All language subtitles for I.Can.Speak.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.ME].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:02,363 --> 00:01:07,493 LITTLEBIG PICTURES presents a SEESUN PICTURES production 3 00:02:24,486 --> 00:02:27,864 NEW TEXT MESSAGE 1 4 00:02:27,865 --> 00:02:29,116 NEW TEXT MESSAGE 2 5 00:02:29,366 --> 00:02:31,702 Good luck at your new office! 6 00:02:31,869 --> 00:02:35,497 Why'd you leave early on your farewell party? 7 00:03:19,792 --> 00:03:21,292 I'm PARK Min-jae. 8 00:03:21,293 --> 00:03:23,170 I've been assigned to Civil Affairs. 9 00:03:23,545 --> 00:03:24,797 Nice to meet you. 10 00:03:26,298 --> 00:03:28,425 You're the new guy? 11 00:03:29,260 --> 00:03:31,053 Is this your first post? 12 00:03:31,178 --> 00:03:34,682 I transferred from Yong-chun. I'm Level 9. 13 00:03:35,057 --> 00:03:36,057 Nice to meet you. 14 00:03:36,517 --> 00:03:38,686 I'm SOHN Ah-young. Level 8. 15 00:03:39,186 --> 00:03:43,941 I look young, right? I started here right after college. 16 00:03:44,441 --> 00:03:47,319 You got into civil service after something else? 17 00:03:47,945 --> 00:03:49,570 Hi, new guy. 18 00:03:49,571 --> 00:03:51,948 Could've bought ginseng drinks. 19 00:03:51,949 --> 00:03:55,702 But you bought this cheap one in case I'm allergic to ginseng? 20 00:03:55,703 --> 00:03:59,706 It turns my pee yellow and makes my heart race. 21 00:03:59,707 --> 00:04:01,542 Let's try to get along. 22 00:04:35,034 --> 00:04:35,951 Civil affairs. 23 00:04:35,952 --> 00:04:37,327 Could you explain... 24 00:04:37,328 --> 00:04:38,662 Maybe later. 25 00:04:53,469 --> 00:04:55,678 He came on a rainy night as always. 26 00:04:55,679 --> 00:04:57,847 - What do you mean? - It rained last night. 27 00:04:57,848 --> 00:05:02,352 Right. I love rainy nights, don't you? 28 00:05:02,353 --> 00:05:04,354 It's been months! 29 00:05:04,355 --> 00:05:10,735 After rainy nights, our market building walls got cracks. 30 00:05:10,736 --> 00:05:14,364 So I checked the forecast and went on stakeouts. 31 00:05:14,365 --> 00:05:17,200 He shows up whenever it rains! 32 00:05:17,201 --> 00:05:19,620 Is he a serial killer? 33 00:05:21,622 --> 00:05:24,625 What do you think he's doing? 34 00:05:26,126 --> 00:05:28,836 - Urinating? - For 10 minutes? 35 00:05:28,837 --> 00:05:33,842 Maybe he had to go really badly. It's possible. 36 00:05:34,635 --> 00:05:36,636 It's sulphuric acid. 37 00:05:36,637 --> 00:05:40,348 He pretends to pee and pours acid! 38 00:05:40,349 --> 00:05:45,895 Sulphuric acid on the cracks to break it down more. 39 00:05:45,896 --> 00:05:48,106 To cause corrosion! 40 00:05:48,107 --> 00:05:53,486 Drunk folks go and pee there at nights. 41 00:05:53,487 --> 00:05:55,029 And the graffiti! 42 00:05:55,030 --> 00:05:58,408 That's why it must be redeveloped. 43 00:05:58,409 --> 00:05:59,534 Who are you? 44 00:05:59,535 --> 00:06:00,785 The building owner. 45 00:06:00,786 --> 00:06:04,497 You threatened with thugs and bought it for cheap. 46 00:06:04,498 --> 00:06:09,669 Think you can redevelop it without the tenants' consent? 47 00:06:09,670 --> 00:06:10,795 Ma'am! 48 00:06:10,796 --> 00:06:15,007 Mr. Ma purchased it legally and the redevelopment is undecided. 49 00:06:15,008 --> 00:06:16,551 We'll handle everything. 50 00:06:16,552 --> 00:06:19,053 - Handle what! - Good luck! 51 00:06:19,054 --> 00:06:24,183 I said the security lights went out long ago, but you did nothing! 52 00:06:24,184 --> 00:06:25,810 They still didn't fix it? 53 00:06:25,811 --> 00:06:31,816 It's in a dark, back alley! What if something happens? 54 00:06:31,817 --> 00:06:34,278 Damn civil servants! 55 00:06:39,825 --> 00:06:42,326 What are you doing? 56 00:06:42,327 --> 00:06:44,455 Why'd you take my picture? 57 00:06:45,205 --> 00:06:49,710 Complaint-related evidence collection process must be recorded too. 58 00:06:53,338 --> 00:06:54,465 Who are you? 59 00:06:55,716 --> 00:06:58,844 Are you the new guy here? 60 00:06:59,428 --> 00:07:02,305 Did you submit a complaint for the security lights? 61 00:07:02,306 --> 00:07:03,223 What? 62 00:07:03,224 --> 00:07:06,726 If not, please start by filling out this form. 63 00:07:06,727 --> 00:07:09,938 Everything is done according to procedure. 64 00:07:10,606 --> 00:07:11,440 Procedure? 65 00:07:11,441 --> 00:07:14,860 Forget that. Come with me and fix it now. 66 00:07:16,612 --> 00:07:18,322 Number 4, please. 67 00:07:19,990 --> 00:07:23,827 I was here first. Right at 9 o'clock. 68 00:07:24,119 --> 00:07:25,328 Did you take a number? 69 00:07:25,329 --> 00:07:29,583 What number? I never took a number here before. 70 00:07:30,250 --> 00:07:31,752 Then please start. 71 00:07:32,753 --> 00:07:33,754 Goodbye. 72 00:07:36,006 --> 00:07:37,716 Number 6, please? 73 00:07:41,386 --> 00:07:42,970 PARK MIN-JAE 74 00:07:42,971 --> 00:07:46,600 Mr. Park Min-jae. I'll see you around. 75 00:07:56,026 --> 00:07:57,652 Goblin Granny. 76 00:07:57,653 --> 00:08:00,781 She's the biggest problem in town. 77 00:08:01,907 --> 00:08:03,282 Goblin Granny? 78 00:08:03,283 --> 00:08:04,992 Wherever there's a problem... 79 00:08:04,993 --> 00:08:10,915 She'll find it and report it. She's our biggest headache. 80 00:08:10,916 --> 00:08:12,417 Put your helmet on. 81 00:08:14,920 --> 00:08:16,505 I'm busy here! 82 00:08:17,297 --> 00:08:19,048 Take your crate! 83 00:08:19,049 --> 00:08:22,552 Know how many complaints she filed so far? 84 00:08:22,553 --> 00:08:24,263 A staggering 8000! 85 00:08:24,930 --> 00:08:26,682 How is that possible? 86 00:08:27,015 --> 00:08:31,812 She reported a complaint everyday for 20 years. 87 00:08:32,729 --> 00:08:35,983 Don't block the path! Move it! 88 00:08:36,358 --> 00:08:37,734 People can pass! 89 00:08:39,111 --> 00:08:40,570 What now, ma'am? 90 00:08:40,571 --> 00:08:42,989 Look at the wires! They're ripped up! 91 00:08:42,990 --> 00:08:46,867 If it rains, we'll get electrocuted. 92 00:08:46,868 --> 00:08:48,327 Do something! 93 00:08:48,328 --> 00:08:49,870 They're fine, ma'am. 94 00:08:49,871 --> 00:08:52,999 And look at the sewage. It's clogged up and reeks. 95 00:08:53,000 --> 00:08:56,003 Stop paging me! What illegal banner? 96 00:08:57,254 --> 00:08:59,005 He got elected President. 97 00:08:59,006 --> 00:09:02,008 So what? It's time the banner came down! 98 00:09:02,009 --> 00:09:04,719 - But the President... - Cut it down! 99 00:09:04,720 --> 00:09:07,013 Please let it go this once? 100 00:09:07,014 --> 00:09:12,978 - Hi, Mr. Yang. - I'm going to quit my job. 101 00:09:13,645 --> 00:09:17,774 - These are minor things. - Work for your pay. 102 00:09:20,027 --> 00:09:24,155 She complained through 5 different directors here. 103 00:09:24,156 --> 00:09:28,118 And since a Level 6 like me was a Level 9 like you. 104 00:09:30,746 --> 00:09:34,541 Think you can handle her? 105 00:09:38,170 --> 00:09:40,005 I'll just go by the book. 106 00:09:40,505 --> 00:09:41,882 Number 17, please? 107 00:09:43,300 --> 00:09:44,925 Did you fill out the form? 108 00:09:44,926 --> 00:09:46,053 Of course. 109 00:09:46,511 --> 00:09:48,513 According to procedure. 110 00:09:50,015 --> 00:09:51,433 It's been filed. 111 00:09:53,060 --> 00:09:56,063 - Number 18, please. - It's me again. 112 00:09:58,190 --> 00:10:02,152 - Number 19, please. - That's me too. 113 00:10:06,198 --> 00:10:07,449 Ma'am? 114 00:10:08,450 --> 00:10:13,080 If you take all the numbers, what about the others? 115 00:10:14,081 --> 00:10:15,081 Ms. Sohn? 116 00:10:15,082 --> 00:10:20,295 I'll handle all her complaints. Could you see to the others? 117 00:10:20,837 --> 00:10:22,088 Ma'am? 118 00:10:22,089 --> 00:10:23,422 I'll take all of them. 119 00:10:23,423 --> 00:10:24,716 Sure. 120 00:10:27,844 --> 00:10:29,096 Here you are. 121 00:10:33,433 --> 00:10:34,558 Min-jae? 122 00:10:34,559 --> 00:10:36,103 The director wants you. 123 00:10:36,478 --> 00:10:37,478 The director? 124 00:10:37,479 --> 00:10:40,106 Chief Yang is at his office, too. 125 00:10:40,107 --> 00:10:41,107 Okay. 126 00:10:41,108 --> 00:10:43,109 Could you do these for me? 127 00:10:43,110 --> 00:10:44,861 Sure. Go ahead. 128 00:10:46,988 --> 00:10:52,119 What's all this? 129 00:10:57,499 --> 00:11:00,127 You prepared so much. 130 00:11:01,586 --> 00:11:03,880 Come in. Have a seat. 131 00:11:09,136 --> 00:11:12,222 You worked at Yong-chun district? 132 00:11:12,472 --> 00:11:15,141 I'm friends with the director there. 133 00:11:15,142 --> 00:11:19,979 Isn't he in a different party? Friends over politics, sir? 134 00:11:19,980 --> 00:11:22,523 I switched parties to run for office. 135 00:11:22,524 --> 00:11:23,900 I see. 136 00:11:24,651 --> 00:11:27,779 You ran for the people and not the party. 137 00:11:29,156 --> 00:11:31,907 I heard you're a capable man. 138 00:11:31,908 --> 00:11:34,160 Level 9 who works as well as a Level 7. 139 00:11:34,161 --> 00:11:36,162 Level 9 officials work hard. 140 00:11:36,163 --> 00:11:40,167 A building redevelopment is delayed due to civil complaints. 141 00:11:41,042 --> 00:11:45,756 I read the file Chief Yang gave me. There is a way, sir. 142 00:11:46,923 --> 00:11:48,507 Our district office... 143 00:11:48,508 --> 00:11:53,180 can issue an order to to stop the redevelopment. 144 00:11:53,638 --> 00:11:55,681 An order to stop me? 145 00:11:55,682 --> 00:11:57,141 That's crazy! 146 00:11:57,142 --> 00:11:58,184 It's not. 147 00:11:58,185 --> 00:12:00,061 Once the order is issued... 148 00:12:00,312 --> 00:12:05,192 Yelim can file a lawsuit against our office in protest. 149 00:12:05,692 --> 00:12:06,777 A lawsuit? 150 00:12:07,194 --> 00:12:08,194 Yes. 151 00:12:08,195 --> 00:12:11,197 Yelim purchased it legally. 152 00:12:11,198 --> 00:12:16,577 And the safety diagnosis of it recently dropped from B to D. 153 00:12:16,578 --> 00:12:20,081 Then our office will lose the lawsuit for sure. 154 00:12:20,332 --> 00:12:23,209 And the problem of tenants claiming recent damages... 155 00:12:23,210 --> 00:12:28,339 can be solved by adjusting the safety diagnosis period. 156 00:12:28,340 --> 00:12:32,928 Why would we issue the order when we will lose the lawsuit? 157 00:12:33,220 --> 00:12:34,720 I get it. 158 00:12:34,721 --> 00:12:37,973 It shows we did everything within the legal limits. 159 00:12:37,974 --> 00:12:42,229 A true government style solution! We don't take responsibility. 160 00:12:43,188 --> 00:12:44,814 What do you think? 161 00:12:44,815 --> 00:12:46,483 Sounds like a good plan. 162 00:12:46,858 --> 00:12:51,237 He was the top-rated in his class at Yong-chun. 163 00:12:51,238 --> 00:12:54,074 Hope he doesn't become Level 7 and move to City Hall. 164 00:12:54,491 --> 00:12:58,078 I'm happy where I am now. 165 00:12:58,495 --> 00:13:00,205 You scored 950? 166 00:13:00,497 --> 00:13:01,581 I'm impressed. 167 00:13:01,873 --> 00:13:05,377 How long is my TOEIC score valid for? 168 00:13:06,253 --> 00:13:09,589 ENGLISH ACADEMY Two years. You can still use this score. 169 00:13:10,131 --> 00:13:11,258 What's it for? 170 00:13:13,134 --> 00:13:14,718 The civil service exam. 171 00:13:14,719 --> 00:13:17,722 The Level 7 civil exam? 172 00:13:20,267 --> 00:13:23,227 I never blocked the path! 173 00:13:23,228 --> 00:13:27,481 You put a big sign and blocked it till just now! 174 00:13:27,482 --> 00:13:30,402 I did? When? 175 00:13:30,735 --> 00:13:33,280 Do you have proof? 176 00:13:34,281 --> 00:13:36,157 Here's the proof! 177 00:13:37,117 --> 00:13:40,786 You broke the Outdoor-Advertisement Regulation! 178 00:13:40,787 --> 00:13:44,290 Oh, I broke a great law. 179 00:13:44,291 --> 00:13:45,875 I deserve to die. 180 00:13:45,876 --> 00:13:47,043 What? 181 00:13:47,544 --> 00:13:50,296 When will you stop? 182 00:13:50,297 --> 00:13:54,550 We all struggle in this tiny market to make a living! 183 00:13:54,551 --> 00:14:00,931 Didn't you see the news about kids getting hurt by standing signs? 184 00:14:00,932 --> 00:14:03,893 It's our civil duty to follow the law! 185 00:14:03,894 --> 00:14:05,311 Whatever! 186 00:14:05,312 --> 00:14:08,814 Young folks these days are out of their minds! 187 00:14:08,815 --> 00:14:11,317 What did you say! 188 00:14:11,318 --> 00:14:12,902 What about you? 189 00:14:12,903 --> 00:14:15,195 Know what they call you around here? 190 00:14:15,196 --> 00:14:16,906 What! Say it! 191 00:14:16,907 --> 00:14:19,408 - Spill it! - They call you... 192 00:14:19,409 --> 00:14:22,328 Damn! It's not worth it! 193 00:14:22,329 --> 00:14:24,331 Watch your mouth! 194 00:14:28,835 --> 00:14:30,795 Ramen should be cooked. 195 00:14:45,352 --> 00:14:46,353 I'm home. 196 00:14:46,728 --> 00:14:49,731 Good. Come here and eat. 197 00:14:51,608 --> 00:14:53,609 That's a lot of dumplings. 198 00:14:53,610 --> 00:14:57,113 Is this dumpling soup? 199 00:14:58,365 --> 00:15:02,451 You forgot to put the dumplings in the freezer. 200 00:15:02,452 --> 00:15:05,121 Gotta eat 'em. Wash your hands. 201 00:15:05,372 --> 00:15:07,624 I'm not hungry. 202 00:15:10,627 --> 00:15:13,379 Did you get your mock exam scores? 203 00:15:13,380 --> 00:15:15,632 Yup. I did. 204 00:15:16,383 --> 00:15:17,634 Why don't you show me? 205 00:15:18,760 --> 00:15:21,137 Showing you won't change anything. 206 00:15:22,263 --> 00:15:25,725 Put it on my desk after you eat or else. 207 00:15:26,142 --> 00:15:28,477 We moved here for your schooling. 208 00:15:28,478 --> 00:15:31,982 Then we should've moved to a better neighborhood. 209 00:15:32,774 --> 00:15:34,484 We moved for your work. 210 00:15:42,534 --> 00:15:44,911 The developer is going to court? 211 00:15:46,037 --> 00:15:47,413 It's an administrative order. 212 00:15:47,414 --> 00:15:51,418 The district office is doing some good for a change. 213 00:15:51,668 --> 00:15:55,796 The developer will do anything to win. 214 00:15:55,797 --> 00:15:59,425 I have evidence of them damaging the building. 215 00:15:59,426 --> 00:16:05,055 They kicked out tenants without security deposit payouts. 216 00:16:05,056 --> 00:16:09,811 I took pictures of everything. Hope this helps. 217 00:16:10,437 --> 00:16:14,816 The fate of the market family is at stake. 218 00:16:16,568 --> 00:16:19,779 We'll use your collected evidence. 219 00:16:20,947 --> 00:16:22,198 Thank you. 220 00:16:36,463 --> 00:16:37,464 Ms. Sohn? 221 00:16:37,714 --> 00:16:38,673 Yes? 222 00:16:38,674 --> 00:16:41,091 Where do we keep unused files here? 223 00:16:41,092 --> 00:16:42,469 Unused files? 224 00:17:24,969 --> 00:17:26,221 Sorry. 225 00:17:26,554 --> 00:17:30,724 Your English is so good. I'm jealous. 226 00:17:30,725 --> 00:17:32,852 I study everyday. 227 00:17:35,438 --> 00:17:37,856 So how's business going? 228 00:17:37,857 --> 00:17:40,485 Slowly. My alteration shop is small. 229 00:17:41,069 --> 00:17:45,989 It takes me so long to thread the needle now. 230 00:17:45,990 --> 00:17:50,702 So let's travel abroad before we get any older. 231 00:17:50,703 --> 00:17:52,580 Like the States. 232 00:17:54,249 --> 00:17:57,584 Travel? Don't try to fool me. 233 00:17:57,585 --> 00:18:01,131 You catch on too quickly. 234 00:18:01,756 --> 00:18:05,135 So how's business going? 235 00:18:06,761 --> 00:18:10,014 Why do you keep asking? It's going slowly. 236 00:18:24,654 --> 00:18:26,613 What's with you today? 237 00:18:26,614 --> 00:18:27,615 Here! 238 00:18:28,283 --> 00:18:32,787 What's wrong with me today? 239 00:18:33,621 --> 00:18:34,622 Hello? 240 00:18:34,998 --> 00:18:39,794 Geum-ju? I'm at the café down the street. 241 00:18:40,128 --> 00:18:43,631 Okay. Bye. 242 00:18:45,884 --> 00:18:47,009 Ok-boon? 243 00:18:47,010 --> 00:18:51,638 Can't we meet up more regularly? 244 00:18:51,639 --> 00:18:53,641 Enough with that! 245 00:18:53,933 --> 00:18:57,519 Geum-ju wants to meet you too. 246 00:18:57,520 --> 00:18:58,563 Jung-shim. 247 00:18:59,022 --> 00:19:04,193 I'm happy meeting you just for coffee like this. 248 00:19:04,194 --> 00:19:05,820 Stop it, okay? 249 00:19:07,655 --> 00:19:08,656 Fine. 250 00:19:24,672 --> 00:19:26,174 Enjoyed your meeting? 251 00:19:44,692 --> 00:19:49,197 We arrived in L.A. after flying 12 hours over the Pacific. 252 00:19:49,447 --> 00:19:51,866 So that's L.A.? 253 00:19:57,705 --> 00:19:58,997 Wassup. 254 00:19:58,998 --> 00:20:00,624 Want some what? 255 00:20:00,625 --> 00:20:01,751 Wassup? 256 00:20:02,377 --> 00:20:04,003 Want some what? 257 00:20:05,713 --> 00:20:07,090 Ok-boon? 258 00:20:08,216 --> 00:20:09,716 Geeze! 259 00:20:09,717 --> 00:20:11,343 What are you doing? 260 00:20:11,344 --> 00:20:12,637 What do you mean? 261 00:20:13,721 --> 00:20:17,391 Don't appear suddenly and touch me! 262 00:20:17,392 --> 00:20:21,270 You knew I came. You asked if I wanted some. 263 00:20:21,271 --> 00:20:22,772 I heard you. 264 00:20:23,523 --> 00:20:27,277 I said 'wassup'. It means 'how are you'. 265 00:20:27,735 --> 00:20:29,736 Learn some English. 266 00:20:29,737 --> 00:20:31,029 So silly. 267 00:20:31,030 --> 00:20:33,741 What for? I run a little store. 268 00:20:34,742 --> 00:20:36,869 Where's my jacket? 269 00:20:39,539 --> 00:20:41,749 I reformed it well, huh? 270 00:20:43,751 --> 00:20:45,127 Not bad. 271 00:20:45,128 --> 00:20:46,753 Don't like it? 272 00:20:46,754 --> 00:20:50,757 - Then I’ll just rip it up. - Of course I like it. 273 00:20:50,758 --> 00:20:54,304 It's cool like 'wassup'! 274 00:20:55,013 --> 00:20:56,263 Thanks a lot. 275 00:20:56,264 --> 00:20:58,308 You're welcome. 276 00:21:01,686 --> 00:21:03,313 Bye bye, then. 277 00:21:09,068 --> 00:21:11,571 NAH JUNG-NAM 278 00:21:44,937 --> 00:21:47,357 It means it's expensive. 279 00:21:47,815 --> 00:21:51,735 You go to a clothing store and see something you love. 280 00:21:51,736 --> 00:21:54,864 What do we say in English? 281 00:22:10,838 --> 00:22:11,839 Now. 282 00:22:12,882 --> 00:22:14,342 How about this expression? 283 00:22:15,259 --> 00:22:16,886 Ask if you can wear it. 284 00:22:17,512 --> 00:22:18,638 Repeat after me. 285 00:22:21,474 --> 00:22:22,516 Good. 286 00:22:22,517 --> 00:22:27,270 How about if the thing you love is really cheap? 287 00:22:27,271 --> 00:22:28,523 What do we say? 288 00:22:32,777 --> 00:22:36,905 It's so cheap as if you're stealing it. 289 00:22:36,906 --> 00:22:38,241 Ms. Kim? 290 00:22:38,866 --> 00:22:41,244 Could you speak slowly? 291 00:22:41,786 --> 00:22:43,870 Slow down. 292 00:22:43,871 --> 00:22:44,871 Slow... Right. 293 00:22:44,872 --> 00:22:46,791 What was that again? 294 00:22:47,375 --> 00:22:48,167 What? 295 00:22:48,168 --> 00:22:50,920 What to say when it's damn cheap. 296 00:22:53,047 --> 00:22:54,798 Damn cheap? 297 00:22:54,799 --> 00:22:57,635 Like it's stealing? 298 00:23:00,388 --> 00:23:05,560 They teach English for free at town hall or the library. 299 00:23:05,685 --> 00:23:06,893 Classes for seniors. 300 00:23:06,894 --> 00:23:13,568 I went, but they didn't help. So I paid big money to learn here. 301 00:23:14,527 --> 00:23:15,445 Ma'am. 302 00:23:15,446 --> 00:23:17,028 There's nothing I can do this time. 303 00:23:17,029 --> 00:23:20,408 It's a toll on the others. I'm sorry. 304 00:24:13,002 --> 00:24:14,127 Wait! 305 00:24:14,128 --> 00:24:15,504 What is it? 306 00:24:15,505 --> 00:24:17,255 Teach me English? 307 00:24:17,256 --> 00:24:18,007 Pardon? 308 00:24:18,008 --> 00:24:22,969 I saw you ramble on with the American back there. 309 00:24:22,970 --> 00:24:25,972 I attended here to learn English too. 310 00:24:25,973 --> 00:24:30,977 I know you finished the highest level. 311 00:24:30,978 --> 00:24:33,523 That's enough to teach me. 312 00:24:34,273 --> 00:24:36,983 Why do you want to learn English? 313 00:24:36,984 --> 00:24:38,985 Because I need to. 314 00:24:38,986 --> 00:24:45,033 I'm not asking for free lessons. I'll pay you well. 315 00:24:45,034 --> 00:24:48,746 Money's tight, right? How about a part-time job? 316 00:24:50,790 --> 00:24:54,000 - I'd like to tutor you, but... - What? 317 00:24:54,001 --> 00:24:59,005 I'm too busy with your pile of complaints, ma'am. 318 00:24:59,006 --> 00:25:00,007 I'm sorry. 319 00:25:09,141 --> 00:25:11,185 Jennifer? 320 00:25:12,562 --> 00:25:13,562 Ma'am. 321 00:25:13,563 --> 00:25:16,064 Please don’t joke on a civil complaint form. 322 00:25:16,065 --> 00:25:18,192 But I am Jennifer. 323 00:25:19,026 --> 00:25:24,031 My teacher gave me that name at the English academy. 324 00:25:26,075 --> 00:25:28,076 Did you think it over? 325 00:25:28,077 --> 00:25:29,202 About what? 326 00:25:29,203 --> 00:25:31,037 Teaching me English. 327 00:25:31,038 --> 00:25:35,042 Keep going to the English academy. Jennifer. 328 00:25:48,097 --> 00:25:49,056 Hello? 329 00:25:49,057 --> 00:25:52,435 It's Jennifer. Are you awake? 330 00:25:53,227 --> 00:25:55,186 Who? Jennifer? 331 00:25:55,187 --> 00:25:57,231 Yes! Jennifer! 332 00:25:57,982 --> 00:25:59,065 Goblin Gran... 333 00:25:59,066 --> 00:26:01,986 I mean, Granny Ok-boon? 334 00:26:03,070 --> 00:26:05,072 What time is it? 335 00:26:05,615 --> 00:26:09,075 How'd you get my number? 336 00:26:09,076 --> 00:26:12,203 It was listed on the employee contacts. 337 00:26:12,204 --> 00:26:17,877 That's for the employees. You can't call me personally. 338 00:26:19,587 --> 00:26:20,754 Anyway. Why'd you call? 339 00:26:20,755 --> 00:26:24,091 What else? Teach me English. 340 00:26:27,094 --> 00:26:29,639 - I'm sorry. I'm hanging up. - But... 341 00:26:32,099 --> 00:26:33,267 Damn it! 342 00:26:40,524 --> 00:26:41,901 What is she doing? 343 00:26:44,111 --> 00:26:45,905 I keep spilling. 344 00:26:48,783 --> 00:26:50,284 Why is she here? 345 00:27:02,630 --> 00:27:05,758 She practically lives here. 346 00:27:06,133 --> 00:27:07,677 I can't take it. 347 00:27:09,303 --> 00:27:11,639 I'd rather take complaints. 348 00:27:14,183 --> 00:27:17,019 How is the weather this morning? 349 00:27:18,771 --> 00:27:22,315 Ma'am? You're obstructing my duties. 350 00:27:22,316 --> 00:27:24,150 But I told you. 351 00:27:24,151 --> 00:27:26,654 And I told you I can't. 352 00:27:27,279 --> 00:27:29,072 Where are your manners? 353 00:27:29,073 --> 00:27:34,202 If an elderly begs you, at least pretend to think it over. 354 00:27:34,203 --> 00:27:36,914 Is staking out here like this good manners? 355 00:27:39,166 --> 00:27:41,167 You really can't teach me? 356 00:27:41,168 --> 00:27:43,087 No. I can't, ma'am. 357 00:27:44,463 --> 00:27:45,673 Fine. 358 00:27:46,674 --> 00:27:48,174 I smell trouble. 359 00:27:48,175 --> 00:27:50,177 Then I have no choice. 360 00:27:52,847 --> 00:27:53,806 No! 361 00:27:53,807 --> 00:27:56,183 - I'll be going then. - Take care, ma'am. 362 00:27:57,685 --> 00:27:59,353 Where are you going? 363 00:28:00,938 --> 00:28:05,608 To put in the complaints I collected before I go. 364 00:28:05,609 --> 00:28:07,736 A collection of complaints? 365 00:28:07,737 --> 00:28:08,821 Watch it. 366 00:28:13,117 --> 00:28:15,244 - Please! - Please teach her? 367 00:28:17,204 --> 00:28:18,831 Try writing this first. 368 00:28:26,630 --> 00:28:29,841 I have studied by myself for years. 369 00:28:29,842 --> 00:28:31,969 I know the alphabet. 370 00:28:34,263 --> 00:28:35,264 Really? 371 00:28:35,890 --> 00:28:36,891 Then... 372 00:28:37,516 --> 00:28:38,517 What's this? 373 00:28:39,894 --> 00:28:42,520 Don't think I know? It's a book. 374 00:28:42,521 --> 00:28:44,230 What kind of book? 375 00:28:44,231 --> 00:28:45,232 A word book. 376 00:28:46,984 --> 00:28:51,030 Dic... Dictionary? 377 00:28:51,739 --> 00:28:54,158 It's called a dictionary, right? 378 00:28:54,784 --> 00:28:58,412 But this is a much bigger resource book. 379 00:28:59,246 --> 00:29:01,540 What is it in English? 380 00:29:04,251 --> 00:29:06,295 One hundred dictionary? 381 00:29:08,547 --> 00:29:10,257 Encyclopedia. 382 00:29:12,426 --> 00:29:13,928 What? 383 00:29:18,390 --> 00:29:19,642 Ency... 384 00:29:23,771 --> 00:29:26,272 Do I have to know a big word like that? 385 00:29:26,273 --> 00:29:30,277 Isn't this a common word? 386 00:29:32,780 --> 00:29:36,074 Right. It's common. 387 00:29:36,075 --> 00:29:36,909 See? 388 00:29:36,910 --> 00:29:40,162 Encyclopedia is a basic word in English. 389 00:29:40,830 --> 00:29:41,831 Right? 390 00:29:44,792 --> 00:29:47,711 Memorize a list of words for tomorrow. 391 00:29:48,462 --> 00:29:51,465 If you pass the test, I'll teach you English. 392 00:29:55,803 --> 00:29:59,056 Ecology... 393 00:29:59,682 --> 00:30:01,976 It means 'Saeng-tae-hak'. What's that? 394 00:30:03,102 --> 00:30:04,687 Ecology... 395 00:30:05,437 --> 00:30:08,482 Ecology... 396 00:30:11,819 --> 00:30:15,113 What in the world is that? 397 00:30:15,114 --> 00:30:18,617 Ecology, latitude... 398 00:30:21,829 --> 00:30:25,498 Anthro... 399 00:30:25,499 --> 00:30:29,252 Anthropology. 400 00:30:29,253 --> 00:30:33,339 A-n-t-h-r-o-p... 401 00:30:33,340 --> 00:30:36,886 Spelling doesn't count, right? 402 00:30:37,511 --> 00:30:39,847 Write it out in Korean then. 403 00:30:40,347 --> 00:30:42,348 How nice of you. 404 00:30:42,349 --> 00:30:47,521 Anthropology. 405 00:31:04,872 --> 00:31:06,290 You got 75%. 406 00:31:06,916 --> 00:31:08,250 You did well. 407 00:31:08,751 --> 00:31:13,005 But it's less than the promised 80%. 408 00:31:14,256 --> 00:31:16,800 What's the word? 409 00:31:17,384 --> 00:31:18,426 It's too bad. 410 00:31:18,427 --> 00:31:22,181 Frustrated. 411 00:31:23,057 --> 00:31:24,933 I know that word! 412 00:31:24,934 --> 00:31:28,395 Could you count that to make it 80%? 413 00:31:30,940 --> 00:31:33,192 A promise is a promise. 414 00:31:35,402 --> 00:31:36,403 Bye. 415 00:31:57,299 --> 00:31:58,841 - Excuse me. - Yes? 416 00:31:58,842 --> 00:32:00,343 I'll have one to go, please. 417 00:32:00,344 --> 00:32:01,595 - One? - Yes. 418 00:32:01,845 --> 00:32:04,306 One soup to go, please! 419 00:32:08,102 --> 00:32:11,355 Why would I leave? I'm staying! 420 00:32:11,605 --> 00:32:13,607 Listen to me. 421 00:32:15,442 --> 00:32:18,111 You're here illegally. 422 00:32:18,112 --> 00:32:21,489 You guys are gangsters! 423 00:32:21,490 --> 00:32:26,370 I'm not a gangster. But if I was, I'd say this. 424 00:32:27,454 --> 00:32:28,831 You got one month. 425 00:32:29,456 --> 00:32:34,628 Pack up and leave by then. 426 00:32:35,462 --> 00:32:39,257 I'll be right here even after a month! 427 00:32:39,258 --> 00:32:42,885 We were here for 20 years! You can't kick me out, gangster! 428 00:32:42,886 --> 00:32:44,763 I'm not a gangster! 429 00:32:46,849 --> 00:32:48,475 It's your final notice. 430 00:32:49,143 --> 00:32:50,227 One month. 431 00:32:52,271 --> 00:32:54,022 Damn gangster punk! 432 00:32:54,023 --> 00:32:56,899 Hey, wait! 433 00:32:56,900 --> 00:32:58,027 Baldy! 434 00:32:58,152 --> 00:32:59,528 I'll get you! 435 00:33:00,404 --> 00:33:01,488 Baldy? 436 00:33:03,282 --> 00:33:05,034 Did you just call me that? 437 00:33:06,493 --> 00:33:09,412 No one calls me Baldy. 438 00:33:09,413 --> 00:33:11,414 You're not going anywhere. 439 00:33:11,415 --> 00:33:15,376 Pick up your cigarette butt. 440 00:33:15,377 --> 00:33:16,377 Hey. Stop! 441 00:33:16,378 --> 00:33:18,296 What now? 442 00:33:18,297 --> 00:33:21,008 Turn your head around and stop. 443 00:33:30,642 --> 00:33:36,023 Aren't you the fool who comes to pee on rainy nights? 444 00:33:41,528 --> 00:33:49,787 I always stay home on rainy nights listening to sad songs. 445 00:33:51,330 --> 00:33:54,083 You can't fool me! 446 00:33:55,459 --> 00:33:56,542 Don't worry. 447 00:33:56,543 --> 00:34:00,089 Town office is going to court with them. 448 00:34:00,714 --> 00:34:02,966 I gave them evidence to... 449 00:34:03,717 --> 00:34:05,803 How rude! 450 00:34:09,556 --> 00:34:10,891 Domino's Pizza? 451 00:34:11,892 --> 00:34:14,019 How long will it take if I order now? 452 00:34:15,771 --> 00:34:20,025 Then I'll order. My address is Hyo-sung Building... 453 00:34:22,903 --> 00:34:25,531 Sorry, I'll call back. 454 00:35:09,575 --> 00:35:14,079 OK ALTERATION SHOP 455 00:35:44,610 --> 00:35:46,069 Geeze! 456 00:35:47,613 --> 00:35:48,989 It's you? 457 00:35:52,993 --> 00:35:57,581 I would never have guessed you two were brothers. 458 00:35:58,498 --> 00:36:02,627 Mr. Park, you have a brother in high school? 459 00:36:02,628 --> 00:36:05,631 Dad got drunk and made a mistake. 460 00:36:06,006 --> 00:36:06,882 Why you... 461 00:36:06,883 --> 00:36:08,132 What? It's true. 462 00:36:08,133 --> 00:36:09,718 No, it's not. 463 00:36:16,391 --> 00:36:18,769 Eat up. 464 00:36:20,270 --> 00:36:22,522 - Thank you. - Sure. 465 00:36:30,280 --> 00:36:32,407 Try some, Mr. Park. 466 00:36:32,658 --> 00:36:34,284 Okay. 467 00:36:49,299 --> 00:36:50,801 Thank you! 468 00:37:04,439 --> 00:37:06,817 Can't he skip tutoring for one night? 469 00:37:07,693 --> 00:37:10,028 Why send him off so soon? 470 00:37:10,529 --> 00:37:13,572 If he skips once, he'll keep skipping. 471 00:37:13,573 --> 00:37:15,701 You're so uptight. 472 00:37:16,827 --> 00:37:18,328 Whatever you say. 473 00:37:25,294 --> 00:37:29,213 But why did you feed him? 474 00:37:29,214 --> 00:37:33,093 The poor boy was eating uncooked ramen. 475 00:37:33,719 --> 00:37:35,594 So I gave him some food. 476 00:37:35,595 --> 00:37:42,477 Whenever I bumped into him, I told him to come and eat. 477 00:37:43,729 --> 00:37:46,356 It's lonely eating by myself. 478 00:37:50,360 --> 00:37:51,486 Thank you. 479 00:37:59,328 --> 00:38:02,456 Mondays, Wednesdays, and Fridays, okay? 480 00:38:02,748 --> 00:38:05,500 Wherever it is good for you. 481 00:38:09,087 --> 00:38:10,755 What do you mean? 482 00:38:10,756 --> 00:38:14,216 I won't take money or else no lessons. 483 00:38:14,217 --> 00:38:18,889 Then I'd feel bad. 484 00:38:19,348 --> 00:38:20,390 Instead... 485 00:38:21,391 --> 00:38:24,853 Please feed my brother dinner sometimes. 486 00:38:25,145 --> 00:38:29,775 Then I'll feed him so well he could become a wrestler! 487 00:38:34,654 --> 00:38:36,782 - Move the food. - Sure. 488 00:38:40,410 --> 00:38:43,997 Today's Wednesday. Let's get started. 489 00:38:45,916 --> 00:38:48,542 No need to use difficult words. 490 00:38:48,543 --> 00:38:51,421 You can communicate with easy words. 491 00:38:51,546 --> 00:38:54,424 Then why'd you make me memorize all those hard words? 492 00:38:57,552 --> 00:38:58,804 Well... 493 00:39:02,808 --> 00:39:03,809 Then... 494 00:39:04,142 --> 00:39:06,144 Shall we start our first class? 495 00:39:08,814 --> 00:39:10,565 Let's start with 'How are you'. 496 00:39:16,696 --> 00:39:20,826 What do you say to someone you haven't seen in a while? 497 00:39:32,421 --> 00:39:33,963 - Granny? - Yes? 498 00:39:33,964 --> 00:39:35,714 Don't write things down. 499 00:39:35,715 --> 00:39:38,802 Speaking will help improve speaking. 500 00:39:39,428 --> 00:39:43,348 Do not write. 501 00:39:45,308 --> 00:39:46,726 Do not write. 502 00:39:48,103 --> 00:39:49,353 JIN-JU'S STORE 503 00:39:49,354 --> 00:39:51,481 Here's to our first class! 504 00:40:02,075 --> 00:40:05,245 It's illegal to drink alcohol in the street like this. 505 00:40:06,746 --> 00:40:07,746 Wait. 506 00:40:08,874 --> 00:40:11,209 Why didn't you report this? 507 00:40:12,210 --> 00:40:13,003 Man... 508 00:40:13,004 --> 00:40:16,088 Why don't you report yourself? 509 00:40:16,089 --> 00:40:19,342 You're such a stickler. 510 00:40:22,471 --> 00:40:24,890 Let's go after this one drink. 511 00:40:25,891 --> 00:40:32,147 If you're thirty-three, why aren't you married yet? 512 00:40:33,773 --> 00:40:34,900 I missed my chance. 513 00:40:37,777 --> 00:40:41,906 You're like my grandmother who passed away. 514 00:40:41,907 --> 00:40:44,909 You must have grand-kids around my age. 515 00:40:44,910 --> 00:40:46,411 No grand-kids. 516 00:40:47,913 --> 00:40:50,749 I don't even have kids. 517 00:40:52,250 --> 00:40:54,251 Ok-boon? Here. 518 00:40:54,252 --> 00:40:55,878 Have some of this too. 519 00:40:55,879 --> 00:40:59,007 You shouldn't have. 520 00:41:00,759 --> 00:41:03,511 We'll go after this one cup. 521 00:41:03,512 --> 00:41:05,888 It's illegal to drink here. 522 00:41:05,889 --> 00:41:07,807 What? Since when? 523 00:41:08,683 --> 00:41:11,311 It's okay. You're drinking with me. 524 00:41:12,062 --> 00:41:13,939 - I'd like some too. - Sure. 525 00:41:17,943 --> 00:41:21,947 - You grew up in Busan? - Yes. 526 00:41:22,697 --> 00:41:26,659 Then, do you know where to go fish? 527 00:41:26,660 --> 00:41:32,666 Fish? Busan is a port city. There is fish everywhere. 528 00:41:32,958 --> 00:41:35,418 No, you're wrong. 529 00:41:36,086 --> 00:41:39,172 The fish is not there. 530 00:41:39,965 --> 00:41:41,800 Then where is it? 531 00:41:43,552 --> 00:41:45,220 In a hand... 532 00:41:48,056 --> 00:41:49,975 In a hand... 533 00:41:51,560 --> 00:41:56,231 In a hand? Cards? 534 00:41:58,984 --> 00:42:00,068 Go fish? 535 00:42:03,572 --> 00:42:05,365 Wow. I need to go. 536 00:42:13,873 --> 00:42:17,002 Know where memory lane is? 537 00:42:17,502 --> 00:42:20,880 Memory lane? 538 00:42:21,339 --> 00:42:22,257 Yup. 539 00:42:22,258 --> 00:42:26,136 Isn't that in our heads? 540 00:42:26,970 --> 00:42:28,263 Wrong. 541 00:42:29,764 --> 00:42:31,016 Then where? 542 00:42:31,766 --> 00:42:33,018 My hometown. 543 00:42:35,020 --> 00:42:45,030 I remember the lane 544 00:42:46,031 --> 00:42:56,041 ♪ I wore the flower ring you made me ♪ 545 00:42:56,791 --> 00:43:06,885 ♪ And walked hand in hand with you ♪ 546 00:43:21,066 --> 00:43:22,067 It's too long. 547 00:43:24,152 --> 00:43:27,697 Whoever speaks Korean gets flicked in the forehead. 548 00:44:17,580 --> 00:44:18,623 Urajil! (Damn!) 549 00:44:19,124 --> 00:44:20,125 Urajil? 550 00:44:40,770 --> 00:44:42,647 You want some ice coffee? 551 00:45:20,685 --> 00:45:24,188 You hit me on purpose to make me mad! 552 00:45:24,189 --> 00:45:26,940 You spoke in Korean! 553 00:45:26,941 --> 00:45:28,067 You get a flick! 554 00:45:28,318 --> 00:45:29,444 Come here! 555 00:45:34,199 --> 00:45:36,785 ♪ When you don't want coins... ♪ 556 00:45:39,287 --> 00:45:41,706 ♪ When your head hurts... ♪ 557 00:45:46,044 --> 00:45:48,546 ♪ When you feel sad... ♪ 558 00:45:53,343 --> 00:45:54,843 Mr. Park, 559 00:45:54,844 --> 00:45:56,095 thank you. 560 00:45:57,096 --> 00:45:58,973 ♪ When you meet in a while... ♪ 561 00:46:02,602 --> 00:46:04,187 ♪ When you're busy... ♪ 562 00:46:07,816 --> 00:46:09,442 ♪ When you say goodbye... ♪ 563 00:46:23,248 --> 00:46:25,833 It's no use just studying at a desk. 564 00:46:25,834 --> 00:46:28,878 You have to talk with native speakers. 565 00:46:31,881 --> 00:46:34,384 Go talk to them in English. 566 00:46:35,969 --> 00:46:40,139 Talk to them for at least 5 minutes. 567 00:46:41,975 --> 00:46:43,268 5 minutes? 568 00:47:30,315 --> 00:47:31,816 See there? 569 00:47:45,330 --> 00:47:47,164 English isn't so hard! 570 00:47:47,165 --> 00:47:50,667 Talking to them face to face really helps. 571 00:47:50,668 --> 00:47:53,587 And with you beside me, I don't feel scared. 572 00:47:53,588 --> 00:47:56,341 I can talk so easily and freely. 573 00:48:00,219 --> 00:48:01,804 When my brother was young... 574 00:48:02,597 --> 00:48:05,350 I lived away from home for schooling. 575 00:48:06,351 --> 00:48:10,480 We started living together when he was a teenager. 576 00:48:12,357 --> 00:48:16,986 After I graduated and began studying abroad... 577 00:48:17,612 --> 00:48:20,365 - Are you okay? - Yup. 578 00:48:21,240 --> 00:48:23,326 Maybe you drank too much. 579 00:48:28,581 --> 00:48:31,125 While studying abroad, my mom passed away. 580 00:49:28,433 --> 00:49:31,436 Your story is so sad. 581 00:49:32,562 --> 00:49:35,523 You understood everything? 582 00:49:36,816 --> 00:49:37,817 Well... 583 00:49:39,819 --> 00:49:42,447 I can tell by the tone of your voice. 584 00:49:48,536 --> 00:49:50,663 Happy Thanksgiving! 585 00:49:52,457 --> 00:49:54,459 What fool came up with this idea? 586 00:49:54,792 --> 00:49:56,044 Me. 587 00:49:56,461 --> 00:49:59,963 - The director complimented me. - Oh... 588 00:49:59,964 --> 00:50:02,215 Happy Thanksgiving! 589 00:50:02,216 --> 00:50:03,926 Hurray! 590 00:50:07,930 --> 00:50:10,475 Are you going anywhere during the holidays? 591 00:50:11,476 --> 00:50:13,685 No, I’ll just sleep in. 592 00:50:13,686 --> 00:50:14,686 Right. 593 00:50:15,104 --> 00:50:19,608 Being single at our age, family gatherings aren't fun. 594 00:50:19,609 --> 00:50:23,488 They set me up on a few blind dates. 595 00:50:27,116 --> 00:50:28,618 Should I go? 596 00:50:30,495 --> 00:50:32,497 Why are you asking me? 597 00:50:36,125 --> 00:50:37,250 You'll regret it. 598 00:50:37,251 --> 00:50:39,753 Hurray! 599 00:50:39,754 --> 00:50:42,507 Happy Thanksgiving! 600 00:50:57,730 --> 00:50:59,023 Come in. 601 00:51:12,620 --> 00:51:13,538 Wait! 602 00:51:13,539 --> 00:51:14,539 Leave him. 603 00:51:14,540 --> 00:51:19,042 It's best to eat it right off the pan. 604 00:51:19,043 --> 00:51:20,920 - It's hot! - It's good! 605 00:51:34,934 --> 00:51:36,935 But I don't like fish. 606 00:51:36,936 --> 00:51:39,063 Just stuff it in! 607 00:51:45,528 --> 00:51:46,528 Wow! 608 00:51:47,905 --> 00:51:49,574 It tasted like this? 609 00:51:50,199 --> 00:51:51,450 It's good! 610 00:51:52,285 --> 00:51:53,828 Granny, one more. 611 00:51:55,580 --> 00:51:57,832 You have mature tastes now. 612 00:52:06,841 --> 00:52:08,467 Granny? 613 00:52:10,344 --> 00:52:11,596 Eat it yourself. 614 00:52:14,682 --> 00:52:18,560 The moon is huge! 615 00:52:18,561 --> 00:52:20,353 It's a full moon. 616 00:52:20,354 --> 00:52:22,732 Let's not make wishes on the moon. 617 00:52:30,615 --> 00:52:35,453 Granny. Why are you learning English? 618 00:52:41,751 --> 00:52:43,628 I have a younger brother. 619 00:52:45,713 --> 00:52:47,881 We were separated as kids. 620 00:52:47,882 --> 00:52:50,134 He lives in the States now. 621 00:52:53,221 --> 00:52:56,098 He doesn't speak Korean. 622 00:52:59,644 --> 00:53:02,480 Was he adopted away? 623 00:53:03,773 --> 00:53:06,984 I want to call him, but we can't communicate. 624 00:53:08,653 --> 00:53:13,407 I wonder how he's doing. 625 00:53:13,866 --> 00:53:15,910 If he's sick or not... 626 00:53:16,285 --> 00:53:18,037 How his kids are doing... 627 00:53:18,663 --> 00:53:21,165 I'm so curious. 628 00:53:24,252 --> 00:53:26,170 That's why I'm learning English. 629 00:53:29,674 --> 00:53:32,176 I need to use the toilet. 630 00:54:00,830 --> 00:54:03,833 We can’t just sit and watch. 631 00:54:05,960 --> 00:54:07,962 Let's make wishes on the moon. 632 00:54:29,608 --> 00:54:30,818 Sis! 633 00:54:31,360 --> 00:54:32,611 Jung-nam! 634 00:54:41,579 --> 00:54:44,081 I'll bake potatoes for you at home. 635 00:55:51,065 --> 00:55:53,192 Going up the stairs... 636 00:55:53,901 --> 00:55:56,153 Why does it decrease life expectancy? 637 00:55:58,823 --> 00:56:03,077 - The arrows are on backwards. - Oops. 638 00:56:05,704 --> 00:56:06,956 Just leave 'em. 639 00:56:07,456 --> 00:56:08,833 No one will know. 640 00:56:24,807 --> 00:56:28,310 Come earlier for dinner. - Granny Ok-boon 641 00:56:39,572 --> 00:56:41,115 Not hungry? 642 00:56:43,117 --> 00:56:46,620 Let's stop learning English. 643 00:56:47,580 --> 00:56:51,250 What the hell do you mean? 644 00:56:51,834 --> 00:56:57,214 Well, I have to take the Level 7 exam soon and all. 645 00:56:57,506 --> 00:56:59,091 I'm very busy. 646 00:57:00,759 --> 00:57:02,094 I see. 647 00:57:04,013 --> 00:57:08,726 How about once or twice a week? 648 00:57:09,477 --> 00:57:12,271 And let me pay for the lessons. 649 00:57:12,396 --> 00:57:17,234 You insisted, but I felt bad for not paying you. 650 00:57:20,654 --> 00:57:22,781 I'm really sorry. 651 00:57:33,375 --> 00:57:37,630 I'd better get going. I'm sorry. 652 00:58:19,838 --> 00:58:21,215 Ok-boon. 653 00:58:23,425 --> 00:58:24,717 Are you okay? 654 00:58:24,718 --> 00:58:27,178 Is she the friend? 655 00:58:27,179 --> 00:58:29,932 The one you talk about all the time? 656 00:58:30,474 --> 00:58:31,600 Yes. 657 00:58:32,935 --> 00:58:34,979 My best friend. 658 00:58:35,479 --> 00:58:38,232 Right. Best friend. 659 00:58:50,995 --> 00:58:54,331 I'm sorry I'm like this. 660 00:58:54,999 --> 00:58:56,875 Don't say that. 661 00:58:58,252 --> 00:59:01,005 Just get better and back up again. 662 00:59:02,006 --> 00:59:08,887 My memory comes and goes. I'm not well. 663 00:59:19,773 --> 00:59:21,525 Remember this? 664 00:59:23,485 --> 00:59:28,907 Of course. How could I ever forget this? 665 00:59:29,617 --> 00:59:31,160 Jung-shim. 666 00:59:32,369 --> 00:59:36,624 Why are you so sick all of a sudden? 667 00:59:37,166 --> 00:59:40,294 Why are you crying? 668 00:59:41,795 --> 00:59:43,005 Don't cry. 669 00:59:44,048 --> 00:59:46,299 Just like the past... 670 00:59:46,300 --> 00:59:50,512 You're still full of tears. 671 00:59:54,808 --> 00:59:56,518 Granny? 672 01:00:07,071 --> 01:00:08,656 Granny Jung-shim... 673 01:00:10,324 --> 01:00:12,576 It'll be hard for her now. 674 01:00:13,577 --> 01:00:21,085 In a few months, she may not even remember her name. 675 01:00:23,837 --> 01:00:28,592 Could you help, Granny Ok-boon? 676 01:00:32,971 --> 01:00:34,098 Would it be hard? 677 01:00:35,099 --> 01:00:39,728 Would you do it for Granny Jung-shim? 678 01:00:40,104 --> 01:00:43,857 It's your best friend's final wish. 679 01:00:50,739 --> 01:00:51,865 What school do you go to? 680 01:00:52,491 --> 01:00:55,493 I swear I didn't know, sir! 681 01:00:55,494 --> 01:00:58,204 You should've checked his ID. 682 01:00:58,205 --> 01:01:02,125 I did, sir. First, there were three of them. 683 01:01:02,126 --> 01:01:04,127 Then there were four. 684 01:01:04,128 --> 01:01:06,129 I was busy running the shop alone. 685 01:01:06,130 --> 01:01:07,130 - Ma'am. - Yes? 686 01:01:07,131 --> 01:01:10,133 Whatsoever, you sold beer to a minor. 687 01:01:10,134 --> 01:01:10,759 No. 688 01:01:10,760 --> 01:01:13,386 - Let's go to the station. - Wait! 689 01:01:13,387 --> 01:01:15,471 - It was you. - What? 690 01:01:15,472 --> 01:01:19,016 You reported that I sold beer to a minor, didn't you! 691 01:01:19,017 --> 01:01:23,146 That's crazy! Why would I do such a thing? 692 01:01:23,147 --> 01:01:26,899 Who else would do that around here? 693 01:01:26,900 --> 01:01:29,777 - Who do you think I am! - Let's go. 694 01:01:29,778 --> 01:01:30,863 A crazy woman! 695 01:01:31,029 --> 01:01:33,656 Always going around looking for something to report! 696 01:01:33,657 --> 01:01:36,284 - Get in! - You'll pay for this. 697 01:01:36,285 --> 01:01:37,661 - Back off, ma'am. - Wait! 698 01:01:43,375 --> 01:01:47,045 Not teaching English to Granny these days? 699 01:01:50,174 --> 01:01:53,177 No. Stuff happened. 700 01:01:54,928 --> 01:01:57,181 A new restaurant opened up. 701 01:01:57,556 --> 01:01:59,516 Go buy dinner there. 702 01:02:09,818 --> 01:02:12,196 Did you bring your documents? 703 01:02:13,197 --> 01:02:14,948 I'll take those. 704 01:02:15,199 --> 01:02:16,200 Great. 705 01:02:36,220 --> 01:02:37,596 Damn. 706 01:02:38,096 --> 01:02:39,847 Look at them! 707 01:02:39,848 --> 01:02:43,226 It's illegal to smoke in front of buildings. 708 01:02:43,227 --> 01:02:46,230 I stayed low too long. Those fools! 709 01:02:47,856 --> 01:02:51,442 I heard Yelim construction sued your department. 710 01:02:51,443 --> 01:02:53,611 What if you get reprimanded? 711 01:02:53,612 --> 01:02:55,696 It's all a setup. 712 01:02:55,697 --> 01:02:59,242 We'll lose and put an end to the market people's complaints. 713 01:02:59,243 --> 01:03:01,244 We can say we did our best. 714 01:03:01,245 --> 01:03:03,997 Then Yelim can redevelop it. It's a win-win deal. 715 01:03:04,248 --> 01:03:05,582 What are you talking about? 716 01:03:06,875 --> 01:03:09,001 What do you mean it's a setup? 717 01:03:09,002 --> 01:03:11,629 I was talking about setting up new posters. 718 01:03:11,630 --> 01:03:16,342 I heard you talking about our market redevelopment. 719 01:03:16,343 --> 01:03:18,261 Well, if you heard everything... 720 01:03:18,262 --> 01:03:22,473 We can't prove the developer caused damages to the building. 721 01:03:22,474 --> 01:03:27,270 Please stop filing complaints and bear with us, ma'am! 722 01:03:27,271 --> 01:03:30,231 Think you can fool me! 723 01:03:30,232 --> 01:03:33,026 They own it! They can rebuild if they want! 724 01:03:36,113 --> 01:03:38,657 Give back the evidence! 725 01:03:39,283 --> 01:03:39,992 Pardon? 726 01:03:39,993 --> 01:03:43,537 The evidence I said to use in the lawsuit. 727 01:03:44,037 --> 01:03:48,499 The pictures of the developer pouring acid to ruin the building! 728 01:03:48,500 --> 01:03:51,128 Look through Mr. Park's desk. 729 01:03:52,296 --> 01:03:54,171 I think it was shredded. 730 01:03:54,172 --> 01:03:57,300 Shredded? It's gone? 731 01:03:57,301 --> 01:03:58,260 Yes. 732 01:03:58,261 --> 01:03:59,427 You did it? 733 01:03:59,428 --> 01:04:01,929 Well, not really. 734 01:04:01,930 --> 01:04:03,307 Tell Mr. Park to come! 735 01:04:04,433 --> 01:04:05,934 I'm almost there. 736 01:04:06,435 --> 01:04:09,186 - What do you mean? - I didn't know. 737 01:04:09,187 --> 01:04:10,563 It's all shredded? 738 01:04:10,564 --> 01:04:12,315 Where's Mr. Park! 739 01:04:12,316 --> 01:04:14,067 You said it's unused. 740 01:04:14,318 --> 01:04:16,820 I meant for it to be kept in storage. 741 01:04:17,321 --> 01:04:19,323 You dare lie to me! 742 01:04:21,325 --> 01:04:23,826 It's an administrative process. 743 01:04:23,827 --> 01:04:25,786 But don't worry about your shop. 744 01:04:25,787 --> 01:04:28,331 Only the stores across from you will be redeveloped. 745 01:04:28,332 --> 01:04:32,335 Think I collected that for years just for me? 746 01:04:32,336 --> 01:04:35,046 The pork shop girl works hard. 747 01:04:35,047 --> 01:04:39,467 To support her mom, she has no time to date. 748 01:04:39,468 --> 01:04:42,345 If she gets kicked out, what will she do? 749 01:04:42,346 --> 01:04:43,472 Granny Ok-boon. 750 01:04:43,931 --> 01:04:47,725 No one cares that you go around reporting things for them. 751 01:04:47,726 --> 01:04:49,435 Worry about yourself. 752 01:04:49,436 --> 01:04:51,479 No one's thankful! 753 01:04:51,480 --> 01:04:54,231 I'm not doing it to be thanked. 754 01:04:54,232 --> 01:04:57,818 It's where I live and they live there too! 755 01:04:57,819 --> 01:05:00,739 How could you lie to me! 756 01:05:01,114 --> 01:05:04,367 I didn't mean to, but I guess I lied. 757 01:05:04,368 --> 01:05:05,743 I'm sorry. 758 01:05:05,744 --> 01:05:10,123 Sorry? Is that why you taught me English? 759 01:05:10,749 --> 01:05:13,000 That's right. 760 01:05:13,001 --> 01:05:17,381 I did it out of guilt! I felt bad for you! 761 01:05:28,392 --> 01:05:29,977 And one more thing. 762 01:05:30,602 --> 01:05:34,398 No need for you to learn English. I called your brother. 763 01:05:34,773 --> 01:05:38,151 He doesn't want to talk to you. 764 01:05:38,527 --> 01:05:40,153 Or meet you. 765 01:05:40,404 --> 01:05:43,280 He doesn't even want to remember you. 766 01:05:43,281 --> 01:05:47,868 So there's no need for you to learn English now! 767 01:05:47,869 --> 01:05:49,413 You lie! 768 01:06:00,507 --> 01:06:02,426 Ma'am! Are you okay? 769 01:06:07,431 --> 01:06:09,933 - Granny? - Are you all right? 770 01:06:26,158 --> 01:06:27,200 Where did she go? 771 01:06:44,217 --> 01:06:45,677 Did you just smoke? 772 01:06:51,058 --> 01:06:51,850 Hey! 773 01:06:51,851 --> 01:06:53,101 What? 774 01:06:55,729 --> 01:06:57,855 I'm stressed. Let it go. 775 01:06:57,856 --> 01:06:59,106 What's with you? 776 01:06:59,107 --> 01:07:01,485 Don't act like you're my old man. 777 01:07:02,486 --> 01:07:04,237 I'm your guardian. 778 01:07:07,491 --> 01:07:10,243 Right. You're my guardian. 779 01:07:11,495 --> 01:07:16,083 So you gave up your dreams to support me. 780 01:07:18,502 --> 01:07:20,378 Got a problem with me? 781 01:07:26,510 --> 01:07:27,761 Young-jae! 782 01:07:43,360 --> 01:07:46,530 Do you know why she meddles in everyone's lives? 783 01:07:47,989 --> 01:07:49,407 Because she's lonely. 784 01:07:52,661 --> 01:07:59,626 She lived her whole life alone without any family. 785 01:08:02,754 --> 01:08:07,175 How could you do that to her? 786 01:09:05,525 --> 01:09:07,193 Wait! Please! 787 01:09:07,194 --> 01:09:11,947 How can you shut me down in a month? 788 01:09:11,948 --> 01:09:13,574 Please hear me out. 789 01:09:13,575 --> 01:09:18,705 You should've sold it to us before. 790 01:09:22,292 --> 01:09:25,086 Why make me report you? 791 01:09:27,714 --> 01:09:29,965 It was you? 792 01:09:29,966 --> 01:09:32,426 Why not cooperate sooner? 793 01:09:32,427 --> 01:09:34,345 Damn assholes! 794 01:09:34,346 --> 01:09:35,346 Hey! 795 01:09:37,933 --> 01:09:40,100 Are you okay? 796 01:09:40,101 --> 01:09:40,936 Oh no! 797 01:09:40,937 --> 01:09:42,686 Stop it! 798 01:09:42,687 --> 01:09:45,981 Tell the boys to destroy this place. 799 01:09:45,982 --> 01:09:47,484 Everyone stop! 800 01:09:50,695 --> 01:09:52,197 Who are you? 801 01:09:52,864 --> 01:09:54,699 I'm from the district office. 802 01:09:55,825 --> 01:09:57,702 Nice to meet you! 803 01:09:58,703 --> 01:10:03,708 I tried to handle this without your help, sir. 804 01:10:11,216 --> 01:10:13,218 We work for Yelim. 805 01:10:15,262 --> 01:10:17,472 What's external support? 806 01:10:18,390 --> 01:10:21,101 We support things externally? 807 01:10:22,143 --> 01:10:24,728 She's on a private property illegally. 808 01:10:24,729 --> 01:10:25,729 No, I'm not. 809 01:10:25,730 --> 01:10:27,523 It's my store. 810 01:10:27,524 --> 01:10:30,109 She doesn't own it. 811 01:10:30,110 --> 01:10:33,279 The lawsuit is still pending. 812 01:10:33,280 --> 01:10:38,242 Interrupting a business like this is illegal. 813 01:10:38,243 --> 01:10:40,245 That's right! 814 01:10:41,913 --> 01:10:42,914 A lawsuit? 815 01:10:44,541 --> 01:10:46,542 The lawsuit was your idea. 816 01:10:46,543 --> 01:10:50,421 I said there's a way. I didn't say to do it. 817 01:10:50,422 --> 01:10:51,755 Sneaky fool! 818 01:10:51,756 --> 01:10:54,049 The director will lose out. 819 01:10:54,050 --> 01:10:56,636 That's none of my concern. 820 01:10:57,012 --> 01:10:57,762 I'm sorry. 821 01:10:57,763 --> 01:10:59,680 Let's act like civil officials. 822 01:10:59,681 --> 01:11:01,015 What's our creed? 823 01:11:01,016 --> 01:11:03,892 Stay low. Be indifferent. 824 01:11:03,893 --> 01:11:07,439 So I’m just standing by. 825 01:11:07,689 --> 01:11:11,692 FORCED REMOVAL PROHIBITED - DISTRICT OFFICE 826 01:11:11,693 --> 01:11:15,279 - Be the next director! - No. 827 01:11:15,280 --> 01:11:16,448 Take care. 828 01:11:18,533 --> 01:11:21,286 Thank you very much. 829 01:11:22,037 --> 01:11:24,539 - I didn't do anything. - Come on. 830 01:11:25,206 --> 01:11:26,206 Take care. 831 01:11:53,818 --> 01:11:58,615 You gnashed your teeth till you lost them all. 832 01:11:59,491 --> 01:12:01,618 Get up Jung-shim. 833 01:12:03,078 --> 01:12:08,375 You said you'll live long and bring them to their knees! 834 01:12:10,126 --> 01:12:16,216 You saved me from dying. You should be healthier! 835 01:12:29,729 --> 01:12:31,897 She doesn't recognize me now. 836 01:12:31,898 --> 01:12:35,276 How could she forget that of all things? 837 01:12:40,907 --> 01:12:48,873 When she was better, she wrote this to give you. 838 01:13:08,518 --> 01:13:10,061 Hello, ma'am. 839 01:13:11,896 --> 01:13:14,023 Granny NAH Ok-boon, right? 840 01:13:14,441 --> 01:13:17,067 Yes. Who are you? 841 01:13:17,068 --> 01:13:22,781 You can't barge in here. I didn't tell her anything yet. 842 01:13:22,782 --> 01:13:24,950 That's why I came. I came to ask her myself. 843 01:13:24,951 --> 01:13:27,911 We haven't discussed it yet. 844 01:13:27,912 --> 01:13:30,956 But it's all been decided. 845 01:13:30,957 --> 01:13:32,833 She has to know anyway. 846 01:13:32,834 --> 01:13:35,294 Yes, but not like this. 847 01:13:35,295 --> 01:13:36,921 - Look. - Please leave. 848 01:13:37,589 --> 01:13:39,590 What are you two talking about? 849 01:13:39,591 --> 01:13:40,924 I'll explain later. 850 01:13:40,925 --> 01:13:44,721 Hello, ma'am. I'm a reporter for Fair News. 851 01:13:45,722 --> 01:13:50,726 But I came as a member of the HR 121 coalition. 852 01:13:50,727 --> 01:13:55,189 It was formed by human rights groups wanting the U.S. House of Reps... 853 01:13:55,190 --> 01:13:57,858 to pass Resolution 121. 854 01:13:57,859 --> 01:14:02,447 - We want the Japanese to... - Reporter! 855 01:14:03,364 --> 01:14:04,949 Not now, please. 856 01:14:06,951 --> 01:14:07,994 Let him talk. 857 01:14:10,830 --> 01:14:12,999 I'm done hiding. 858 01:14:14,959 --> 01:14:16,252 Jin-ju! 859 01:14:16,711 --> 01:14:17,962 - Jin-ju! - What? 860 01:14:18,129 --> 01:14:21,633 - See this? - What is it? 861 01:14:21,966 --> 01:14:23,258 It's Granny! 862 01:14:23,259 --> 01:14:28,473 'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES 863 01:14:37,982 --> 01:14:40,235 My name is NAH Ok-boon. 864 01:14:41,027 --> 01:14:44,906 - In 1943, when I was thirteen... - Did you know? 865 01:14:45,907 --> 01:14:48,868 YOUNG-JAE I was taken away to Manchuria against my will. 866 01:14:55,500 --> 01:14:56,501 Mom? 867 01:14:58,002 --> 01:15:02,799 I was going to hide it till the day I die. 868 01:15:06,010 --> 01:15:09,138 I promised that with you. 869 01:15:11,182 --> 01:15:13,643 But I can't keep the promise. 870 01:15:15,562 --> 01:15:19,691 No, I won't keep it. 871 01:15:24,195 --> 01:15:27,031 More than you, Jung-shim... 872 01:15:29,534 --> 01:15:34,080 More than Jung-shim, I'm more important. 873 01:15:36,040 --> 01:15:39,961 Mom? Why'd you do it. 874 01:15:42,046 --> 01:15:44,173 Why'd you blame me? 875 01:15:45,842 --> 01:15:51,180 Afraid I'd hold your son back, you kept quiet. 876 01:15:54,601 --> 01:16:01,065 How could I live well when my family abandoned me? 877 01:16:04,319 --> 01:16:09,073 'My poor girl. It must've hurt!' 878 01:16:11,326 --> 01:16:13,995 Why didn't you say that? 879 01:16:15,121 --> 01:16:17,206 Just once! 880 01:16:18,082 --> 01:16:19,584 Mom! 881 01:16:20,251 --> 01:16:22,503 Mom... 882 01:16:25,381 --> 01:16:27,467 Mom... 883 01:17:23,648 --> 01:17:25,149 Did you eat? 884 01:17:27,318 --> 01:17:30,530 I was away for a few days, but I'll cook. 885 01:17:30,822 --> 01:17:33,408 - Wait here. - I'm sorry, Granny. 886 01:17:36,786 --> 01:17:38,162 I'm so sorry. 887 01:17:40,790 --> 01:17:45,670 What do you have to be sorry for? 888 01:17:46,713 --> 01:17:47,964 I'm sorry. 889 01:17:49,465 --> 01:17:50,717 I'm so sorry. 890 01:18:53,863 --> 01:18:55,907 It's a memory I want to forget. 891 01:18:57,742 --> 01:18:59,911 But I didn't throw that away. 892 01:19:02,288 --> 01:19:04,415 If I forget, I'd be losing. 893 01:19:09,128 --> 01:19:12,256 I didn't show it to anyone for over 60 years. 894 01:19:14,425 --> 01:19:22,892 Showing it to you makes me feel somewhat better. 895 01:19:30,316 --> 01:19:31,901 Jung-shim... 896 01:19:33,778 --> 01:19:36,072 She saved my life. 897 01:19:50,795 --> 01:19:53,339 MANCHURIA, 1943 898 01:19:54,340 --> 01:19:55,591 It's my turn! 899 01:19:55,842 --> 01:19:57,467 I waited a long time. 900 01:19:57,468 --> 01:19:59,178 I'm not done yet! 901 01:20:00,471 --> 01:20:03,849 It's not finished. 902 01:20:03,850 --> 01:20:06,351 Help me! 903 01:20:06,352 --> 01:20:07,937 I'll draw it nicely! 904 01:20:09,105 --> 01:20:11,691 Draw the Rising Sun flag, sir. 905 01:20:12,191 --> 01:20:13,067 Please stop! 906 01:20:13,068 --> 01:20:14,610 Shut up! 907 01:20:26,247 --> 01:20:27,331 Ok-boon! 908 01:20:42,847 --> 01:20:47,351 Ok-boon, wake up! 909 01:20:47,518 --> 01:20:49,395 Why won't you let me die! 910 01:20:50,354 --> 01:20:52,481 Can't I even choose to die? 911 01:20:53,024 --> 01:20:56,360 Can't I even end my own life at will? 912 01:21:17,256 --> 01:21:21,135 How can I survive without you? 913 01:21:33,940 --> 01:21:35,691 Why can't I do it like you? 914 01:21:37,401 --> 01:21:40,404 I'll make one for you too. 915 01:21:41,697 --> 01:21:45,284 - Really? - Yup, 916 01:21:49,413 --> 01:21:53,417 Let's wipe our tears away on this and cheer up. 917 01:21:55,419 --> 01:21:56,420 Okay? 918 01:21:59,173 --> 01:22:00,216 Promise. 919 01:22:05,429 --> 01:22:06,471 Jung-shim... 920 01:22:06,472 --> 01:22:12,103 She went around to testify what happened. 921 01:22:14,438 --> 01:22:16,482 Once, she went to Nagoya. 922 01:22:17,441 --> 01:22:27,450 The interpreter said we crawled in because we wanted to eat rice. 923 01:22:27,451 --> 01:22:30,746 He translated it all wrong! 924 01:22:32,707 --> 01:22:37,461 After that, Jung-shim studied English like hell. 925 01:22:38,629 --> 01:22:44,593 She wanted to tell the whole world what we went through. 926 01:22:50,474 --> 01:22:54,895 She wrote that for the hearing. 927 01:22:59,525 --> 01:23:03,112 From a few years ago... 928 01:23:03,654 --> 01:23:07,491 Jung-shim started losing her memory. 929 01:23:08,409 --> 01:23:11,495 I think I knew then... 930 01:23:12,496 --> 01:23:18,002 that someday I'll have to do it instead. 931 01:23:18,544 --> 01:23:22,006 That's why I studied English. 932 01:23:26,510 --> 01:23:27,928 Mr. Park. 933 01:23:29,555 --> 01:23:34,643 Would you help me one last time? 934 01:23:57,708 --> 01:23:59,210 Wait, Jin-ju! 935 01:24:00,086 --> 01:24:01,087 Jin-ju! 936 01:24:03,589 --> 01:24:06,342 Why do you keep avoiding me? 937 01:24:08,552 --> 01:24:09,720 I did not. 938 01:24:10,429 --> 01:24:11,472 See! 939 01:24:11,972 --> 01:24:14,475 You're avoiding my eyes. 940 01:24:15,476 --> 01:24:21,232 Don't want to be friends because of my past? 941 01:24:23,567 --> 01:24:24,609 That's crazy. 942 01:24:24,610 --> 01:24:27,863 You pretend not to see me! 943 01:24:31,200 --> 01:24:33,118 It's because I was hurt. 944 01:24:33,119 --> 01:24:34,245 I'm hurt! 945 01:24:35,121 --> 01:24:37,206 I got sick because I'm so hurt! 946 01:24:40,000 --> 01:24:41,085 You know? 947 01:24:41,585 --> 01:24:44,755 How mad I was at you for the past few days? 948 01:24:45,381 --> 01:24:49,093 We were friends for years. 949 01:24:49,844 --> 01:24:50,594 But... 950 01:24:50,595 --> 01:24:54,598 You never told me anything. 951 01:24:55,266 --> 01:25:00,896 If you told me, I would've done anything to help. 952 01:25:02,898 --> 01:25:05,233 You couldn't trust me? 953 01:25:05,234 --> 01:25:09,112 Do I look like a half-wit who wouldn't understand? 954 01:25:09,113 --> 01:25:10,281 Of course not! 955 01:25:10,656 --> 01:25:14,618 You're my dearest friend. 956 01:25:19,623 --> 01:25:21,125 Then why'd you do it? 957 01:25:23,169 --> 01:25:28,048 You must've been in so much pain. 958 01:25:29,133 --> 01:25:32,303 You flinched when anyone touched you... 959 01:25:33,012 --> 01:25:34,555 That's why? 960 01:25:36,182 --> 01:25:38,642 I had no idea... 961 01:25:44,648 --> 01:25:45,691 I'm sorry. 962 01:25:48,027 --> 01:25:50,279 I'm really sorry. 963 01:25:56,952 --> 01:25:58,704 How could you? 964 01:26:00,206 --> 01:26:02,208 Why didn't you tell me? 965 01:26:03,459 --> 01:26:05,961 All those years alone... 966 01:26:07,671 --> 01:26:11,050 It must've been so hard. 967 01:26:12,593 --> 01:26:15,221 It must've hurt so much. 968 01:26:17,681 --> 01:26:24,313 My poor, dear friend. 969 01:26:41,247 --> 01:26:43,831 Ready, ma'am? I'm ready. 970 01:26:43,832 --> 01:26:46,626 I'll take your picture now. 971 01:26:46,627 --> 01:26:48,628 Smile, please? 972 01:26:48,629 --> 01:26:49,712 No? 973 01:26:49,713 --> 01:26:50,714 I'll just take it. 974 01:27:01,892 --> 01:27:03,143 Nice picture. 975 01:27:52,443 --> 01:27:53,777 What's this? 976 01:28:04,288 --> 01:28:09,043 I'M SORRY FOR EVERYTHING. HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S. 977 01:28:37,988 --> 01:28:40,490 Presents for your U.S. trip. 978 01:28:40,491 --> 01:28:42,617 This is from the fish shop. 979 01:28:42,618 --> 01:28:44,869 This is from the dried foods. 980 01:28:44,870 --> 01:28:48,623 This is from the noodle shop. 981 01:28:48,624 --> 01:28:49,832 What? 982 01:28:49,833 --> 01:28:52,002 They're all for you. 983 01:29:04,848 --> 01:29:06,350 Look at this. 984 01:29:08,477 --> 01:29:09,728 What's that? 985 01:29:09,895 --> 01:29:12,855 I made it for you to wear to your interview. 986 01:29:12,856 --> 01:29:13,981 You did? 987 01:29:13,982 --> 01:29:17,777 When I was young, I wanted to run a tailor shop. 988 01:29:17,778 --> 01:29:18,862 Wow! 989 01:29:19,405 --> 01:29:21,865 Take that off and try it on. 990 01:29:23,409 --> 01:29:26,411 It's made of 100% wool. 991 01:29:26,412 --> 01:29:27,871 The best there is. 992 01:29:31,291 --> 01:29:32,251 What do you think? 993 01:29:32,252 --> 01:29:34,127 It fits you perfectly. 994 01:29:34,128 --> 01:29:35,796 - Really? - Yup. 995 01:29:41,802 --> 01:29:45,806 WASHINGTON D.C., U.S. 996 01:29:50,394 --> 01:29:51,895 Geum-ju? 997 01:29:52,688 --> 01:29:53,814 Yes, Granny? 998 01:29:55,816 --> 01:29:58,569 How far is L.A. from here? 999 01:29:58,944 --> 01:30:00,820 Los Angeles? 1000 01:30:00,821 --> 01:30:02,573 No, L.A. 1001 01:30:03,907 --> 01:30:05,576 Right, L.A. 1002 01:30:06,702 --> 01:30:10,330 It's about 4-5 hours by plane. 1003 01:30:11,331 --> 01:30:14,918 Why? Do you know someone there? 1004 01:30:16,086 --> 01:30:18,338 No. Just curious. 1005 01:30:21,091 --> 01:30:24,927 You'll be transferred elsewhere, right? 1006 01:30:24,928 --> 01:30:26,722 How much is your raise? 1007 01:30:27,097 --> 01:30:31,351 Nothing's decided. I have to pass my interview first. 1008 01:30:31,977 --> 01:30:40,235 I knew you wouldn't stay long since I first met you. 1009 01:30:41,945 --> 01:30:43,947 So I didn't open my heart. 1010 01:30:46,325 --> 01:30:50,954 If I had, you would've given up on the Level 7 exam. 1011 01:30:52,956 --> 01:30:57,586 Forgive me for acting cold for your future. 1012 01:31:01,006 --> 01:31:03,967 What do you mean? 1013 01:31:07,471 --> 01:31:09,973 Just thought I should say it. 1014 01:31:13,977 --> 01:31:14,478 Look! 1015 01:31:14,479 --> 01:31:16,020 Terrible newsflash. 1016 01:31:16,021 --> 01:31:22,026 The comfort women hearing is in danger of being canceled. 1017 01:31:22,027 --> 01:31:26,864 The Japanese has questioned the qualifications of the witnesses. 1018 01:31:26,865 --> 01:31:32,120 Granny NAH Ok-boon is among those they are questioning. 1019 01:31:34,915 --> 01:31:35,999 Bastards. 1020 01:31:37,376 --> 01:31:39,169 I knew they would do this. 1021 01:31:39,670 --> 01:31:43,799 HR 121 COMFORT WOMAN RESOLUTION TASK FORCE 1022 01:31:44,049 --> 01:31:46,759 This is our mistake. 1023 01:31:46,760 --> 01:31:48,804 We should've prepared everything. 1024 01:31:49,429 --> 01:31:53,058 I'll discuss measures with Congressman Michael Lee. 1025 01:31:53,183 --> 01:31:55,017 Granny, what happened? 1026 01:31:55,018 --> 01:31:59,063 Jung-shim told me to apply a dozen times. 1027 01:31:59,064 --> 01:32:01,315 Because I didn't, it's a problem. 1028 01:32:01,316 --> 01:32:03,150 Apply for what? 1029 01:32:03,151 --> 01:32:09,700 The verification procedure for comfort women. 1030 01:32:10,284 --> 01:32:13,537 I wanted to hide it and didn't do it. 1031 01:32:15,038 --> 01:32:18,208 So there's no proof that I was a comfort woman. 1032 01:32:19,042 --> 01:32:21,294 Since my country can't prove it... 1033 01:32:21,295 --> 01:32:26,091 they say I can't testify at the hearing. 1034 01:32:26,466 --> 01:32:28,217 That's crazy! 1035 01:32:28,218 --> 01:32:33,682 I ruined everything because of my damn pride. 1036 01:32:37,060 --> 01:32:39,061 Everyone! 1037 01:32:39,062 --> 01:32:42,065 - What's he up to? - I need your help! 1038 01:32:43,066 --> 01:32:45,110 Please help Granny NAH Ok-boon! 1039 01:32:45,444 --> 01:32:47,571 Please sign the petition. 1040 01:32:48,572 --> 01:32:52,074 Please sign the petition to help Granny NAH Ok-boon. 1041 01:32:52,075 --> 01:32:57,956 Could you sign to help verify the comfort women victims? 1042 01:33:00,083 --> 01:33:02,336 Hello. Please read this. 1043 01:33:04,755 --> 01:33:05,756 Thank you. 1044 01:33:06,089 --> 01:33:07,090 Hello. 1045 01:33:12,095 --> 01:33:13,263 Please read this. 1046 01:33:17,351 --> 01:33:18,393 Director? 1047 01:33:19,978 --> 01:33:21,979 What in the world? 1048 01:33:21,980 --> 01:33:23,898 Why are you here during work hours? 1049 01:33:23,899 --> 01:33:25,108 What? 1050 01:33:25,609 --> 01:33:28,153 It's all a part of my job. 1051 01:33:29,112 --> 01:33:31,365 I'm not signing. Stop bothering me. 1052 01:33:32,115 --> 01:33:34,116 But it's for your own good, sir. 1053 01:33:34,117 --> 01:33:39,038 Verifying Granny NAH as a comfort woman is a national issue. 1054 01:33:39,039 --> 01:33:40,998 It'll be approved eventually. 1055 01:33:40,999 --> 01:33:44,126 The question is, who's going to do it. 1056 01:33:44,127 --> 01:33:47,130 Congress? Mayor of Seoul? Minister of Gender Equality? 1057 01:33:47,756 --> 01:33:52,177 They're all looking to resolve it and be noticed. 1058 01:33:53,011 --> 01:33:54,012 Director, 1059 01:33:54,638 --> 01:34:00,142 you can pass it and receive the spotlight. 1060 01:34:00,143 --> 01:34:01,436 Not so bad, is it? 1061 01:34:02,312 --> 01:34:06,149 Will you pass up the chance of a lifetime? 1062 01:34:08,068 --> 01:34:10,195 MAYOR OF SEOUL 1063 01:34:14,700 --> 01:34:16,702 MINISTER OF GENDER EQUALITY 1064 01:34:54,114 --> 01:34:56,365 I see you're a Level 9 official. 1065 01:34:56,366 --> 01:34:58,242 You passed the Level 7 exam? 1066 01:34:58,243 --> 01:34:59,244 Yes. 1067 01:35:00,454 --> 01:35:04,206 You just have one brother in high school? 1068 01:35:04,207 --> 01:35:06,877 Yes, I only have... 1069 01:35:11,214 --> 01:35:12,214 No. 1070 01:35:14,718 --> 01:35:16,219 There's one more. 1071 01:35:17,137 --> 01:35:19,890 LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS 1072 01:35:23,226 --> 01:35:25,728 JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S COMFORT WOMAN VERIFICATION 1073 01:35:25,729 --> 01:35:29,107 JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE 1074 01:35:48,543 --> 01:35:52,547 RAYBURN HOUSE OFFICE, WASHINGTON D.C. 1075 01:36:32,295 --> 01:36:33,296 Jung-shim... 1076 01:36:34,047 --> 01:36:36,091 I can do this, right? 1077 01:36:38,218 --> 01:36:39,302 Granny, here. 1078 01:37:13,879 --> 01:37:19,009 MICHELLE VAN JANSSEN, FORCED TO COMFORT BROTHELS BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21 1079 01:37:40,530 --> 01:37:42,657 She cut off all her hair. 1080 01:37:43,491 --> 01:37:48,496 CONGRESSMAN MICHAEL LEE, INTRODUCED RESOLUTION HR 121 TO HOUSE OF REPRESENTATIVES 1081 01:39:01,444 --> 01:39:02,862 Oh Michelle... 1082 01:39:12,122 --> 01:39:14,124 Your testimony will begin. 1083 01:39:53,788 --> 01:39:55,373 Will you testify? 1084 01:43:39,222 --> 01:43:48,731 Japanese soldiers carved these on me with knives. 1085 01:43:53,736 --> 01:43:57,282 My body is covered with such scars. 1086 01:43:59,158 --> 01:44:01,494 Every time I see these scars... 1087 01:44:02,787 --> 01:44:08,418 the hellish memories come alive again. 1088 01:44:11,129 --> 01:44:12,797 No evidence, you say? 1089 01:44:13,423 --> 01:44:15,424 I'm the evidence! 1090 01:44:15,425 --> 01:44:21,764 Michelle, here, and all survivors are the evidence. 1091 01:44:22,307 --> 01:44:25,059 When I suffered hell like that... 1092 01:44:25,768 --> 01:44:30,940 I was only thirteen. 1093 01:44:31,774 --> 01:44:32,900 Thirteen. 1094 01:44:37,030 --> 01:44:39,198 I was unable to die. 1095 01:44:41,784 --> 01:44:43,578 I missed my home 1096 01:44:46,789 --> 01:44:51,544 and waited it out to see my family. 1097 01:48:38,020 --> 01:48:40,773 Thank you. It was a moving speech. 1098 01:48:42,650 --> 01:48:44,151 This way. 1099 01:49:12,847 --> 01:49:13,931 This way. 1100 01:49:28,946 --> 01:49:30,989 You crazy bastards! 1101 01:49:30,990 --> 01:49:32,867 Min-jae! No, stop! 1102 01:49:34,118 --> 01:49:35,953 Are you stupid? 1103 01:49:36,621 --> 01:49:39,582 I don't need your filthy money! 1104 01:49:40,708 --> 01:49:42,752 Acknowledge it and apologize. 1105 01:49:42,960 --> 01:49:44,754 You shameless fools! 1106 01:49:51,093 --> 01:49:53,386 Granny! Not that. 1107 01:49:53,387 --> 01:49:54,597 Calm down. 1108 01:49:56,891 --> 01:49:58,100 Calm down. 1109 01:49:58,976 --> 01:50:01,270 You skipped work to come here? 1110 01:50:02,104 --> 01:50:05,650 Without you, there's not much to do anyway. 1111 01:50:08,027 --> 01:50:10,112 Thank you so much. 1112 01:50:11,155 --> 01:50:13,156 I couldn't have spoken without you. 1113 01:50:13,157 --> 01:50:15,368 You were great. 1114 01:50:19,038 --> 01:50:20,246 - Granny? - Hmm? 1115 01:50:20,247 --> 01:50:23,042 - Let's go to the waiting room. - Sure. 1116 01:50:23,793 --> 01:50:24,794 This way. 1117 01:50:40,559 --> 01:50:44,438 He came from L.A. to see you. 1118 01:50:59,328 --> 01:51:03,708 How'd you come here? Oh my! 1119 01:51:18,848 --> 01:51:24,228 - I missed you, sister. - I'm so sorry for everything. 1120 01:51:25,187 --> 01:51:26,689 I'm so sorry. 1121 01:51:26,939 --> 01:51:29,567 Oh, Jung-nam! 1122 01:51:34,739 --> 01:51:37,867 - I'm sorry. - Sorry? 1123 01:51:39,326 --> 01:51:42,245 Oh, Jung-nam! 1124 01:51:42,246 --> 01:51:45,207 I'm sorry. I'm sorry. 1125 01:51:50,880 --> 01:51:59,763 The 'Comfort Women' Resolution (HR 121) was passed unanimously on July 30th, 2007. 1126 01:51:59,764 --> 01:52:05,519 It was the comfort women's first victory against the Japanese government. 1127 01:52:06,228 --> 01:52:10,983 10 years later, Japan has yet to apologize. 1128 01:52:14,737 --> 01:52:16,155 - Hello. - Hi. 1129 01:52:19,533 --> 01:52:20,242 Hello. 1130 01:52:20,243 --> 01:52:22,620 - Hello, Granny. - Hi. 1131 01:52:25,164 --> 01:52:27,916 I told you to put that out at night! 1132 01:52:27,917 --> 01:52:31,754 - Okay, okay. - Not again! 1133 01:52:36,175 --> 01:52:38,302 Good morning. 1134 01:52:45,267 --> 01:52:47,269 Grow up. 1135 01:52:51,273 --> 01:52:53,525 You're going to San Francisco next week? 1136 01:52:53,526 --> 01:52:54,318 Yup. 1137 01:52:54,319 --> 01:52:56,946 I'm speaking at the city council. 1138 01:52:58,072 --> 01:53:01,574 Saw the news? Abe is talking bullshit again! 1139 01:53:01,575 --> 01:53:03,910 But his ratings went up. 1140 01:53:03,911 --> 01:53:04,911 Damn it! 1141 01:53:07,289 --> 01:53:09,290 Granny. 1142 01:53:09,291 --> 01:53:11,835 Slow down. Think of your age. 1143 01:53:11,836 --> 01:53:14,796 The Japanese are waiting for us to die out. 1144 01:53:14,797 --> 01:53:17,173 So I'll live till I'm 200! 1145 01:53:17,174 --> 01:53:18,551 Come on, Mr. Park! 1146 01:53:18,968 --> 01:53:21,971 Granny, I'm Level 7 now. 1147 01:53:22,304 --> 01:53:25,181 It's Chief Park. 1148 01:53:25,182 --> 01:53:27,308 Chief... Park? 1149 01:53:27,309 --> 01:53:30,729 Forget that. I’ll just call you Min-jae. 1150 01:53:32,356 --> 01:53:33,357 Let's go. 1151 01:53:33,607 --> 01:53:37,820 A KIM Hyun-seok film 1152 01:54:01,719 --> 01:54:02,761 Yup. 1153 01:54:23,282 --> 01:54:26,118 NA MOON-HEE 1154 01:54:26,785 --> 01:54:29,622 LEE JE-HOON 1155 01:54:30,289 --> 01:54:33,125 SON SOOK PARK CHUL-MIN 1156 01:54:33,792 --> 01:54:36,629 YEOM HYE-RAN KIM SO-JIN 1157 01:54:37,296 --> 01:54:40,132 LEE SANG-HEE JUNG YEON-JOO 1158 01:54:40,799 --> 01:54:43,636 LEE JI-HOON SUNG YU-BIN 1159 01:54:44,303 --> 01:54:47,943 This Film is sponsored by Ministry of Gender Equality and Family and CJ Cultural Foundation. 1159 01:54:48,305 --> 01:54:54,215 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 77681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.