Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,922
Vorig seizoen van L.A.'s Finest ...
2
00:00:05,588 --> 00:00:06,458
Het is de politie!
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,548
In tegenstelling tot mijn partner heb ik gebeden
over versterkingen.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,514
Wat doe je hier?
Ik heb het onder controle.
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,675
Deze familie betekent alles voor mij.
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,854
Het is moeilijk om een tiener te zijn.
7
00:00:16,933 --> 00:00:19,893
Maar je moet het gewoon weten
Ik ben hier voor jou.
8
00:00:19,978 --> 00:00:22,478
Ik heb het moeilijk met familieproblemen.
9
00:00:22,564 --> 00:00:24,404
Mijn vader was er nooit.
10
00:00:24,482 --> 00:00:25,902
De kinderen zijn op een jacht.
11
00:00:26,526 --> 00:00:28,736
Laat ze los zodat we kunnen onderhandelen.
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,198
Izzy!
13
00:00:32,282 --> 00:00:33,992
We zijn oké!
14
00:00:35,243 --> 00:00:38,373
Je gaf me iets terug
die Warren van me afnam.
15
00:00:40,498 --> 00:00:41,998
Mijn familie.
16
00:00:42,083 --> 00:00:43,883
-Wat is je naam?
-Jen.
17
00:00:43,960 --> 00:00:45,840
Hallo, slapende neus.
18
00:00:47,797 --> 00:00:49,757
Schiet op, Zuid. Er is iets gebeurd.
19
00:00:49,841 --> 00:00:53,221
-Wat is er, pa?
- Het is Jen. Ze is dood.
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,673
Uni-jongens op de bank.
21
00:01:24,793 --> 00:01:29,303
Veeg die glimlach van je gezicht.
Je bent hier om drankjes te serveren.
22
00:01:29,380 --> 00:01:32,340
-En ze zijn hier om te feesten.
-Javel.
23
00:01:40,642 --> 00:01:42,272
Dat is geweldig, Jeffries.
24
00:01:48,900 --> 00:01:51,530
En die meneer plooit.
25
00:01:53,780 --> 00:01:56,700
Hoe durf je te doen wat je deed?
26
00:01:56,783 --> 00:02:00,253
Ik wed op de river-kaart, maar ...
27
00:02:00,328 --> 00:02:03,828
Dat bedoelde je toch niet?
Oké, dat zal ik waarschijnlijk zeggen.
28
00:02:03,915 --> 00:02:08,835
Je vernauwt je ogen een beetje
elke keer dat je een goede hand hebt.
29
00:02:08,920 --> 00:02:12,220
Het is genoeg,
omdat u zich teveel concentreert.
30
00:02:12,298 --> 00:02:17,508
Je speelt frivool,
en je vindt blinde weddenschappen niet erg.
31
00:02:17,595 --> 00:02:19,505
Het is gewoon leuk voor jou.
32
00:02:20,682 --> 00:02:24,732
Maar je ... haat het om te verliezen.
33
00:02:27,188 --> 00:02:30,528
Dus daarom zeg ik niet
hoe ik je sloeg.
34
00:02:32,318 --> 00:02:34,738
Ik win twee keer.
35
00:02:36,156 --> 00:02:41,116
-Ik wil je vanavond.
- Zeker, maar ik ben niet te koop.
36
00:02:41,202 --> 00:02:42,622
Ik winkel zoals jij.
37
00:02:46,541 --> 00:02:49,631
Wil je iets te drinken?
38
00:02:49,711 --> 00:02:52,051
Meneer? Iets te drinken?
39
00:02:56,009 --> 00:03:00,559
Privébewakers. Gewapend.
Bij de entree en in de foyer.
40
00:03:00,638 --> 00:03:04,768
- Leid hun aandacht af.
-Nee, dat is jouw taak.
41
00:03:04,851 --> 00:03:07,481
-Nee.
-Cocktail-meisje?
42
00:03:11,107 --> 00:03:15,527
Mr Jeffries zal u zien. Zijn vriend
graag mengen met het personeel.
43
00:03:17,238 --> 00:03:21,368
Dacht ik gewoon
Ik had hier drankjes moeten serveren.
44
00:03:21,451 --> 00:03:23,491
Je bent gepromoveerd.
45
00:03:25,872 --> 00:03:29,712
Vermenigvuldigen? Het was overdreven.
Ik bedoel heel eerlijk.
46
00:03:29,792 --> 00:03:32,752
-Ze moeten geluk hebben om een beetje te krijgen.
-Allemaal.
47
00:03:32,837 --> 00:03:34,547
Blijf hier.
48
00:03:37,425 --> 00:03:38,835
Dus?
49
00:03:40,595 --> 00:03:43,005
Dank u.
50
00:03:43,097 --> 00:03:45,477
Hoi! Meneer Jeffries?
51
00:03:46,935 --> 00:03:50,015
- Hallo, mijn naam is Todd.
- Hé, Todd.
52
00:03:55,777 --> 00:03:58,607
Dit is mijn vriend Todd.
53
00:03:58,905 --> 00:04:02,985
-Hij kijkt graag.
-Kijk naar wat?
54
00:04:03,076 --> 00:04:06,746
-Kijken naar.
-Met zijn ogen.
55
00:04:10,375 --> 00:04:14,375
-Hij kijkt graag.
-Ja dat kan hij.
56
00:04:14,462 --> 00:04:17,302
-Laten we het doen.
-Koel. Oke.
57
00:04:22,345 --> 00:04:25,675
-Ben je klaar?
-Ja.
58
00:04:29,227 --> 00:04:31,897
Help je me gewoon?
59
00:04:34,232 --> 00:04:39,362
Het voelt alsof je in de hemel bent.
Ja, ik ben naar de hemel gekomen.
60
00:04:39,445 --> 00:04:41,855
Wat doe je? Ik wil kijken!
61
00:04:44,450 --> 00:04:48,660
Hallo? Ik wil kijken.
Wat gebeurt er? Ik kan niets zien.
62
00:04:48,746 --> 00:04:50,366
Kunt u het mij omschrijven?
63
00:04:51,249 --> 00:04:54,589
Het is voor de spanning.
Je maakt me ongeduldig.
64
00:04:54,669 --> 00:04:55,839
Oh ja.
65
00:04:59,590 --> 00:05:01,880
Zo is het kantoor van Jeffrie.
66
00:05:17,025 --> 00:05:21,355
We moeten die ketting vinden.
Het is hier ergens.
67
00:05:35,335 --> 00:05:38,375
Zoals dat. Oke.
68
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
- Het is niet hier.
-Blijf leiden.
69
00:05:57,899 --> 00:06:01,069
- Het is niet hier!
- Kalmeer een beetje.
70
00:06:10,912 --> 00:06:14,832
-Ik zei stop!
- Kom op, Zuid.
71
00:06:14,916 --> 00:06:17,786
Ogenblikje.
72
00:06:19,045 --> 00:06:21,665
-Niet doen! Het doet pijn!
-Oke.
73
00:06:24,092 --> 00:06:26,472
Parachute! Dat was het stopwoord!
74
00:06:26,552 --> 00:06:29,472
Bank hem, maar doe het snel.
75
00:06:31,265 --> 00:06:34,185
Laat haar nu los, jij grote klootzak!
76
00:06:37,980 --> 00:06:41,070
-Wat gebeurt er hier?
-Fandeme nr.
77
00:06:51,285 --> 00:06:55,285
-Een nee is een nee!
- Naai, de trap!
78
00:06:55,373 --> 00:06:57,793
-Kom op.
-Oke.
79
00:07:01,796 --> 00:07:05,466
Pas goed op uzelf en gebruik traangas.
80
00:07:06,968 --> 00:07:11,558
-Je maakt het nooit gemakkelijk!
-We moesten toen iets doen.
81
00:07:11,639 --> 00:07:15,639
-Ja, maar dit doe je altijd.
-Dit? Wat bedoelt u?
82
00:07:15,726 --> 00:07:18,856
-Misschien niet alleen dit.
-Ik wist het.
83
00:07:18,938 --> 00:07:22,358
- Je weet niet wat je bedoelt.
-Nee, maar dat doe je altijd.
84
00:07:22,442 --> 00:07:26,992
- We hadden het politiebord moeten pakken.
-Waar zou je het hebben verstopt?
85
00:07:27,071 --> 00:07:30,411
Jij zei,
we moesten allebei serveersters zijn.
86
00:07:30,491 --> 00:07:32,911
Tien nu stil, en rende.
87
00:07:59,061 --> 00:08:01,691
- Daar is de kampioen!
-Ricky!
88
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
Ricky!
89
00:08:05,067 --> 00:08:07,027
Het is Ricky Leon!
90
00:08:09,447 --> 00:08:12,777
Ik heb al je gevechten gezien, Ricky!
91
00:08:12,867 --> 00:08:16,327
- Houd je van boksen?
- Wil je een selfie met me maken?
92
00:08:16,412 --> 00:08:19,712
Jij bent de beste! Versla ze!
93
00:08:22,001 --> 00:08:26,051
-Je hebt het gedaan.
-Nee, het is je gelukt!
94
00:08:26,130 --> 00:08:29,130
Weet je nog dat ik een Guerrero was?
95
00:08:29,217 --> 00:08:31,837
Jij zei,
Ik hoefde alleen mijn vuisten te gebruiken
96
00:08:31,928 --> 00:08:34,308
voor geld en voor altijd.
97
00:08:34,388 --> 00:08:37,478
En nu verdien je goed geld.
98
00:08:42,647 --> 00:08:47,487
Zie ons nu ...
Ricky Leon's Civic Center.
99
00:08:47,568 --> 00:08:51,488
Ik red kinderen van de straat
net zoals je me hebt gered.
100
00:08:51,572 --> 00:08:55,582
-Reuben? Choi is hier.
-Waar is hij?
101
00:08:55,660 --> 00:08:58,080
Despacio. Kalmte.
102
00:08:59,664 --> 00:09:02,294
Kunt u niet zien wat er aan de hand is?
103
00:09:02,375 --> 00:09:07,165
Wij zijn er voor jou en voor de buurt.
Zie je niet dat je voor de gek wordt gehouden?
104
00:09:07,255 --> 00:09:11,045
- Stuur ze naar huis.
- We zijn gewoon aan het feesten.
105
00:09:11,133 --> 00:09:14,803
Waar feesten we voor?
Dat mijn klanten ergens anders winkelen?
106
00:09:14,887 --> 00:09:18,557
Dat eigendomswaarden dalen?
Zijn we ervoor aan het feesten?
107
00:09:18,641 --> 00:09:22,691
Nee! Feesten we mee met de misdaad
die je hebt meegenomen?
108
00:09:22,770 --> 00:09:26,020
-Doe voorzichtig.
- Ze hebben mijn bedrijf overschilderd.
109
00:09:26,107 --> 00:09:29,607
Ik weet dat het je niets kan schelen,
maar ze heeft inbraak gehad.
110
00:09:29,694 --> 00:09:32,324
-Is het onze schuld?
-Nee, maar je moet het weten.
111
00:09:32,405 --> 00:09:35,155
Victor's busje is vernield.
112
00:09:35,241 --> 00:09:38,451
Je bestaat al vijf maanden,
en nu hebben we een misdaadgolf!
113
00:09:38,536 --> 00:09:42,616
We willen gewoon de jongeren helpen.
Misdaad is niet onze schuld.
114
00:09:42,707 --> 00:09:45,587
Deze gangsters zijn niet van hier!
115
00:09:45,668 --> 00:09:48,668
Er zijn allerlei soorten bendes
overal in de buurt.
116
00:09:48,754 --> 00:09:50,014
Wat dacht je?
117
00:09:50,089 --> 00:09:54,839
Als je afval meeneemt,
wordt vies, toch?
118
00:09:58,139 --> 00:10:02,099
Nee, hij probeert het gewoon
om zijn buurt te helpen. Kijk om je heen!
119
00:10:02,184 --> 00:10:04,814
We hebben dit centrum gebouwd
om mensen op te tillen.
120
00:10:04,895 --> 00:10:07,225
Ik ben opgegroeid in deze straten.
121
00:10:07,315 --> 00:10:12,355
Ja, maar we wonen hier nog steeds.
Uw PR-nummer doodt de buurt!
122
00:10:12,445 --> 00:10:16,865
Ga terug naar de feestlocatie.
Laat hem spreken. Luister...
123
00:10:16,949 --> 00:10:20,159
We wijzen niemand af.
Iedereen heeft wat hulp nodig, oké?
124
00:10:20,244 --> 00:10:22,004
Ik predik al jaren op straat.
125
00:10:22,079 --> 00:10:26,499
Ik weet dat je hier geboren bent
en dat je een goede vent bent.
126
00:10:26,584 --> 00:10:30,714
Je vader was een goede man,
en hij zou dit niet willen.
127
00:10:30,796 --> 00:10:34,876
Nee wacht. Je bent een goede vent
en je moet het gebruiken
128
00:10:35,009 --> 00:10:36,969
om het goede in de jeugd naar voren te brengen.
129
00:10:37,053 --> 00:10:41,643
Veel van hun moeders gebruiken drugs,
en hun vaders drinken.
130
00:10:41,724 --> 00:10:46,234
-Het is wat pis!
- We proberen ze gewoon op te vrolijken.
131
00:10:46,312 --> 00:10:49,732
Ik doe het, Reuben.
132
00:10:49,815 --> 00:10:51,855
Maar deze PR-truc ...
133
00:10:56,864 --> 00:10:59,584
We willen je hier niet!
134
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
Reuben!
135
00:11:14,423 --> 00:11:17,013
Reuben? Nee!
136
00:11:17,218 --> 00:11:20,258
Je zult het waarschijnlijk moeten redden. Helpen!
137
00:11:20,346 --> 00:11:22,676
Reuben! Je kan het aan.
138
00:11:24,433 --> 00:11:26,443
Helpen!
139
00:11:28,312 --> 00:11:31,442
Reuben? Nee...
140
00:11:42,243 --> 00:11:45,333
-Goedemorgen.
-Sorry, ik moest werken.
141
00:11:45,413 --> 00:11:50,293
- Maar alles is in orde.
- Ja, ik heb je berichten, Nance.
142
00:11:51,210 --> 00:11:53,300
Nu we zijn verzameld ...
143
00:11:54,296 --> 00:11:56,256
Wat denk je over ...
144
00:11:57,299 --> 00:11:58,929
... mijn nieuwe verkiezingsmotto?
145
00:12:01,846 --> 00:12:05,806
Het is ... ik bedoel ...
146
00:12:05,891 --> 00:12:09,021
-Het is al gedrukt.
-Ik kan niet doen voor,
147
00:12:09,103 --> 00:12:11,483
dat mensen me de Straightforward noemen.
148
00:12:11,564 --> 00:12:13,774
Het is gewoon een beetje woedend.
149
00:12:14,066 --> 00:12:17,446
- Wil je me naar school brengen, pa?
- Ja, pak je spullen.
150
00:12:18,571 --> 00:12:21,951
- Is dat mijn jurk?
- Ja, ik heb het geleend.
151
00:12:22,032 --> 00:12:25,622
Het staat je,
en nu moet ik wat van jou lenen.
152
00:12:25,786 --> 00:12:30,416
-Hoe was ze vanmorgen?
-Fijn. Ze heeft ontbijt voor me gemaakt.
153
00:12:30,499 --> 00:12:32,079
Het heeft me bang gemaakt.
154
00:12:33,043 --> 00:12:35,633
Ze gaat waarschijnlijk praten als ze er klaar voor is.
155
00:12:35,713 --> 00:12:40,053
Ja, maar een half jaar is verstreken,
sinds ze werd ontvoerd.
156
00:12:40,134 --> 00:12:45,394
- Dat moeten we respecteren. Het kost tijd.
-Ik weet.
157
00:12:45,473 --> 00:12:49,143
Maar ze wil er niet over praten,
omdat je man van de DEA aan het rommelen was.
158
00:12:49,226 --> 00:12:53,516
- Dit kun je mij niet kwalijk nemen.
-Dat doe ik niet.
159
00:12:53,606 --> 00:12:59,526
Nee? Mijn man van de DEA?
Ik kende hem niet eens.
160
00:12:59,612 --> 00:13:04,452
U neemt geen verantwoordelijkheid
voor het deel dat je vervreemdde,
161
00:13:04,533 --> 00:13:08,413
uw imago, uw campagne
en alles wat belangrijk voor je is.
162
00:13:09,371 --> 00:13:11,291
Zullen we het nu nemen?
163
00:13:11,373 --> 00:13:15,423
We doen verder niets.
164
00:13:17,338 --> 00:13:19,718
-Nance.
-Wat?
165
00:13:20,424 --> 00:13:24,394
Het liefdadigheidsevenement volgende week ...
166
00:13:25,012 --> 00:13:28,182
Ja, ik zal er waarschijnlijk zijn.
167
00:13:30,184 --> 00:13:32,734
Verdomme.
168
00:13:36,941 --> 00:13:39,741
-Hoe ging het?
-Oke.
169
00:13:39,819 --> 00:13:43,989
Maar het was de moeite niet waard.
Hij had de ketting niet.
170
00:13:44,073 --> 00:13:46,873
-Maar je zei dat het zou zijn ...
- Dat weet ik, Fletch.
171
00:13:46,951 --> 00:13:50,831
Maar het was er niet
en Jeffries was de laatste op de lijst.
172
00:13:56,210 --> 00:14:00,970
-Dat nummer is altijd zwak geweest.
- Nee, dat nummer was solide genoeg.
173
00:14:01,048 --> 00:14:04,968
Jen heeft me alle sieraden laten zien
mensen hadden van haar gekocht.
174
00:14:05,052 --> 00:14:09,722
Het belangrijkste sieraad voor haar was
de gouden ketting met de zwarte parel.
175
00:14:09,807 --> 00:14:11,887
Ze had het nooit verkocht.
176
00:14:11,976 --> 00:14:17,356
Haar appartement stond op zijn kop,
en alleen die ketting verdween.
177
00:14:17,439 --> 00:14:23,699
Bij inbraak wordt alles gestolen.
Alleen die ketting? Het is de moordenaar.
178
00:14:23,779 --> 00:14:29,029
-Dus geen van de klanten had het.
- Heb ik niet gewoon de achternaam verwijderd?
179
00:14:31,203 --> 00:14:35,253
-We moeten helemaal opnieuw beginnen.
-Voorheen, toen je dacht
180
00:14:35,332 --> 00:14:38,502
dat de moord op Jens verband hield
met de Gabriel Knox-zaak.
181
00:14:38,586 --> 00:14:44,256
Vanaf het begin, toen je het begaf,
omdat je dacht dat het jouw schuld was.
182
00:14:46,093 --> 00:14:47,223
Oke.
183
00:14:48,220 --> 00:14:50,890
Ik heb gehoord dat Frost het geweldig doet.
184
00:14:50,973 --> 00:14:55,103
Zegt een oude vriend uit Hollenbeck
dat ze hard werkt.
185
00:14:55,185 --> 00:14:57,935
- Ze is niet goed genoeg.
-Omdat ze jou niet is?
186
00:14:58,022 --> 00:14:59,152
Precies.
187
00:14:59,231 --> 00:15:02,861
Ik heb je al uitgelegd,
wat we zouden moeten doen.
188
00:15:02,943 --> 00:15:04,953
- We hebben de dossiers nodig.
- Ben je krom?
189
00:15:05,029 --> 00:15:08,819
Weinig. Ik hou er niet van om hier te zijn.
190
00:15:08,908 --> 00:15:11,198
Heb je gedacht
inbreken op het politiebureau?
191
00:15:11,285 --> 00:15:16,165
We zijn niet meer in de jaren 70, oude jas.
Ik kan ze op de computer downloaden.
192
00:15:16,248 --> 00:15:18,578
- Wil je de politie hacken?
- Dat is mijn werk.
193
00:15:22,004 --> 00:15:23,304
Ik ben in.
194
00:15:25,257 --> 00:15:29,007
Indien nodig...
We zijn het Jen verschuldigd.
195
00:15:31,180 --> 00:15:35,520
Ik moet gaan werken.
Zorg voor de code of het virus.
196
00:15:35,601 --> 00:15:39,231
-Wat weet ik.
-Ik hou ervan als je technische taal gebruikt.
197
00:15:52,284 --> 00:15:56,294
Zo'n! Hij is naar beneden.
198
00:15:56,372 --> 00:15:59,082
-Luister...
-Doos!
199
00:15:59,166 --> 00:16:01,416
Een, twee, een, twee ...
200
00:16:02,544 --> 00:16:05,264
-Je moet...
-Oke oke.
201
00:16:05,339 --> 00:16:08,339
Ben jij een Stier uit de Bronx,
omdat hun haar is geknipt?
202
00:16:08,425 --> 00:16:10,715
- Ik heb ijzer in mijn vuisten, oké?
-Nee.
203
00:16:10,803 --> 00:16:14,563
-Hij heeft ijzer in zijn vuisten.
-Fandens.
204
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
Hij heeft 26 wedstrijden gewonnen
en 20 van hen op knock-out.
205
00:16:18,143 --> 00:16:20,403
Zijn recht zou in een museum moeten zijn.
206
00:16:20,479 --> 00:16:22,859
Hij is de wereldkampioen middengewicht.
207
00:16:22,940 --> 00:16:25,820
- Hij komt hier.
- Kan je het aan?
208
00:16:25,901 --> 00:16:28,401
Ja natuurlijk. Ik ben maar...
209
00:16:31,281 --> 00:16:34,121
-Hoi.
Ik heb met de politie gepraat.
210
00:16:34,201 --> 00:16:39,751
Ja, maar we hebben haast.
Weet u nog iets over Reuben Velazquez?
211
00:16:40,582 --> 00:16:45,752
Hij was een goede man.
Hij offerde zich op voor deze buurt.
212
00:16:46,505 --> 00:16:51,925
Heb je nog iets anders opgemerkt,
wie viel op?
213
00:16:52,219 --> 00:16:58,309
Bedoel je buiten de protesten?
Nee, we zijn vijf maanden geleden geopend.
214
00:16:58,392 --> 00:17:02,772
We zijn er niet in geslaagd om het te vieren,
omdat ik moest trainen voor een wedstrijd.
215
00:17:02,855 --> 00:17:07,605
Eindelijk konden we iets groots doen,
en zo gebeurde het hier.
216
00:17:07,693 --> 00:17:11,033
Ken jij iemand,
wie zou Velazquez pijn doen?
217
00:17:12,197 --> 00:17:17,327
-Ik heb gesproken.
- Ja, maar je antwoordde ontwijkend.
218
00:17:17,411 --> 00:17:21,461
Als een man die bang is
om een sticker te worden genoemd.
219
00:17:23,500 --> 00:17:27,340
We praten gewoon ... tussen ons.
220
00:17:27,421 --> 00:17:31,881
Een getuige zegt dat Gi Choi er was,
en dat hij een wapen droeg.
221
00:17:31,967 --> 00:17:34,887
Veel mensen dragen hier een wapen.
222
00:17:36,013 --> 00:17:38,603
We worden aan onszelf overgelaten.
223
00:17:38,682 --> 00:17:42,192
Choi haatte mij en Reuben
en dit centrum.
224
00:17:42,269 --> 00:17:45,269
Hij gelooft,
het heeft misdaad met zich meegebracht.
225
00:17:45,355 --> 00:17:47,395
Hij heeft er klanten mee verloren.
226
00:17:47,900 --> 00:17:52,740
Hij haat me om wie ik ben,
en hij denkt dat ik in de buurt faal.
227
00:17:52,821 --> 00:17:55,201
Weet je waar we hem kunnen vinden?
228
00:17:55,282 --> 00:17:57,492
Geen idee.
229
00:17:58,410 --> 00:18:03,080
-Bedankt voor de hulp.
- Ik heb al je lucifers gezien.
230
00:18:04,333 --> 00:18:06,633
-Bedankt.
- Kom op, we glippen weg.
231
00:18:06,710 --> 00:18:10,050
-Hij zei bedankt.
-Probeer je liefde een beetje te verbergen.
232
00:18:10,130 --> 00:18:12,800
Ik ben niet verliefd.
Hij is een man.
233
00:18:13,634 --> 00:18:18,104
Ik dacht,
alle mensen van Koreatown hielden van Leon.
234
00:18:18,180 --> 00:18:21,980
Het is net als George en Weezy.
De ene helft houdt van hem,
235
00:18:22,059 --> 00:18:26,479
en de ander denkt
hij is vergeten waar hij vandaan komt.
236
00:18:26,563 --> 00:18:30,073
-Het zal niet makkelijk zijn.
-K-Town vertrouwt de politie niet.
237
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
- Spreek geen coole taal.
-Wat?
238
00:18:33,403 --> 00:18:37,743
-Dat doe ik niet.
-Koreatown vertrouwt de politie niet.
239
00:18:37,825 --> 00:18:42,405
-Dat zei ik.
-Nee, je gebruikte het woord "agent".
240
00:18:42,496 --> 00:18:44,456
- Dat is hoe ik spreek.
-Ja goed.
241
00:18:44,540 --> 00:18:48,290
We laten de anderen achter op de plaats delict.
Laten we Gi Choi zoeken.
242
00:19:35,132 --> 00:19:38,182
Wat is er mis met jou?
Waar ben je geweest?
243
00:19:38,260 --> 00:19:43,390
Waarom ben je boos op me, Dulce?
Ik moest iets repareren.
244
00:19:45,851 --> 00:19:48,481
Hier ... Zo.
245
00:19:51,607 --> 00:19:56,567
Waarom loer je rond?
Vertel hen dat je niets hebt gedaan.
246
00:19:57,821 --> 00:20:00,411
Ze zeggen dat je een wapen bij je had.
247
00:20:00,490 --> 00:20:04,290
Het is voor zelfverdediging.
Leons gangsters zitten nu ook achter mij aan.
248
00:20:04,369 --> 00:20:07,659
- Zeg het tegen de politie.
- Ik heb een proeftijd, lieverd.
249
00:20:07,748 --> 00:20:09,878
Ze vermoorden me
voordat ik iets kan zeggen.
250
00:20:10,918 --> 00:20:15,088
Luister ... Het komt goed, oké?
251
00:20:16,381 --> 00:20:21,601
-Ik haat je soms.
-Alleen soms? Kom hier.
252
00:20:25,599 --> 00:20:29,189
Het komt wel goed. Ik beloof.
253
00:20:29,811 --> 00:20:31,771
Kom hier.
254
00:20:59,633 --> 00:21:03,643
Wat? Ik heb een ernstig kontletsel.
255
00:21:03,720 --> 00:21:07,810
-Wil je de foto's zien?
- Nee, ik kwam voor iets anders.
256
00:21:07,891 --> 00:21:11,441
- Breng het maar, Baines.
- Onze hoofdverdachte is Gi Choi.
257
00:21:11,520 --> 00:21:14,310
Hij is uit zijn bedrijf verdwenen
bij Kenmore en 7e.
258
00:21:14,398 --> 00:21:16,778
Hij woont bij Dulce Rodriguez.
259
00:21:16,858 --> 00:21:20,028
Ze heeft een jongen genaamd Junu,
en ze is ondervraagd.
260
00:21:20,112 --> 00:21:21,492
Ze heeft hem niet gezien.
261
00:21:21,571 --> 00:21:27,201
Volgens Leon droeg Choi een wapen,
en Dulce heeft hem sindsdien niet meer gezien.
262
00:21:27,286 --> 00:21:31,576
Choi is veroordeeld voor schieten
een man op de markt acht jaar geleden.
263
00:21:31,665 --> 00:21:35,625
-Hij heeft vier jaar binnen gezeten voor moord.
- We slaan hem voor het bezit van een wapen.
264
00:21:35,711 --> 00:21:39,301
- Niemand in de buurt wil met ons praten.
Ik heb K-Town lesgegeven.
265
00:21:39,381 --> 00:21:42,091
-Heb je les gegeven?
-In welk onderwerp?
266
00:21:42,968 --> 00:21:48,348
-Op de basisschool als ...
- Bedoel je zoals in gevaarlijke geesten?
267
00:21:48,432 --> 00:21:52,102
Ik zal wedden,
je leerde wiskunde of ...
268
00:21:52,185 --> 00:21:54,645
-Engels als tweede taal, sport?
-Seksueel begrip.
269
00:21:54,730 --> 00:21:59,230
-Of naaien. Je kleren zitten te strak.
-Hou op. Ik vertel het je niet meer.
270
00:21:59,318 --> 00:22:01,738
Immigranten vertrouwen de politie niet.
271
00:22:01,820 --> 00:22:07,030
Ze zijn ook tegen ons omdat we alleen zijn
verhuist naar de rijke wijken.
272
00:22:07,117 --> 00:22:10,247
We waren ook behoorlijk gek in Highland Park.
273
00:22:10,329 --> 00:22:14,879
Het was een andere keer
maar hetzelfde resultaat: niemand spreekt.
274
00:22:14,958 --> 00:22:19,208
Er gebeurt iets op de telefoonlijn.
Choi heeft met een celgenoot gesproken.
275
00:22:19,296 --> 00:22:21,916
A vis Javier Fonseca.
276
00:22:22,007 --> 00:22:26,297
-Straatnaam Moco.
-Hij is een Sly Boys en gezocht.
277
00:22:26,386 --> 00:22:28,966
Ze hangen rond in Argyle House.
Pak hem.
278
00:22:31,475 --> 00:22:35,805
-Godverdomme.
- Heeft u een rolstoel nodig?
279
00:22:35,896 --> 00:22:37,806
Je was een toneelleraar. Luister...
280
00:22:37,898 --> 00:22:40,938
Ik laat de wafel vallen,
maar als ik een terugval krijg,
281
00:22:41,026 --> 00:22:44,606
- Ik kom achter je aan.
-Hoe wil je ons vangen?
282
00:22:44,696 --> 00:22:46,026
Wat?
283
00:22:57,542 --> 00:22:59,672
Hallo! Moco Fonseca?
284
00:23:00,629 --> 00:23:02,919
-Wat wil je?
- We hebben een paar vragen.
285
00:23:03,006 --> 00:23:05,716
- We hebben geen antwoord.
- Dan hebben we een paar uitspraken.
286
00:23:06,760 --> 00:23:07,680
Pas op!
287
00:23:22,025 --> 00:23:23,525
- Bedek me!
-Oke.
288
00:23:30,534 --> 00:23:33,374
We zijn niet achter jou aan!
Waarom maak je het moeilijk?
289
00:23:34,663 --> 00:23:36,753
Stop nu gewoon!
290
00:24:03,692 --> 00:24:04,942
Laat mij!
291
00:24:15,537 --> 00:24:17,157
-Schiet hem. Schieten!
-Wat?
292
00:24:17,247 --> 00:24:19,457
-Nee, schiet hem zelf neer.
-Nee.
293
00:24:19,541 --> 00:24:22,421
Hij is ongewapend.
Ik wil niet in het nieuws.
294
00:24:23,837 --> 00:24:25,587
-Pis!
-Oke...
295
00:24:35,599 --> 00:24:38,389
Je krijgt één kans om je over te geven!
296
00:24:38,477 --> 00:24:40,227
Eet het hier!
297
00:25:21,019 --> 00:25:23,649
Net als Leon!
298
00:25:25,315 --> 00:25:27,275
Dat is hoe het moet zijn!
299
00:25:30,237 --> 00:25:34,157
- Ik zei dat je één kans hebt.
-Jij bent gek.
300
00:25:36,243 --> 00:25:39,453
Ben je klein? Verdwijn met jou.
301
00:25:39,538 --> 00:25:41,078
-Waar is Gi Choi?
-WHO?
302
00:25:41,164 --> 00:25:45,174
Hier hebben we geen tijd voor.
Spuug uit of we schieten.
303
00:25:45,252 --> 00:25:47,212
Je schiet me niet neer. Jij bent politie.
304
00:25:47,295 --> 00:25:51,795
Niet met mijn wapen, idioot.
Ga zitten.
305
00:25:51,883 --> 00:25:55,853
Ja het is goed. Zoals dat.
Het is mooi.
306
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
Mooi! Ik wil meedoen.
307
00:26:02,227 --> 00:26:06,727
Hashtag...
308
00:26:06,815 --> 00:26:11,065
TyveOgPoliti? Denk je echt
Sly Boys zullen bij jou bekend zijn,
309
00:26:11,152 --> 00:26:15,072
wanneer onze relatie officieel wordt
op Facebook?
310
00:26:15,156 --> 00:26:18,326
Oke. Choi heeft gisteravond met me geslapen.
311
00:26:18,410 --> 00:26:22,160
Hij is vanmorgen vroeg vertrokken.
Hij zou voor zijn jongen zorgen.
312
00:26:22,831 --> 00:26:27,211
Hij verbergt zich omdat Leons
jongens denken dat hij Reuben heeft neergeschoten.
313
00:26:27,294 --> 00:26:31,674
- Ze laten hem niet gaan.
-Ungen? Is dat de zoon van Dulce?
314
00:26:31,756 --> 00:26:35,176
Wist u dat niet?
Het is niet iets waar ze over opscheppen.
315
00:26:35,260 --> 00:26:36,220
Waarom niet?
316
00:26:36,303 --> 00:26:39,893
Leon tegen Langford. Ricky sloeg hem
zo hard hij gebeurde in de korte broek.
317
00:26:39,973 --> 00:26:43,693
-Direct op tv.
-Waarom is het relevant?
318
00:26:43,768 --> 00:26:46,858
Als ik Ricky's dame neukte,
Ik zou ook een laag profiel houden.
319
00:26:46,938 --> 00:26:50,648
Zijn de exen van Choi en Leon samen?
320
00:26:50,734 --> 00:26:55,284
De moord op Velazquez heeft blijkbaar gehandeld
over meer dan één burgercentrum.
321
00:26:55,363 --> 00:26:57,373
Ja. Oke.
322
00:26:58,199 --> 00:27:00,869
-Wacht, waar ga je heen?
-Je wordt opgehaald.
323
00:27:00,952 --> 00:27:03,872
-Jij verwijdert de foto's, toch?
-Dus?
324
00:27:03,955 --> 00:27:08,375
Moco zei Choi's vriendin Dulce
was eerder bij Leon.
325
00:27:08,460 --> 00:27:13,380
Moco en Dulce?
Het klinkt als een soort caffe latte.
326
00:27:13,465 --> 00:27:18,215
- Wist je dat Moco busman betekent?
-Nee, en het is klam.
327
00:27:18,303 --> 00:27:23,813
Als hij gelijk heeft, zullen de jongens van Leon dat doen
zoek zeker wraak op Choi.
328
00:27:23,892 --> 00:27:27,192
- We moeten voorzichtig zijn.
- Laten we hun woningen in de gaten houden,
329
00:27:27,270 --> 00:27:30,480
en dan kunnen we Dulce ondervragen,
als ze komt opdagen.
330
00:27:30,565 --> 00:27:31,975
Nu kunnen we alleen maar wachten.
331
00:28:04,766 --> 00:28:07,096
STEPHANIE FROST
FANTASY HONKBAL, EERSTE PLAATS
332
00:28:07,185 --> 00:28:13,105
Rechercheur Burnett? Hoi!
-Een eerste plaats. Indrukwekkend.
333
00:28:13,191 --> 00:28:16,821
Ja, fantasiehonkbal is mijn rage.
334
00:28:16,903 --> 00:28:20,243
-Waar kan ik je mee helpen?
-Ik wilde informeren naar de zaak van Jens.
335
00:28:20,323 --> 00:28:25,043
Je komt vaak. Het is misschien makkelijker
worden overgebracht naar Hollenbeck.
336
00:28:25,120 --> 00:28:29,580
ik wil gewoon weten
of u vorderingen heeft gemaakt.
337
00:28:29,666 --> 00:28:31,666
Als je iets met mij wilt delen.
338
00:28:35,755 --> 00:28:38,425
Je weet dat ik het niet kan.
Ik heb het je laten zien
339
00:28:38,508 --> 00:28:42,798
de lijst met klanten,
en het leidde nergens toe.
340
00:28:42,887 --> 00:28:45,847
Je hebt de zaak al een hele tijd.
341
00:28:46,599 --> 00:28:49,269
Als het koud wordt ...
342
00:28:49,352 --> 00:28:53,312
Je naam is Frost,
dus die grap schrijft zichzelf.
343
00:28:53,398 --> 00:28:56,108
Ik heb erger gehoord. Geloof me.
344
00:28:56,192 --> 00:29:01,322
Luister ... ik kom waarschijnlijk terug,
als je het belooft
345
00:29:01,406 --> 00:29:06,576
-om te bellen als je vastzit.
- Dat waardeer ik, South.
346
00:29:06,661 --> 00:29:10,671
- Detective Burnett. Pardon.
-Nee nee.
347
00:29:10,749 --> 00:29:14,089
Noem me zuid. Bel me gewoon.
348
00:29:14,169 --> 00:29:17,629
- We zouden elkaar moeten zien.
-Werkelijk?
349
00:29:17,714 --> 00:29:20,514
- Laat me je mijn nummer geven.
-Nee, bel gewoon.
350
00:29:20,592 --> 00:29:22,932
Ja natuurlijk.
351
00:29:25,430 --> 00:29:27,810
Opties ...
352
00:29:30,393 --> 00:29:33,103
-Airdrop. Heb je het?
-Ja.
353
00:29:33,188 --> 00:29:36,148
-Koel.
- Ja, echt gaaf.
354
00:29:36,232 --> 00:29:38,652
Zie je dan!
355
00:29:42,781 --> 00:29:48,331
- We rijden nu. Heb je huiswerk?
- Ja mam.
356
00:29:48,411 --> 00:29:50,331
Goedemorgen, Dulce. Mijn naam is Walker.
357
00:29:50,413 --> 00:29:53,753
- Dit is Baines.
- We zijn hier om Choi op te halen.
358
00:29:53,833 --> 00:29:56,173
- Hij is niet hier!
- We weten dat hij hier is geweest.
359
00:29:56,252 --> 00:29:58,552
-Waar is hij?
-Ik heb geen idee.
360
00:29:58,630 --> 00:30:00,220
Hij zou dit niet moeten horen.
361
00:30:01,424 --> 00:30:04,264
Ga de woonkamer binnen, Junu. Maak je niet druk.
362
00:30:05,345 --> 00:30:07,385
-Hoe oud ben je, boomstronk?
-Acht.
363
00:30:07,472 --> 00:30:10,352
Acht! Dat is mijn favoriete nummer.
Geef me een highfive.
364
00:30:12,519 --> 00:30:15,809
Kun je die man daar zien?
met het kapsel van Sinéad O'Connor?
365
00:30:15,897 --> 00:30:18,397
Wij zijn de goeden.
366
00:30:18,483 --> 00:30:21,323
Waar was je toen haar,
toen ik had ingebroken?
367
00:30:21,402 --> 00:30:25,452
Het klinkt als een motief.
Choi verdedigde zojuist zijn meisje.
368
00:30:26,616 --> 00:30:27,576
Nee.
369
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
-Is het echt?
-Ja natuurlijk.
370
00:30:39,003 --> 00:30:43,973
- We vertrouwen de politie niet.
- Vertrouw je ze niet?
371
00:30:44,050 --> 00:30:47,180
Dan kan ik het beter nog een keer nemen.
372
00:30:48,388 --> 00:30:52,058
Luister...
We zijn niet allemaal hetzelfde.
373
00:30:52,141 --> 00:30:57,611
Er is iets ergs gebeurd en we proberen het
om andere slechte dingen te voorkomen.
374
00:30:57,689 --> 00:31:02,189
Je moeders vriend Choi ... Heb je hem gezien?
375
00:31:06,865 --> 00:31:11,075
We zijn hier om te helpen.
Hij kan problemen hebben.
376
00:31:12,579 --> 00:31:14,409
Hij was hier.
377
00:31:15,832 --> 00:31:18,632
Hij zei dat er iets zou gebeuren.
378
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Help ons het te begrijpen
al die vijandigheid.
379
00:31:23,840 --> 00:31:29,010
- Tegen het centrum van Reuben en Leon.
- We hebben geen mensen zoals Leon nodig.
380
00:31:29,095 --> 00:31:31,965
Oké, maar hoe zit het met Gi?
381
00:31:32,056 --> 00:31:35,436
Hij zou alles doen
om uit de gevangenis te ontsnappen.
382
00:31:35,518 --> 00:31:40,568
Hij houdt van ons en zijn zaken.
Hij heeft er alles in geïnvesteerd.
383
00:31:40,648 --> 00:31:43,778
Hij is gewoon aan het vechten
om niet failliet te gaan.
384
00:31:45,445 --> 00:31:49,315
-Hoe oud is Junu weer?
-Dank u.
385
00:31:49,407 --> 00:31:52,287
-Wat?
- Ze zei dat Choi onschuldig is.
386
00:31:52,368 --> 00:31:55,908
We vertrekken nu. Tot ziens, bot!
387
00:31:58,333 --> 00:32:00,793
-Wat was het?
- Ik weet waar Choi is.
388
00:32:00,877 --> 00:32:02,417
Er lagen wat papieren op tafel,
389
00:32:02,503 --> 00:32:05,093
en hij krijgt een geweldige levering
van oesters vanmiddag.
390
00:32:05,173 --> 00:32:09,093
-Oester?
-Ja, en hij houdt van zijn zaken.
391
00:32:09,177 --> 00:32:13,767
Misdaad vernietigt de handel.
Als je een grote voorraad had
392
00:32:13,848 --> 00:32:18,898
en was er zenuwachtig over,
zou je zelf niet komen opdagen?
393
00:32:18,978 --> 00:32:22,728
-Ik wil niet opscheppen, maar ik ben goed!
- Je bent aan het opscheppen.
394
00:32:22,815 --> 00:32:24,935
Nee, ik ben goed.
Je zag het niet, ik keek.
395
00:32:25,026 --> 00:32:27,696
- Je houdt van opscheppen.
- Ik heb een idee.
396
00:32:27,779 --> 00:32:29,109
Bel South en McKenna.
397
00:32:34,994 --> 00:32:36,834
Ik kan Choi zien.
398
00:32:38,456 --> 00:32:42,996
Pas op. Hij kan schieten.
Dan zijn er oesters.
399
00:32:52,178 --> 00:32:55,258
-Waar is Eugene?
-Hij komt niet.
400
00:33:10,655 --> 00:33:12,655
Ik zei dat ik ijzeren vuisten had.
401
00:33:13,449 --> 00:33:16,239
-Ik heb niets gedaan.
- We hebben een pistool!
402
00:33:16,327 --> 00:33:19,037
Zuiden? De kogels in het lichaam van Reuben
was van een ...
403
00:33:19,122 --> 00:33:22,882
En negen millimeter.
We hebben een vis gevangen!
404
00:33:37,682 --> 00:33:41,392
Ik heb niets gedaan.
Je hebt de verkeerde.
405
00:33:54,991 --> 00:33:57,661
-Ik heb niemand neergeschoten.
-Kort geleden.
406
00:33:57,744 --> 00:34:02,674
-Pardon?
- Je hebt de laatste tijd niemand neergeschoten.
407
00:34:03,541 --> 00:34:06,921
Maar je hebt acht jaar geleden iemand neergeschoten.
408
00:34:08,504 --> 00:34:12,344
Je hebt er vier jaar voor gezeten.
We hebben je wapen gevonden.
409
00:34:12,425 --> 00:34:17,345
Het is nu in het lab
waar ze een ballistische analyse doen.
410
00:34:17,430 --> 00:34:22,230
Zoals ik al zei, ik heb niemand neergeschoten
veel geluk.
411
00:34:22,310 --> 00:34:23,940
Wat niet op de foto te zien is,
412
00:34:24,020 --> 00:34:29,900
is de honkbalknuppel die hij sloeg
mijn vader met een pakje bier.
413
00:34:29,984 --> 00:34:32,454
Ik heb het leven van mijn vader gered.
414
00:34:33,404 --> 00:34:37,204
Ik verdedigde mijn eigen,
maar de jury dacht dat ik gewelddadig was.
415
00:34:37,283 --> 00:34:39,293
Misschien verdedig je nu ook die van jezelf?
416
00:34:39,368 --> 00:34:44,668
Ik heb gehoord dat je ertegen bent
Reuben en Leon's Civic Center.
417
00:34:45,666 --> 00:34:49,666
-Kenmore en 7e zijn ook jouw buurt.
-Reuben ...
418
00:34:49,754 --> 00:34:53,304
Reuben was een goede man.
Ik zou hem nooit neerschieten.
419
00:34:53,382 --> 00:34:58,852
Het is interessant,
omdat je misschien op Leon mikte.
420
00:34:59,555 --> 00:35:03,385
Ik begrijp uw probleem goed.
Het centrum trekt criminelen aan.
421
00:35:03,476 --> 00:35:07,556
De buurt is niet meer veilig,
en winkels verliezen klanten.
422
00:35:07,647 --> 00:35:11,777
-Junu kan niet meer buiten spelen.
- En hij is net acht geworden.
423
00:35:11,859 --> 00:35:15,359
Hij is een aardige jongen.
Weet je aan wie hij me doet denken?
424
00:35:15,446 --> 00:35:20,236
Het is goed dat je het zei. Keuze ...
425
00:35:20,326 --> 00:35:24,036
Wees nu eerlijk. Is Leon zijn vader?
426
00:35:25,498 --> 00:35:31,208
Omdat dat betekent
dat hij en je dame waren ...
427
00:35:31,295 --> 00:35:33,045
Hij is niet wie je denkt dat hij is.
428
00:35:33,131 --> 00:35:37,341
Hij keerde zijn familie de rug toe
om zijn miljoenen te achtervolgen.
429
00:35:38,845 --> 00:35:43,055
En nu wil hij terug in June's leven,
ook al heb ik hem opgevoed.
430
00:35:46,811 --> 00:35:50,821
Ricky is niet de kampioen
431
00:35:50,898 --> 00:35:54,358
terwijl mensen tv kijken. Ik ken hem.
432
00:35:58,948 --> 00:36:00,068
Zijn we klaar?
433
00:36:03,035 --> 00:36:06,995
De ballistiek is teruggekeerd.
Het is niet het moordwapen.
434
00:36:07,081 --> 00:36:10,461
Om tegen het burgercentrum te zijn
maak hem geen moordenaar.
435
00:36:11,043 --> 00:36:13,713
Hij is nog steeds schuldig
in het bezit van een wapen, maar ...
436
00:36:14,172 --> 00:36:15,552
Het is aan jou.
437
00:36:15,631 --> 00:36:18,181
Mensen willen gewoon geloven dat hij schuldig is.
438
00:36:18,259 --> 00:36:21,299
- Ja, laten we hem gaan.
-Calloway?
439
00:36:22,680 --> 00:36:25,930
- Was je net als in de Dead Poets 'Club?
-Nee.
440
00:36:26,017 --> 00:36:29,807
Hij was de directeur van de Breakfast Club.
"Daag me niet uit."
441
00:36:31,272 --> 00:36:36,032
Laten we zeggen mijn tijd als leraar
zorgde ervoor dat ik bediend wilde worden.
442
00:36:38,112 --> 00:36:42,072
-Wat betekent het?
-Ik weet het niet.
443
00:36:42,158 --> 00:36:46,368
-Wat doen we?
- We kunnen de tweede zaak nog opvolgen.
444
00:36:46,454 --> 00:36:50,294
-Het is nu?
-Bijna. Ik haal je later op.
445
00:36:56,672 --> 00:36:59,182
-Dus?
- De politie heeft de moordenaar van Reuben.
446
00:37:00,051 --> 00:37:02,681
-Ze hebben hem.
-WHO?
447
00:37:02,762 --> 00:37:04,472
Choi.
448
00:37:06,724 --> 00:37:08,644
Maar kalmeer gewoon. We zijn hier.
449
00:37:11,145 --> 00:37:14,185
-Waar ben je geweest?
-Op de vismarkt.
450
00:37:16,234 --> 00:37:19,574
Vind je dit te grappig?
Laat me je handen zien.
451
00:37:45,263 --> 00:37:49,733
Zo'n. Haar Frost
hou echt van fantasiehonkbal.
452
00:37:49,809 --> 00:37:55,729
-Ik zei het.
-Het zal even duren om de bestanden te vinden.
453
00:37:58,317 --> 00:38:00,897
-Bel me als je iets hebt.
-Ja.
454
00:38:10,329 --> 00:38:15,329
Bedankt voor je komst.
- Ik ga liever niet naar huis.
455
00:38:15,418 --> 00:38:17,498
Zeg het.
456
00:38:19,005 --> 00:38:20,665
Kom op.
457
00:38:22,174 --> 00:38:28,604
Oke. Toen ik opgroeide,
was mijn enige droom
458
00:38:28,681 --> 00:38:32,391
om eraan te ontsnappen. Dus daarom
459
00:38:32,476 --> 00:38:36,726
Ik heb me aangemeld bij de marine,
en toen ik naar buiten kwam,
460
00:38:36,814 --> 00:38:41,154
Ik reisde naar huis
om voor Nico te zorgen.
461
00:38:41,736 --> 00:38:47,366
Maar ik wist het
dat is de enige manier om te vermijden
462
00:38:47,450 --> 00:38:54,120
om in hetzelfde probleem terecht te komen was
om een situatie te krijgen.
463
00:38:55,791 --> 00:39:00,841
Ik was een dief, dus ik werd een agent.
464
00:39:00,921 --> 00:39:06,431
En ik was verliefd op een crimineel.
465
00:39:06,510 --> 00:39:09,930
Dus je trouwde met Patrick.
466
00:39:11,349 --> 00:39:18,439
Ik weet niet of ik ooit
zijn verliefd op hem geweest.
467
00:39:20,858 --> 00:39:27,948
Ik was meer verliefd op zijn leven.
Hij leek zo zelfverzekerd.
468
00:39:31,202 --> 00:39:34,082
Maar nu...
469
00:39:34,163 --> 00:39:39,043
Elke keer als ik thuis kom
Ik voel me zo schuldig.
470
00:39:39,126 --> 00:39:42,246
Ik voel me vreselijk.
471
00:39:44,590 --> 00:39:48,090
Voor Izzy en Dante en ...
472
00:39:48,177 --> 00:39:51,217
Voor alle levens die ik heb geruïneerd.
473
00:39:54,141 --> 00:39:57,311
Ik weet niet meer wie ik ben.
474
00:39:57,395 --> 00:40:00,015
Je hebt niemands leven verpest.
475
00:40:08,197 --> 00:40:11,237
Oké, dus het is nu.
476
00:40:18,749 --> 00:40:22,879
-Wat gebeurt er?
- Het is een harig feestje.
477
00:40:26,632 --> 00:40:32,302
-Wat is het?
- Je kunt het zelf googelen.
478
00:40:34,807 --> 00:40:40,057
Waarom zou ... Waarom is Frost ...
479
00:40:40,813 --> 00:40:42,903
Wat doet ze?
480
00:40:42,982 --> 00:40:47,032
Ik weet het niet,
maar het is het juiste adres.
481
00:40:47,111 --> 00:40:51,661
Ze schreef dit keer
en deze plek.
482
00:40:51,740 --> 00:40:54,490
-Wacht even...
-Is zij het?
483
00:41:00,708 --> 00:41:04,128
Het is een mooie en glanzende pony.
484
00:41:04,211 --> 00:41:08,511
Het was onverwacht. Ik had het mis.
485
00:41:08,591 --> 00:41:11,841
-Wacht ... Ben je niet nieuwsgierig?
-Nee.
486
00:41:11,927 --> 00:41:15,387
We kunnen waarschijnlijk een kostuum vinden.
487
00:41:15,473 --> 00:41:19,353
-Nee, dank u.
- We kunnen ook binnensluipen.
488
00:41:20,478 --> 00:41:22,608
Misschien is er een bubbelkamer.
489
00:41:22,730 --> 00:41:25,070
En veel medicijnen.
490
00:41:47,796 --> 00:41:50,296
-Ik heb huiswerk.
-Kan ik helpen?
491
00:41:50,382 --> 00:41:52,722
- Het is biologie.
- Dan trek ik me terug.
492
00:41:52,801 --> 00:41:56,601
Hallo? Je vergat het beste.
493
00:41:58,891 --> 00:42:00,061
Bedankt.
494
00:42:05,481 --> 00:42:08,861
Ben je oke? Je hebt niets gegeten.
495
00:42:10,611 --> 00:42:15,871
Ja, ik ben gewoon ... een beetje gestrest.
496
00:42:16,575 --> 00:42:17,655
Er gebeurt zoveel.
497
00:42:19,078 --> 00:42:23,498
ik moet
om mee terug te nemen naar kantoor.
498
00:42:30,047 --> 00:42:31,917
Doe voorzichtig.
499
00:42:33,384 --> 00:42:36,184
-Alsjeblieft.
-Bedankt.
500
00:42:51,819 --> 00:42:55,279
Voila. Ik zal het opnieuw proberen.
501
00:42:58,492 --> 00:43:02,752
-Het is voor jou.
-Iden is?
502
00:43:02,830 --> 00:43:05,750
Pardon. Het ijs is gesmolten.
503
00:43:05,833 --> 00:43:08,963
Moet ik een tequila met ijs halen?
504
00:43:12,881 --> 00:43:15,841
Oké ... Je begint deze keer.
505
00:43:17,428 --> 00:43:20,308
Nee ik ben moe. Je begint.
506
00:43:20,389 --> 00:43:24,639
-Ik weet. Hand model.
- Het was ellendig.
507
00:43:24,727 --> 00:43:28,187
-Håndmodel?
-Ja. Recht op het doel.
508
00:43:28,272 --> 00:43:31,822
Dat ben je tenminste niet
een handmodel-agent.
509
00:43:31,900 --> 00:43:34,740
Ja goed. Ik weet wat je probeert.
510
00:43:34,820 --> 00:43:37,410
-Wat bedoelt u?
-Het was een gok, en het telt.
511
00:43:37,489 --> 00:43:40,909
Het was geen gok.
Dat is de uitsluitingsmethode.
512
00:43:42,244 --> 00:43:44,084
Je reis. Officieel.
513
00:43:49,376 --> 00:43:50,916
Je moet antwoorden.
514
00:43:53,714 --> 00:43:56,094
-Ik ben getrouwd.
-Getrouwd?
515
00:43:58,802 --> 00:44:01,602
Het is geen baan
zo puur technisch.
516
00:44:02,681 --> 00:44:05,021
Omdat u niet wordt betaald?
517
00:44:07,436 --> 00:44:13,526
Ik ben niet getrouwd,
en ik zal niets vernietigen.
518
00:44:14,276 --> 00:44:16,896
Ik vind het leuk om met je te praten.
519
00:44:18,489 --> 00:44:20,869
Wat is daar mis mee?
520
00:44:21,659 --> 00:44:24,499
- Ik vind het ook leuk om met je te praten.
-Bedankt.
521
00:44:26,538 --> 00:44:28,038
Verdomme.
522
00:44:31,085 --> 00:44:33,995
Ik moet rennen. De plicht roept.
523
00:44:35,714 --> 00:44:40,724
Als je het echt wilt weten,
dus het antwoord is hier.
524
00:44:41,387 --> 00:44:43,177
Geen dwang.
525
00:44:47,935 --> 00:44:50,265
Tot ziens, handmodel.
526
00:45:00,239 --> 00:45:03,529
-Dus?
- Detective Frost is corrupt.
527
00:45:03,617 --> 00:45:07,787
Ik heb het dossier van Jens gekopieerd,
en het is gemanipuleerd.
528
00:45:07,871 --> 00:45:13,091
Je kleine pony heeft namen verwijderd
uit de klantenlijst van Jens.
529
00:45:13,168 --> 00:45:18,048
En je had gelijk.
Dat meisje houdt van fantasiehonkbal.
530
00:45:18,132 --> 00:45:22,682
Ik kom...
Ik zal terugbellen. Hallo.
531
00:45:26,807 --> 00:45:29,727
-Wat is het?
Ingrijpen.
532
00:45:30,853 --> 00:45:33,313
Helemaal niets.
533
00:45:41,989 --> 00:45:46,829
Wil je me vertellen
wat gebeurde er in dat klaslokaal?
534
00:45:48,203 --> 00:45:53,173
Dat verhaal ... is niet voor iedereen weggelegd.
535
00:46:42,633 --> 00:46:45,093
Bedankt voor het telefoontje.
536
00:46:45,177 --> 00:46:48,467
Leon en zijn slinger zijn op de vlucht
naar Choi.
537
00:46:48,555 --> 00:46:51,475
- Zitten ze achter hem aan?
-Leon denkt dat hij Reuben heeft neergeschoten.
538
00:46:51,558 --> 00:46:53,768
Oké, kom op.
539
00:46:58,148 --> 00:46:59,568
Kwam.
540
00:47:03,445 --> 00:47:08,525
Gefeliciteerd. Dit is allemaal jouw schuld.
541
00:47:08,617 --> 00:47:10,987
Ze denken dat ik Reuben heb vermoord.
542
00:47:11,078 --> 00:47:13,078
We doen gewoon ons werk.
543
00:47:15,082 --> 00:47:16,212
Hallo!
544
00:47:17,876 --> 00:47:22,756
Wat doe jij hier in godsnaam, Rick?
Je moet echt ballen hebben.
545
00:47:22,840 --> 00:47:25,050
-Wat wil je?
-Help opruimen.
546
00:47:25,133 --> 00:47:27,093
We hebben je niet nodig.
547
00:47:28,262 --> 00:47:33,232
-Verrader.
- Sommige jongens hebben een fout gemaakt.
548
00:47:33,308 --> 00:47:36,138
Maar het mag niet verder gaan dan het centrum.
549
00:47:38,063 --> 00:47:39,573
Ik wil gewoon helpen.
550
00:47:42,860 --> 00:47:45,740
Wil je voor de camera's verschijnen?
551
00:47:45,821 --> 00:47:48,951
Is het ook nep
zoals de rest van jullie?
552
00:47:49,032 --> 00:47:52,872
Ik wil iets goeds doen
voor Reuben en voor de buurt.
553
00:47:55,914 --> 00:47:58,384
We hebben samen een persoonlijk account.
554
00:47:58,458 --> 00:48:01,298
Maar het mag de anderen niet scheiden.
555
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
Voor de buurt.
556
00:48:11,388 --> 00:48:15,428
Je jongens kunnen in de zaak helpen
met het allemaal op ijs krijgen.
557
00:48:18,228 --> 00:48:20,018
Kom op.
558
00:48:41,919 --> 00:48:45,759
- Je mist iets.
- Ik hou niet van Aziatisch eten.
559
00:48:45,839 --> 00:48:47,549
-Wat?
-Of het smaakt naar niets,
560
00:48:47,841 --> 00:48:49,721
of je mond staat in brand.
561
00:48:49,801 --> 00:48:53,221
En waarom hebben ze nooit kaas?
Zijn er geen koeien in Korea?
562
00:48:53,305 --> 00:48:54,765
Ja, natuurlijk, maar ...
563
00:49:07,861 --> 00:49:11,781
Tekst door: Rikke Schultz
www.plint.com
43865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.