All language subtitles for Jack.Hunter.And.The.Lost.Treasure.Of.Ugarit.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:23,137 --> 00:01:24,500 PRIVATE MUSEUM LAROUSSE 3 00:03:09,310 --> 00:03:11,225 Hello baby. 4 00:04:08,728 --> 00:04:10,100 I will bring to you the receipt that's why. 5 00:04:25,706 --> 00:04:26,227 Come here. 6 00:04:47,468 --> 00:04:47,881 Thank you. 7 00:05:36,395 --> 00:05:37,071 It is me who is. 8 00:05:37,624 --> 00:05:39,339 If, say to him that I obtained it. 9 00:05:39,957 --> 00:05:40,323 You joke. 10 00:05:41,267 --> 00:05:42,678 I want to return in the first plane. 11 00:05:42,713 --> 00:05:44,503 Believe me. 12 00:05:45,074 --> 00:05:45,436 Skylight. 13 00:05:46,581 --> 00:05:47,158 We already know it. 14 00:06:06,976 --> 00:06:07,622 For what delay so much? 15 00:06:07,657 --> 00:06:08,718 Relax darling. 16 00:06:08,753 --> 00:06:11,609 The es a thief, I do not understand even because you do not bring it. 17 00:06:14,651 --> 00:06:16,848 The patience differentiates us of the idiots. 18 00:06:16,883 --> 00:06:20,225 It is alone that me frusta, after all these years I come to house. 19 00:06:20,260 --> 00:06:22,071 To find the same happening. 20 00:06:22,106 --> 00:06:24,340 Our history is stolen. 21 00:06:24,375 --> 00:06:25,313 Once again. 22 00:06:27,133 --> 00:06:30,224 It is your destination returning to do what is correct. 23 00:07:40,790 --> 00:07:42,600 Someone comes closer. 24 00:07:50,575 --> 00:07:51,331 Say to him that they should be kept silent. 25 00:08:14,255 --> 00:08:16,226 What so good surprise. 26 00:08:18,296 --> 00:08:19,456 What brings them somewhere here? 27 00:08:20,817 --> 00:08:24,929 Desde que rebuscaba la ciudad y las ruinas de Palmira. 28 00:08:27,235 --> 00:08:31,914 Ha provocado que sus excabaciones han sido canceladas. 29 00:08:31,949 --> 00:08:34,323 No creo que relamente quiera eso. 30 00:08:39,019 --> 00:08:40,811 Tu tiempo aqu� se acab�. 31 00:08:42,457 --> 00:08:46,188 Mi consejo es que empaque y salga de la ciudad. 32 00:09:27,188 --> 00:09:28,591 Finalmente buenas noticias. 33 00:09:30,054 --> 00:09:31,947 Tenemos una rata. 34 00:09:32,797 --> 00:09:34,802 Uno de los hombres debe haber hablado. 35 00:09:38,407 --> 00:09:39,028 Sellala. 36 00:09:40,690 --> 00:09:41,695 No puede hacerlo. 37 00:09:42,322 --> 00:09:43,184 Todos morir�n. 38 00:09:43,696 --> 00:09:44,550 Exactamente. 39 00:09:45,701 --> 00:09:48,310 Te lo ruego, estos son mis familiares. 40 00:09:52,167 --> 00:09:53,747 Corran, corran. 41 00:09:54,270 --> 00:09:55,213 Salgan, salgan. 42 00:09:56,685 --> 00:09:57,638 They want to seal the entry. 43 00:10:20,653 --> 00:10:20,910 I list. 44 00:10:21,517 --> 00:10:21,908 V�monos. 45 00:10:30,800 --> 00:10:31,949 There the rat goes. 46 00:10:47,430 --> 00:10:49,301 Say to him that we have something in the night. 47 00:10:49,336 --> 00:10:50,623 We go. 48 00:11:07,772 --> 00:11:14,858 Ugarit is one of the most prolific and poderozas civilizations in the ground. 49 00:11:15,891 --> 00:11:19,248 This metropolis had one very advanced culture. 50 00:11:19,283 --> 00:11:23,295 Producing the first alphabet. 51 00:11:23,330 --> 00:11:24,542 Many years. 52 00:11:24,577 --> 00:11:27,083 Ugarit was the best of half an east. 53 00:11:27,118 --> 00:11:30,143 His success was not reached for others. 54 00:11:32,032 --> 00:11:33,187 Teacher... 55 00:11:37,822 --> 00:11:40,197 What is this thing that it has supporting? 56 00:11:42,460 --> 00:11:45,313 The est� supporting something in his hand. 57 00:11:45,811 --> 00:11:46,935 They see this and this. 58 00:11:48,116 --> 00:11:51,809 2 pieces the iris and the eye. 59 00:11:52,311 --> 00:11:53,627 They compose a star of the sky. 60 00:11:54,110 --> 00:11:57,459 When they join it was supposed that a type of weapon was forming. 61 00:11:58,124 --> 00:12:00,346 Mythologically if they ask me. 62 00:12:00,381 --> 00:12:04,292 So the king him could not to see the faces with this thing. 63 00:12:06,900 --> 00:12:07,790 This way it is. 64 00:12:25,667 --> 00:12:26,140 If. 65 00:12:29,432 --> 00:12:31,176 Where are you? 66 00:12:31,211 --> 00:12:32,602 Here. 67 00:12:34,107 --> 00:12:34,598 Hello. 68 00:12:36,671 --> 00:12:37,305 Welcome. 69 00:12:39,763 --> 00:12:40,357 How is life? 70 00:12:41,626 --> 00:12:42,103 Equal. 71 00:12:43,605 --> 00:12:46,193 Much obsecionado with treasure. 72 00:12:46,228 --> 00:12:48,323 Worried by you because he does not see you. 73 00:12:51,009 --> 00:12:52,861 But you do not worry true? 74 00:12:52,896 --> 00:12:54,444 How was your trip? 75 00:12:54,479 --> 00:12:56,746 The Frenchmen have another reason to hate the Americans. 76 00:12:58,666 --> 00:13:01,428 And then in 1375. 77 00:13:02,933 --> 00:13:07,948 Ugarit derrepente desapaereci� completely. 78 00:13:08,531 --> 00:13:13,261 We believe that the city was plundered for the Egyptian emperor. 79 00:13:13,296 --> 00:13:14,711 Amutep 4to. 80 00:13:15,775 --> 00:13:21,938 There are neither tracks, nor cultural treasures or the star of the sky. 81 00:13:21,973 --> 00:13:24,102 That had been found for the Syrians or the egiptos. 82 00:13:25,422 --> 00:13:27,423 Then: what happened? 83 00:13:28,491 --> 00:13:31,570 I believe that the survivor of Himotep 4to. 84 00:13:31,605 --> 00:13:35,169 They kept something of the treasure, hiding it. 85 00:13:37,246 --> 00:13:41,743 also I believe that the location of the treasure it is codified. 86 00:13:42,650 --> 00:13:46,593 That will appear in the time, and left behind so that we find it. 87 00:13:50,781 --> 00:13:53,754 Our university is writing an article arqueol�gio egipto. 88 00:13:53,789 --> 00:13:57,517 Under the supervici�n of the Dr. Lena Halstrom. 89 00:13:57,552 --> 00:14:02,932 We believe that it departs from the treasure of Ugarit it is very similar. 90 00:14:07,328 --> 00:14:11,563 I have an entraga of pizza for a teacher Frederick. 91 00:14:11,598 --> 00:14:13,239 This is quite per today. 92 00:14:13,915 --> 00:14:17,416 Our arguments of archaeology there is something serious to that I have to attend. 93 00:14:17,451 --> 00:14:18,475 They can go away. 94 00:14:20,882 --> 00:14:22,164 How did the photos go out? 95 00:14:24,079 --> 00:14:24,550 Well. 96 00:14:25,312 --> 00:14:27,272 This key is not known very much. 97 00:14:28,223 --> 00:14:29,173 What is there of the marks? 98 00:14:29,829 --> 00:14:30,672 It is like something. 99 00:14:31,296 --> 00:14:33,882 It is something religious on Ilu. 100 00:14:34,365 --> 00:14:35,573 Order him the photos. 101 00:14:35,608 --> 00:14:37,485 We need his review. 102 00:14:37,520 --> 00:14:38,914 I go in way. 103 00:14:38,949 --> 00:14:40,928 Frederick listens, this is not... 104 00:14:45,849 --> 00:14:46,546 It makes me happy that you will return. 105 00:14:47,490 --> 00:14:49,877 Ali, yes that happened in Damascus. 106 00:14:49,912 --> 00:14:51,105 But we have photos. 107 00:14:53,103 --> 00:14:55,245 Ali wants to see that there is in table. 108 00:14:55,280 --> 00:14:56,531 Did you order him the photos? 109 00:14:57,119 --> 00:14:58,081 Pleasure of meeting. 110 00:14:58,610 --> 00:14:59,130 I feel it. 111 00:14:59,404 --> 00:15:00,242 That good to meet. 112 00:15:01,321 --> 00:15:02,777 Now where they are... 113 00:15:03,519 --> 00:15:07,059 My god you stole the table. 114 00:15:09,573 --> 00:15:10,882 Stealing is a very ugly word. 115 00:15:12,107 --> 00:15:14,055 The appropriate thing would be, in the name of the science. 116 00:15:14,090 --> 00:15:16,283 I cannot believe that you should bring quite. 117 00:15:16,318 --> 00:15:18,595 I said to you that only you should take a photo. 118 00:15:18,630 --> 00:15:20,620 Forget it I do not want to know it. 119 00:15:24,415 --> 00:15:27,570 I spent most of my life looking to have it in my hands. 120 00:15:30,421 --> 00:15:31,001 Thank you. 121 00:15:35,977 --> 00:15:37,160 Time the marks right here? 122 00:15:38,351 --> 00:15:40,972 They say all that in the past you have to return. 123 00:15:41,007 --> 00:15:42,051 That schemer. 124 00:15:44,555 --> 00:15:47,343 Key between them. 125 00:15:48,262 --> 00:15:50,559 A light of the sky descended. 126 00:15:50,594 --> 00:15:53,881 This is a common form of describing one to share. 127 00:15:55,894 --> 00:15:57,867 And his glory was hidden. 128 00:15:58,671 --> 00:16:00,138 In the doors of the mouth. 129 00:16:00,866 --> 00:16:05,944 Between the doors of the Shadis empty eyes. 130 00:16:06,798 --> 00:16:10,131 Until his name is remembered. 131 00:16:11,124 --> 00:16:12,620 Once again. 132 00:16:13,987 --> 00:16:15,890 Certainly, that great felt tien. 133 00:16:16,583 --> 00:16:17,776 Jack seriousness. 134 00:16:17,811 --> 00:16:21,388 A table is alone, not it means nothing. 135 00:16:21,423 --> 00:16:23,291 Alone sound bullshit. 136 00:16:23,897 --> 00:16:25,437 It is much more than that. 137 00:16:26,655 --> 00:16:29,054 How many things how are you are there do I dress? 138 00:16:29,089 --> 00:16:33,696 If one in thousand says something, this it is not. 139 00:16:34,648 --> 00:16:38,571 These illusions perhaps are graphic marks for the location 140 00:16:38,606 --> 00:16:39,795 of the treasure. 141 00:16:39,830 --> 00:16:43,373 If he says that, I am exausto me I go. 142 00:16:43,936 --> 00:16:46,771 Tomorrow we go away and insure of this time brings quite. 143 00:16:48,435 --> 00:16:48,829 I feel it. 144 00:16:49,833 --> 00:16:51,185 To Syria, we go away to Syria. 145 00:16:51,220 --> 00:16:53,127 Not, I am not going to go. 146 00:16:53,733 --> 00:16:54,975 You can go. 147 00:16:55,010 --> 00:16:55,886 This is your life. 148 00:16:55,921 --> 00:16:58,042 I have my life, have things that to do. 149 00:16:58,605 --> 00:16:59,679 Yes, I know it. 150 00:17:00,879 --> 00:17:01,838 Not empiezes denuevo. 151 00:17:01,873 --> 00:17:02,817 I did for what you asked me. 152 00:17:02,852 --> 00:17:03,853 I have a flight that to take. 153 00:17:03,888 --> 00:17:04,782 I go away tomorrow in the morning to Florida. 154 00:17:05,538 --> 00:17:07,808 I cannot believe that at least do not cause to you curiosity. 155 00:17:07,843 --> 00:17:09,944 We find the track. 156 00:17:09,979 --> 00:17:13,312 I have curiosity, but I do not have time to walk along the desert. 157 00:17:13,347 --> 00:17:15,308 Because I have curiosity on a stone. 158 00:17:15,343 --> 00:17:17,219 This is something real. 159 00:17:18,890 --> 00:17:21,350 I want to find the treasure so much as you. 160 00:17:21,891 --> 00:17:23,369 It is located in these phrases. 161 00:17:24,501 --> 00:17:25,444 I am sure. 162 00:17:25,479 --> 00:17:27,330 Only we need decifrar the puzzle. 163 00:17:27,897 --> 00:17:31,786 Jack you are the only man in ground that knows the language of Ugarit. 164 00:17:31,821 --> 00:17:32,924 To part of me. 165 00:17:32,959 --> 00:17:34,907 If deciframos the map. 166 00:17:34,942 --> 00:17:36,960 We will find the treasure. 167 00:17:36,995 --> 00:17:39,919 And to return personally this to the persons of Syria. 168 00:17:40,754 --> 00:17:41,606 It is not a map. 169 00:17:42,108 --> 00:17:42,763 It is not a map. 170 00:17:43,197 --> 00:17:45,164 I know that it is not easy for you. 171 00:17:47,685 --> 00:17:52,355 But our work is more important for the humanity that you and your pockets. 172 00:17:52,390 --> 00:17:54,400 How cannot you learn anything of the past? 173 00:17:54,435 --> 00:17:55,711 Forgive me teacher. 174 00:17:56,888 --> 00:17:58,333 Forgive for interrupting but... 175 00:17:58,368 --> 00:18:00,520 It is late, if it does not matter for him I want to go to house. 176 00:18:01,836 --> 00:18:03,229 If darling go to house. 177 00:18:03,663 --> 00:18:06,024 Tomorrow we must prepare oneself for my trip to Syria. 178 00:18:07,721 --> 00:18:09,034 Jack would matter for you to accompany oneself to house. 179 00:18:10,352 --> 00:18:11,996 Skylight. 180 00:18:13,396 --> 00:18:14,924 Already me hiba anyhow. 181 00:18:14,959 --> 00:18:17,431 We are closer than never Jack please. 182 00:18:18,823 --> 00:18:19,714 Come with me. 183 00:18:38,603 --> 00:18:40,383 Thanks for doing this. 184 00:18:44,837 --> 00:18:47,279 The 2 can look after because they do not stop fighting. 185 00:18:48,209 --> 00:18:50,576 The fact is that it is trying to turn me in something that I am not. 186 00:18:51,185 --> 00:18:52,491 And what is that exactamante? 187 00:18:58,589 --> 00:19:00,046 I am Jack Hunter. 188 00:19:26,372 --> 00:19:26,981 He waits, hopes. 189 00:19:33,521 --> 00:19:34,414 I cannot do this. 190 00:19:39,974 --> 00:19:41,005 Without tie. 191 00:19:45,212 --> 00:19:46,883 Someone says that hidden it is better. 192 00:19:48,902 --> 00:19:50,588 Moving the next one adventure of Jack Hunter. 193 00:19:51,669 --> 00:19:52,498 I feel it ok. 194 00:19:54,975 --> 00:19:58,266 Federick has something that at least you can do. 195 00:19:58,301 --> 00:20:04,604 I hope that you should spend it. 196 00:20:04,639 --> 00:20:05,374 It is of that thing about what was talking each other. 197 00:20:05,409 --> 00:20:06,554 The conversation. 198 00:20:06,589 --> 00:20:08,423 Sometimes you are an idiot. 199 00:20:08,458 --> 00:20:09,422 Only sometimes? 200 00:20:10,031 --> 00:20:10,754 You or Frederick. 201 00:20:14,918 --> 00:20:15,833 I see you then. 202 00:20:35,658 --> 00:20:37,995 This is. 203 00:20:46,455 --> 00:20:46,991 Who are you? 204 00:21:07,967 --> 00:21:10,504 Frederick, only wanted to say that I feel. 205 00:21:18,887 --> 00:21:19,866 Not, please God not. 206 00:21:20,611 --> 00:21:21,374 Federick. 207 00:22:28,266 --> 00:22:29,654 I have your visa, your tiquet. 208 00:22:30,809 --> 00:22:31,837 Actualiz� your software. 209 00:22:31,872 --> 00:22:34,245 And with this phone you will have access. 210 00:22:36,259 --> 00:22:38,231 How is it that they have the money for to obtain all this? 211 00:22:39,839 --> 00:22:41,278 It is a part of the investigation. 212 00:22:47,984 --> 00:22:51,522 Sight I do not know that to say, this it must be very painful. 213 00:22:56,041 --> 00:22:57,385 What I said yesterday evening. 214 00:22:59,087 --> 00:23:01,636 I know that there is no thing for which have to do this. 215 00:23:05,987 --> 00:23:06,907 Yes it is. 216 00:23:09,202 --> 00:23:10,567 Please, this was a theft. 217 00:23:10,602 --> 00:23:12,193 Because you do not leave that they take charge. 218 00:23:12,228 --> 00:23:13,395 The table disappeared. 219 00:23:14,622 --> 00:23:17,817 The table disappeared and only there is a person that it was known 220 00:23:17,852 --> 00:23:19,271 that we had it. 221 00:23:20,658 --> 00:23:21,182 Ali. 222 00:23:21,667 --> 00:23:22,998 The fue the one that killed it. 223 00:23:24,381 --> 00:23:24,897 Without being any valiso. 224 00:23:24,932 --> 00:23:26,148 Since it is I will begin with him. 225 00:23:32,743 --> 00:23:35,784 Frederick had wanted that you have this. 226 00:23:44,271 --> 00:23:44,757 Thank you. 227 00:23:48,835 --> 00:23:51,491 I will need something rapid when come there. 228 00:23:53,007 --> 00:23:54,190 You know that you are the only one in whom I trust. 229 00:24:21,279 --> 00:24:22,156 Enjoy his demurrage. 230 00:24:40,459 --> 00:24:41,340 Mr. Jack. 231 00:24:42,718 --> 00:24:43,200 Yes. 232 00:24:43,611 --> 00:24:44,073 Wonderful. 233 00:24:44,108 --> 00:24:44,962 Finally. 234 00:24:46,858 --> 00:24:49,034 The department of tourism authorized that he was assisting it. 235 00:24:49,069 --> 00:24:50,167 The department of tourism? 236 00:24:50,880 --> 00:24:52,075 I thought that it was of the department. 237 00:24:52,110 --> 00:24:53,367 Or, arquelog�a. 238 00:24:53,402 --> 00:24:55,305 She is waiting there. 239 00:24:55,855 --> 00:24:57,581 His name is Nadja Ramadan. 240 00:25:00,326 --> 00:25:00,924 Nadja 241 00:25:02,049 --> 00:25:03,378 His Jeep is going out. 242 00:25:03,413 --> 00:25:06,154 Allow me to see the reviews and me I will entrust of his baggage. 243 00:25:06,883 --> 00:25:09,220 East is min�mero of cellular. 244 00:25:09,255 --> 00:25:10,899 I am his man in Syria. 245 00:25:10,934 --> 00:25:11,979 Everything what he needs. 246 00:25:12,014 --> 00:25:13,963 In the daytime or at night, be when me need. 247 00:25:13,998 --> 00:25:15,224 I never durmo. 248 00:25:15,259 --> 00:25:16,637 When it is, which is. 249 00:25:17,359 --> 00:25:17,842 I understand it. 250 00:25:18,646 --> 00:25:19,261 Thank you. 251 00:25:19,296 --> 00:25:20,339 I will bring his things. 252 00:25:24,371 --> 00:25:24,918 Hello. 253 00:25:24,953 --> 00:25:26,964 I am Jack Hunter. 254 00:25:29,807 --> 00:25:31,120 I know who you are. 255 00:25:31,774 --> 00:25:32,801 I am Nadia Ramadan. 256 00:25:32,836 --> 00:25:35,965 It was working with doctor Alice, manager of archaeology. 257 00:25:36,000 --> 00:25:36,789 It is american. 258 00:25:37,923 --> 00:25:41,465 She was not educated there, but I was born here in Syria. 259 00:25:42,432 --> 00:25:44,701 The last one looks for the teacher time that was here. 260 00:25:45,688 --> 00:25:48,461 He was speaking very well about you it is a very good man. 261 00:25:48,496 --> 00:25:50,137 My deepest condolences. 262 00:25:50,172 --> 00:25:51,476 Thank you. 263 00:25:52,621 --> 00:25:54,040 And where Ali is? 264 00:25:54,979 --> 00:25:57,826 The tiene personal things that antender. 265 00:25:57,861 --> 00:25:58,831 We will see it tomorrow. 266 00:25:58,866 --> 00:26:00,597 Good we will see if I see it before that. 267 00:26:03,631 --> 00:26:06,145 Allow me to say to him as it is that this will continue. 268 00:26:07,465 --> 00:26:11,316 Ali asked me to assist it but I do it protesting. 269 00:26:11,351 --> 00:26:13,968 I have doubts for whom you or that it does. 270 00:26:14,003 --> 00:26:16,104 Now, I will lead it to eating. 271 00:26:16,139 --> 00:26:19,689 Tomorrow and up to that, it will not separate of my sight. 272 00:26:19,724 --> 00:26:23,490 If he tries to evade me or of take some appliance of my ground. 273 00:26:23,525 --> 00:26:25,771 I will do a call and only one. 274 00:26:25,806 --> 00:26:28,492 To the army of Syria. 275 00:26:28,527 --> 00:26:31,336 They will insure themselves to that never more see the light of the day again. 276 00:26:31,371 --> 00:26:32,651 Am I an egg white? 277 00:26:33,674 --> 00:26:34,360 Crystalline. 278 00:26:35,752 --> 00:26:37,389 Allow me to say something to him. 279 00:26:38,156 --> 00:26:39,909 I am here to finish the work of teacher Frederick. 280 00:26:41,003 --> 00:26:43,350 That will be the way of the work. 281 00:26:43,385 --> 00:26:44,393 I do not know who is. 282 00:26:44,428 --> 00:26:47,056 and so that he knows, I do not want to know it. 283 00:26:47,091 --> 00:26:49,063 So while more rapid I took with Ali. 284 00:26:49,098 --> 00:26:51,172 This way of rapid we will separate. 285 00:26:51,973 --> 00:26:52,660 What seems to him? 286 00:26:54,372 --> 00:26:56,000 It seems that we understand each other. 287 00:26:56,969 --> 00:26:57,538 Skylight. 288 00:26:58,008 --> 00:26:59,635 Welcome to Syria Mr. Hunter. 289 00:26:59,670 --> 00:27:00,478 Thank you. 290 00:27:07,460 --> 00:27:10,917 What do you have here? will you remain for one year? 291 00:27:11,976 --> 00:27:14,543 I will only remain so much like be needed to end 292 00:27:14,578 --> 00:27:15,349 my business. 293 00:27:15,384 --> 00:27:16,906 Good, it will love my country. 294 00:27:18,123 --> 00:27:19,529 I am not here for the love. 295 00:27:19,564 --> 00:27:21,908 I am a good driver not it worries. 296 00:27:22,960 --> 00:27:23,721 I like precuparme. 297 00:27:23,756 --> 00:27:26,295 I did arrangements for the hotel. 298 00:27:26,802 --> 00:27:28,379 It will be very comfortable. 299 00:27:29,698 --> 00:27:31,749 You can take it there please. 300 00:27:32,596 --> 00:27:34,836 I believe that Ali is dajado a little for Mr. 301 00:27:38,024 --> 00:27:39,657 It is a wonderful place. 302 00:27:40,432 --> 00:27:41,912 There are wonderful shops. 303 00:27:44,443 --> 00:27:46,218 We will listen to some music. 304 00:28:16,732 --> 00:28:18,336 It is musical has to be sounding? 305 00:28:42,566 --> 00:28:43,654 Since it can see it is beautiful. 306 00:28:43,689 --> 00:28:45,440 Everything what he wishes is possible to obtain here. 307 00:28:47,340 --> 00:28:48,242 Go there is not... 308 00:28:48,818 --> 00:28:49,324 I will be well. 309 00:28:50,768 --> 00:28:54,323 I find it here, in 20 minutes, I come for you. 310 00:28:55,686 --> 00:28:56,135 See you later. 311 00:29:12,767 --> 00:29:13,644 Almost we come. 312 00:29:15,122 --> 00:29:15,837 Call me Jack. 313 00:29:17,782 --> 00:29:19,454 I am sure that they owe it of calling of a lot of forms. 314 00:29:19,489 --> 00:29:20,431 Pero Jack will be. 315 00:29:34,470 --> 00:29:35,362 Hakim are you here? 316 00:29:35,975 --> 00:29:37,684 Nadja, welcome. 317 00:29:43,565 --> 00:29:45,405 This Hakim is a friend. 318 00:29:46,118 --> 00:29:47,590 It is an honor to know it Mr. 319 00:29:47,625 --> 00:29:48,469 Equally. 320 00:29:48,504 --> 00:29:50,819 I believe that Ali left something for me. 321 00:29:51,665 --> 00:29:52,593 Hope that a moment I go to bringing it. 322 00:30:05,003 --> 00:30:05,615 How does it him go? 323 00:30:06,615 --> 00:30:08,545 The Syrians are very friendly. 324 00:30:09,513 --> 00:30:10,237 Relax. 325 00:30:15,062 --> 00:30:16,706 I feel it very much from what I listened of the teacher. 326 00:30:17,713 --> 00:30:18,900 He was a good and kind man. 327 00:30:19,919 --> 00:30:20,801 Yes. 328 00:30:32,089 --> 00:30:32,689 Step back. 329 00:30:37,088 --> 00:30:38,755 It is not the first time that I fight with someone with sword. 330 00:30:40,961 --> 00:30:41,739 But that one is a little big. 331 00:31:06,606 --> 00:31:07,288 You have the roll. 332 00:31:07,323 --> 00:31:07,957 Yes. 333 00:31:07,992 --> 00:31:08,664 V�monos. 334 00:31:08,699 --> 00:31:09,599 If. 335 00:31:17,090 --> 00:31:17,630 Somewhere here. 336 00:31:24,007 --> 00:31:24,452 Here. 337 00:31:26,646 --> 00:31:27,925 Go out of the way. 338 00:31:30,106 --> 00:31:30,970 Where? 339 00:31:59,759 --> 00:32:00,489 We go let's rise. 340 00:32:00,524 --> 00:32:01,152 For the stairs. 341 00:32:27,717 --> 00:32:30,295 Well, we go. 342 00:32:32,101 --> 00:32:32,511 We go. 343 00:32:49,474 --> 00:32:49,749 Somewhere here. 344 00:32:50,383 --> 00:32:50,866 We go. 345 00:33:05,512 --> 00:33:05,966 Somewhere here. 346 00:33:06,402 --> 00:33:06,695 We go. 347 00:33:09,613 --> 00:33:10,068 It runs. 348 00:33:33,268 --> 00:33:33,940 We have to jump. 349 00:33:33,975 --> 00:33:34,813 What? 350 00:33:34,848 --> 00:33:35,676 To jump. 351 00:33:48,135 --> 00:33:48,946 He enjoys your wedding. 352 00:33:48,981 --> 00:33:49,682 You beautiful time. 353 00:33:53,850 --> 00:33:54,283 Somewhere here. 354 00:34:00,305 --> 00:34:01,058 We go rapidly. 355 00:34:01,517 --> 00:34:01,922 Ok. 356 00:34:04,039 --> 00:34:04,975 We go. 357 00:34:16,623 --> 00:34:17,891 What step backwards? 358 00:34:17,926 --> 00:34:19,796 They tried to steal us. 359 00:34:19,831 --> 00:34:20,386 Not. 360 00:34:20,421 --> 00:34:21,711 Yes. 361 00:34:24,175 --> 00:34:26,996 What are you doing? 362 00:34:27,031 --> 00:34:27,974 Not. 363 00:34:28,009 --> 00:34:29,420 Why not? 364 00:34:29,455 --> 00:34:31,066 They will find to villains. 365 00:34:31,101 --> 00:34:32,943 They will only extract us of the way and we will not have time. 366 00:34:32,978 --> 00:34:34,775 I have trouble in being with Ali. 367 00:34:34,810 --> 00:34:36,323 Someone must have the authority adapted. 368 00:34:36,358 --> 00:34:37,705 They can. 369 00:34:37,740 --> 00:34:38,932 He did not trust in anybody now. 370 00:34:38,967 --> 00:34:39,871 That is not like that. 371 00:34:39,906 --> 00:34:40,708 Now you have sense. 372 00:34:40,743 --> 00:34:45,309 Do they want to know that it is what I think? 373 00:34:47,162 --> 00:34:47,629 Not. 374 00:34:47,664 --> 00:34:49,879 I believe that they all need to calm down. 375 00:34:49,914 --> 00:34:51,492 There is no need to get angry. 376 00:34:51,527 --> 00:34:52,551 Let's go to the hotel... 377 00:34:52,586 --> 00:34:53,467 Only he drives. 378 00:34:54,105 --> 00:34:54,527 Ok. 379 00:35:00,254 --> 00:35:02,382 The bad thing is that there is always someone following to where you should go. 380 00:35:02,417 --> 00:35:04,871 Listen to me, Fedrerik was murdered for this Table. 381 00:35:07,996 --> 00:35:08,985 What table? 382 00:35:09,020 --> 00:35:09,858 What is all that? 383 00:35:09,893 --> 00:35:12,858 About what they were asking themselves of photos of Ali. 384 00:35:12,893 --> 00:35:19,210 That's why. 385 00:35:20,022 --> 00:35:20,774 It did not show it to you. 386 00:35:20,809 --> 00:35:21,806 Not. 387 00:35:21,841 --> 00:35:22,640 It did not show it to me. 388 00:35:24,054 --> 00:35:26,121 With the time the confiaba in nobody. 389 00:35:26,156 --> 00:35:27,900 The pensaba that it was a type of map. 390 00:35:29,802 --> 00:35:30,391 Allow me to say something to yourself. 391 00:35:30,426 --> 00:35:31,791 I go to come to the fund of this. 392 00:35:31,826 --> 00:35:32,897 That I promise it to you. 393 00:35:34,612 --> 00:35:35,669 Can you drive more rapid? 394 00:35:36,365 --> 00:35:37,570 I am driving. 395 00:36:04,742 --> 00:36:08,369 If, it is activated. 396 00:36:08,404 --> 00:36:09,573 I have to hang, they call me. 397 00:36:12,378 --> 00:36:12,851 Listen to me. 398 00:36:13,451 --> 00:36:14,653 Hello: how does it go quite? 399 00:36:15,144 --> 00:36:16,598 Simply well. 400 00:36:16,633 --> 00:36:18,053 Seriously it is a wonderful place. 401 00:36:18,088 --> 00:36:20,202 He listens, I went to the shop of Ali. 402 00:36:20,237 --> 00:36:26,732 It was not there but it left me a drawing. 403 00:36:26,767 --> 00:36:28,947 I believe that it is a type of map Egyptian. 404 00:36:28,982 --> 00:36:31,541 I need that you order it to the south of Syria. 405 00:36:32,150 --> 00:36:34,327 Can you order it to me? 406 00:36:35,802 --> 00:36:37,504 If, there is no problem. 407 00:36:39,929 --> 00:36:40,828 It goes already. 408 00:36:42,962 --> 00:36:43,912 It comes to you now. 409 00:36:52,403 --> 00:36:55,412 Good, if you need something more make it know me ok. 410 00:36:55,447 --> 00:36:56,233 Thank you. 411 00:36:56,268 --> 00:36:57,366 You keep it sure. 412 00:37:01,833 --> 00:37:02,541 Hello. 413 00:37:02,960 --> 00:37:04,729 Only give me a second, I have that to dress myself. 414 00:37:04,764 --> 00:37:06,011 We go it happens. 415 00:37:15,625 --> 00:37:18,064 And the police officers found to that types? 416 00:37:18,922 --> 00:37:23,567 The report was filed it is an alone time for... 417 00:37:29,610 --> 00:37:30,684 It is a map. 418 00:37:32,754 --> 00:37:33,315 I know it. 419 00:37:41,442 --> 00:37:42,360 Let's see. 420 00:37:43,425 --> 00:37:45,253 Do you know any place where to eat? 421 00:37:46,695 --> 00:37:49,557 I have some things in the computer that wanted to show you. 422 00:38:06,689 --> 00:38:08,963 These are the photos that he was saying to you on Ali. 423 00:38:11,942 --> 00:38:14,571 The symbols are definitively Ugaricos. 424 00:38:16,297 --> 00:38:18,135 Only it left this note. 425 00:38:20,092 --> 00:38:22,081 I feel it for not being available to give you this personally. 426 00:38:23,102 --> 00:38:26,548 The same marks are in the photo of the table that you ordered me and 427 00:38:26,583 --> 00:38:28,547 also this map. 428 00:38:28,582 --> 00:38:29,492 Recently I discovered. 429 00:38:29,527 --> 00:38:31,421 I believe that I can find the place of the treasure. 430 00:38:32,014 --> 00:38:32,864 I find you in Rashama. 431 00:38:33,979 --> 00:38:34,827 We can compare notes. 432 00:38:37,386 --> 00:38:38,605 I do not know as it is this firstly. 433 00:38:38,640 --> 00:38:41,626 Then scan the map in me laptop and I put on top the images 434 00:38:41,661 --> 00:38:43,822 in 3 dimensions of the satellite. 435 00:38:43,857 --> 00:38:45,761 What I believe is that it is the same area. 436 00:38:45,796 --> 00:38:48,594 But that is under the water. 437 00:38:49,573 --> 00:38:53,120 This was constructed in 1973 and already it was. 438 00:38:57,523 --> 00:38:58,784 He listens, has no sense. 439 00:38:58,819 --> 00:39:01,881 Because what I realize the fact is that the treasure perhaps is not in the lake. 440 00:39:04,979 --> 00:39:06,743 Your chief has many questions that to answer. 441 00:39:07,749 --> 00:39:09,106 When were you used? 442 00:39:09,141 --> 00:39:11,856 I am another only person that he knew of this. 443 00:39:11,891 --> 00:39:12,821 And? 444 00:39:14,251 --> 00:39:16,492 Now Frederik is dead. 445 00:39:18,397 --> 00:39:21,446 I meet Ali all my life and the matar�a to nobody. 446 00:39:21,481 --> 00:39:22,797 Nisiquiera to you. 447 00:39:24,595 --> 00:39:26,341 The man did not show you the photos that I ordered him in photocopy. 448 00:39:27,404 --> 00:39:30,170 That gave to me, clearly it is a farce. 449 00:39:30,205 --> 00:39:31,266 This did not show you. 450 00:39:31,301 --> 00:39:32,398 And us atacar�n. 451 00:39:32,433 --> 00:39:35,066 If you were in me shoes. What would you think? 452 00:39:35,101 --> 00:39:36,299 You do not want to know that I am thinking. 453 00:39:36,334 --> 00:39:37,610 Insurance that yes. 454 00:39:39,217 --> 00:39:40,097 You know already. 455 00:39:40,132 --> 00:39:42,061 Exquisite as always. 456 00:39:45,797 --> 00:39:46,742 Jack. 457 00:39:47,234 --> 00:39:48,470 Jack Hunter. 458 00:39:49,200 --> 00:39:49,899 Hello Albert. 459 00:39:50,794 --> 00:39:52,527 It is interesting to see you here. 460 00:39:52,562 --> 00:39:54,396 But because I am not surprised 461 00:39:55,133 --> 00:39:56,309 They know each other. 462 00:39:59,888 --> 00:40:02,302 Why am not I surprised? 463 00:40:02,337 --> 00:40:05,565 Jack and I have the same philosophy on the business. 464 00:40:05,600 --> 00:40:08,166 Skylight that yes. 465 00:40:08,201 --> 00:40:09,918 And you it is an excellent guide. 466 00:40:09,953 --> 00:40:13,241 On having protected the treasures of the country. 467 00:40:14,451 --> 00:40:16,648 It is something good. 468 00:40:16,683 --> 00:40:18,974 The real one professional. 469 00:40:19,009 --> 00:40:21,521 And what is what it brings to this one part of the world Jack? 470 00:40:21,556 --> 00:40:23,671 I like the meal. 471 00:40:23,706 --> 00:40:25,727 You are that you continue the steps of Frederik? 472 00:40:25,762 --> 00:40:28,797 The teacher recently he has died. 473 00:40:28,832 --> 00:40:30,081 Not. 474 00:40:30,825 --> 00:40:33,026 The murdered fue. 475 00:40:34,288 --> 00:40:35,969 Oh, these are bad news. 476 00:40:36,004 --> 00:40:38,461 My deepest condolences Jack. 477 00:40:38,496 --> 00:40:41,824 Now you are here to deal of his magazine. 478 00:40:44,186 --> 00:40:47,198 Good I have to go away but I am sure that we will turn out to be prompt. 479 00:40:47,233 --> 00:40:48,835 Ok. 480 00:40:54,342 --> 00:40:55,800 I despise this man. 481 00:40:55,835 --> 00:40:59,231 Ali has always wanted to stop it and now I believe that it got with 482 00:40:59,266 --> 00:41:00,599 the Russian mafia. 483 00:41:01,647 --> 00:41:03,784 The money has done that they have connections in the whole government. 484 00:41:07,555 --> 00:41:09,319 The last time that I checked to Russian mafia only there were 3 thing. 485 00:41:10,305 --> 00:41:11,721 Contrabado, drugs and women. 486 00:41:13,582 --> 00:41:17,207 Then because they are interested in the Syrian antiquities. 487 00:41:37,631 --> 00:41:40,471 I spent most of my life looking because of it. 488 00:41:42,771 --> 00:41:45,398 It is the call, it does not point at anything. 489 00:41:45,433 --> 00:41:48,205 It is only a trick. 490 00:41:53,490 --> 00:41:57,039 If desiframos the map, we will find the treasure. 491 00:41:59,497 --> 00:42:01,310 Frederik this is your life, it is not mine. 492 00:42:01,345 --> 00:42:02,943 I have things that to do. 493 00:42:06,157 --> 00:42:08,313 Come with me. 494 00:42:08,348 --> 00:42:09,596 Please. 495 00:43:22,314 --> 00:43:22,913 Are you well? 496 00:43:28,915 --> 00:43:31,386 What is happening? 497 00:43:41,015 --> 00:43:42,444 What devils did it happen here? 498 00:43:42,479 --> 00:43:44,710 Oh, already you know only your friend it came to give us his service. 499 00:43:48,900 --> 00:43:51,133 What are you doing? 500 00:43:51,168 --> 00:43:52,421 They are treating about that he thinks that this map is something. 501 00:43:52,456 --> 00:43:55,908 He must think that it is one track for the treasure. 502 00:43:55,943 --> 00:43:57,142 I will not wait up to tomorrow, I am going to see it now. 503 00:43:57,177 --> 00:43:59,670 Jack that has no sense. 504 00:43:59,705 --> 00:44:02,921 You believe that Ali gave you a map false and now it is in charge persons 505 00:44:02,956 --> 00:44:03,596 to steal it from you. 506 00:44:04,620 --> 00:44:05,247 Do not you understand? 507 00:44:05,282 --> 00:44:06,336 Why did not it show you the email? 508 00:44:08,049 --> 00:44:10,494 Because if the treasure is real everything wants it for yes. 509 00:44:11,303 --> 00:44:14,230 In my country, there is honor, allegiance and that. 510 00:44:14,265 --> 00:44:18,019 Ali exemplifies all these qualities. 511 00:44:18,054 --> 00:44:19,774 When we met you saw it. 512 00:44:19,809 --> 00:44:22,649 I continued listening to everything. 513 00:44:22,684 --> 00:44:23,688 And we had to see it. 514 00:44:23,723 --> 00:44:24,548 Aqui�n do you call? 515 00:44:26,756 --> 00:44:27,098 Tarique. 516 00:44:27,133 --> 00:44:28,086 Enlist to come. 517 00:45:10,642 --> 00:45:12,250 I it is you who pay load it. 518 00:46:05,996 --> 00:46:06,520 What happened? 519 00:46:09,286 --> 00:46:10,812 What pas�, why are you crying? 520 00:46:13,434 --> 00:46:14,393 Ali is dead. 521 00:46:15,345 --> 00:46:15,962 What? 522 00:46:17,005 --> 00:46:18,749 Ali had an accident of car. 523 00:46:21,042 --> 00:46:22,983 His car dispersed and he died. 524 00:46:35,598 --> 00:46:37,252 I suppose that you do not have to worry for him. 525 00:46:37,738 --> 00:46:38,486 Damned. 526 00:46:39,166 --> 00:46:40,794 The fue a big man. 527 00:46:42,568 --> 00:46:43,593 A big man. - I feel it. 528 00:46:44,089 --> 00:46:44,637 And you. 529 00:46:45,076 --> 00:46:45,471 I feel it. 530 00:46:45,506 --> 00:46:46,601 It was not an accident. 531 00:46:48,193 --> 00:46:49,582 You listen to me, it was not an accident. 532 00:46:51,619 --> 00:46:54,357 Ali, Frederik both were murdered for the same reasons. 533 00:46:54,392 --> 00:46:55,071 The treasure. 534 00:46:57,375 --> 00:46:58,440 Someone thinks that it is real. 535 00:46:59,623 --> 00:47:01,074 Do not we go after? 536 00:47:01,109 --> 00:47:01,863 Not. 537 00:47:01,898 --> 00:47:05,133 Ir�mos to house, we will return to Damascus. 538 00:47:05,168 --> 00:47:05,691 Not. 539 00:47:05,726 --> 00:47:07,430 We will not return. 540 00:47:07,465 --> 00:47:08,729 I go to veriguar the one who killed to Frederik. 541 00:47:10,568 --> 00:47:11,746 Do you want to know who killed Ali? 542 00:47:13,236 --> 00:47:14,050 Do you want? 543 00:47:17,523 --> 00:47:19,727 The only way of doing that, it is looking at this. 544 00:47:20,932 --> 00:47:22,009 This is what we have left. 545 00:47:27,324 --> 00:47:28,506 What is that? 546 00:47:29,207 --> 00:47:29,624 It is a map. 547 00:47:31,102 --> 00:47:32,479 Frederik extracted it of translation of the table. 548 00:47:33,274 --> 00:47:35,593 It is incomplete but us it can teach where to begin. 549 00:47:35,628 --> 00:47:37,583 These are the mountains they are in way of the desert. 550 00:47:38,475 --> 00:47:39,663 There is nothing there. 551 00:47:44,058 --> 00:47:45,848 This looks like a good place to hide a treasure. 552 00:47:45,883 --> 00:47:46,987 Do not believe it? 553 00:47:52,352 --> 00:47:54,288 First we go to the department and we say to them. 554 00:47:54,323 --> 00:47:56,818 Not, we cannot. We do not have sufficient evidence. 555 00:47:56,853 --> 00:47:59,858 The one who finds it made will cover it and it will never be known. 556 00:48:02,083 --> 00:48:03,611 Nobody will know it. 557 00:48:07,407 --> 00:48:08,115 Well. 558 00:48:09,368 --> 00:48:11,106 We will do this to your way for the time being. 559 00:48:14,046 --> 00:48:16,695 He would wish you to never come here Jack 560 00:48:20,342 --> 00:48:21,151 We are already 2. 561 00:48:33,453 --> 00:48:34,512 You are driving well. 562 00:48:34,547 --> 00:48:35,610 Do not you want that he drives? 563 00:48:35,645 --> 00:48:39,092 Not Mr. this is what I do that's why I am here. 564 00:48:39,127 --> 00:48:40,970 I never sleep. 565 00:48:55,004 --> 00:48:57,117 Very much of: This is what I do that's why I am here. 566 00:49:15,980 --> 00:49:16,650 What devils? 567 00:49:17,121 --> 00:49:17,677 Hold. 568 00:49:26,263 --> 00:49:27,188 Who are devils these guys? 569 00:49:29,433 --> 00:49:29,929 How can I know it? 570 00:49:34,274 --> 00:49:34,665 We go. 571 00:49:40,971 --> 00:49:41,487 Elegant Jack. 572 00:50:10,322 --> 00:50:10,907 Hold. 573 00:50:24,188 --> 00:50:25,270 I believe that we lost them. 574 00:50:40,380 --> 00:50:41,724 I had the worst nightmare. 575 00:50:42,151 --> 00:50:43,095 We were... 576 00:50:43,483 --> 00:50:45,207 What bundles do we return and let's go. 577 00:50:45,242 --> 00:50:48,034 It does not dress the persons that were they shooting us behind? 578 00:50:48,069 --> 00:50:49,174 The same nightmare? 579 00:50:50,680 --> 00:50:51,173 Relax. 580 00:50:51,208 --> 00:50:52,595 Only allow me to think. 581 00:50:54,029 --> 00:50:55,388 Antennas of phone. 582 00:50:57,434 --> 00:50:59,224 Perhaps be our connection to the car track. 583 00:50:59,259 --> 00:51:01,111 you remain in the Jeep. 584 00:51:01,146 --> 00:51:03,047 Yes, yes good idea. 585 00:51:08,334 --> 00:51:09,434 We go somewhere here. 586 00:51:15,349 --> 00:51:16,704 Only we have to continue. 587 00:51:17,187 --> 00:51:18,432 This way it is as it ends. 588 00:51:19,500 --> 00:51:21,008 Only allow me to look. 589 00:51:22,736 --> 00:51:25,100 Why the American men are they so punzantes? 590 00:51:25,559 --> 00:51:29,442 We are not final we are determinants. 591 00:51:29,477 --> 00:51:30,265 If skylight. 592 00:51:30,300 --> 00:51:31,471 There is nothing there. 593 00:51:31,506 --> 00:51:33,105 You know bundles my life... 594 00:51:34,305 --> 00:51:34,928 It returns to the Jeep. 595 00:51:37,142 --> 00:51:38,681 Nadja returns to the Jeep! 596 00:51:38,716 --> 00:51:39,698 Why do you shout me? 597 00:51:48,637 --> 00:51:50,292 It lights the jeep. 598 00:51:52,173 --> 00:51:52,741 It lights the jeep. 599 00:51:57,786 --> 00:51:58,978 It enters, enters. 600 00:52:01,705 --> 00:52:02,342 To where do we go? 601 00:52:02,758 --> 00:52:03,283 Only drive! 602 00:52:19,331 --> 00:52:20,074 us atoramos. 603 00:52:20,109 --> 00:52:21,169 If, I know it. 604 00:52:21,204 --> 00:52:22,147 We go, let's go out. 605 00:52:27,214 --> 00:52:27,808 I need to call. 606 00:52:27,843 --> 00:52:28,990 It brings my purse. 607 00:52:33,606 --> 00:52:34,128 Stoop. 608 00:52:34,163 --> 00:52:43,642 Take it, take it. 609 00:52:45,282 --> 00:52:46,641 Can you use like this? 610 00:52:48,066 --> 00:52:48,572 I do not know. 611 00:52:49,946 --> 00:52:50,452 Give me that. 612 00:52:52,711 --> 00:52:53,599 I will go to bring help. 613 00:52:54,286 --> 00:52:54,717 Waiting. 614 00:53:00,893 --> 00:53:02,851 These types are blind or are they more most awful that I have seen? 615 00:53:03,565 --> 00:53:04,727 I suppose that it is a warning. 616 00:53:04,762 --> 00:53:05,888 If. It works. 617 00:53:40,207 --> 00:53:41,236 Of foot. 618 00:53:48,947 --> 00:53:50,485 Luck for you that was for here. 619 00:53:52,668 --> 00:53:53,916 If. That luck. 620 00:53:55,332 --> 00:53:57,369 You should be grateful considering that I saved your life. 621 00:54:01,991 --> 00:54:03,202 Are you going to go to play? 622 00:54:09,223 --> 00:54:09,765 Perhaps. 623 00:54:09,800 --> 00:54:11,348 You are consiguendo slightly well of this. 624 00:54:11,383 --> 00:54:14,154 It is because your men us they have been hunting alone. 625 00:54:17,930 --> 00:54:19,349 You killed Frederik. 626 00:54:23,753 --> 00:54:24,436 I will kill you. 627 00:54:30,875 --> 00:54:33,764 Let's go to a more civilized place to chatting. 628 00:54:33,799 --> 00:54:36,835 Put all of them in the truck. 629 00:54:39,000 --> 00:54:42,549 We go, rise. 630 00:54:45,609 --> 00:54:49,003 Where is Tarique? 631 00:54:49,038 --> 00:54:54,259 It enters the car. 632 00:55:04,831 --> 00:55:05,367 We are secret. 633 00:55:06,231 --> 00:55:07,160 How will devils find us? 634 00:55:08,237 --> 00:55:10,187 There are 3 persons in these mountains. 635 00:55:10,723 --> 00:55:11,980 You, I and Tarique. 636 00:55:14,776 --> 00:55:16,652 It is very exact. 637 00:55:16,687 --> 00:55:19,857 Good, I am not going to wait to that return and kill us. 638 00:55:21,631 --> 00:55:23,634 It will not kill us he needs help for to find the treasure. 639 00:55:27,274 --> 00:55:28,418 Good he was thinking that we would die. 640 00:55:29,296 --> 00:55:30,661 It would not like to be known it if it was you. 641 00:55:33,292 --> 00:55:34,964 Speak to me about the translation Jack. 642 00:55:34,999 --> 00:55:36,398 Where is the treasure? 643 00:55:37,733 --> 00:55:39,031 What says the table? 644 00:55:39,752 --> 00:55:40,594 Veto the devil. 645 00:55:42,757 --> 00:55:44,644 The majority of persons know that I am comprehensive. 646 00:55:44,679 --> 00:55:46,387 So we are civilized. 647 00:55:46,422 --> 00:55:48,161 For you or for the well-being of her. 648 00:55:51,092 --> 00:55:53,112 Only say to me the place. 649 00:55:54,649 --> 00:55:55,098 Say to me. 650 00:55:55,738 --> 00:55:56,268 Make it alone. 651 00:55:57,102 --> 00:55:58,715 You will see already. 652 00:56:02,661 --> 00:56:06,043 I have no respect as women of your class. 653 00:56:13,922 --> 00:56:15,352 This was a compliment, bitch. 654 00:56:25,951 --> 00:56:27,638 Jack I can make this very painful if you wish it. 655 00:56:29,043 --> 00:56:31,658 we speak what we did in the past. 656 00:56:32,193 --> 00:56:33,764 This day of payment is for everything the life. 657 00:56:35,505 --> 00:56:36,091 Allow her to go. 658 00:56:36,862 --> 00:56:37,752 She does not know anything. 659 00:56:38,849 --> 00:56:39,830 But you if 660 00:56:40,705 --> 00:56:42,362 So you do not teach him the sense of the life. 661 00:56:43,738 --> 00:56:44,597 Only say to me what I want to know. 662 00:56:56,825 --> 00:56:58,497 There is something to speak... 663 00:57:01,036 --> 00:57:02,536 The half. 664 00:57:03,926 --> 00:57:04,372 Liberate her. 665 00:57:05,650 --> 00:57:06,574 And do not try to negotiate with me. 666 00:57:06,609 --> 00:57:07,610 You are not in position 667 00:57:08,333 --> 00:57:10,974 I am sure that to your clients they will not like that you do not expire 668 00:57:11,009 --> 00:57:11,806 with your promise. 669 00:57:17,614 --> 00:57:18,169 Since you know. 670 00:57:18,204 --> 00:57:18,871 Fact. 671 00:57:18,906 --> 00:57:19,666 Leave her. 672 00:57:21,975 --> 00:57:22,584 You are a bastard. 673 00:57:28,324 --> 00:57:29,848 It will be better that you are saying the truth. 674 00:57:33,042 --> 00:57:34,376 I want to know 2 things first. 675 00:57:35,773 --> 00:57:37,738 How is it that you found out of table? = 676 00:57:37,773 --> 00:57:39,713 And what is what they have to see the Russian? 677 00:57:47,475 --> 00:57:48,694 And this is what my clients want. 678 00:57:48,729 --> 00:57:51,177 Really you do not know it. 679 00:58:00,720 --> 00:58:02,701 It was known that he did not have to trust never in him. 680 00:58:03,175 --> 00:58:05,310 Of nothing, only it gives us something of time. 681 00:58:05,345 --> 00:58:07,219 Now allow me to think. 682 00:58:10,620 --> 00:58:12,312 I have to extract us of here. 683 00:58:13,926 --> 00:58:16,427 I am not going to save them again. 684 00:58:16,965 --> 00:58:18,551 Ok, keep silent about you. 685 00:58:23,487 --> 00:58:24,028 We go. 686 00:58:41,221 --> 00:58:42,118 Descanzaremos here. 687 00:58:59,726 --> 00:59:00,758 You did not call your wife in station. 688 00:59:00,793 --> 00:59:02,344 You called it to. 689 00:59:02,379 --> 00:59:03,282 Not, please. 690 00:59:04,134 --> 00:59:05,423 How did you know that it would be there? 691 00:57:41,816 --> 00:57:47,440 Your calls are chuponeadas. 692 00:59:07,512 --> 00:59:09,819 To the only person that I called it was to my wife 693 00:59:10,614 --> 00:59:12,370 He would never betray you. 694 00:59:13,137 --> 00:59:13,929 Why did you return? 695 00:59:14,609 --> 00:59:15,325 So that they follow us? 696 00:59:17,406 --> 00:59:18,200 Hold. 697 00:59:19,086 --> 00:59:20,513 I returned to save it. 698 00:59:22,475 --> 00:59:23,098 What raisin with you? 699 00:59:23,477 --> 00:59:25,638 You did not listen, they intercepted us the calls. 700 00:59:26,855 --> 00:59:28,656 You alocaste in the last ones 30 minutes. 701 00:59:36,300 --> 00:59:37,674 Are you well? 702 00:59:39,925 --> 00:59:40,885 I believe you. 703 00:59:42,157 --> 00:59:43,697 Thank you, thank you. 704 01:00:41,823 --> 01:00:43,397 Let's try to come even there. 705 01:00:45,035 --> 01:00:46,160 Perhaps podramos to find something of help. 706 01:01:03,334 --> 01:01:06,093 I do not believe that he could support more in the heat. 707 01:01:06,128 --> 01:01:07,181 It is a little far. 708 01:01:07,216 --> 01:01:08,817 Why do not you go and do we reach you. 709 01:01:08,852 --> 01:01:11,058 Where is this brave woman what did I know does a pair of days? 710 01:01:11,713 --> 01:01:13,970 You are the one that is like that I I am determinant. 711 01:01:14,005 --> 01:01:15,380 How much? 712 01:01:16,591 --> 01:01:16,965 We go. 713 01:01:17,000 --> 01:01:18,712 there will be things that will do me to forget. 714 01:01:42,604 --> 01:01:43,103 Not. 715 01:01:43,745 --> 01:01:44,391 I have you. 716 01:01:45,357 --> 01:01:45,846 Put your foot. 717 01:01:47,536 --> 01:01:48,118 We go. 718 01:01:50,943 --> 01:01:51,416 A bit more. 719 01:01:52,861 --> 01:01:53,589 I have you. 720 01:01:59,949 --> 01:02:00,433 Thank you. 721 01:02:01,472 --> 01:02:02,424 There is no problem. 722 01:02:18,263 --> 01:02:20,225 I need to know something and want the truth. 723 01:02:23,326 --> 01:02:24,952 What happened between you and Littman? 724 01:02:32,076 --> 01:02:32,950 I knew it in a convention. 725 01:02:33,480 --> 01:02:35,375 Later that graduates, in Utha. 726 01:02:36,302 --> 01:02:37,046 One brought me over and he spoke to me. 727 01:02:40,785 --> 01:02:43,178 He said to me of the time of the clients and the doors. 728 01:02:44,369 --> 01:02:45,101 And money. 729 01:02:48,168 --> 01:02:50,886 And he asked me that it should be a part of his team. 730 01:02:52,358 --> 01:02:56,270 The sab�a that he did not want to be a teacher, I was looking for adventure. 731 01:02:57,750 --> 01:03:00,131 And this way it began, we were the big one team. 732 01:03:00,846 --> 01:03:02,456 With the clients and me with the files. 733 01:03:03,374 --> 01:03:05,693 But something changed. 734 01:03:05,728 --> 01:03:06,715 The empez� to take more riezgos. 735 01:03:07,598 --> 01:03:10,597 The persons started going out hurt. 736 01:03:13,097 --> 01:03:16,346 And it was known what it was spending simply I did not do anything in his moment. 737 01:03:18,919 --> 01:03:21,835 Simply I decided to change. 738 01:03:24,354 --> 01:03:26,392 And to continue my senses, and I was lucky. 739 01:03:32,391 --> 01:03:35,561 How do I know that you do not do this for the money? 740 01:03:38,849 --> 01:03:41,455 I suppose that likewise he does not work for that yes. 741 01:03:47,154 --> 01:03:53,844 I smell eaten, we go, go. 742 01:04:00,608 --> 01:04:01,040 Come. 743 01:04:01,075 --> 01:04:02,184 There are persons there below. 744 01:04:04,728 --> 01:04:05,187 We go. 745 01:04:26,993 --> 01:04:27,595 Capture. 746 01:04:28,121 --> 01:04:28,516 It drinks. 747 01:04:37,187 --> 01:04:37,713 Thank you very much. 748 01:04:38,500 --> 01:04:41,430 Slowly not very much, it is bad. 749 01:04:41,465 --> 01:04:43,462 Not, it is good, it is good. 750 01:04:46,643 --> 01:04:48,436 Now say to me wherefrom they come? 751 01:04:49,676 --> 01:04:51,265 Our car failed in the desert. 752 01:04:52,696 --> 01:04:55,602 In the middle of the desert to half a day. 753 01:04:59,570 --> 01:05:01,348 They are very brave or very stupid. 754 01:05:01,383 --> 01:05:03,688 Errands. 755 01:05:05,407 --> 01:05:07,028 It will have a phone that we could to use? 756 01:05:07,790 --> 01:05:11,264 I have the cellular one, but there is not coverage. 757 01:05:13,312 --> 01:05:14,737 It can take us the city of Sight? 758 01:05:16,115 --> 01:05:20,422 It is doing late, because of it in the night they will be my guests. 759 01:05:24,337 --> 01:05:24,832 Thank you. 760 01:05:31,327 --> 01:05:32,865 Eat, eat, more and more. 761 01:05:34,708 --> 01:05:36,440 I am full, cannot eat more. 762 01:05:37,410 --> 01:05:38,727 I have space for more. 763 01:05:39,573 --> 01:05:40,961 He eats what you want. 764 01:05:43,081 --> 01:05:43,818 This is wonderful. 765 01:05:44,707 --> 01:05:45,857 Thanks for his hospitality. 766 01:05:48,018 --> 01:05:50,302 I listened that the Syrians are famous that's why. 767 01:05:50,337 --> 01:05:51,628 This way friend is as we live. 768 01:05:54,336 --> 01:05:54,845 It is beautiful. 769 01:05:55,484 --> 01:05:56,919 It is magnificent. 770 01:05:59,005 --> 01:06:02,281 Allow me to show them what if it is beautiful. 771 01:06:04,520 --> 01:06:06,204 I remain with the meal. 772 01:06:31,417 --> 01:06:34,385 This is simply magnificent. 773 01:06:41,797 --> 01:06:43,494 Oh, children. 774 01:06:44,248 --> 01:06:45,581 I like playing with them. 775 01:06:46,273 --> 01:06:47,158 It is for through what I live. 776 01:06:47,941 --> 01:06:48,845 Forgive me. 777 01:06:55,678 --> 01:06:57,528 Beautiful persons. 778 01:06:57,563 --> 01:06:59,556 A beautiful family. 779 01:06:59,591 --> 01:07:02,019 You are like that. 780 01:07:03,298 --> 01:07:04,780 With your family... 781 01:07:07,160 --> 01:07:09,145 My parents died when it was in the university. 782 01:07:16,035 --> 01:07:16,830 It should have hurt you. 783 01:07:18,400 --> 01:07:19,642 It put me in the drugs and the alcohol. 784 01:07:21,780 --> 01:07:22,747 It was Frederik who saved me. 785 01:07:24,559 --> 01:07:25,710 The era the only one that was worrying. 786 01:07:27,245 --> 01:07:28,775 Me llevava to taking his courses. 787 01:07:29,410 --> 01:07:30,129 As a guide. 788 01:07:30,937 --> 01:07:31,528 The ten�a a plan. 789 01:07:33,496 --> 01:07:34,790 When we were in class. 790 01:07:35,761 --> 01:07:38,573 As soon as other students hiban one was bringing me over this way. 791 01:07:40,138 --> 01:07:41,856 And he was saying to me: Young man. 792 01:07:41,891 --> 01:07:43,783 I have to tolerate that you are like that. 793 01:07:45,953 --> 01:07:48,195 If really you loved your parents you must live through the life. 794 01:07:49,516 --> 01:07:50,235 Not to destroy it. 795 01:07:51,810 --> 01:07:53,279 Your parents not you dejar�n. 796 01:07:55,576 --> 01:07:57,248 Simply they died. 797 01:08:00,999 --> 01:08:02,919 That's why Frederik was my family. 798 01:08:06,450 --> 01:08:08,558 It was always next to me. 799 01:08:08,593 --> 01:08:09,743 Always there. 800 01:08:12,174 --> 01:08:14,148 Where was I when he did he need me? 801 01:08:37,701 --> 01:08:38,734 What is this? 802 01:08:39,250 --> 01:08:39,899 It is a game. 803 01:08:40,600 --> 01:08:41,304 That the children play. 804 01:08:41,973 --> 01:08:43,294 Called Haina Siza. 805 01:08:43,799 --> 01:08:44,314 What is that? 806 01:08:46,028 --> 01:08:48,412 The big Haina hunts at night. 807 01:08:49,161 --> 01:08:53,447 And it is in the evening when the big Haina looks with his 808 01:08:53,482 --> 01:08:55,975 red eyes for the desert to hide. 809 01:08:57,080 --> 01:08:58,968 It is not a frightful game for the children. 810 01:09:02,572 --> 01:09:05,354 But there are worse things in desert in the night. 811 01:09:06,550 --> 01:09:07,360 Nashashin. 812 01:09:08,381 --> 01:09:09,778 That sounds as a game of children. 813 01:09:10,866 --> 01:09:15,824 It is said that they have the secrets of the deepest desert. 814 01:09:17,916 --> 01:09:21,286 It is clear that alone histories are of children who are counted in the night. 815 01:09:31,320 --> 01:09:32,702 The Hashashin goes. 816 01:09:40,034 --> 01:09:40,889 Jack looks. 817 01:09:41,926 --> 01:09:43,032 The eyes of fire. 818 01:09:43,067 --> 01:09:46,207 It is of what my wife always he is wrong. 819 01:09:46,242 --> 01:09:48,349 She is a significant woman. 820 01:09:48,384 --> 01:09:50,404 When it does not act normally. 821 01:09:52,385 --> 01:09:53,878 We need the doors of fire. 822 01:09:55,180 --> 01:09:56,525 Curse Frederik had reason. 823 01:09:57,043 --> 01:09:57,818 Jack about whom you are speaking? 824 01:09:29,279 --> 01:09:30,509 Small monkeys. 825 01:09:58,817 --> 01:10:01,327 The stone is a map, Frederik he was saying that this was a map. 826 01:10:01,362 --> 01:10:05,421 He was saying that the treasure is escond�do the doors of fire are needed. 827 01:10:06,279 --> 01:10:07,486 This is what Frederik saw. 828 01:10:09,693 --> 01:10:11,111 We have to go there, before Littaman. 829 01:10:13,471 --> 01:10:15,570 This night we will not sleep, steal his van. 830 01:10:15,605 --> 01:10:18,168 We cannot steal his van, you will leave his family in the way of 831 01:10:18,203 --> 01:10:19,881 desert. 832 01:10:19,916 --> 01:10:22,124 We will sleep and think it in the morning. 833 01:10:37,305 --> 01:10:39,335 They ask that transport I will give to them. 834 01:10:40,656 --> 01:10:42,644 The car and 2 horses. 835 01:10:43,521 --> 01:10:43,975 Yes. 836 01:10:44,520 --> 01:10:46,322 Then we can take you van. 837 01:09:22,668 --> 01:09:25,904 But, the Hashashin is real friend. 838 01:09:27,719 --> 01:09:28,705 It is not true. 839 01:10:46,939 --> 01:10:47,807 Why did not I think about that? 840 01:10:48,932 --> 01:10:50,158 I will take it and will go with the authorities. 841 01:10:52,881 --> 01:10:54,178 Not, a moment. 842 01:10:55,411 --> 01:10:57,374 Terik you will go in the van. 843 01:10:58,101 --> 01:10:59,066 You will go with the authorities. 844 01:11:00,187 --> 01:11:01,607 I need you with me, we we will take the horses. 845 01:11:02,160 --> 01:11:04,160 Since I see, normal. 846 01:11:06,741 --> 01:11:07,615 It is very kind. 847 01:11:12,467 --> 01:11:13,375 In case they get lost. 848 01:11:13,410 --> 01:11:15,571 It is always necessary to be prepared. 849 01:11:18,485 --> 01:11:19,027 Good luck. 850 01:11:19,795 --> 01:11:20,343 Thank you. 851 01:11:20,378 --> 01:11:37,410 It tries to be supported above. 852 01:11:37,445 --> 01:11:38,563 Skylight. 853 01:12:06,411 --> 01:12:06,800 They move. 854 01:12:06,835 --> 01:12:07,765 Excellent that is good. 855 01:12:07,800 --> 01:12:08,501 Go. 856 01:12:10,281 --> 01:12:11,021 Boys move. 857 01:13:27,685 --> 01:13:28,736 Where, to where they went? 858 01:13:29,833 --> 01:13:31,053 In this direction? 859 01:13:31,792 --> 01:13:32,543 Ok. 860 01:13:36,739 --> 01:13:37,110 We go away. 861 01:14:09,608 --> 01:14:10,672 He turns out to be much raised for horses. 862 01:14:11,869 --> 01:14:13,020 We have to go walking. 863 01:14:39,524 --> 01:14:42,628 The mountains with the eyes gaps. 864 01:14:58,707 --> 01:14:59,222 We have to move. 865 01:15:17,327 --> 01:15:18,142 Only a little more. 866 01:15:21,189 --> 01:15:22,245 I cannot see anything. 867 01:15:22,880 --> 01:15:24,722 Debit of credit something. 868 01:15:32,944 --> 01:15:33,771 It is bad. 869 01:15:33,806 --> 01:15:35,499 I believe that there is a cave there. 870 01:15:35,534 --> 01:15:36,431 it sees more rapid. 871 01:15:53,937 --> 01:15:55,085 That went out of nothing. 872 01:16:08,900 --> 01:16:09,655 It looks at this. 873 01:16:15,931 --> 01:16:17,666 I have seen this. 874 01:16:17,701 --> 01:16:19,222 In my last investigations. 875 01:16:21,811 --> 01:16:23,118 Seriously? 876 01:16:35,394 --> 01:16:36,363 Let's see to where it goes. 877 01:16:58,077 --> 01:16:59,408 So that they are that? 878 01:17:19,560 --> 01:17:20,943 Remain there. 879 01:17:39,183 --> 01:17:39,785 We are walking. 880 01:17:40,979 --> 01:17:41,501 You are crazy. 881 01:17:42,603 --> 01:17:44,155 I am not going to enter there. 882 01:17:44,781 --> 01:17:46,423 We go I am sure that this is worse. 883 01:17:47,221 --> 01:17:47,688 He trusts in me. 884 01:17:50,027 --> 01:17:50,585 Give me your hand. 885 01:18:02,150 --> 01:18:02,576 We go. 886 01:18:02,611 --> 01:18:03,813 I cannot see anything here below. 887 01:18:26,634 --> 01:18:27,294 Symbols of animals. 888 01:18:29,506 --> 01:18:30,426 It has to be this. 889 01:18:32,219 --> 01:18:34,306 It seems that there is a symbol for every tunnel. 890 01:18:40,735 --> 01:18:41,636 Camel. 891 01:18:43,117 --> 01:18:43,651 Lizard. 892 01:18:45,433 --> 01:18:47,535 Let's see, scorpion. 893 01:18:49,764 --> 01:18:50,444 Snake. 894 01:18:56,510 --> 01:18:57,932 Bull. 895 01:18:57,967 --> 01:18:59,562 Do you know as they were calling it? 896 01:19:00,220 --> 01:19:01,254 The big bull. 897 01:19:02,607 --> 01:19:04,399 You are right, I believe that this is. 898 01:19:05,500 --> 01:19:06,181 It was clear that it was right. 899 01:19:10,069 --> 01:19:12,204 It seems ends to here. 900 01:19:12,239 --> 01:19:13,830 I do not believe it. 901 01:19:20,641 --> 01:19:22,913 I have seen these marks in the table. 902 01:19:25,779 --> 01:19:26,271 It is a code. 903 01:19:28,621 --> 01:19:29,832 You it can decifrar. 904 01:19:30,706 --> 01:19:31,873 I can treat. 905 01:19:47,802 --> 01:19:49,241 I did not do anything. 906 01:19:52,269 --> 01:19:55,452 Until his name is remembered. 907 01:19:55,487 --> 01:19:57,768 Until his name is remembered. What more? 908 01:19:57,803 --> 01:19:59,068 the turtle. 909 01:20:11,001 --> 01:20:11,598 I have it. 910 01:20:13,609 --> 01:20:14,386 Hurry. 911 01:20:39,020 --> 01:20:39,562 Below. 912 01:20:48,033 --> 01:20:51,027 The Hashashi, it is not false. 913 01:20:56,810 --> 01:20:57,935 Reunance my brothers. 914 01:21:30,521 --> 01:21:31,246 We go. 915 01:21:52,962 --> 01:21:56,018 Our annual event will begin. 916 01:22:17,531 --> 01:22:21,758 Now we will give him our respect to the king. 917 01:24:28,976 --> 01:24:31,016 I suppose that that one is. 918 01:24:31,851 --> 01:24:32,997 This is what the Russian wants. 919 01:24:35,438 --> 01:24:36,066 To where do you go? 920 01:24:36,729 --> 01:24:37,408 Closer to look. 921 01:25:06,811 --> 01:25:07,476 Ali. 922 01:25:30,660 --> 01:25:31,433 Why? 923 01:25:31,468 --> 01:25:33,059 I feel it, because of it. 924 01:25:34,412 --> 01:25:35,392 That does not cost. 925 01:25:36,415 --> 01:25:37,799 He could not say to you. 926 01:25:38,265 --> 01:25:41,701 I am Hashashin, the descendant of this people. 927 01:25:42,851 --> 01:25:45,434 And I have to carry this one beautiful gift. 928 01:25:45,469 --> 01:25:47,901 Sent to our village for the sky. 929 01:25:50,365 --> 01:25:52,655 Listen to me, Littman us is siguendo. 930 01:25:53,113 --> 01:25:54,184 It will be here in any minute. 931 01:26:06,622 --> 01:26:07,529 Alone this is the iris. 932 01:26:08,405 --> 01:26:09,012 Where is the eye? 933 01:26:10,737 --> 01:26:14,188 With the help of a traitor the Egyptian Pharaoh Agnotem. 934 01:26:15,358 --> 01:26:16,080 It stole the eye. 935 01:26:17,259 --> 01:26:18,399 Of the king of the Ugarit. 936 01:26:19,754 --> 01:26:23,878 The Pharaoh Agnotem destroyed ours city and he looked for the eye. 937 01:26:24,769 --> 01:26:26,919 Many Hashashim died to avoid it. 938 01:26:29,283 --> 01:26:30,862 So the eye continues in egipto. 939 01:26:47,411 --> 01:26:48,636 Below, below. 940 01:26:51,728 --> 01:26:52,883 They will not find anything here. 941 01:26:52,918 --> 01:26:54,233 If they all die. 942 01:27:05,269 --> 01:27:06,509 Move rapidly. 943 01:27:18,026 --> 01:27:18,826 You have to go out of here. 944 01:27:19,456 --> 01:27:19,868 Not without you. 945 01:27:19,903 --> 01:27:21,477 I go with the iris, I will be well. 946 01:27:27,560 --> 01:27:28,492 I will be behind yours. 947 01:27:28,527 --> 01:27:30,257 It walks. 948 01:28:12,075 --> 01:28:13,504 I never trusted in you Ali 949 01:28:24,802 --> 01:28:25,598 Be going to find Hunter. 950 01:28:44,427 --> 01:28:45,517 My god. 951 01:28:51,809 --> 01:28:52,488 Do not move. 952 01:29:20,806 --> 01:29:21,989 Sueltame. 953 01:29:30,564 --> 01:29:31,919 Not adivinar�s what I found. 954 01:29:34,536 --> 01:29:36,442 sEl iris belongs to the persons of Syria. 955 01:29:37,461 --> 01:29:38,633 The one that finds it it it remains. 956 01:29:41,262 --> 01:29:44,878 It is mentioned that a mesias it came some time ago. 957 01:29:45,789 --> 01:29:47,275 This is bigger than you can to understand. 958 01:29:50,083 --> 01:29:51,724 So I will make it simple. 959 01:29:55,461 --> 01:29:56,689 That I waste. 960 01:29:58,990 --> 01:30:00,313 Jack you want to say good-bye him to Nadja? 961 01:30:02,097 --> 01:30:02,861 Were you looking for me? 962 01:30:07,868 --> 01:30:08,455 What do you think that you do? 963 01:30:11,143 --> 01:30:11,688 There is not to where going. 964 01:30:14,828 --> 01:30:16,018 Who says that I go to some side? 965 01:30:52,671 --> 01:30:53,617 Help me. 966 01:30:54,225 --> 01:30:55,105 Help me. 967 01:31:09,146 --> 01:31:10,130 What were you saying? 968 01:31:48,727 --> 01:31:49,644 Help me. 969 01:31:56,463 --> 01:31:59,262 Jack, good work. 970 01:32:03,050 --> 01:32:03,938 I will miss you friend. 971 01:32:13,771 --> 01:32:14,275 We go. 972 01:32:46,119 --> 01:32:46,917 Miss Nadja. 973 01:32:47,773 --> 01:32:48,324 Come. 974 01:33:01,929 --> 01:33:02,489 Are they well? 975 01:33:02,987 --> 01:33:03,858 Are they well? 976 01:33:05,281 --> 01:33:05,847 Thank you Terik. 977 01:33:06,777 --> 01:33:10,382 Jack I said to you that we would turn after friend sees. 978 01:33:10,417 --> 01:33:12,075 It dresses, I said that I would come to your rescue. 979 01:33:12,110 --> 01:33:14,461 I am to your service. 980 01:33:15,039 --> 01:33:16,377 I brought the army with me. 981 01:33:19,574 --> 01:33:20,878 Where is Littman? 982 01:33:20,913 --> 01:33:22,371 Did they see it going out? 983 01:33:50,137 --> 01:33:50,510 Hello. 984 01:33:59,182 --> 01:33:59,732 You go away already. 985 01:34:03,733 --> 01:34:04,305 not? 986 01:34:11,463 --> 01:34:12,630 Forgive me. 987 01:34:13,835 --> 01:34:14,224 Yes. 988 01:34:14,897 --> 01:34:16,872 Something happened, I need you that you come immediately. 989 01:34:16,907 --> 01:34:18,457 I am in Damascus. 990 01:34:18,492 --> 01:34:21,178 Also I know that Littman is in the Cairo. 991 01:34:21,213 --> 01:34:22,831 Looking for that thing about the iris. 992 01:34:22,866 --> 01:34:24,511 We cannot leave that that happens. 993 01:34:24,546 --> 01:34:26,068 He waits a minute. 994 01:34:26,631 --> 01:34:27,659 How do you know where it is Littman? 995 01:34:29,826 --> 01:34:31,270 I cannot speak to you for phone. 996 01:34:31,305 --> 01:34:33,076 But I am afraid that I have not been much honest with you. 997 01:34:33,913 --> 01:34:36,368 The most important thing right now, it is to prepare that Littman has the eye. 998 01:34:37,591 --> 01:34:39,000 You know the danger that will exist if that happens. 999 01:34:40,527 --> 01:34:42,302 I sent to you someone so that he was gathering you. 1000 01:34:42,337 --> 01:34:43,363 Enlist in 2 hours 1001 01:34:44,305 --> 01:35:44,527 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 68691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.