Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:02,363 --> 00:01:07,493
LITTLEBIG PICTURES presents
a SEESUN PICTURES production
3
00:02:24,486 --> 00:02:27,864
NEW TEXT MESSAGE 1
4
00:02:27,865 --> 00:02:29,116
NEW TEXT MESSAGE 2
5
00:02:29,366 --> 00:02:31,702
Good luck at your new office!
6
00:02:31,869 --> 00:02:35,497
Why'd you leave early
on your farewell party?
7
00:03:19,792 --> 00:03:21,292
I'm PARK Min-jae.
8
00:03:21,293 --> 00:03:23,170
I've been assigned to Civil Affairs.
9
00:03:23,545 --> 00:03:24,797
Nice to meet you.
10
00:03:26,298 --> 00:03:28,425
You're the new guy?
11
00:03:29,260 --> 00:03:31,053
Is this your first post?
12
00:03:31,178 --> 00:03:34,682
I transferred from Yong-chun.
I'm Level 9.
13
00:03:35,057 --> 00:03:36,057
Nice to meet you.
14
00:03:36,517 --> 00:03:38,686
I'm SOHN Ah-young. Level 8.
15
00:03:39,186 --> 00:03:43,941
I look young, right?
I started here right after college.
16
00:03:44,441 --> 00:03:47,319
You got into civil service
after something else?
17
00:03:47,945 --> 00:03:49,570
Hi, new guy.
18
00:03:49,571 --> 00:03:51,948
Could've bought ginseng drinks.
19
00:03:51,949 --> 00:03:55,702
But you bought this cheap one
in case I'm allergic to ginseng?
20
00:03:55,703 --> 00:03:59,706
It turns my pee yellow
and makes my heart race.
21
00:03:59,707 --> 00:04:01,542
Let's try to get along.
22
00:04:35,034 --> 00:04:35,951
Civil affairs.
23
00:04:35,952 --> 00:04:37,327
Could you explain...
24
00:04:37,328 --> 00:04:38,662
Maybe later.
25
00:04:53,469 --> 00:04:55,678
He came on a rainy night as always.
26
00:04:55,679 --> 00:04:57,847
- What do you mean?
- It rained last night.
27
00:04:57,848 --> 00:05:02,352
Right. I love rainy nights, don't you?
28
00:05:02,353 --> 00:05:04,354
It's been months!
29
00:05:04,355 --> 00:05:10,735
After rainy nights, our market
building walls got cracks.
30
00:05:10,736 --> 00:05:14,364
So I checked the forecast
and went on stakeouts.
31
00:05:14,365 --> 00:05:17,200
He shows up whenever it rains!
32
00:05:17,201 --> 00:05:19,620
Is he a serial killer?
33
00:05:21,622 --> 00:05:24,625
What do you think he's doing?
34
00:05:26,126 --> 00:05:28,836
- Urinating?
- For 10 minutes?
35
00:05:28,837 --> 00:05:33,842
Maybe he had to go really badly.
It's possible.
36
00:05:34,635 --> 00:05:36,636
It's sulphuric acid.
37
00:05:36,637 --> 00:05:40,348
He pretends to pee and pours acid!
38
00:05:40,349 --> 00:05:45,895
Sulphuric acid on the cracks
to break it down more.
39
00:05:45,896 --> 00:05:48,106
To cause corrosion!
40
00:05:48,107 --> 00:05:53,486
Drunk folks go and pee there at nights.
41
00:05:53,487 --> 00:05:55,029
And the graffiti!
42
00:05:55,030 --> 00:05:58,408
That's why it must be redeveloped.
43
00:05:58,409 --> 00:05:59,534
Who are you?
44
00:05:59,535 --> 00:06:00,785
The building owner.
45
00:06:00,786 --> 00:06:04,497
You threatened with thugs
and bought it for cheap.
46
00:06:04,498 --> 00:06:09,669
Think you can redevelop it
without the tenants' consent?
47
00:06:09,670 --> 00:06:10,795
Ma'am!
48
00:06:10,796 --> 00:06:15,007
Mr. Ma purchased it legally and
the redevelopment is undecided.
49
00:06:15,008 --> 00:06:16,551
We'll handle everything.
50
00:06:16,552 --> 00:06:19,053
- Handle what!
- Good luck!
51
00:06:19,054 --> 00:06:24,183
I said the security lights went out
long ago, but you did nothing!
52
00:06:24,184 --> 00:06:25,810
They still didn't fix it?
53
00:06:25,811 --> 00:06:31,816
It's in a dark, back alley!
What if something happens?
54
00:06:31,817 --> 00:06:34,278
Damn civil servants!
55
00:06:39,825 --> 00:06:42,326
What are you doing?
56
00:06:42,327 --> 00:06:44,455
Why'd you take my picture?
57
00:06:45,205 --> 00:06:49,710
Complaint-related evidence collection
process must be recorded too.
58
00:06:53,338 --> 00:06:54,465
Who are you?
59
00:06:55,716 --> 00:06:58,844
Are you the new guy here?
60
00:06:59,428 --> 00:07:02,305
Did you submit a complaint
for the security lights?
61
00:07:02,306 --> 00:07:03,223
What?
62
00:07:03,224 --> 00:07:06,726
If not, please start
by filling out this form.
63
00:07:06,727 --> 00:07:09,938
Everything is done
according to procedure.
64
00:07:10,606 --> 00:07:11,440
Procedure?
65
00:07:11,441 --> 00:07:14,860
Forget that. Come with
me and fix it now.
66
00:07:16,612 --> 00:07:18,322
Number 4, please.
67
00:07:19,990 --> 00:07:23,827
I was here first. Right at 9 o'clock.
68
00:07:24,119 --> 00:07:25,328
Did you take a number?
69
00:07:25,329 --> 00:07:29,583
What number? I never took
a number here before.
70
00:07:30,250 --> 00:07:31,752
Then please start.
71
00:07:32,753 --> 00:07:33,754
Goodbye.
72
00:07:36,006 --> 00:07:37,716
Number 6, please?
73
00:07:41,386 --> 00:07:42,970
PARK MIN-JAE
74
00:07:42,971 --> 00:07:46,600
Mr. Park Min-jae. I'll see you around.
75
00:07:56,026 --> 00:07:57,652
Goblin Granny.
76
00:07:57,653 --> 00:08:00,781
She's the biggest problem in town.
77
00:08:01,907 --> 00:08:03,282
Goblin Granny?
78
00:08:03,283 --> 00:08:04,992
Wherever there's a problem...
79
00:08:04,993 --> 00:08:10,915
She'll find it and report it.
She's our biggest headache.
80
00:08:10,916 --> 00:08:12,417
Put your helmet on.
81
00:08:14,920 --> 00:08:16,505
I'm busy here!
82
00:08:17,297 --> 00:08:19,048
Take your crate!
83
00:08:19,049 --> 00:08:22,552
Know how many complaints
she filed so far?
84
00:08:22,553 --> 00:08:24,263
A staggering 8000!
85
00:08:24,930 --> 00:08:26,682
How is that possible?
86
00:08:27,015 --> 00:08:31,812
She reported a complaint
everyday for 20 years.
87
00:08:32,729 --> 00:08:35,983
Don't block the path! Move it!
88
00:08:36,358 --> 00:08:37,734
People can pass!
89
00:08:39,111 --> 00:08:40,570
What now, ma'am?
90
00:08:40,571 --> 00:08:42,989
Look at the wires! They're ripped up!
91
00:08:42,990 --> 00:08:46,867
If it rains, we'll get electrocuted.
92
00:08:46,868 --> 00:08:48,327
Do something!
93
00:08:48,328 --> 00:08:49,870
They're fine, ma'am.
94
00:08:49,871 --> 00:08:52,999
And look at the sewage.
It's clogged up and reeks.
95
00:08:53,000 --> 00:08:56,003
Stop paging me! What illegal banner?
96
00:08:57,254 --> 00:08:59,005
He got elected President.
97
00:08:59,006 --> 00:09:02,008
So what? It's time the banner came down!
98
00:09:02,009 --> 00:09:04,719
- But the President...
- Cut it down!
99
00:09:04,720 --> 00:09:07,013
Please let it go this once?
100
00:09:07,014 --> 00:09:12,978
- Hi, Mr. Yang.
- I'm going to quit my job.
101
00:09:13,645 --> 00:09:17,774
- These are minor things.
- Work for your pay.
102
00:09:20,027 --> 00:09:24,155
She complained through
5 different directors here.
103
00:09:24,156 --> 00:09:28,118
And since a Level 6 like me
was a Level 9 like you.
104
00:09:30,746 --> 00:09:34,541
Think you can handle her?
105
00:09:38,170 --> 00:09:40,005
I'll just go by the book.
106
00:09:40,505 --> 00:09:41,882
Number 17, please?
107
00:09:43,300 --> 00:09:44,925
Did you fill out the form?
108
00:09:44,926 --> 00:09:46,053
Of course.
109
00:09:46,511 --> 00:09:48,513
According to procedure.
110
00:09:50,015 --> 00:09:51,433
It's been filed.
111
00:09:53,060 --> 00:09:56,063
- Number 18, please.
- It's me again.
112
00:09:58,190 --> 00:10:02,152
- Number 19, please.
- That's me too.
113
00:10:06,198 --> 00:10:07,449
Ma'am?
114
00:10:08,450 --> 00:10:13,080
If you take all the numbers,
what about the others?
115
00:10:14,081 --> 00:10:15,081
Ms. Sohn?
116
00:10:15,082 --> 00:10:20,295
I'll handle all her complaints.
Could you see to the others?
117
00:10:20,837 --> 00:10:22,088
Ma'am?
118
00:10:22,089 --> 00:10:23,422
I'll take all of them.
119
00:10:23,423 --> 00:10:24,716
Sure.
120
00:10:27,844 --> 00:10:29,096
Here you are.
121
00:10:33,433 --> 00:10:34,558
Min-jae?
122
00:10:34,559 --> 00:10:36,103
The director wants you.
123
00:10:36,478 --> 00:10:37,478
The director?
124
00:10:37,479 --> 00:10:40,106
Chief Yang is at his office, too.
125
00:10:40,107 --> 00:10:41,107
Okay.
126
00:10:41,108 --> 00:10:43,109
Could you do these for me?
127
00:10:43,110 --> 00:10:44,861
Sure. Go ahead.
128
00:10:46,988 --> 00:10:52,119
What's all this?
129
00:10:57,499 --> 00:11:00,127
You prepared so much.
130
00:11:01,586 --> 00:11:03,880
Come in. Have a seat.
131
00:11:09,136 --> 00:11:12,222
You worked at Yong-chun district?
132
00:11:12,472 --> 00:11:15,141
I'm friends with the director there.
133
00:11:15,142 --> 00:11:19,979
Isn't he in a different party?
Friends over politics, sir?
134
00:11:19,980 --> 00:11:22,523
I switched parties to run for office.
135
00:11:22,524 --> 00:11:23,900
I see.
136
00:11:24,651 --> 00:11:27,779
You ran for the people and not the party.
137
00:11:29,156 --> 00:11:31,907
I heard you're a capable man.
138
00:11:31,908 --> 00:11:34,160
Level 9 who works as well as a Level 7.
139
00:11:34,161 --> 00:11:36,162
Level 9 officials work hard.
140
00:11:36,163 --> 00:11:40,167
A building redevelopment is
delayed due to civil complaints.
141
00:11:41,042 --> 00:11:45,756
I read the file Chief Yang gave me.
There is a way, sir.
142
00:11:46,923 --> 00:11:48,507
Our district office...
143
00:11:48,508 --> 00:11:53,180
can issue an order to to
stop the redevelopment.
144
00:11:53,638 --> 00:11:55,681
An order to stop me?
145
00:11:55,682 --> 00:11:57,141
That's crazy!
146
00:11:57,142 --> 00:11:58,184
It's not.
147
00:11:58,185 --> 00:12:00,061
Once the order is issued...
148
00:12:00,312 --> 00:12:05,192
Yelim can file a lawsuit
against our office in protest.
149
00:12:05,692 --> 00:12:06,777
A lawsuit?
150
00:12:07,194 --> 00:12:08,194
Yes.
151
00:12:08,195 --> 00:12:11,197
Yelim purchased it legally.
152
00:12:11,198 --> 00:12:16,577
And the safety diagnosis of it
recently dropped from B to D.
153
00:12:16,578 --> 00:12:20,081
Then our office will lose
the lawsuit for sure.
154
00:12:20,332 --> 00:12:23,209
And the problem of tenants
claiming recent damages...
155
00:12:23,210 --> 00:12:28,339
can be solved by adjusting
the safety diagnosis period.
156
00:12:28,340 --> 00:12:32,928
Why would we issue the order
when we will lose the lawsuit?
157
00:12:33,220 --> 00:12:34,720
I get it.
158
00:12:34,721 --> 00:12:37,973
It shows we did everything
within the legal limits.
159
00:12:37,974 --> 00:12:42,229
A true government style solution!
We don't take responsibility.
160
00:12:43,188 --> 00:12:44,814
What do you think?
161
00:12:44,815 --> 00:12:46,483
Sounds like a good plan.
162
00:12:46,858 --> 00:12:51,237
He was the top-rated
in his class at Yong-chun.
163
00:12:51,238 --> 00:12:54,074
Hope he doesn't become Level 7
and move to City Hall.
164
00:12:54,491 --> 00:12:58,078
I'm happy where I am now.
165
00:12:58,495 --> 00:13:00,205
You scored 950?
166
00:13:00,497 --> 00:13:01,581
I'm impressed.
167
00:13:01,873 --> 00:13:05,377
How long is my TOEIC score valid for?
168
00:13:06,253 --> 00:13:09,589
ENGLISH ACADEMY
Two years. You can still use this score.
169
00:13:10,131 --> 00:13:11,258
What's it for?
170
00:13:13,134 --> 00:13:14,718
The civil service exam.
171
00:13:14,719 --> 00:13:17,722
The Level 7 civil exam?
172
00:13:20,267 --> 00:13:23,227
I never blocked the path!
173
00:13:23,228 --> 00:13:27,481
You put a big sign
and blocked it till just now!
174
00:13:27,482 --> 00:13:30,402
I did? When?
175
00:13:30,735 --> 00:13:33,280
Do you have proof?
176
00:13:34,281 --> 00:13:36,157
Here's the proof!
177
00:13:37,117 --> 00:13:40,786
You broke the
Outdoor-Advertisement Regulation!
178
00:13:40,787 --> 00:13:44,290
Oh, I broke a great law.
179
00:13:44,291 --> 00:13:45,875
I deserve to die.
180
00:13:45,876 --> 00:13:47,043
What?
181
00:13:47,544 --> 00:13:50,296
When will you stop?
182
00:13:50,297 --> 00:13:54,550
We all struggle in this tiny
market to make a living!
183
00:13:54,551 --> 00:14:00,931
Didn't you see the news about kids
getting hurt by standing signs?
184
00:14:00,932 --> 00:14:03,893
It's our civil duty to follow the law!
185
00:14:03,894 --> 00:14:05,311
Whatever!
186
00:14:05,312 --> 00:14:08,814
Young folks these days
are out of their minds!
187
00:14:08,815 --> 00:14:11,317
What did you say!
188
00:14:11,318 --> 00:14:12,902
What about you?
189
00:14:12,903 --> 00:14:15,195
Know what they call you around here?
190
00:14:15,196 --> 00:14:16,906
What! Say it!
191
00:14:16,907 --> 00:14:19,408
- Spill it!
- They call you...
192
00:14:19,409 --> 00:14:22,328
Damn! It's not worth it!
193
00:14:22,329 --> 00:14:24,331
Watch your mouth!
194
00:14:28,835 --> 00:14:30,795
Ramen should be cooked.
195
00:14:45,352 --> 00:14:46,353
I'm home.
196
00:14:46,728 --> 00:14:49,731
Good. Come here and eat.
197
00:14:51,608 --> 00:14:53,609
That's a lot of dumplings.
198
00:14:53,610 --> 00:14:57,113
Is this dumpling soup?
199
00:14:58,365 --> 00:15:02,451
You forgot to put the
dumplings in the freezer.
200
00:15:02,452 --> 00:15:05,121
Gotta eat 'em. Wash your hands.
201
00:15:05,372 --> 00:15:07,624
I'm not hungry.
202
00:15:10,627 --> 00:15:13,379
Did you get your mock exam scores?
203
00:15:13,380 --> 00:15:15,632
Yup. I did.
204
00:15:16,383 --> 00:15:17,634
Why don't you show me?
205
00:15:18,760 --> 00:15:21,137
Showing you won't change anything.
206
00:15:22,263 --> 00:15:25,725
Put it on my desk after you eat or else.
207
00:15:26,142 --> 00:15:28,477
We moved here for your schooling.
208
00:15:28,478 --> 00:15:31,982
Then we should've moved
to a better neighborhood.
209
00:15:32,774 --> 00:15:34,484
We moved for your work.
210
00:15:42,534 --> 00:15:44,911
The developer is going to court?
211
00:15:46,037 --> 00:15:47,413
It's an administrative order.
212
00:15:47,414 --> 00:15:51,418
The district office is doing
some good for a change.
213
00:15:51,668 --> 00:15:55,796
The developer will do anything to win.
214
00:15:55,797 --> 00:15:59,425
I have evidence of them
damaging the building.
215
00:15:59,426 --> 00:16:05,055
They kicked out tenants
without security deposit payouts.
216
00:16:05,056 --> 00:16:09,811
I took pictures of everything.
Hope this helps.
217
00:16:10,437 --> 00:16:14,816
The fate of the market family is at stake.
218
00:16:16,568 --> 00:16:19,779
We'll use your collected evidence.
219
00:16:20,947 --> 00:16:22,198
Thank you.
220
00:16:36,463 --> 00:16:37,464
Ms. Sohn?
221
00:16:37,714 --> 00:16:38,673
Yes?
222
00:16:38,674 --> 00:16:41,091
Where do we keep unused files here?
223
00:16:41,092 --> 00:16:42,469
Unused files?
224
00:17:24,969 --> 00:17:26,221
Sorry.
225
00:17:26,554 --> 00:17:30,724
Your English is so good. I'm jealous.
226
00:17:30,725 --> 00:17:32,852
I study everyday.
227
00:17:35,438 --> 00:17:37,856
So how's business going?
228
00:17:37,857 --> 00:17:40,485
Slowly. My alteration shop is small.
229
00:17:41,069 --> 00:17:45,989
It takes me so long to
thread the needle now.
230
00:17:45,990 --> 00:17:50,702
So let's travel abroad
before we get any older.
231
00:17:50,703 --> 00:17:52,580
Like the States.
232
00:17:54,249 --> 00:17:57,584
Travel? Don't try to fool me.
233
00:17:57,585 --> 00:18:01,131
You catch on too quickly.
234
00:18:01,756 --> 00:18:05,135
So how's business going?
235
00:18:06,761 --> 00:18:10,014
Why do you keep asking?
It's going slowly.
236
00:18:24,654 --> 00:18:26,613
What's with you today?
237
00:18:26,614 --> 00:18:27,615
Here!
238
00:18:28,283 --> 00:18:32,787
What's wrong with me today?
239
00:18:33,621 --> 00:18:34,622
Hello?
240
00:18:34,998 --> 00:18:39,794
Geum-ju?
I'm at the café down the street.
241
00:18:40,128 --> 00:18:43,631
Okay. Bye.
242
00:18:45,884 --> 00:18:47,009
Ok-boon?
243
00:18:47,010 --> 00:18:51,638
Can't we meet up more regularly?
244
00:18:51,639 --> 00:18:53,641
Enough with that!
245
00:18:53,933 --> 00:18:57,519
Geum-ju wants to meet you too.
246
00:18:57,520 --> 00:18:58,563
Jung-shim.
247
00:18:59,022 --> 00:19:04,193
I'm happy meeting you
just for coffee like this.
248
00:19:04,194 --> 00:19:05,820
Stop it, okay?
249
00:19:07,655 --> 00:19:08,656
Fine.
250
00:19:24,672 --> 00:19:26,174
Enjoyed your meeting?
251
00:19:44,692 --> 00:19:49,197
We arrived in L.A. after flying
12 hours over the Pacific.
252
00:19:49,447 --> 00:19:51,866
So that's L.A.?
253
00:19:57,705 --> 00:19:58,997
Wassup.
254
00:19:58,998 --> 00:20:00,624
Want some what?
255
00:20:00,625 --> 00:20:01,751
Wassup?
256
00:20:02,377 --> 00:20:04,003
Want some what?
257
00:20:05,713 --> 00:20:07,090
Ok-boon?
258
00:20:08,216 --> 00:20:09,716
Geeze!
259
00:20:09,717 --> 00:20:11,343
What are you doing?
260
00:20:11,344 --> 00:20:12,637
What do you mean?
261
00:20:13,721 --> 00:20:17,391
Don't appear suddenly and touch me!
262
00:20:17,392 --> 00:20:21,270
You knew I came.
You asked if I wanted some.
263
00:20:21,271 --> 00:20:22,772
I heard you.
264
00:20:23,523 --> 00:20:27,277
I said 'wassup'. It means 'how are you'.
265
00:20:27,735 --> 00:20:29,736
Learn some English.
266
00:20:29,737 --> 00:20:31,029
So silly.
267
00:20:31,030 --> 00:20:33,741
What for? I run a little store.
268
00:20:34,742 --> 00:20:36,869
Where's my jacket?
269
00:20:39,539 --> 00:20:41,749
I reformed it well, huh?
270
00:20:43,751 --> 00:20:45,127
Not bad.
271
00:20:45,128 --> 00:20:46,753
Don't like it?
272
00:20:46,754 --> 00:20:50,757
- Then I’ll just rip it up.
- Of course I like it.
273
00:20:50,758 --> 00:20:54,304
It's cool like 'wassup'!
274
00:20:55,013 --> 00:20:56,263
Thanks a lot.
275
00:20:56,264 --> 00:20:58,308
You're welcome.
276
00:21:01,686 --> 00:21:03,313
Bye bye, then.
277
00:21:09,068 --> 00:21:11,571
NAH JUNG-NAM
278
00:21:44,937 --> 00:21:47,357
It means it's expensive.
279
00:21:47,815 --> 00:21:51,735
You go to a clothing store
and see something you love.
280
00:21:51,736 --> 00:21:54,864
What do we say in English?
281
00:22:10,838 --> 00:22:11,839
Now.
282
00:22:12,882 --> 00:22:14,342
How about this expression?
283
00:22:15,259 --> 00:22:16,886
Ask if you can wear it.
284
00:22:17,512 --> 00:22:18,638
Repeat after me.
285
00:22:21,474 --> 00:22:22,516
Good.
286
00:22:22,517 --> 00:22:27,270
How about if the thing you
love is really cheap?
287
00:22:27,271 --> 00:22:28,523
What do we say?
288
00:22:32,777 --> 00:22:36,905
It's so cheap as if you're stealing it.
289
00:22:36,906 --> 00:22:38,241
Ms. Kim?
290
00:22:38,866 --> 00:22:41,244
Could you speak slowly?
291
00:22:41,786 --> 00:22:43,870
Slow down.
292
00:22:43,871 --> 00:22:44,871
Slow... Right.
293
00:22:44,872 --> 00:22:46,791
What was that again?
294
00:22:47,375 --> 00:22:48,167
What?
295
00:22:48,168 --> 00:22:50,920
What to say when it's damn cheap.
296
00:22:53,047 --> 00:22:54,798
Damn cheap?
297
00:22:54,799 --> 00:22:57,635
Like it's stealing?
298
00:23:00,388 --> 00:23:05,560
They teach English for free
at town hall or the library.
299
00:23:05,685 --> 00:23:06,893
Classes for seniors.
300
00:23:06,894 --> 00:23:13,568
I went, but they didn't help.
So I paid big money to learn here.
301
00:23:14,527 --> 00:23:15,445
Ma'am.
302
00:23:15,446 --> 00:23:17,028
There's nothing I can do this time.
303
00:23:17,029 --> 00:23:20,408
It's a toll on the others. I'm sorry.
304
00:24:13,002 --> 00:24:14,127
Wait!
305
00:24:14,128 --> 00:24:15,504
What is it?
306
00:24:15,505 --> 00:24:17,255
Teach me English?
307
00:24:17,256 --> 00:24:18,007
Pardon?
308
00:24:18,008 --> 00:24:22,969
I saw you ramble on with
the American back there.
309
00:24:22,970 --> 00:24:25,972
I attended here to learn English too.
310
00:24:25,973 --> 00:24:30,977
I know you finished the highest level.
311
00:24:30,978 --> 00:24:33,523
That's enough to teach me.
312
00:24:34,273 --> 00:24:36,983
Why do you want to learn English?
313
00:24:36,984 --> 00:24:38,985
Because I need to.
314
00:24:38,986 --> 00:24:45,033
I'm not asking for free lessons.
I'll pay you well.
315
00:24:45,034 --> 00:24:48,746
Money's tight, right?
How about a part-time job?
316
00:24:50,790 --> 00:24:54,000
- I'd like to tutor you, but...
- What?
317
00:24:54,001 --> 00:24:59,005
I'm too busy with your
pile of complaints, ma'am.
318
00:24:59,006 --> 00:25:00,007
I'm sorry.
319
00:25:09,141 --> 00:25:11,185
Jennifer?
320
00:25:12,562 --> 00:25:13,562
Ma'am.
321
00:25:13,563 --> 00:25:16,064
Please don’t joke on a
civil complaint form.
322
00:25:16,065 --> 00:25:18,192
But I am Jennifer.
323
00:25:19,026 --> 00:25:24,031
My teacher gave me that name
at the English academy.
324
00:25:26,075 --> 00:25:28,076
Did you think it over?
325
00:25:28,077 --> 00:25:29,202
About what?
326
00:25:29,203 --> 00:25:31,037
Teaching me English.
327
00:25:31,038 --> 00:25:35,042
Keep going to the English academy.
Jennifer.
328
00:25:48,097 --> 00:25:49,056
Hello?
329
00:25:49,057 --> 00:25:52,435
It's Jennifer. Are you awake?
330
00:25:53,227 --> 00:25:55,186
Who? Jennifer?
331
00:25:55,187 --> 00:25:57,231
Yes! Jennifer!
332
00:25:57,982 --> 00:25:59,065
Goblin Gran...
333
00:25:59,066 --> 00:26:01,986
I mean, Granny Ok-boon?
334
00:26:03,070 --> 00:26:05,072
What time is it?
335
00:26:05,615 --> 00:26:09,075
How'd you get my number?
336
00:26:09,076 --> 00:26:12,203
It was listed on the employee contacts.
337
00:26:12,204 --> 00:26:17,877
That's for the employees.
You can't call me personally.
338
00:26:19,587 --> 00:26:20,754
Anyway. Why'd you call?
339
00:26:20,755 --> 00:26:24,091
What else? Teach me English.
340
00:26:27,094 --> 00:26:29,639
- I'm sorry. I'm hanging up.
- But...
341
00:26:32,099 --> 00:26:33,267
Damn it!
342
00:26:40,524 --> 00:26:41,901
What is she doing?
343
00:26:44,111 --> 00:26:45,905
I keep spilling.
344
00:26:48,783 --> 00:26:50,284
Why is she here?
345
00:27:02,630 --> 00:27:05,758
She practically lives here.
346
00:27:06,133 --> 00:27:07,677
I can't take it.
347
00:27:09,303 --> 00:27:11,639
I'd rather take complaints.
348
00:27:14,183 --> 00:27:17,019
How is the weather this morning?
349
00:27:18,771 --> 00:27:22,315
Ma'am? You're obstructing my duties.
350
00:27:22,316 --> 00:27:24,150
But I told you.
351
00:27:24,151 --> 00:27:26,654
And I told you I can't.
352
00:27:27,279 --> 00:27:29,072
Where are your manners?
353
00:27:29,073 --> 00:27:34,202
If an elderly begs you, at least
pretend to think it over.
354
00:27:34,203 --> 00:27:36,914
Is staking out here
like this good manners?
355
00:27:39,166 --> 00:27:41,167
You really can't teach me?
356
00:27:41,168 --> 00:27:43,087
No. I can't, ma'am.
357
00:27:44,463 --> 00:27:45,673
Fine.
358
00:27:46,674 --> 00:27:48,174
I smell trouble.
359
00:27:48,175 --> 00:27:50,177
Then I have no choice.
360
00:27:52,847 --> 00:27:53,806
No!
361
00:27:53,807 --> 00:27:56,183
- I'll be going then.
- Take care, ma'am.
362
00:27:57,685 --> 00:27:59,353
Where are you going?
363
00:28:00,938 --> 00:28:05,608
To put in the complaints
I collected before I go.
364
00:28:05,609 --> 00:28:07,736
A collection of complaints?
365
00:28:07,737 --> 00:28:08,821
Watch it.
366
00:28:13,117 --> 00:28:15,244
- Please!
- Please teach her?
367
00:28:17,204 --> 00:28:18,831
Try writing this first.
368
00:28:26,630 --> 00:28:29,841
I have studied by myself for years.
369
00:28:29,842 --> 00:28:31,969
I know the alphabet.
370
00:28:34,263 --> 00:28:35,264
Really?
371
00:28:35,890 --> 00:28:36,891
Then...
372
00:28:37,516 --> 00:28:38,517
What's this?
373
00:28:39,894 --> 00:28:42,520
Don't think I know? It's a book.
374
00:28:42,521 --> 00:28:44,230
What kind of book?
375
00:28:44,231 --> 00:28:45,232
A word book.
376
00:28:46,984 --> 00:28:51,030
Dic... Dictionary?
377
00:28:51,739 --> 00:28:54,158
It's called a dictionary, right?
378
00:28:54,784 --> 00:28:58,412
But this is a much bigger
resource book.
379
00:28:59,246 --> 00:29:01,540
What is it in English?
380
00:29:04,251 --> 00:29:06,295
One hundred dictionary?
381
00:29:08,547 --> 00:29:10,257
Encyclopedia.
382
00:29:12,426 --> 00:29:13,928
What?
383
00:29:18,390 --> 00:29:19,642
Ency...
384
00:29:23,771 --> 00:29:26,272
Do I have to know a big word like that?
385
00:29:26,273 --> 00:29:30,277
Isn't this a common word?
386
00:29:32,780 --> 00:29:36,074
Right. It's common.
387
00:29:36,075 --> 00:29:36,909
See?
388
00:29:36,910 --> 00:29:40,162
Encyclopedia is a basic word in English.
389
00:29:40,830 --> 00:29:41,831
Right?
390
00:29:44,792 --> 00:29:47,711
Memorize a list of words for tomorrow.
391
00:29:48,462 --> 00:29:51,465
If you pass the test,
I'll teach you English.
392
00:29:55,803 --> 00:29:59,056
Ecology...
393
00:29:59,682 --> 00:30:01,976
It means 'Saeng-tae-hak'. What's that?
394
00:30:03,102 --> 00:30:04,687
Ecology...
395
00:30:05,437 --> 00:30:08,482
Ecology...
396
00:30:11,819 --> 00:30:15,113
What in the world is that?
397
00:30:15,114 --> 00:30:18,617
Ecology, latitude...
398
00:30:21,829 --> 00:30:25,498
Anthro...
399
00:30:25,499 --> 00:30:29,252
Anthropology.
400
00:30:29,253 --> 00:30:33,339
A-n-t-h-r-o-p...
401
00:30:33,340 --> 00:30:36,886
Spelling doesn't count, right?
402
00:30:37,511 --> 00:30:39,847
Write it out in Korean then.
403
00:30:40,347 --> 00:30:42,348
How nice of you.
404
00:30:42,349 --> 00:30:47,521
Anthropology.
405
00:31:04,872 --> 00:31:06,290
You got 75%.
406
00:31:06,916 --> 00:31:08,250
You did well.
407
00:31:08,751 --> 00:31:13,005
But it's less than the promised 80%.
408
00:31:14,256 --> 00:31:16,800
What's the word?
409
00:31:17,384 --> 00:31:18,426
It's too bad.
410
00:31:18,427 --> 00:31:22,181
Frustrated.
411
00:31:23,057 --> 00:31:24,933
I know that word!
412
00:31:24,934 --> 00:31:28,395
Could you count that to make it 80%?
413
00:31:30,940 --> 00:31:33,192
A promise is a promise.
414
00:31:35,402 --> 00:31:36,403
Bye.
415
00:31:57,299 --> 00:31:58,841
- Excuse me.
- Yes?
416
00:31:58,842 --> 00:32:00,343
I'll have one to go, please.
417
00:32:00,344 --> 00:32:01,595
- One?
- Yes.
418
00:32:01,845 --> 00:32:04,306
One soup to go, please!
419
00:32:08,102 --> 00:32:11,355
Why would I leave? I'm staying!
420
00:32:11,605 --> 00:32:13,607
Listen to me.
421
00:32:15,442 --> 00:32:18,111
You're here illegally.
422
00:32:18,112 --> 00:32:21,489
You guys are gangsters!
423
00:32:21,490 --> 00:32:26,370
I'm not a gangster.
But if I was, I'd say this.
424
00:32:27,454 --> 00:32:28,831
You got one month.
425
00:32:29,456 --> 00:32:34,628
Pack up and leave by then.
426
00:32:35,462 --> 00:32:39,257
I'll be right here even after a month!
427
00:32:39,258 --> 00:32:42,885
We were here for 20 years!
You can't kick me out, gangster!
428
00:32:42,886 --> 00:32:44,763
I'm not a gangster!
429
00:32:46,849 --> 00:32:48,475
It's your final notice.
430
00:32:49,143 --> 00:32:50,227
One month.
431
00:32:52,271 --> 00:32:54,022
Damn gangster punk!
432
00:32:54,023 --> 00:32:56,899
Hey, wait!
433
00:32:56,900 --> 00:32:58,027
Baldy!
434
00:32:58,152 --> 00:32:59,528
I'll get you!
435
00:33:00,404 --> 00:33:01,488
Baldy?
436
00:33:03,282 --> 00:33:05,034
Did you just call me that?
437
00:33:06,493 --> 00:33:09,412
No one calls me Baldy.
438
00:33:09,413 --> 00:33:11,414
You're not going anywhere.
439
00:33:11,415 --> 00:33:15,376
Pick up your cigarette butt.
440
00:33:15,377 --> 00:33:16,377
Hey. Stop!
441
00:33:16,378 --> 00:33:18,296
What now?
442
00:33:18,297 --> 00:33:21,008
Turn your head around and stop.
443
00:33:30,642 --> 00:33:36,023
Aren't you the fool who comes
to pee on rainy nights?
444
00:33:41,528 --> 00:33:49,787
I always stay home on rainy
nights listening to sad songs.
445
00:33:51,330 --> 00:33:54,083
You can't fool me!
446
00:33:55,459 --> 00:33:56,542
Don't worry.
447
00:33:56,543 --> 00:34:00,089
Town office is going to court with them.
448
00:34:00,714 --> 00:34:02,966
I gave them evidence to...
449
00:34:03,717 --> 00:34:05,803
How rude!
450
00:34:09,556 --> 00:34:10,891
Domino's Pizza?
451
00:34:11,892 --> 00:34:14,019
How long will it take if I order now?
452
00:34:15,771 --> 00:34:20,025
Then I'll order. My address
is Hyo-sung Building...
453
00:34:22,903 --> 00:34:25,531
Sorry, I'll call back.
454
00:35:09,575 --> 00:35:14,079
OK ALTERATION SHOP
455
00:35:44,610 --> 00:35:46,069
Geeze!
456
00:35:47,613 --> 00:35:48,989
It's you?
457
00:35:52,993 --> 00:35:57,581
I would never have guessed
you two were brothers.
458
00:35:58,498 --> 00:36:02,627
Mr. Park, you have a
brother in high school?
459
00:36:02,628 --> 00:36:05,631
Dad got drunk and made a mistake.
460
00:36:06,006 --> 00:36:06,882
Why you...
461
00:36:06,883 --> 00:36:08,132
What? It's true.
462
00:36:08,133 --> 00:36:09,718
No, it's not.
463
00:36:16,391 --> 00:36:18,769
Eat up.
464
00:36:20,270 --> 00:36:22,522
- Thank you.
- Sure.
465
00:36:30,280 --> 00:36:32,407
Try some, Mr. Park.
466
00:36:32,658 --> 00:36:34,284
Okay.
467
00:36:49,299 --> 00:36:50,801
Thank you!
468
00:37:04,439 --> 00:37:06,817
Can't he skip tutoring for one night?
469
00:37:07,693 --> 00:37:10,028
Why send him off so soon?
470
00:37:10,529 --> 00:37:13,572
If he skips once, he'll keep skipping.
471
00:37:13,573 --> 00:37:15,701
You're so uptight.
472
00:37:16,827 --> 00:37:18,328
Whatever you say.
473
00:37:25,294 --> 00:37:29,213
But why did you feed him?
474
00:37:29,214 --> 00:37:33,093
The poor boy was eating uncooked ramen.
475
00:37:33,719 --> 00:37:35,594
So I gave him some food.
476
00:37:35,595 --> 00:37:42,477
Whenever I bumped into him,
I told him to come and eat.
477
00:37:43,729 --> 00:37:46,356
It's lonely eating by myself.
478
00:37:50,360 --> 00:37:51,486
Thank you.
479
00:37:59,328 --> 00:38:02,456
Mondays, Wednesdays, and Fridays, okay?
480
00:38:02,748 --> 00:38:05,500
Wherever it is good for you.
481
00:38:09,087 --> 00:38:10,755
What do you mean?
482
00:38:10,756 --> 00:38:14,216
I won't take money or else no lessons.
483
00:38:14,217 --> 00:38:18,889
Then I'd feel bad.
484
00:38:19,348 --> 00:38:20,390
Instead...
485
00:38:21,391 --> 00:38:24,853
Please feed my brother dinner sometimes.
486
00:38:25,145 --> 00:38:29,775
Then I'll feed him so well
he could become a wrestler!
487
00:38:34,654 --> 00:38:36,782
- Move the food.
- Sure.
488
00:38:40,410 --> 00:38:43,997
Today's Wednesday. Let's get started.
489
00:38:45,916 --> 00:38:48,542
No need to use difficult words.
490
00:38:48,543 --> 00:38:51,421
You can communicate with easy words.
491
00:38:51,546 --> 00:38:54,424
Then why'd you make me
memorize all those hard words?
492
00:38:57,552 --> 00:38:58,804
Well...
493
00:39:02,808 --> 00:39:03,809
Then...
494
00:39:04,142 --> 00:39:06,144
Shall we start our first class?
495
00:39:08,814 --> 00:39:10,565
Let's start with 'How are you'.
496
00:39:16,696 --> 00:39:20,826
What do you say to someone
you haven't seen in a while?
497
00:39:32,421 --> 00:39:33,963
- Granny?
- Yes?
498
00:39:33,964 --> 00:39:35,714
Don't write things down.
499
00:39:35,715 --> 00:39:38,802
Speaking will help improve speaking.
500
00:39:39,428 --> 00:39:43,348
Do not write.
501
00:39:45,308 --> 00:39:46,726
Do not write.
502
00:39:48,103 --> 00:39:49,353
JIN-JU'S STORE
503
00:39:49,354 --> 00:39:51,481
Here's to our first class!
504
00:40:02,075 --> 00:40:05,245
It's illegal to drink alcohol
in the street like this.
505
00:40:06,746 --> 00:40:07,746
Wait.
506
00:40:08,874 --> 00:40:11,209
Why didn't you report this?
507
00:40:12,210 --> 00:40:13,003
Man...
508
00:40:13,004 --> 00:40:16,088
Why don't you report yourself?
509
00:40:16,089 --> 00:40:19,342
You're such a stickler.
510
00:40:22,471 --> 00:40:24,890
Let's go after this one drink.
511
00:40:25,891 --> 00:40:32,147
If you're thirty-three,
why aren't you married yet?
512
00:40:33,773 --> 00:40:34,900
I missed my chance.
513
00:40:37,777 --> 00:40:41,906
You're like my grandmother
who passed away.
514
00:40:41,907 --> 00:40:44,909
You must have grand-kids around my age.
515
00:40:44,910 --> 00:40:46,411
No grand-kids.
516
00:40:47,913 --> 00:40:50,749
I don't even have kids.
517
00:40:52,250 --> 00:40:54,251
Ok-boon? Here.
518
00:40:54,252 --> 00:40:55,878
Have some of this too.
519
00:40:55,879 --> 00:40:59,007
You shouldn't have.
520
00:41:00,759 --> 00:41:03,511
We'll go after this one cup.
521
00:41:03,512 --> 00:41:05,888
It's illegal to drink here.
522
00:41:05,889 --> 00:41:07,807
What? Since when?
523
00:41:08,683 --> 00:41:11,311
It's okay. You're drinking with me.
524
00:41:12,062 --> 00:41:13,939
- I'd like some too.
- Sure.
525
00:41:17,943 --> 00:41:21,947
- You grew up in Busan?
- Yes.
526
00:41:22,697 --> 00:41:26,659
Then, do you know where to go fish?
527
00:41:26,660 --> 00:41:32,666
Fish? Busan is a port city.
There is fish everywhere.
528
00:41:32,958 --> 00:41:35,418
No, you're wrong.
529
00:41:36,086 --> 00:41:39,172
The fish is not there.
530
00:41:39,965 --> 00:41:41,800
Then where is it?
531
00:41:43,552 --> 00:41:45,220
In a hand...
532
00:41:48,056 --> 00:41:49,975
In a hand...
533
00:41:51,560 --> 00:41:56,231
In a hand? Cards?
534
00:41:58,984 --> 00:42:00,068
Go fish?
535
00:42:03,572 --> 00:42:05,365
Wow. I need to go.
536
00:42:13,873 --> 00:42:17,002
Know where memory lane is?
537
00:42:17,502 --> 00:42:20,880
Memory lane?
538
00:42:21,339 --> 00:42:22,257
Yup.
539
00:42:22,258 --> 00:42:26,136
Isn't that in our heads?
540
00:42:26,970 --> 00:42:28,263
Wrong.
541
00:42:29,764 --> 00:42:31,016
Then where?
542
00:42:31,766 --> 00:42:33,018
My hometown.
543
00:42:35,020 --> 00:42:45,030
I remember the lane
544
00:42:46,031 --> 00:42:56,041
♪ I wore the flower ring you made me ♪
545
00:42:56,791 --> 00:43:06,885
♪ And walked hand in hand with you ♪
546
00:43:21,066 --> 00:43:22,067
It's too long.
547
00:43:24,152 --> 00:43:27,697
Whoever speaks Korean
gets flicked in the forehead.
548
00:44:17,580 --> 00:44:18,623
Urajil! (Damn!)
549
00:44:19,124 --> 00:44:20,125
Urajil?
550
00:44:40,770 --> 00:44:42,647
You want some ice coffee?
551
00:45:20,685 --> 00:45:24,188
You hit me on purpose to make me mad!
552
00:45:24,189 --> 00:45:26,940
You spoke in Korean!
553
00:45:26,941 --> 00:45:28,067
You get a flick!
554
00:45:28,318 --> 00:45:29,444
Come here!
555
00:45:34,199 --> 00:45:36,785
♪ When you don't want coins... ♪
556
00:45:39,287 --> 00:45:41,706
♪ When your head hurts... ♪
557
00:45:46,044 --> 00:45:48,546
♪ When you feel sad... ♪
558
00:45:53,343 --> 00:45:54,843
Mr. Park,
559
00:45:54,844 --> 00:45:56,095
thank you.
560
00:45:57,096 --> 00:45:58,973
♪ When you meet in a while... ♪
561
00:46:02,602 --> 00:46:04,187
♪ When you're busy... ♪
562
00:46:07,816 --> 00:46:09,442
♪ When you say goodbye... ♪
563
00:46:23,248 --> 00:46:25,833
It's no use just studying at a desk.
564
00:46:25,834 --> 00:46:28,878
You have to talk with native speakers.
565
00:46:31,881 --> 00:46:34,384
Go talk to them in English.
566
00:46:35,969 --> 00:46:40,139
Talk to them for at least 5 minutes.
567
00:46:41,975 --> 00:46:43,268
5 minutes?
568
00:47:30,315 --> 00:47:31,816
See there?
569
00:47:45,330 --> 00:47:47,164
English isn't so hard!
570
00:47:47,165 --> 00:47:50,667
Talking to them face
to face really helps.
571
00:47:50,668 --> 00:47:53,587
And with you beside me,
I don't feel scared.
572
00:47:53,588 --> 00:47:56,341
I can talk so easily and freely.
573
00:48:00,219 --> 00:48:01,804
When my brother was young...
574
00:48:02,597 --> 00:48:05,350
I lived away from home for schooling.
575
00:48:06,351 --> 00:48:10,480
We started living together
when he was a teenager.
576
00:48:12,357 --> 00:48:16,986
After I graduated and
began studying abroad...
577
00:48:17,612 --> 00:48:20,365
- Are you okay?
- Yup.
578
00:48:21,240 --> 00:48:23,326
Maybe you drank too much.
579
00:48:28,581 --> 00:48:31,125
While studying abroad,
my mom passed away.
580
00:49:28,433 --> 00:49:31,436
Your story is so sad.
581
00:49:32,562 --> 00:49:35,523
You understood everything?
582
00:49:36,816 --> 00:49:37,817
Well...
583
00:49:39,819 --> 00:49:42,447
I can tell by the tone of your voice.
584
00:49:48,536 --> 00:49:50,663
Happy Thanksgiving!
585
00:49:52,457 --> 00:49:54,459
What fool came up with this idea?
586
00:49:54,792 --> 00:49:56,044
Me.
587
00:49:56,461 --> 00:49:59,963
- The director complimented me.
- Oh...
588
00:49:59,964 --> 00:50:02,215
Happy Thanksgiving!
589
00:50:02,216 --> 00:50:03,926
Hurray!
590
00:50:07,930 --> 00:50:10,475
Are you going anywhere during the holidays?
591
00:50:11,476 --> 00:50:13,685
No, I’ll just sleep in.
592
00:50:13,686 --> 00:50:14,686
Right.
593
00:50:15,104 --> 00:50:19,608
Being single at our age,
family gatherings aren't fun.
594
00:50:19,609 --> 00:50:23,488
They set me up on a few blind dates.
595
00:50:27,116 --> 00:50:28,618
Should I go?
596
00:50:30,495 --> 00:50:32,497
Why are you asking me?
597
00:50:36,125 --> 00:50:37,250
You'll regret it.
598
00:50:37,251 --> 00:50:39,753
Hurray!
599
00:50:39,754 --> 00:50:42,507
Happy Thanksgiving!
600
00:50:57,730 --> 00:50:59,023
Come in.
601
00:51:12,620 --> 00:51:13,538
Wait!
602
00:51:13,539 --> 00:51:14,539
Leave him.
603
00:51:14,540 --> 00:51:19,042
It's best to eat it right off the pan.
604
00:51:19,043 --> 00:51:20,920
- It's hot!
- It's good!
605
00:51:34,934 --> 00:51:36,935
But I don't like fish.
606
00:51:36,936 --> 00:51:39,063
Just stuff it in!
607
00:51:45,528 --> 00:51:46,528
Wow!
608
00:51:47,905 --> 00:51:49,574
It tasted like this?
609
00:51:50,199 --> 00:51:51,450
It's good!
610
00:51:52,285 --> 00:51:53,828
Granny, one more.
611
00:51:55,580 --> 00:51:57,832
You have mature tastes now.
612
00:52:06,841 --> 00:52:08,467
Granny?
613
00:52:10,344 --> 00:52:11,596
Eat it yourself.
614
00:52:14,682 --> 00:52:18,560
The moon is huge!
615
00:52:18,561 --> 00:52:20,353
It's a full moon.
616
00:52:20,354 --> 00:52:22,732
Let's not make wishes on the moon.
617
00:52:30,615 --> 00:52:35,453
Granny. Why are you learning English?
618
00:52:41,751 --> 00:52:43,628
I have a younger brother.
619
00:52:45,713 --> 00:52:47,881
We were separated as kids.
620
00:52:47,882 --> 00:52:50,134
He lives in the States now.
621
00:52:53,221 --> 00:52:56,098
He doesn't speak Korean.
622
00:52:59,644 --> 00:53:02,480
Was he adopted away?
623
00:53:03,773 --> 00:53:06,984
I want to call him, but
we can't communicate.
624
00:53:08,653 --> 00:53:13,407
I wonder how he's doing.
625
00:53:13,866 --> 00:53:15,910
If he's sick or not...
626
00:53:16,285 --> 00:53:18,037
How his kids are doing...
627
00:53:18,663 --> 00:53:21,165
I'm so curious.
628
00:53:24,252 --> 00:53:26,170
That's why I'm learning English.
629
00:53:29,674 --> 00:53:32,176
I need to use the toilet.
630
00:54:00,830 --> 00:54:03,833
We can’t just sit and watch.
631
00:54:05,960 --> 00:54:07,962
Let's make wishes on the moon.
632
00:54:29,608 --> 00:54:30,818
Sis!
633
00:54:31,360 --> 00:54:32,611
Jung-nam!
634
00:54:41,579 --> 00:54:44,081
I'll bake potatoes for you at home.
635
00:55:51,065 --> 00:55:53,192
Going up the stairs...
636
00:55:53,901 --> 00:55:56,153
Why does it decrease life expectancy?
637
00:55:58,823 --> 00:56:03,077
- The arrows are on backwards.
- Oops.
638
00:56:05,704 --> 00:56:06,956
Just leave 'em.
639
00:56:07,456 --> 00:56:08,833
No one will know.
640
00:56:24,807 --> 00:56:28,310
Come earlier for dinner.
- Granny Ok-boon
641
00:56:39,572 --> 00:56:41,115
Not hungry?
642
00:56:43,117 --> 00:56:46,620
Let's stop learning English.
643
00:56:47,580 --> 00:56:51,250
What the hell do you mean?
644
00:56:51,834 --> 00:56:57,214
Well, I have to take the
Level 7 exam soon and all.
645
00:56:57,506 --> 00:56:59,091
I'm very busy.
646
00:57:00,759 --> 00:57:02,094
I see.
647
00:57:04,013 --> 00:57:08,726
How about once or twice a week?
648
00:57:09,477 --> 00:57:12,271
And let me pay for the lessons.
649
00:57:12,396 --> 00:57:17,234
You insisted, but I felt
bad for not paying you.
650
00:57:20,654 --> 00:57:22,781
I'm really sorry.
651
00:57:33,375 --> 00:57:37,630
I'd better get going. I'm sorry.
652
00:58:19,838 --> 00:58:21,215
Ok-boon.
653
00:58:23,425 --> 00:58:24,717
Are you okay?
654
00:58:24,718 --> 00:58:27,178
Is she the friend?
655
00:58:27,179 --> 00:58:29,932
The one you talk about all the time?
656
00:58:30,474 --> 00:58:31,600
Yes.
657
00:58:32,935 --> 00:58:34,979
My best friend.
658
00:58:35,479 --> 00:58:38,232
Right. Best friend.
659
00:58:50,995 --> 00:58:54,331
I'm sorry I'm like this.
660
00:58:54,999 --> 00:58:56,875
Don't say that.
661
00:58:58,252 --> 00:59:01,005
Just get better and back up again.
662
00:59:02,006 --> 00:59:08,887
My memory comes and goes. I'm not well.
663
00:59:19,773 --> 00:59:21,525
Remember this?
664
00:59:23,485 --> 00:59:28,907
Of course. How could I ever forget this?
665
00:59:29,617 --> 00:59:31,160
Jung-shim.
666
00:59:32,369 --> 00:59:36,624
Why are you so sick all of a sudden?
667
00:59:37,166 --> 00:59:40,294
Why are you crying?
668
00:59:41,795 --> 00:59:43,005
Don't cry.
669
00:59:44,048 --> 00:59:46,299
Just like the past...
670
00:59:46,300 --> 00:59:50,512
You're still full of tears.
671
00:59:54,808 --> 00:59:56,518
Granny?
672
01:00:07,071 --> 01:00:08,656
Granny Jung-shim...
673
01:00:10,324 --> 01:00:12,576
It'll be hard for her now.
674
01:00:13,577 --> 01:00:21,085
In a few months, she may not
even remember her name.
675
01:00:23,837 --> 01:00:28,592
Could you help, Granny Ok-boon?
676
01:00:32,971 --> 01:00:34,098
Would it be hard?
677
01:00:35,099 --> 01:00:39,728
Would you do it for Granny Jung-shim?
678
01:00:40,104 --> 01:00:43,857
It's your best friend's final wish.
679
01:00:50,739 --> 01:00:51,865
What school do you go to?
680
01:00:52,491 --> 01:00:55,493
I swear I didn't know, sir!
681
01:00:55,494 --> 01:00:58,204
You should've checked his ID.
682
01:00:58,205 --> 01:01:02,125
I did, sir. First, there
were three of them.
683
01:01:02,126 --> 01:01:04,127
Then there were four.
684
01:01:04,128 --> 01:01:06,129
I was busy running the shop alone.
685
01:01:06,130 --> 01:01:07,130
- Ma'am.
- Yes?
686
01:01:07,131 --> 01:01:10,133
Whatsoever, you sold beer to a minor.
687
01:01:10,134 --> 01:01:10,759
No.
688
01:01:10,760 --> 01:01:13,386
- Let's go to the station.
- Wait!
689
01:01:13,387 --> 01:01:15,471
- It was you.
- What?
690
01:01:15,472 --> 01:01:19,016
You reported that I sold
beer to a minor, didn't you!
691
01:01:19,017 --> 01:01:23,146
That's crazy! Why would
I do such a thing?
692
01:01:23,147 --> 01:01:26,899
Who else would do that around here?
693
01:01:26,900 --> 01:01:29,777
- Who do you think I am!
- Let's go.
694
01:01:29,778 --> 01:01:30,863
A crazy woman!
695
01:01:31,029 --> 01:01:33,656
Always going around looking
for something to report!
696
01:01:33,657 --> 01:01:36,284
- Get in!
- You'll pay for this.
697
01:01:36,285 --> 01:01:37,661
- Back off, ma'am.
- Wait!
698
01:01:43,375 --> 01:01:47,045
Not teaching English
to Granny these days?
699
01:01:50,174 --> 01:01:53,177
No. Stuff happened.
700
01:01:54,928 --> 01:01:57,181
A new restaurant opened up.
701
01:01:57,556 --> 01:01:59,516
Go buy dinner there.
702
01:02:09,818 --> 01:02:12,196
Did you bring your documents?
703
01:02:13,197 --> 01:02:14,948
I'll take those.
704
01:02:15,199 --> 01:02:16,200
Great.
705
01:02:36,220 --> 01:02:37,596
Damn.
706
01:02:38,096 --> 01:02:39,847
Look at them!
707
01:02:39,848 --> 01:02:43,226
It's illegal to smoke
in front of buildings.
708
01:02:43,227 --> 01:02:46,230
I stayed low too long. Those fools!
709
01:02:47,856 --> 01:02:51,442
I heard Yelim construction
sued your department.
710
01:02:51,443 --> 01:02:53,611
What if you get reprimanded?
711
01:02:53,612 --> 01:02:55,696
It's all a setup.
712
01:02:55,697 --> 01:02:59,242
We'll lose and put an end to the
market people's complaints.
713
01:02:59,243 --> 01:03:01,244
We can say we did our best.
714
01:03:01,245 --> 01:03:03,997
Then Yelim can redevelop it.
It's a win-win deal.
715
01:03:04,248 --> 01:03:05,582
What are you talking about?
716
01:03:06,875 --> 01:03:09,001
What do you mean it's a setup?
717
01:03:09,002 --> 01:03:11,629
I was talking about
setting up new posters.
718
01:03:11,630 --> 01:03:16,342
I heard you talking about
our market redevelopment.
719
01:03:16,343 --> 01:03:18,261
Well, if you heard everything...
720
01:03:18,262 --> 01:03:22,473
We can't prove the developer
caused damages to the building.
721
01:03:22,474 --> 01:03:27,270
Please stop filing complaints
and bear with us, ma'am!
722
01:03:27,271 --> 01:03:30,231
Think you can fool me!
723
01:03:30,232 --> 01:03:33,026
They own it! They can
rebuild if they want!
724
01:03:36,113 --> 01:03:38,657
Give back the evidence!
725
01:03:39,283 --> 01:03:39,992
Pardon?
726
01:03:39,993 --> 01:03:43,537
The evidence I said to
use in the lawsuit.
727
01:03:44,037 --> 01:03:48,499
The pictures of the developer
pouring acid to ruin the building!
728
01:03:48,500 --> 01:03:51,128
Look through Mr. Park's desk.
729
01:03:52,296 --> 01:03:54,171
I think it was shredded.
730
01:03:54,172 --> 01:03:57,300
Shredded? It's gone?
731
01:03:57,301 --> 01:03:58,260
Yes.
732
01:03:58,261 --> 01:03:59,427
You did it?
733
01:03:59,428 --> 01:04:01,929
Well, not really.
734
01:04:01,930 --> 01:04:03,307
Tell Mr. Park to come!
735
01:04:04,433 --> 01:04:05,934
I'm almost there.
736
01:04:06,435 --> 01:04:09,186
- What do you mean?
- I didn't know.
737
01:04:09,187 --> 01:04:10,563
It's all shredded?
738
01:04:10,564 --> 01:04:12,315
Where's Mr. Park!
739
01:04:12,316 --> 01:04:14,067
You said it's unused.
740
01:04:14,318 --> 01:04:16,820
I meant for it to be kept in storage.
741
01:04:17,321 --> 01:04:19,323
You dare lie to me!
742
01:04:21,325 --> 01:04:23,826
It's an administrative process.
743
01:04:23,827 --> 01:04:25,786
But don't worry about your shop.
744
01:04:25,787 --> 01:04:28,331
Only the stores across from
you will be redeveloped.
745
01:04:28,332 --> 01:04:32,335
Think I collected that
for years just for me?
746
01:04:32,336 --> 01:04:35,046
The pork shop girl works hard.
747
01:04:35,047 --> 01:04:39,467
To support her mom, she
has no time to date.
748
01:04:39,468 --> 01:04:42,345
If she gets kicked out, what will she do?
749
01:04:42,346 --> 01:04:43,472
Granny Ok-boon.
750
01:04:43,931 --> 01:04:47,725
No one cares that you go around
reporting things for them.
751
01:04:47,726 --> 01:04:49,435
Worry about yourself.
752
01:04:49,436 --> 01:04:51,479
No one's thankful!
753
01:04:51,480 --> 01:04:54,231
I'm not doing it to be thanked.
754
01:04:54,232 --> 01:04:57,818
It's where I live and they live there too!
755
01:04:57,819 --> 01:05:00,739
How could you lie to me!
756
01:05:01,114 --> 01:05:04,367
I didn't mean to, but I guess I lied.
757
01:05:04,368 --> 01:05:05,743
I'm sorry.
758
01:05:05,744 --> 01:05:10,123
Sorry? Is that why
you taught me English?
759
01:05:10,749 --> 01:05:13,000
That's right.
760
01:05:13,001 --> 01:05:17,381
I did it out of guilt!
I felt bad for you!
761
01:05:28,392 --> 01:05:29,977
And one more thing.
762
01:05:30,602 --> 01:05:34,398
No need for you to learn English.
I called your brother.
763
01:05:34,773 --> 01:05:38,151
He doesn't want to talk to you.
764
01:05:38,527 --> 01:05:40,153
Or meet you.
765
01:05:40,404 --> 01:05:43,280
He doesn't even want to remember you.
766
01:05:43,281 --> 01:05:47,868
So there's no need for you
to learn English now!
767
01:05:47,869 --> 01:05:49,413
You lie!
768
01:06:00,507 --> 01:06:02,426
Ma'am! Are you okay?
769
01:06:07,431 --> 01:06:09,933
- Granny?
- Are you all right?
770
01:06:26,158 --> 01:06:27,200
Where did she go?
771
01:06:44,217 --> 01:06:45,677
Did you just smoke?
772
01:06:51,058 --> 01:06:51,850
Hey!
773
01:06:51,851 --> 01:06:53,101
What?
774
01:06:55,729 --> 01:06:57,855
I'm stressed. Let it go.
775
01:06:57,856 --> 01:06:59,106
What's with you?
776
01:06:59,107 --> 01:07:01,485
Don't act like you're my old man.
777
01:07:02,486 --> 01:07:04,237
I'm your guardian.
778
01:07:07,491 --> 01:07:10,243
Right. You're my guardian.
779
01:07:11,495 --> 01:07:16,083
So you gave up your
dreams to support me.
780
01:07:18,502 --> 01:07:20,378
Got a problem with me?
781
01:07:26,510 --> 01:07:27,761
Young-jae!
782
01:07:43,360 --> 01:07:46,530
Do you know why she meddles
in everyone's lives?
783
01:07:47,989 --> 01:07:49,407
Because she's lonely.
784
01:07:52,661 --> 01:07:59,626
She lived her whole life
alone without any family.
785
01:08:02,754 --> 01:08:07,175
How could you do that to her?
786
01:09:05,525 --> 01:09:07,193
Wait! Please!
787
01:09:07,194 --> 01:09:11,947
How can you shut me down in a month?
788
01:09:11,948 --> 01:09:13,574
Please hear me out.
789
01:09:13,575 --> 01:09:18,705
You should've sold it to us before.
790
01:09:22,292 --> 01:09:25,086
Why make me report you?
791
01:09:27,714 --> 01:09:29,965
It was you?
792
01:09:29,966 --> 01:09:32,426
Why not cooperate sooner?
793
01:09:32,427 --> 01:09:34,345
Damn assholes!
794
01:09:34,346 --> 01:09:35,346
Hey!
795
01:09:37,933 --> 01:09:40,100
Are you okay?
796
01:09:40,101 --> 01:09:40,936
Oh no!
797
01:09:40,937 --> 01:09:42,686
Stop it!
798
01:09:42,687 --> 01:09:45,981
Tell the boys to destroy this place.
799
01:09:45,982 --> 01:09:47,484
Everyone stop!
800
01:09:50,695 --> 01:09:52,197
Who are you?
801
01:09:52,864 --> 01:09:54,699
I'm from the district office.
802
01:09:55,825 --> 01:09:57,702
Nice to meet you!
803
01:09:58,703 --> 01:10:03,708
I tried to handle this
without your help, sir.
804
01:10:11,216 --> 01:10:13,218
We work for Yelim.
805
01:10:15,262 --> 01:10:17,472
What's external support?
806
01:10:18,390 --> 01:10:21,101
We support things externally?
807
01:10:22,143 --> 01:10:24,728
She's on a private property illegally.
808
01:10:24,729 --> 01:10:25,729
No, I'm not.
809
01:10:25,730 --> 01:10:27,523
It's my store.
810
01:10:27,524 --> 01:10:30,109
She doesn't own it.
811
01:10:30,110 --> 01:10:33,279
The lawsuit is still pending.
812
01:10:33,280 --> 01:10:38,242
Interrupting a business
like this is illegal.
813
01:10:38,243 --> 01:10:40,245
That's right!
814
01:10:41,913 --> 01:10:42,914
A lawsuit?
815
01:10:44,541 --> 01:10:46,542
The lawsuit was your idea.
816
01:10:46,543 --> 01:10:50,421
I said there's a way.
I didn't say to do it.
817
01:10:50,422 --> 01:10:51,755
Sneaky fool!
818
01:10:51,756 --> 01:10:54,049
The director will lose out.
819
01:10:54,050 --> 01:10:56,636
That's none of my concern.
820
01:10:57,012 --> 01:10:57,762
I'm sorry.
821
01:10:57,763 --> 01:10:59,680
Let's act like civil officials.
822
01:10:59,681 --> 01:11:01,015
What's our creed?
823
01:11:01,016 --> 01:11:03,892
Stay low. Be indifferent.
824
01:11:03,893 --> 01:11:07,439
So I’m just standing by.
825
01:11:07,689 --> 01:11:11,692
FORCED REMOVAL PROHIBITED
- DISTRICT OFFICE
826
01:11:11,693 --> 01:11:15,279
- Be the next director!
- No.
827
01:11:15,280 --> 01:11:16,448
Take care.
828
01:11:18,533 --> 01:11:21,286
Thank you very much.
829
01:11:22,037 --> 01:11:24,539
- I didn't do anything.
- Come on.
830
01:11:25,206 --> 01:11:26,206
Take care.
831
01:11:53,818 --> 01:11:58,615
You gnashed your teeth
till you lost them all.
832
01:11:59,491 --> 01:12:01,618
Get up Jung-shim.
833
01:12:03,078 --> 01:12:08,375
You said you'll live long and
bring them to their knees!
834
01:12:10,126 --> 01:12:16,216
You saved me from dying.
You should be healthier!
835
01:12:29,729 --> 01:12:31,897
She doesn't recognize me now.
836
01:12:31,898 --> 01:12:35,276
How could she forget that of all things?
837
01:12:40,907 --> 01:12:48,873
When she was better,
she wrote this to give you.
838
01:13:08,518 --> 01:13:10,061
Hello, ma'am.
839
01:13:11,896 --> 01:13:14,023
Granny NAH Ok-boon, right?
840
01:13:14,441 --> 01:13:17,067
Yes. Who are you?
841
01:13:17,068 --> 01:13:22,781
You can't barge in here.
I didn't tell her anything yet.
842
01:13:22,782 --> 01:13:24,950
That's why I came. I
came to ask her myself.
843
01:13:24,951 --> 01:13:27,911
We haven't discussed it yet.
844
01:13:27,912 --> 01:13:30,956
But it's all been decided.
845
01:13:30,957 --> 01:13:32,833
She has to know anyway.
846
01:13:32,834 --> 01:13:35,294
Yes, but not like this.
847
01:13:35,295 --> 01:13:36,921
- Look.
- Please leave.
848
01:13:37,589 --> 01:13:39,590
What are you two talking about?
849
01:13:39,591 --> 01:13:40,924
I'll explain later.
850
01:13:40,925 --> 01:13:44,721
Hello, ma'am. I'm a
reporter for Fair News.
851
01:13:45,722 --> 01:13:50,726
But I came as a member
of the HR 121 coalition.
852
01:13:50,727 --> 01:13:55,189
It was formed by human rights groups
wanting the U.S. House of Reps...
853
01:13:55,190 --> 01:13:57,858
to pass Resolution 121.
854
01:13:57,859 --> 01:14:02,447
- We want the Japanese to...
- Reporter!
855
01:14:03,364 --> 01:14:04,949
Not now, please.
856
01:14:06,951 --> 01:14:07,994
Let him talk.
857
01:14:10,830 --> 01:14:12,999
I'm done hiding.
858
01:14:14,959 --> 01:14:16,252
Jin-ju!
859
01:14:16,711 --> 01:14:17,962
- Jin-ju!
- What?
860
01:14:18,129 --> 01:14:21,633
- See this?
- What is it?
861
01:14:21,966 --> 01:14:23,258
It's Granny!
862
01:14:23,259 --> 01:14:28,473
'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD
IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES
863
01:14:37,982 --> 01:14:40,235
My name is NAH Ok-boon.
864
01:14:41,027 --> 01:14:44,906
- In 1943, when I was thirteen...
- Did you know?
865
01:14:45,907 --> 01:14:48,868
YOUNG-JAE
I was taken away to Manchuria against my will.
866
01:14:55,500 --> 01:14:56,501
Mom?
867
01:14:58,002 --> 01:15:02,799
I was going to hide it till the day I die.
868
01:15:06,010 --> 01:15:09,138
I promised that with you.
869
01:15:11,182 --> 01:15:13,643
But I can't keep the promise.
870
01:15:15,562 --> 01:15:19,691
No, I won't keep it.
871
01:15:24,195 --> 01:15:27,031
More than you, Jung-shim...
872
01:15:29,534 --> 01:15:34,080
More than Jung-shim, I'm more important.
873
01:15:36,040 --> 01:15:39,961
Mom? Why'd you do it.
874
01:15:42,046 --> 01:15:44,173
Why'd you blame me?
875
01:15:45,842 --> 01:15:51,180
Afraid I'd hold your son
back, you kept quiet.
876
01:15:54,601 --> 01:16:01,065
How could I live well when
my family abandoned me?
877
01:16:04,319 --> 01:16:09,073
'My poor girl. It must've hurt!'
878
01:16:11,326 --> 01:16:13,995
Why didn't you say that?
879
01:16:15,121 --> 01:16:17,206
Just once!
880
01:16:18,082 --> 01:16:19,584
Mom!
881
01:16:20,251 --> 01:16:22,503
Mom...
882
01:16:25,381 --> 01:16:27,467
Mom...
883
01:17:23,648 --> 01:17:25,149
Did you eat?
884
01:17:27,318 --> 01:17:30,530
I was away for a few days, but I'll cook.
885
01:17:30,822 --> 01:17:33,408
- Wait here.
- I'm sorry, Granny.
886
01:17:36,786 --> 01:17:38,162
I'm so sorry.
887
01:17:40,790 --> 01:17:45,670
What do you have to be sorry for?
888
01:17:46,713 --> 01:17:47,964
I'm sorry.
889
01:17:49,465 --> 01:17:50,717
I'm so sorry.
890
01:18:53,863 --> 01:18:55,907
It's a memory I want to forget.
891
01:18:57,742 --> 01:18:59,911
But I didn't throw that away.
892
01:19:02,288 --> 01:19:04,415
If I forget, I'd be losing.
893
01:19:09,128 --> 01:19:12,256
I didn't show it to anyone
for over 60 years.
894
01:19:14,425 --> 01:19:22,892
Showing it to you makes
me feel somewhat better.
895
01:19:30,316 --> 01:19:31,901
Jung-shim...
896
01:19:33,778 --> 01:19:36,072
She saved my life.
897
01:19:50,795 --> 01:19:53,339
MANCHURIA, 1943
898
01:19:54,340 --> 01:19:55,591
It's my turn!
899
01:19:55,842 --> 01:19:57,467
I waited a long time.
900
01:19:57,468 --> 01:19:59,178
I'm not done yet!
901
01:20:00,471 --> 01:20:03,849
It's not finished.
902
01:20:03,850 --> 01:20:06,351
Help me!
903
01:20:06,352 --> 01:20:07,937
I'll draw it nicely!
904
01:20:09,105 --> 01:20:11,691
Draw the Rising Sun flag, sir.
905
01:20:12,191 --> 01:20:13,067
Please stop!
906
01:20:13,068 --> 01:20:14,610
Shut up!
907
01:20:26,247 --> 01:20:27,331
Ok-boon!
908
01:20:42,847 --> 01:20:47,351
Ok-boon, wake up!
909
01:20:47,518 --> 01:20:49,395
Why won't you let me die!
910
01:20:50,354 --> 01:20:52,481
Can't I even choose to die?
911
01:20:53,024 --> 01:20:56,360
Can't I even end my own life at will?
912
01:21:17,256 --> 01:21:21,135
How can I survive without you?
913
01:21:33,940 --> 01:21:35,691
Why can't I do it like you?
914
01:21:37,401 --> 01:21:40,404
I'll make one for you too.
915
01:21:41,697 --> 01:21:45,284
- Really?
- Yup,
916
01:21:49,413 --> 01:21:53,417
Let's wipe our tears away
on this and cheer up.
917
01:21:55,419 --> 01:21:56,420
Okay?
918
01:21:59,173 --> 01:22:00,216
Promise.
919
01:22:05,429 --> 01:22:06,471
Jung-shim...
920
01:22:06,472 --> 01:22:12,103
She went around to
testify what happened.
921
01:22:14,438 --> 01:22:16,482
Once, she went to Nagoya.
922
01:22:17,441 --> 01:22:27,450
The interpreter said we crawled
in because we wanted to eat rice.
923
01:22:27,451 --> 01:22:30,746
He translated it all wrong!
924
01:22:32,707 --> 01:22:37,461
After that, Jung-shim
studied English like hell.
925
01:22:38,629 --> 01:22:44,593
She wanted to tell the whole
world what we went through.
926
01:22:50,474 --> 01:22:54,895
She wrote that for the hearing.
927
01:22:59,525 --> 01:23:03,112
From a few years ago...
928
01:23:03,654 --> 01:23:07,491
Jung-shim started losing her memory.
929
01:23:08,409 --> 01:23:11,495
I think I knew then...
930
01:23:12,496 --> 01:23:18,002
that someday I'll have to do it instead.
931
01:23:18,544 --> 01:23:22,006
That's why I studied English.
932
01:23:26,510 --> 01:23:27,928
Mr. Park.
933
01:23:29,555 --> 01:23:34,643
Would you help me one last time?
934
01:23:57,708 --> 01:23:59,210
Wait, Jin-ju!
935
01:24:00,086 --> 01:24:01,087
Jin-ju!
936
01:24:03,589 --> 01:24:06,342
Why do you keep avoiding me?
937
01:24:08,552 --> 01:24:09,720
I did not.
938
01:24:10,429 --> 01:24:11,472
See!
939
01:24:11,972 --> 01:24:14,475
You're avoiding my eyes.
940
01:24:15,476 --> 01:24:21,232
Don't want to be friends
because of my past?
941
01:24:23,567 --> 01:24:24,609
That's crazy.
942
01:24:24,610 --> 01:24:27,863
You pretend not to see me!
943
01:24:31,200 --> 01:24:33,118
It's because I was hurt.
944
01:24:33,119 --> 01:24:34,245
I'm hurt!
945
01:24:35,121 --> 01:24:37,206
I got sick because I'm so hurt!
946
01:24:40,000 --> 01:24:41,085
You know?
947
01:24:41,585 --> 01:24:44,755
How mad I was at you
for the past few days?
948
01:24:45,381 --> 01:24:49,093
We were friends for years.
949
01:24:49,844 --> 01:24:50,594
But...
950
01:24:50,595 --> 01:24:54,598
You never told me anything.
951
01:24:55,266 --> 01:25:00,896
If you told me, I would've
done anything to help.
952
01:25:02,898 --> 01:25:05,233
You couldn't trust me?
953
01:25:05,234 --> 01:25:09,112
Do I look like a half-wit
who wouldn't understand?
954
01:25:09,113 --> 01:25:10,281
Of course not!
955
01:25:10,656 --> 01:25:14,618
You're my dearest friend.
956
01:25:19,623 --> 01:25:21,125
Then why'd you do it?
957
01:25:23,169 --> 01:25:28,048
You must've been in so much pain.
958
01:25:29,133 --> 01:25:32,303
You flinched when anyone touched you...
959
01:25:33,012 --> 01:25:34,555
That's why?
960
01:25:36,182 --> 01:25:38,642
I had no idea...
961
01:25:44,648 --> 01:25:45,691
I'm sorry.
962
01:25:48,027 --> 01:25:50,279
I'm really sorry.
963
01:25:56,952 --> 01:25:58,704
How could you?
964
01:26:00,206 --> 01:26:02,208
Why didn't you tell me?
965
01:26:03,459 --> 01:26:05,961
All those years alone...
966
01:26:07,671 --> 01:26:11,050
It must've been so hard.
967
01:26:12,593 --> 01:26:15,221
It must've hurt so much.
968
01:26:17,681 --> 01:26:24,313
My poor, dear friend.
969
01:26:41,247 --> 01:26:43,831
Ready, ma'am? I'm ready.
970
01:26:43,832 --> 01:26:46,626
I'll take your picture now.
971
01:26:46,627 --> 01:26:48,628
Smile, please?
972
01:26:48,629 --> 01:26:49,712
No?
973
01:26:49,713 --> 01:26:50,714
I'll just take it.
974
01:27:01,892 --> 01:27:03,143
Nice picture.
975
01:27:52,443 --> 01:27:53,777
What's this?
976
01:28:04,288 --> 01:28:09,043
I'M SORRY FOR EVERYTHING.
HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S.
977
01:28:37,988 --> 01:28:40,490
Presents for your U.S. trip.
978
01:28:40,491 --> 01:28:42,617
This is from the fish shop.
979
01:28:42,618 --> 01:28:44,869
This is from the dried foods.
980
01:28:44,870 --> 01:28:48,623
This is from the noodle shop.
981
01:28:48,624 --> 01:28:49,832
What?
982
01:28:49,833 --> 01:28:52,002
They're all for you.
983
01:29:04,848 --> 01:29:06,350
Look at this.
984
01:29:08,477 --> 01:29:09,728
What's that?
985
01:29:09,895 --> 01:29:12,855
I made it for you to
wear to your interview.
986
01:29:12,856 --> 01:29:13,981
You did?
987
01:29:13,982 --> 01:29:17,777
When I was young, I wanted
to run a tailor shop.
988
01:29:17,778 --> 01:29:18,862
Wow!
989
01:29:19,405 --> 01:29:21,865
Take that off and try it on.
990
01:29:23,409 --> 01:29:26,411
It's made of 100% wool.
991
01:29:26,412 --> 01:29:27,871
The best there is.
992
01:29:31,291 --> 01:29:32,251
What do you think?
993
01:29:32,252 --> 01:29:34,127
It fits you perfectly.
994
01:29:34,128 --> 01:29:35,796
- Really?
- Yup.
995
01:29:41,802 --> 01:29:45,806
WASHINGTON D.C., U.S.
996
01:29:50,394 --> 01:29:51,895
Geum-ju?
997
01:29:52,688 --> 01:29:53,814
Yes, Granny?
998
01:29:55,816 --> 01:29:58,569
How far is L.A. from here?
999
01:29:58,944 --> 01:30:00,820
Los Angeles?
1000
01:30:00,821 --> 01:30:02,573
No, L.A.
1001
01:30:03,907 --> 01:30:05,576
Right, L.A.
1002
01:30:06,702 --> 01:30:10,330
It's about 4-5 hours by plane.
1003
01:30:11,331 --> 01:30:14,918
Why? Do you know someone there?
1004
01:30:16,086 --> 01:30:18,338
No. Just curious.
1005
01:30:21,091 --> 01:30:24,927
You'll be transferred elsewhere, right?
1006
01:30:24,928 --> 01:30:26,722
How much is your raise?
1007
01:30:27,097 --> 01:30:31,351
Nothing's decided. I have
to pass my interview first.
1008
01:30:31,977 --> 01:30:40,235
I knew you wouldn't stay
long since I first met you.
1009
01:30:41,945 --> 01:30:43,947
So I didn't open my heart.
1010
01:30:46,325 --> 01:30:50,954
If I had, you would've given
up on the Level 7 exam.
1011
01:30:52,956 --> 01:30:57,586
Forgive me for acting
cold for your future.
1012
01:31:01,006 --> 01:31:03,967
What do you mean?
1013
01:31:07,471 --> 01:31:09,973
Just thought I should say it.
1014
01:31:13,977 --> 01:31:14,478
Look!
1015
01:31:14,479 --> 01:31:16,020
Terrible newsflash.
1016
01:31:16,021 --> 01:31:22,026
The comfort women hearing
is in danger of being canceled.
1017
01:31:22,027 --> 01:31:26,864
The Japanese has questioned
the qualifications of the witnesses.
1018
01:31:26,865 --> 01:31:32,120
Granny NAH Ok-boon is among
those they are questioning.
1019
01:31:34,915 --> 01:31:35,999
Bastards.
1020
01:31:37,376 --> 01:31:39,169
I knew they would do this.
1021
01:31:39,670 --> 01:31:43,799
HR 121 COMFORT WOMAN
RESOLUTION TASK FORCE
1022
01:31:44,049 --> 01:31:46,759
This is our mistake.
1023
01:31:46,760 --> 01:31:48,804
We should've prepared everything.
1024
01:31:49,429 --> 01:31:53,058
I'll discuss measures with
Congressman Michael Lee.
1025
01:31:53,183 --> 01:31:55,017
Granny, what happened?
1026
01:31:55,018 --> 01:31:59,063
Jung-shim told me to apply a dozen times.
1027
01:31:59,064 --> 01:32:01,315
Because I didn't, it's a problem.
1028
01:32:01,316 --> 01:32:03,150
Apply for what?
1029
01:32:03,151 --> 01:32:09,700
The verification procedure
for comfort women.
1030
01:32:10,284 --> 01:32:13,537
I wanted to hide it and didn't do it.
1031
01:32:15,038 --> 01:32:18,208
So there's no proof that
I was a comfort woman.
1032
01:32:19,042 --> 01:32:21,294
Since my country can't prove it...
1033
01:32:21,295 --> 01:32:26,091
they say I can't testify at the hearing.
1034
01:32:26,466 --> 01:32:28,217
That's crazy!
1035
01:32:28,218 --> 01:32:33,682
I ruined everything
because of my damn pride.
1036
01:32:37,060 --> 01:32:39,061
Everyone!
1037
01:32:39,062 --> 01:32:42,065
- What's he up to?
- I need your help!
1038
01:32:43,066 --> 01:32:45,110
Please help Granny NAH Ok-boon!
1039
01:32:45,444 --> 01:32:47,571
Please sign the petition.
1040
01:32:48,572 --> 01:32:52,074
Please sign the petition to
help Granny NAH Ok-boon.
1041
01:32:52,075 --> 01:32:57,956
Could you sign to help verify
the comfort women victims?
1042
01:33:00,083 --> 01:33:02,336
Hello. Please read this.
1043
01:33:04,755 --> 01:33:05,756
Thank you.
1044
01:33:06,089 --> 01:33:07,090
Hello.
1045
01:33:12,095 --> 01:33:13,263
Please read this.
1046
01:33:17,351 --> 01:33:18,393
Director?
1047
01:33:19,978 --> 01:33:21,979
What in the world?
1048
01:33:21,980 --> 01:33:23,898
Why are you here during work hours?
1049
01:33:23,899 --> 01:33:25,108
What?
1050
01:33:25,609 --> 01:33:28,153
It's all a part of my job.
1051
01:33:29,112 --> 01:33:31,365
I'm not signing. Stop bothering me.
1052
01:33:32,115 --> 01:33:34,116
But it's for your own good, sir.
1053
01:33:34,117 --> 01:33:39,038
Verifying Granny NAH as a comfort
woman is a national issue.
1054
01:33:39,039 --> 01:33:40,998
It'll be approved eventually.
1055
01:33:40,999 --> 01:33:44,126
The question is, who's going to do it.
1056
01:33:44,127 --> 01:33:47,130
Congress? Mayor of Seoul?
Minister of Gender Equality?
1057
01:33:47,756 --> 01:33:52,177
They're all looking to
resolve it and be noticed.
1058
01:33:53,011 --> 01:33:54,012
Director,
1059
01:33:54,638 --> 01:34:00,142
you can pass it and receive the spotlight.
1060
01:34:00,143 --> 01:34:01,436
Not so bad, is it?
1061
01:34:02,312 --> 01:34:06,149
Will you pass up the chance of a lifetime?
1062
01:34:08,068 --> 01:34:10,195
MAYOR OF SEOUL
1063
01:34:14,700 --> 01:34:16,702
MINISTER OF GENDER EQUALITY
1064
01:34:54,114 --> 01:34:56,365
I see you're a Level 9 official.
1065
01:34:56,366 --> 01:34:58,242
You passed the Level 7 exam?
1066
01:34:58,243 --> 01:34:59,244
Yes.
1067
01:35:00,454 --> 01:35:04,206
You just have one brother in high school?
1068
01:35:04,207 --> 01:35:06,877
Yes, I only have...
1069
01:35:11,214 --> 01:35:12,214
No.
1070
01:35:14,718 --> 01:35:16,219
There's one more.
1071
01:35:17,137 --> 01:35:19,890
LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS
1072
01:35:23,226 --> 01:35:25,728
JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S
COMFORT WOMAN VERIFICATION
1073
01:35:25,729 --> 01:35:29,107
JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE
1074
01:35:48,543 --> 01:35:52,547
RAYBURN HOUSE OFFICE, WASHINGTON D.C.
1075
01:36:32,295 --> 01:36:33,296
Jung-shim...
1076
01:36:34,047 --> 01:36:36,091
I can do this, right?
1077
01:36:38,218 --> 01:36:39,302
Granny, here.
1078
01:37:13,879 --> 01:37:19,009
MICHELLE VAN JANSSEN, FORCED TO COMFORT
BROTHELS BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21
1079
01:37:40,530 --> 01:37:42,657
She cut off all her hair.
1080
01:37:43,491 --> 01:37:48,496
CONGRESSMAN MICHAEL LEE, INTRODUCED
RESOLUTION HR 121 TO HOUSE OF REPRESENTATIVES
1081
01:39:01,444 --> 01:39:02,862
Oh Michelle...
1082
01:39:12,122 --> 01:39:14,124
Your testimony will begin.
1083
01:39:53,788 --> 01:39:55,373
Will you testify?
1084
01:43:39,222 --> 01:43:48,731
Japanese soldiers carved
these on me with knives.
1085
01:43:53,736 --> 01:43:57,282
My body is covered with such scars.
1086
01:43:59,158 --> 01:44:01,494
Every time I see these scars...
1087
01:44:02,787 --> 01:44:08,418
the hellish memories come alive again.
1088
01:44:11,129 --> 01:44:12,797
No evidence, you say?
1089
01:44:13,423 --> 01:44:15,424
I'm the evidence!
1090
01:44:15,425 --> 01:44:21,764
Michelle, here, and all
survivors are the evidence.
1091
01:44:22,307 --> 01:44:25,059
When I suffered hell like that...
1092
01:44:25,768 --> 01:44:30,940
I was only thirteen.
1093
01:44:31,774 --> 01:44:32,900
Thirteen.
1094
01:44:37,030 --> 01:44:39,198
I was unable to die.
1095
01:44:41,784 --> 01:44:43,578
I missed my home
1096
01:44:46,789 --> 01:44:51,544
and waited it out to see my family.
1097
01:48:38,020 --> 01:48:40,773
Thank you. It was a moving speech.
1098
01:48:42,650 --> 01:48:44,151
This way.
1099
01:49:12,847 --> 01:49:13,931
This way.
1100
01:49:28,946 --> 01:49:30,989
You crazy bastards!
1101
01:49:30,990 --> 01:49:32,867
Min-jae! No, stop!
1102
01:49:34,118 --> 01:49:35,953
Are you stupid?
1103
01:49:36,621 --> 01:49:39,582
I don't need your filthy money!
1104
01:49:40,708 --> 01:49:42,752
Acknowledge it and apologize.
1105
01:49:42,960 --> 01:49:44,754
You shameless fools!
1106
01:49:51,093 --> 01:49:53,386
Granny! Not that.
1107
01:49:53,387 --> 01:49:54,597
Calm down.
1108
01:49:56,891 --> 01:49:58,100
Calm down.
1109
01:49:58,976 --> 01:50:01,270
You skipped work to come here?
1110
01:50:02,104 --> 01:50:05,650
Without you, there's not much to do anyway.
1111
01:50:08,027 --> 01:50:10,112
Thank you so much.
1112
01:50:11,155 --> 01:50:13,156
I couldn't have spoken without you.
1113
01:50:13,157 --> 01:50:15,368
You were great.
1114
01:50:19,038 --> 01:50:20,246
- Granny?
- Hmm?
1115
01:50:20,247 --> 01:50:23,042
- Let's go to the waiting room.
- Sure.
1116
01:50:23,793 --> 01:50:24,794
This way.
1117
01:50:40,559 --> 01:50:44,438
He came from L.A. to see you.
1118
01:50:59,328 --> 01:51:03,708
How'd you come here? Oh my!
1119
01:51:18,848 --> 01:51:24,228
- I missed you, sister.
- I'm so sorry for everything.
1120
01:51:25,187 --> 01:51:26,689
I'm so sorry.
1121
01:51:26,939 --> 01:51:29,567
Oh, Jung-nam!
1122
01:51:34,739 --> 01:51:37,867
- I'm sorry.
- Sorry?
1123
01:51:39,326 --> 01:51:42,245
Oh, Jung-nam!
1124
01:51:42,246 --> 01:51:45,207
I'm sorry. I'm sorry.
1125
01:51:50,880 --> 01:51:59,763
The 'Comfort Women' Resolution (HR 121)
was passed unanimously on July 30th, 2007.
1126
01:51:59,764 --> 01:52:05,519
It was the comfort women's first victory
against the Japanese government.
1127
01:52:06,228 --> 01:52:10,983
10 years later, Japan
has yet to apologize.
1128
01:52:14,737 --> 01:52:16,155
- Hello.
- Hi.
1129
01:52:19,533 --> 01:52:20,242
Hello.
1130
01:52:20,243 --> 01:52:22,620
- Hello, Granny.
- Hi.
1131
01:52:25,164 --> 01:52:27,916
I told you to put that out at night!
1132
01:52:27,917 --> 01:52:31,754
- Okay, okay.
- Not again!
1133
01:52:36,175 --> 01:52:38,302
Good morning.
1134
01:52:45,267 --> 01:52:47,269
Grow up.
1135
01:52:51,273 --> 01:52:53,525
You're going to San Francisco next week?
1136
01:52:53,526 --> 01:52:54,318
Yup.
1137
01:52:54,319 --> 01:52:56,946
I'm speaking at the city council.
1138
01:52:58,072 --> 01:53:01,574
Saw the news? Abe is
talking bullshit again!
1139
01:53:01,575 --> 01:53:03,910
But his ratings went up.
1140
01:53:03,911 --> 01:53:04,911
Damn it!
1141
01:53:07,289 --> 01:53:09,290
Granny.
1142
01:53:09,291 --> 01:53:11,835
Slow down. Think of your age.
1143
01:53:11,836 --> 01:53:14,796
The Japanese are waiting
for us to die out.
1144
01:53:14,797 --> 01:53:17,173
So I'll live till I'm 200!
1145
01:53:17,174 --> 01:53:18,551
Come on, Mr. Park!
1146
01:53:18,968 --> 01:53:21,971
Granny, I'm Level 7 now.
1147
01:53:22,304 --> 01:53:25,181
It's Chief Park.
1148
01:53:25,182 --> 01:53:27,308
Chief... Park?
1149
01:53:27,309 --> 01:53:30,729
Forget that. I’ll just call you Min-jae.
1150
01:53:32,356 --> 01:53:33,357
Let's go.
1151
01:53:33,607 --> 01:53:37,820
A KIM Hyun-seok film
1152
01:54:01,719 --> 01:54:02,761
Yup.
1153
01:54:23,282 --> 01:54:26,118
NA MOON-HEE
1154
01:54:26,785 --> 01:54:29,622
LEE JE-HOON
1155
01:54:30,289 --> 01:54:33,125
SON SOOK
PARK CHUL-MIN
1156
01:54:33,792 --> 01:54:36,629
YEOM HYE-RAN
KIM SO-JIN
1157
01:54:37,296 --> 01:54:40,132
LEE SANG-HEE
JUNG YEON-JOO
1158
01:54:40,799 --> 01:54:43,636
LEE JI-HOON
SUNG YU-BIN
1159
01:54:44,303 --> 01:54:47,943
This Film is sponsored by Ministry of Gender
Equality and Family and CJ Cultural Foundation.
1159
01:54:48,305 --> 01:54:54,215
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
77681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.