 --> 00:30:13,303
''Shut up. I say it's a grouper!''
214
00:30:16,147 --> 00:30:17,580
''Okay, you're right.
215
00:30:18,547 --> 00:30:20,265
''Cousteau's full of shit.
216
00:30:20,907 --> 00:30:22,181
''It�s a grouper.''
217
00:30:23,147 --> 00:30:25,103
He always rode a bike to work.
218
00:30:25,907 --> 00:30:28,626
One day, I pinched a scooter
and followed him.
219
00:30:28,787 --> 00:30:30,379
I waited till it was quiet.
220
00:30:30,907 --> 00:30:33,375
I sped past and kicked at his wheel.
221
00:30:35,227 --> 00:30:36,216
He fell
222
00:30:36,387 --> 00:30:38,457
but the bastard didn't die.
223
00:30:39,107 --> 00:30:40,745
And I got fucking caught.
224
00:30:46,947 --> 00:30:49,063
I need guys for my business.
225
00:30:49,227 --> 00:30:51,218
I�ve had this idea. Dead easy.
226
00:30:51,427 --> 00:30:53,338
- No thanks.
- Why?
227
00:30:53,627 --> 00:30:56,460
What've you got to lose?
Your sister's fine here.
228
00:30:56,627 --> 00:30:58,857
I won't leave her. She's all I have.
229
00:31:00,267 --> 00:31:01,336
Tough...
230
00:31:01,707 --> 00:31:03,299
You can talk.
231
00:31:03,787 --> 00:31:05,937
Watch it...
I�m mad, remember.
232
00:31:26,107 --> 00:31:28,940
We'll stay here a while.
Until you get better.
233
00:31:40,187 --> 00:31:42,860
Maybe you only made the pool for me.
234
00:31:46,147 --> 00:31:47,865
Never mind.
235
00:31:48,027 --> 00:31:49,585
We'll look everywhere.
236
00:31:54,587 --> 00:31:56,418
We'll find them one day.
237
00:32:06,947 --> 00:32:09,097
Wait, Joseph. I�d like a word.
238
00:32:10,467 --> 00:32:12,219
I have some good news.
239
00:32:13,747 --> 00:32:14,896
What is it?
240
00:32:16,867 --> 00:32:18,300
Your mother was here.
241
00:32:29,387 --> 00:32:32,185
She'd like to meet you
and talk to you.
242
00:32:32,867 --> 00:32:34,698
She wishes she'd done it sooner.
243
00:32:34,987 --> 00:32:36,102
So why didn't she?
244
00:32:37,667 --> 00:32:39,498
Unfortunately, she couldn't.
245
00:32:40,107 --> 00:32:41,859
It�s up to her to tell you.
246
00:32:43,867 --> 00:32:44,697
And our father?
247
00:32:46,067 --> 00:32:47,546
Your father's dead.
248
00:32:49,187 --> 00:32:49,903
I�m sorry.
249
00:33:06,107 --> 00:33:07,904
Why didn't she come to see us?
250
00:33:10,667 --> 00:33:12,498
She'll come back soon.
251
00:33:14,307 --> 00:33:15,899
Hear that, Chloe?
252
00:33:16,707 --> 00:33:18,777
She's been looking for us too.
253
00:33:21,107 --> 00:33:22,381
She'll take you home.
254
00:33:22,547 --> 00:33:24,697
But Chloe's staying here for now.
255
00:33:24,867 --> 00:33:26,585
We have to finish our work.
256
00:33:26,747 --> 00:33:29,819
She doesn't need you now.
We're going home.
257
00:33:29,987 --> 00:33:31,978
It�s what she's always wanted!
258
00:33:32,187 --> 00:33:34,826
I have some more good news.
Watch.
259
00:33:38,547 --> 00:33:40,105
You've done that before.
260
00:33:54,507 --> 00:33:56,384
Push her away!
261
00:33:58,227 --> 00:33:59,296
You see?
262
00:33:59,827 --> 00:34:00,976
You see, Joseph?
263
00:34:02,227 --> 00:34:03,865
She's opening up here.
264
00:34:04,387 --> 00:34:05,456
To the world.
265
00:34:05,947 --> 00:34:06,743
She's doing well.
266
00:34:13,027 --> 00:34:15,018
You can visit when you want.
267
00:34:16,507 --> 00:34:19,658
Your mother's promised
to have her some weekends.
268
00:34:44,267 --> 00:34:46,542
I hope she can take us right away.
269
00:34:47,827 --> 00:34:50,295
I bet these bastards
have hassled her.
270
00:34:50,987 --> 00:34:54,218
It�s okay, I�ll tell her
how important it is for you.
271
00:34:55,707 --> 00:34:58,267
After what she did,
she can't refuse.
272
00:35:00,267 --> 00:35:01,666
We're almost there.
273
00:35:03,387 --> 00:35:04,502
It�s all over.
274
00:35:06,467 --> 00:35:07,377
Cut it out!
275
00:35:28,107 --> 00:35:30,985
Cut the crap!
Don't do that now. That's her.
276
00:37:15,947 --> 00:37:17,744
You're going to take us home.
277
00:37:19,187 --> 00:37:20,097
Listen to your mother.
278
00:37:20,787 --> 00:37:22,618
This is important.
279
00:37:27,867 --> 00:37:29,095
Don't listen to them.
280
00:37:29,507 --> 00:37:31,338
They're telling you lies.
281
00:37:31,507 --> 00:37:33,782
She'll be fine once we get home.
282
00:37:34,227 --> 00:37:35,182
It�s not possible.
283
00:37:35,347 --> 00:37:37,986
Yes, it is!
Believe me.
284
00:37:38,147 --> 00:37:39,705
Listen to her, Joseph.
285
00:37:41,867 --> 00:37:43,585
I don't know how to say it.
286
00:37:44,387 --> 00:37:45,706
You seem so...
287
00:37:49,627 --> 00:37:50,616
You know...
288
00:37:51,547 --> 00:37:53,378
When I left you in the street...
289
00:37:53,827 --> 00:37:56,261
that day...
I didn't know what I was doing.
290
00:37:56,627 --> 00:37:57,662
It�s true.
291
00:37:57,827 --> 00:37:59,897
But I remember you well.
292
00:38:00,067 --> 00:38:02,103
You were so tiny in my arms.
293
00:38:02,627 --> 00:38:04,185
I walked for a long time.
294
00:38:06,227 --> 00:38:08,263
I don't know why I stopped...
295
00:38:08,987 --> 00:38:11,660
Yes, I do.
I heard screams and cries.
296
00:38:12,227 --> 00:38:13,182
Then I saw her.
297
00:38:13,347 --> 00:38:16,498
She was lying there,
so I left you next to her.
298
00:38:16,667 --> 00:38:19,898
- So you wouldn't be alone.
- Liar! You're not my mother!
299
00:38:20,307 --> 00:38:21,626
I swear it's true.
300
00:38:21,787 --> 00:38:24,301
You just don't want her.
You make me sick!
301
00:38:26,067 --> 00:38:27,898
- Let her finish!
- Leave me, please.
302
00:38:51,707 --> 00:38:53,265
You'll pay for this!
303
00:39:07,987 --> 00:39:09,102
Careful!
304
00:39:10,707 --> 00:39:11,901
Go!
305
00:39:16,267 --> 00:39:17,541
Don't do this!
306
00:41:27,507 --> 00:41:29,065
Rue des Lucioles... Stop it!
307
00:41:34,907 --> 00:41:36,135
Stop it, I said.
308
00:41:36,587 --> 00:41:38,145
It�s not too far now.
309
00:41:40,067 --> 00:41:41,500
Cut it out, Chloe!
310
00:41:41,667 --> 00:41:43,305
You don't know where to go.
311
00:41:44,467 --> 00:41:45,741
I do.
312
00:41:46,427 --> 00:41:47,621
We were born here.
313
00:41:47,787 --> 00:41:48,856
Look!
314
00:41:53,707 --> 00:41:54,981
All right.
315
00:41:55,787 --> 00:41:56,856
Do what you want.
316
00:42:42,867 --> 00:42:44,346
There's your house.
317
00:42:45,387 --> 00:42:46,376
Look...
318
00:42:47,187 --> 00:42:48,381
It�s beautiful.
319
00:42:49,947 --> 00:42:52,097
Just like in your drawings.
320
00:42:55,627 --> 00:42:56,662
Come on.
321
00:46:25,947 --> 00:46:27,096
- What the hell?
- Wait!
322
00:46:31,547 --> 00:46:34,425
Don't go. You can stay!
Both of you!
323
00:47:19,547 --> 00:47:21,378
This'll take us back.
324
00:47:21,547 --> 00:47:23,617
We won't leave the city this way.
325
00:47:46,787 --> 00:47:47,697
Run!
326
00:48:01,347 --> 00:48:02,939
What're you doing here?
327
00:48:03,107 --> 00:48:05,143
You threw stones at us, fucker!
328
00:48:05,387 --> 00:48:08,060
It was my pals.
Just killing time.
329
00:48:09,187 --> 00:48:10,905
I got away just after you.
330
00:48:11,067 --> 00:48:13,023
Thanks to the panic you caused.
331
00:48:13,987 --> 00:48:16,865
You can tell me now...
Who was that woman?
332
00:48:19,627 --> 00:48:20,742
No one.
333
00:48:22,587 --> 00:48:24,418
Stay around here if you want.
334
00:48:24,587 --> 00:48:26,339
I�ve got myself a cellar.
335
00:48:26,987 --> 00:48:28,705
I�ll get you a mattress.
336
00:48:28,867 --> 00:48:30,141
I�ll tell you about my plans.
337
00:48:30,587 --> 00:48:31,542
What plans?
338
00:48:31,707 --> 00:48:35,541
Easy. We make a load of cash
and then do what we want.
339
00:48:35,707 --> 00:48:37,140
We fuck them all!
340
00:48:37,947 --> 00:48:39,858
Aren't your pals interested?
341
00:48:40,227 --> 00:48:41,580
They're different.
342
00:48:42,347 --> 00:48:44,258
You saw them. They're dumb.
343
00:48:45,867 --> 00:48:47,266
But they're in too.
344
00:48:47,587 --> 00:48:50,385
Strength in numbers, see.
345
00:49:38,587 --> 00:49:39,940
Don't do it, Chloe.
346
00:49:40,587 --> 00:49:42,179
I know what it means to you.
347
00:49:42,347 --> 00:49:43,826
But they'll split us up.
348
00:49:44,467 --> 00:49:45,741
I swear!
349
00:49:58,747 --> 00:49:59,896
What about me?
350
00:50:00,787 --> 00:50:01,902
What happens to me?
351
00:50:19,387 --> 00:50:19,978
What's up?
352
00:50:20,587 --> 00:50:22,225
There's money in here.
353
00:50:23,067 --> 00:50:25,058
Fifty-fifty, okay.
354
00:50:40,947 --> 00:50:43,302
Five minutes.
I�ll check upstairs.
355
00:50:46,427 --> 00:50:49,021
Go on, Chloe. Look, you're home.
356
00:51:09,587 --> 00:51:12,340
Fucking cut it out.
You don't need that!
357
00:51:12,667 --> 00:51:14,020
You're here now.
358
00:51:14,867 --> 00:51:15,936
Look!
359
00:51:16,827 --> 00:51:18,818
Something has to make you react.
360
00:51:19,387 --> 00:51:20,866
What are we here for?
361
00:51:21,027 --> 00:51:22,745
Why did you bring me here?
362
00:51:22,907 --> 00:51:24,022
Look!
363
00:51:32,587 --> 00:51:33,224
And this?
364
00:51:42,547 --> 00:51:43,866
That's why we came?
365
00:51:44,027 --> 00:51:46,985
To trash the place.
To show these fuckers?
366
00:51:53,627 --> 00:51:55,424
Don't worry, Chloe.
367
00:51:57,467 --> 00:51:58,661
Stay the way you are.
368
00:52:01,347 --> 00:52:03,303
We'll go far away from here.
369
00:52:06,467 --> 00:52:08,344
You'll still be my sister!
370
00:52:15,347 --> 00:52:16,860
What the fuck's going on?
371
00:52:29,747 --> 00:52:31,385
Come on, let's get going!
372
00:53:01,952 --> 00:53:02,543
Move!
373
00:55:38,032 --> 00:55:38,942
Look...
374
00:55:40,192 --> 00:55:42,069
See how beautiful it is?
375
00:55:42,872 --> 00:55:44,351
We'll go one day.
376
00:55:45,112 --> 00:55:46,545
I promise.
377
00:55:56,552 --> 00:55:58,668
I�ll just get some ciggies.
378
00:56:04,072 --> 00:56:05,300
Where are you going?
379
00:56:07,152 --> 00:56:09,108
Calm down. We're almost there.
380
00:56:45,272 --> 00:56:46,387
Look.
381
00:56:49,592 --> 00:56:51,469
It works. It�s not blocked.
382
00:56:56,072 --> 00:56:57,471
No holes. Nothing.
383
00:56:59,912 --> 00:57:01,140
Same with the water.
384
00:57:03,752 --> 00:57:04,787
It works.
385
00:57:05,632 --> 00:57:07,065
You can watch TV.
386
00:57:08,632 --> 00:57:10,827
It works
and it's free at your age.
387
00:58:05,392 --> 00:58:06,427
Eat, Chloe?
388
00:58:08,592 --> 00:58:09,991
Eat.
389
00:58:12,632 --> 00:58:14,588
I can't come right now.
390
00:58:15,992 --> 00:58:17,505
I can't.
391
00:58:17,672 --> 00:58:19,663
I can't come right now.
392
00:58:25,472 --> 00:58:27,827
You'll have to manage alone.
393
00:58:28,512 --> 00:58:29,547
All alone.
394
00:58:32,472 --> 00:58:33,746
You have to eat!
395
00:58:33,912 --> 00:58:35,265
Eat!
396
00:58:35,432 --> 00:58:37,343
You have to eat!
397
00:58:39,072 --> 00:58:41,950
I�ll come for you soon.
I promise.
398
00:58:42,272 --> 00:58:44,581
I promise I�ll come for you soon.
399
00:58:46,112 --> 00:58:47,261
Very soon.
400
00:58:51,112 --> 00:58:53,467
So you have to eat!
401
00:58:53,632 --> 00:58:54,462
Eat!
402
00:58:54,872 --> 00:58:56,066
Go on, eat!
403
00:58:57,432 --> 00:59:00,151
You can't leave me.
You can't.
404
00:59:00,312 --> 00:59:02,701
You can't...
405
00:59:12,352 --> 00:59:14,149
Get up. You've got a visit.
406
00:59:15,392 --> 00:59:17,303
A favour from the magistrate.
407
00:59:18,832 --> 00:59:20,231
Come on, hurry up.
408
00:59:26,312 --> 00:59:28,621
You'll go back to your cell later.
409
01:00:00,472 --> 01:00:01,621
Come on, move.
410
01:00:02,112 --> 01:00:03,465
Calm down!
411
01:00:06,712 --> 01:00:07,747
Cut it out.
412
01:01:38,392 --> 01:01:39,268
Shit!
413
01:01:41,032 --> 01:01:41,908
Okay!
414
01:03:11,552 --> 01:03:12,507
Okay?
415
01:03:13,592 --> 01:03:14,786
Okay, Joseph?
416
01:03:15,872 --> 01:03:17,988
I made a bundle on that house ob.
417
01:03:18,152 --> 01:03:21,064
It got my projects launched.
Look.
418
01:03:23,032 --> 01:03:24,704
We're in all the papers.
419
01:03:24,872 --> 01:03:27,864
And on TV too.
We're fucking stars!
420
01:03:29,272 --> 01:03:30,671
I know where she is.
421
01:03:30,992 --> 01:03:33,904
In my old psychiatric unit.
A pal told me.
422
01:03:46,352 --> 01:03:47,341
Which way?
423
01:04:14,792 --> 01:04:16,942
Open the door!
Make it snappy!
424
01:04:19,712 --> 01:04:20,508
Here.
425
01:05:27,632 --> 01:05:29,304
I have to touch you.
426
01:05:30,472 --> 01:05:31,825
I�m sorry.
427
01:07:13,392 --> 01:07:14,268
Just a second.
428
01:07:30,832 --> 01:07:31,901
Go on.
429
01:07:32,312 --> 01:07:33,267
You have to eat.
430
01:07:33,992 --> 01:07:35,107
Eat!
431
01:08:10,912 --> 01:08:12,231
We have to move.
432
01:08:13,552 --> 01:08:16,020
We need a hide till you get better.
433
01:08:18,632 --> 01:08:20,782
We'll have our own house one day,
434
01:08:21,832 --> 01:08:24,790
with trees in the garden
and a river.
435
01:08:25,392 --> 01:08:26,871
Everything you want.
436
01:08:27,512 --> 01:08:28,991
I promise.
437
01:09:03,752 --> 01:09:04,423
Come on.
438
01:09:20,072 --> 01:09:22,540
See the old guy with the bag
over there?
439
01:09:27,272 --> 01:09:28,830
Go on. It won't take long.
440
01:09:33,232 --> 01:09:34,142
Go on.
441
01:10:44,952 --> 01:10:46,465
Get the box out.
442
01:11:01,112 --> 01:11:03,182
We'll try a new tunnel tomorrow.
443
01:13:45,032 --> 01:13:46,385
You hear the music?
444
01:13:52,152 --> 01:13:55,189
No, you listen with your ears.
There.
445
01:13:55,512 --> 01:13:56,342
Your ears.
446
01:14:27,832 --> 01:14:28,548
Come on, Chloe?
447
01:14:28,872 --> 01:14:29,907
Who d'you want?
448
01:14:30,952 --> 01:14:33,420
No one!
We're just passing by!
449
01:14:33,792 --> 01:14:35,384
That's okay. We can talk.
450
01:14:35,752 --> 01:14:36,946
Who's your girlfriend?
451
01:14:37,272 --> 01:14:39,263
She's my sister, not my girlfriend!
452
01:14:39,432 --> 01:14:41,821
lf you want to dance,
fucking dance!
453
01:15:19,752 --> 01:15:23,461
Tell your sister to strip!
I�ll give you some hash.
454
01:15:26,912 --> 01:15:28,789
Strip!
455
01:16:37,112 --> 01:16:38,340
Stop that.
456
01:17:21,032 --> 01:17:22,750
Don't be afraid. Swim.
457
01:17:26,912 --> 01:17:28,425
There...
458
01:18:49,152 --> 01:18:50,141
Stop it.
459
01:18:53,152 --> 01:18:53,709
Stop it!
460
01:18:56,472 --> 01:18:58,463
Don't touch me like that again.
461
01:19:00,552 --> 01:19:02,827
You don't realize
how it makes me feel.
462
01:19:05,352 --> 01:19:07,912
I swear, I can't stand it anymore.
463
01:19:27,792 --> 01:19:29,430
I�ll sleep next door.
464
01:19:30,152 --> 01:19:31,904
I won't be far away.
465
01:19:33,592 --> 01:19:35,310
You needn't worry.
466
01:19:36,072 --> 01:19:38,188
I�ll always be at your side.
467
01:20:19,112 --> 01:20:20,147
Can you hear me?
468
01:20:22,312 --> 01:20:23,461
I�m here.
469
01:20:25,912 --> 01:20:27,584
See, it's no different.
470
01:20:29,992 --> 01:20:31,664
You can come here if you want.
471
01:22:38,312 --> 01:22:39,506
Gently.
472
01:27:46,272 --> 01:27:48,308
It�s just a kid. Call HQ.
473
01:27:50,272 --> 01:27:52,069
Why are you out this late?
474
01:27:53,792 --> 01:27:54,907
What's your name?
475
01:28:01,632 --> 01:28:02,747
What's your name?
476
01:28:04,392 --> 01:28:05,984
You've forgotten it?
477
01:28:09,392 --> 01:28:10,427
Where d'you live?
478
01:28:13,632 --> 01:28:15,509
I have to get my sister.
479
01:28:16,432 --> 01:28:18,184
Okay, we'll go together.
480
01:28:18,512 --> 01:28:20,070
You live at her place?
481
01:28:20,592 --> 01:28:21,911
What's her name?
482
01:28:24,432 --> 01:28:25,785
Put your hands on the car...
483
01:28:28,912 --> 01:28:29,901
Freeze!
484
01:29:21,872 --> 01:29:23,271
I�m here, Chloe?
485
01:29:24,032 --> 01:29:25,101
It�s over now.
486
01:29:36,792 --> 01:29:39,181
I�m sorry.
I�m useless.
487
01:29:50,232 --> 01:29:51,460
It'll be okay.
488
01:29:55,952 --> 01:29:57,510
Don't worry now.
489
01:30:01,832 --> 01:30:03,231
We'll leave the city.
490
01:30:18,192 --> 01:30:19,864
What have you done?
491
01:31:26,032 --> 01:31:26,623
Get in, Chloe?
492
01:31:28,712 --> 01:31:29,349
Get in!
493
01:34:07,352 --> 01:34:08,068
What's wrong?
494
01:34:10,632 --> 01:34:12,270
We had an accident.
495
01:34:12,752 --> 01:34:14,743
Can we use the phone, please?
496
01:34:15,232 --> 01:34:16,506
Yes, of course.
497
01:34:16,672 --> 01:34:17,627
Come in.
498
01:34:20,392 --> 01:34:21,427
It�s on the left.
499
01:34:22,112 --> 01:34:23,704
No, not that way.
500
01:34:42,472 --> 01:34:43,746
Chloe? come here.
501
01:34:47,512 --> 01:34:49,264
I don't want to hurt her.
502
01:34:50,072 --> 01:34:51,551
But come any closer
503
01:34:52,112 --> 01:34:54,182
and I�ll slit her throat.
504
01:35:38,232 --> 01:35:39,824
This is a nice house.
505
01:35:46,272 --> 01:35:48,024
Have you lived here long?
506
01:35:49,112 --> 01:35:50,704
Quite a while, yes.
507
01:35:53,312 --> 01:35:55,701
We just need to rest a bit.
508
01:36:00,072 --> 01:36:01,107
Gently...
509
01:36:06,272 --> 01:36:07,546
So?
510
01:36:08,072 --> 01:36:09,505
What's it like upstairs?
511
01:36:10,192 --> 01:36:11,466
You like it?
512
01:36:37,192 --> 01:36:38,181
Come on.
513
01:37:59,312 --> 01:38:00,665
You have to...
514
01:38:02,432 --> 01:38:04,150
You have to sit down.
515
01:38:05,152 --> 01:38:06,904
Then push with your legs.
516
01:38:07,952 --> 01:38:09,226
You understand?
517
01:38:12,952 --> 01:38:13,907
Go on...
32979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.